1 00:00:09,876 --> 00:00:12,379 你正在遨遊另一個次元 2 00:00:12,414 --> 00:00:16,132 一個不僅僅是視覺和聲音的維度, 而是心智的維度, 3 00:00:16,167 --> 00:00:18,018 進入一段奇妙境界的旅程 4 00:00:18,053 --> 00:00:20,520 它們的界限是幻想的邊界 5 00:00:20,555 --> 00:00:23,023 你的下一站,陰陽魔界 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:41,826 --> 00:00:44,294 好吧,我對傑克潘興說, 8 00:00:44,329 --> 00:00:46,162 將軍,我們不會得到 9 00:00:46,197 --> 00:00:47,414 任何炮兵的支援 10 00:00:47,449 --> 00:00:49,299 他們挖掘的太深了 11 00:00:49,334 --> 00:00:51,801 嗯,我們將必須向他們縱向射擊 12 00:00:51,836 --> 00:00:54,304 那就是我們必須要做的事情 13 00:00:54,339 --> 00:00:56,172 我們必須向他們縱射炮火 14 00:00:56,207 --> 00:00:57,424 以快而猛烈方式 15 00:00:59,961 --> 00:01:01,811 弗里斯比,你打算何時燒毀 16 00:01:01,846 --> 00:01:03,063 那個口琴? 17 00:01:03,098 --> 00:01:04,931 或者至少學習如何彈奏這首曲子? 18 00:01:04,966 --> 00:01:06,816 喲,這玩意兒讓我放鬆 19 00:01:06,851 --> 00:01:08,068 噯,老黑傑克 20 00:01:08,103 --> 00:01:10,570 知道他在和誰打交道 21 00:01:10,605 --> 00:01:11,821 他沒有打電話給我 22 00:01:11,856 --> 00:01:14,324 老恩菲拉丁弗里斯比一無所獲 23 00:01:14,359 --> 00:01:15,575 山葵 24 00:01:15,610 --> 00:01:18,078 你把辣根存放在哪裡,弗里斯比? 25 00:01:18,113 --> 00:01:20,580 最上面的架子 26 00:01:20,615 --> 00:01:21,831 還有番茄醬呢? 27 00:01:21,866 --> 00:01:24,334 就在收銀機的後面 28 00:01:24,369 --> 00:01:25,585 喔,第二天早上, 29 00:01:25,620 --> 00:01:28,088 我們在戰線上來回地攻擊, 30 00:01:28,123 --> 00:01:29,956 而接下來的事就世人皆知了 31 00:01:29,991 --> 00:01:31,207 將它們擊潰成碎片 32 00:01:31,242 --> 00:01:33,093 四個半小時後, 33 00:01:33,128 --> 00:01:36,212 我們在巴黎,及一小時之後, 34 00:01:36,247 --> 00:01:37,464 我們在德國首都柏林 35 00:01:37,499 --> 00:01:38,715 哦... 36 00:01:40,600 --> 00:01:41,851 請便! 37 00:01:41,886 --> 00:01:43,353 弗里斯比,你是最大的騙子 38 00:01:43,388 --> 00:01:45,221 始終用老一套的詩句 39 00:01:45,256 --> 00:01:47,107 你懷疑我的話嗎? 40 00:01:47,142 --> 00:01:48,358 你可以從那開始 41 00:01:48,393 --> 00:01:50,226 我不只是懷疑你的話 42 00:01:50,261 --> 00:01:51,478 我說你是個騙子 43 00:01:51,513 --> 00:01:52,729 你在一小時內怎麼能 44 00:01:52,764 --> 00:01:54,614 從巴黎到柏林? 45 00:01:54,649 --> 00:01:55,865 有找到芹菜嗎,皮特? 46 00:01:56,901 --> 00:01:58,118 是 47 00:01:58,153 --> 00:01:59,369 蘿蔔怎麼樣? 48 00:01:59,404 --> 00:02:00,620 哦,全力以赴 49 00:02:00,655 --> 00:02:01,738 次日上午永不退縮 50 00:02:01,773 --> 00:02:02,989 我們正在等待,弗里斯比 51 00:02:03,024 --> 00:02:05,492 你怎麼從巴黎出發去柏林 52 00:02:05,527 --> 00:02:06,743 在一個小時內? 53 00:02:06,778 --> 00:02:09,879 嗯,現在, 這就是讓軍事行動如此驚人的原因 54 00:02:09,914 --> 00:02:11,748 注意,我正在做一點點偵察工作 55 00:02:11,783 --> 00:02:13,633 並且找到了一條返回路線 56 00:02:13,668 --> 00:02:14,884 嗯,那非常有趣,弗里斯比, 57 00:02:14,919 --> 00:02:16,136 除了上週, 58 00:02:16,171 --> 00:02:17,387 你就坐在那把討厭的椅子上 59 00:02:17,422 --> 00:02:19,255 並告訴我們 你曾參加過乘氣球飛行部隊 60 00:02:19,290 --> 00:02:21,141 在馬恩河戰役期間, 61 00:02:21,176 --> 00:02:21,758 你擊倒了三個 62 00:02:21,793 --> 00:02:23,009 帶著微型砲機槍的德國人 63 00:02:23,044 --> 00:02:24,894 並指揮了砲隊 64 00:02:24,929 --> 00:02:26,146 所以海軍陸戰隊會獲勝 65 00:02:26,181 --> 00:02:28,014 嗯,我確實做到了 66 00:02:30,900 --> 00:02:34,020 但是那是一年之後的事 67 00:02:34,055 --> 00:02:37,774 讓我想想,那是...... 68 00:02:37,809 --> 00:02:40,910 西元1917年4月 69 00:02:40,945 --> 00:02:42,779 唔,看起來像是下雨了 70 00:02:42,814 --> 00:02:44,664 透過雲層顯示 71 00:02:44,699 --> 00:02:47,167 總是透過雲層顯示 72 00:02:47,202 --> 00:02:49,035 現在,在天上那個大工程 73 00:02:49,070 --> 00:02:51,538 一層堆積蔽光雲 74 00:02:54,040 --> 00:02:57,794 你們這些夥伴對氣象學有任何瞭解嗎? 75 00:02:57,829 --> 00:02:59,679 又來了! 76 00:02:59,714 --> 00:03:02,182 我不會,哎呀,怎麼辦,弗里斯比 77 00:03:02,217 --> 00:03:04,050 嗯,我可以說我做到了 78 00:03:04,085 --> 00:03:06,553 在威奇托大學主修這方面的課程 79 00:03:06,588 --> 00:03:07,804 獲得了我的博士學位 80 00:03:07,839 --> 00:03:10,306 在13歲時寫了一篇論文 81 00:03:10,341 --> 00:03:12,192 那仍然被使用當作標準文本 82 00:03:12,227 --> 00:03:14,694 而你卻被稱作天氣學 83 00:03:14,729 --> 00:03:15,945 知情人士說 84 00:03:15,980 --> 00:03:17,814 這是最具學術性的治療法 85 00:03:17,849 --> 00:03:20,950 在這個領域有史以來的學科 86 00:03:20,985 --> 00:03:23,453 他們稱呼我,老練的積雲弗里斯比! 87 00:03:25,356 --> 00:03:28,458 塔狀積雲弗里斯比 88 00:03:28,493 --> 00:03:30,326 這傢伙是一位氣象學家, 89 00:03:30,361 --> 00:03:32,212 我是美國副總統詹森 90 00:03:32,247 --> 00:03:33,830 你說什麼,萊頓? 91 00:03:33,865 --> 00:03:36,332 全部完結了的,弗里斯比 92 00:03:36,367 --> 00:03:37,584 想要全部加起來嗎? 93 00:03:37,619 --> 00:03:40,720 不,你繼續並且為我代勞,皮特 94 00:03:40,755 --> 00:03:43,223 鉛筆和紙就在櫃檯上 95 00:03:43,258 --> 00:03:46,976 動手算一下, 要不是我今天忙得不可開交, 96 00:03:47,011 --> 00:03:48,845 而且我精疲力竭了 97 00:03:48,880 --> 00:03:51,981 喂,我究竟有沒有告訴過你們關於那次 98 00:03:52,016 --> 00:03:55,735 我用電腦機器進行示範? 99 00:03:55,770 --> 00:03:58,238 其中18人在禮堂排隊 100 00:03:59,739 --> 00:04:03,493 數字列,每個八位數 101 00:04:03,528 --> 00:04:05,862 現在,沒有鉛筆或沒有紙,請注意 102 00:04:05,897 --> 00:04:07,614 一切都在腦海中 103 00:04:07,649 --> 00:04:10,750 為什麼,人們剛剛來自四面八方 104 00:04:10,785 --> 00:04:11,618 發生了什麼事? 105 00:04:12,252 --> 00:04:13,620 我認為沒有人會問 106 00:04:13,655 --> 00:04:14,871 嗯, 107 00:04:15,505 --> 00:04:18,124 他們中的四個人因過度操勞而失敗 ,其中兩個 108 00:04:18,159 --> 00:04:20,627 出現錯誤的答案, 109 00:04:20,662 --> 00:04:24,264 而我在21秒內贏了他們 110 00:04:24,299 --> 00:04:26,766 他們稱我老數學家,阿基米德弗里斯比 111 00:04:27,383 --> 00:04:29,269 喲,現在就是這樣! 112 00:04:29,304 --> 00:04:31,137 我的意思是,我不能再忍受了 ,弗里斯比 113 00:04:31,172 --> 00:04:33,022 我的意思,我不介意 但願你是一個機靈的騙子 114 00:04:33,640 --> 00:04:35,525 我是說,你知道,如果有一些邏輯 115 00:04:35,560 --> 00:04:37,393 但是,嗯, 怪人,你講述的方式, 116 00:04:37,428 --> 00:04:39,279 你必須是100個不同的人物 117 00:04:39,314 --> 00:04:40,530 生活在200多個地方 118 00:04:40,565 --> 00:04:41,781 在12個美國歷史時期期間 119 00:04:41,816 --> 00:04:43,650 哈利路亞和阿門 120 00:04:45,570 --> 00:04:46,786 噯,現在,那會是誰呢? 121 00:04:48,072 --> 00:04:49,906 最有可能是客戶 122 00:04:49,941 --> 00:04:52,408 你剛才說了一個令人難受的詞 123 00:04:53,042 --> 00:04:55,044 你知道關於弗里斯比 的整個身體唯一勤奮的事情 124 00:04:55,079 --> 00:04:58,164 是他的裝腔作勢地說話 125 00:04:58,199 --> 00:05:02,552 別著急,別著急,我來了 126 00:05:03,803 --> 00:05:07,557 那個有著相當大嘴巴的 不情願的男士就是弗里斯比先生 127 00:05:07,592 --> 00:05:10,059 他有一個損壞的凸輪軸的全部推進力 128 00:05:10,094 --> 00:05:11,928 和一具好鬥的使酸溜溜的殘骸 129 00:05:11,963 --> 00:05:13,813 如同你毫無疑問做好準備, 130 00:05:13,848 --> 00:05:15,682 他的浮誇地慣用手段是吹牛大話 131 00:05:15,717 --> 00:05:19,435 現在,他所不知道的是,前面的訪客 132 00:05:19,470 --> 00:05:21,938 是一個非常特殊的類型, 命中注定要改變他的生活 133 00:05:21,973 --> 00:05:25,692 超越任何東西, 甚至他的豐富的想像力都能夠製造出來 134 00:05:25,727 --> 00:05:28,828 這個地方是皮基維爾公寓 ,時間就是現在 135 00:05:28,863 --> 00:05:32,582 但是弗里斯比先生正踏上一段 相當奇異的旅程的第一站 136 00:05:32,617 --> 00:05:35,084 進入到我們視為陰陽魔界的地點 137 00:05:51,684 --> 00:05:53,553 你想要給汽車加汽油,或諸如此類的? 138 00:05:53,588 --> 00:05:54,804 就是這個意思 139 00:05:54,839 --> 00:05:57,306 你為什麼不自己倒出? 140 00:05:57,341 --> 00:05:59,192 啊,事實上, 141 00:05:59,227 --> 00:06:00,443 我們不太習慣於 142 00:06:00,478 --> 00:06:02,311 這些後部的器械的工作 143 00:06:02,346 --> 00:06:04,197 哦,你不習慣,是嗎? 144 00:06:04,232 --> 00:06:06,065 喔... 145 00:06:06,100 --> 00:06:08,568 我是習慣了 146 00:06:08,603 --> 00:06:10,069 就事論事... 147 00:06:11,821 --> 00:06:13,706 我要對她負責 148 00:06:13,741 --> 00:06:16,209 是你研製這車款,是嗎? 149 00:06:16,244 --> 00:06:17,460 哦,的確是我開發的 150 00:06:17,495 --> 00:06:19,962 有一次亨利福特打了一通電話 151 00:06:19,997 --> 00:06:22,465 懇求我飛往底特律 152 00:06:22,500 --> 00:06:25,585 而且我做到了!及48小時後, 153 00:06:25,620 --> 00:06:26,836 我已經開發了 154 00:06:26,871 --> 00:06:30,590 第一輛後置發動機汽車 155 00:06:30,625 --> 00:06:34,343 先生,你正在看待 156 00:06:34,378 --> 00:06:36,846 美國汽車的祖師爺 157 00:06:36,881 --> 00:06:39,849 就在我完成那設計工作之後, 158 00:06:39,884 --> 00:06:42,351 亨利福德對我說,後置發動機 159 00:06:42,386 --> 00:06:45,488 他總是叫我什麼, 老練的後置發動機弗里斯比 160 00:06:45,523 --> 00:06:47,106 後置發動機,他說, 161 00:06:47,141 --> 00:06:49,609 你是一個汽車的天才 162 00:06:49,644 --> 00:06:51,994 而我没有理由與他爭辯 163 00:06:52,029 --> 00:06:54,497 因為他說的是實話 164 00:06:54,532 --> 00:06:55,748 你想要加滿油嗎? 165 00:06:55,783 --> 00:06:56,866 如果你不介意的話 166 00:06:56,901 --> 00:06:58,117 一點都不 167 00:06:59,403 --> 00:07:01,871 一點也不 168 00:07:06,876 --> 00:07:08,761 就在那下面 169 00:07:08,796 --> 00:07:10,630 我知道,我知道 170 00:07:10,665 --> 00:07:12,515 我把油孔蓋安置在那裡 171 00:07:15,017 --> 00:07:16,886 就是這個男人 172 00:07:16,921 --> 00:07:18,771 弗里斯比 173 00:07:18,806 --> 00:07:20,640 那是他的名字嗎? 174 00:07:20,675 --> 00:07:22,525 弗里斯比,一個令人難以置信的怪人 175 00:07:22,560 --> 00:07:25,027 做了一切,什麼都懂, 176 00:07:25,062 --> 00:07:28,781 在他們的大多數一流的大學學習 177 00:07:28,816 --> 00:07:31,901 至少在八個知識領域擁有博士學位 178 00:07:31,936 --> 00:07:33,152 顯然是一個關鍵人物 179 00:07:35,788 --> 00:07:37,039 水位和加油於加燃油好嗎? 180 00:07:37,074 --> 00:07:39,408 我相信足夠,但是你可能會檢查油量錶 181 00:07:39,443 --> 00:07:42,161 倒不如當我也在這裡的時候 182 00:07:50,920 --> 00:07:54,674 喲, 一共是1塊80分美元 183 00:07:57,927 --> 00:07:59,178 十美元 184 00:07:59,213 --> 00:08:00,429 是這樣嗎? 185 00:08:00,464 --> 00:08:02,315 哦,是的,十美元 186 00:08:02,350 --> 00:08:04,567 你們各位是這附近的人嗎? 187 00:08:04,602 --> 00:08:07,937 不是,我們從很遠的地方來 188 00:08:07,972 --> 00:08:08,821 哦! 189 00:08:08,856 --> 00:08:11,190 唔,如果你打算開車兜風一段持續時間, 190 00:08:11,225 --> 00:08:13,693 原因,你最好在某個位置檢查一下 191 00:08:13,728 --> 00:08:15,578 在你開始之前, 192 00:08:15,613 --> 00:08:19,332 因為那些是新潮的老烏雲 193 00:08:19,367 --> 00:08:21,834 看起來好像馬上就要下雨了 194 00:08:21,869 --> 00:08:23,703 你能判定什麼時候會下雨嗎? 195 00:08:23,738 --> 00:08:25,588 判定?降 雨? 196 00:08:25,623 --> 00:08:27,456 先生,我會辨別 197 00:08:27,491 --> 00:08:29,342 當濕度下降時 198 00:08:29,377 --> 00:08:31,844 百分之一的一半 199 00:08:31,879 --> 00:08:33,713 為什麼,我能預料霧氣,煙霧, 200 00:08:33,748 --> 00:08:35,598 下雨, 下冰雹,下凍雨和降雪 201 00:08:35,633 --> 00:08:39,101 在氣候發生前24小時 202 00:08:39,136 --> 00:08:40,970 弗里斯比先生,我們想知道...... 203 00:08:41,005 --> 00:08:42,221 呃,我們很有可能 204 00:08:42,256 --> 00:08:44,106 很快就會見到你,弗里斯比先生 205 00:08:44,141 --> 00:08:45,358 哎呀,我希望你會這樣做 206 00:08:45,393 --> 00:08:46,859 並且牢記我告訴過你 207 00:08:46,894 --> 00:08:48,110 關於天氣的事 208 00:08:48,145 --> 00:08:51,230 你最好去汽車旅館住宿或什麼之類的 209 00:08:51,265 --> 00:08:52,481 直到暴雨過後 210 00:08:52,516 --> 00:08:54,984 我們可能會這樣做 211 00:08:55,019 --> 00:08:58,120 再次感謝你,弗里斯比先生 212 00:09:11,000 --> 00:09:12,885 唔,奇怪的傢伙 213 00:09:12,920 --> 00:09:15,388 為什麼,他們相信你所說的話嗎? 214 00:09:15,423 --> 00:09:17,890 不是,只是有點古怪 215 00:09:17,925 --> 00:09:19,759 遞給我一張十美元的鈔票 216 00:09:19,794 --> 00:09:22,261 就像他們甚至不知道這是什麼一樣 217 00:09:22,296 --> 00:09:23,512 啊,你怎麼沒告訴他們 218 00:09:23,547 --> 00:09:26,015 你是亞歷山大漢密爾頓(第一任美國財政部長) ,而那鈔票上面就是你的照片? 219 00:09:27,301 --> 00:09:29,151 這是我沒聽過他聲稱做過的 220 00:09:29,186 --> 00:09:30,403 少數幾件事情之一 221 00:09:30,438 --> 00:09:32,271 我們明天見,弗里斯比 222 00:09:32,306 --> 00:09:33,522 是啊! 223 00:09:34,809 --> 00:09:36,025 明天見,弗里斯比 224 00:09:36,060 --> 00:09:37,276 行,皮特 225 00:09:39,814 --> 00:09:41,664 嗯...... 5點 226 00:09:42,915 --> 00:09:45,418 那似乎是1個...... 227 00:09:45,453 --> 00:09:47,920 適當的打烊時刻 228 00:10:05,438 --> 00:10:07,306 弗里斯比先生? 229 00:10:09,191 --> 00:10:11,060 弗里斯比在此處這裏 230 00:10:11,095 --> 00:10:13,062 弗里斯比先生? 231 00:10:13,097 --> 00:10:18,067 如果你走出你的商店,並沿著高速公路往東走 232 00:10:18,102 --> 00:10:21,821 200碼,你會有一次相當冒險的經歷 233 00:10:26,075 --> 00:10:29,211 那是怎麼回事? 234 00:10:34,216 --> 00:10:37,336 你不是害怕,是嗎? 235 00:10:37,371 --> 00:10:39,472 驚恐? 236 00:10:39,507 --> 00:10:43,225 我? 237 00:10:43,260 --> 00:10:45,094 石頭牆弗里斯比? 238 00:10:47,596 --> 00:10:50,733 為何原因,德懷特艾森豪總統對我說 239 00:10:50,768 --> 00:10:55,738 當我是第一個進入登陸艇的人時 240 00:10:55,773 --> 00:10:58,240 前往法國海岸...... 241 00:11:02,611 --> 00:11:06,365 那是6月6日...... 242 00:11:06,999 --> 00:11:10,753 公元1944年 243 00:11:10,788 --> 00:11:15,124 史東妮,艾克說過,史東妮...... 244 00:11:15,159 --> 00:11:19,512 你率領入侵 245 00:11:19,547 --> 00:11:21,380 會有埋設地雷...... 246 00:11:22,631 --> 00:11:25,768 德國的快速魚雷艇...... 247 00:11:25,803 --> 00:11:27,636 斯圖卡俯衝轟炸機...... 248 00:11:27,671 --> 00:11:29,522 岸防炮...... 249 00:11:29,557 --> 00:11:32,024 但是你能辦到 250 00:11:32,059 --> 00:11:33,893 不同尋常的 251 00:11:33,928 --> 00:11:35,778 喔? 252 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 我覺得我最好不要走路 253 00:11:39,567 --> 00:11:42,034 天看起來好像要下雨 254 00:11:42,069 --> 00:11:43,903 那麼你感到恐懼 255 00:11:43,938 --> 00:11:46,405 我們都曾以為幾乎你會是一個 256 00:11:46,440 --> 00:11:48,908 願意承擔任何風險的人 257 00:11:48,943 --> 00:11:52,661 那固然挺不錯,但是...... 258 00:11:52,696 --> 00:11:55,798 我可以問是誰這麼說的? 259 00:11:55,833 --> 00:11:57,666 如果你按照我的建議沿著那條路走去, 260 00:11:57,701 --> 00:12:00,669 你會恍然大悟 261 00:12:01,921 --> 00:12:03,806 嗯,不管是否有下雨, 262 00:12:03,841 --> 00:12:05,674 我從來不是一個能 263 00:12:05,709 --> 00:12:07,560 回避一點刺激的人 264 00:12:07,595 --> 00:12:09,428 你...你是誰? 265 00:12:09,463 --> 00:12:11,931 你會發現的 266 00:12:15,935 --> 00:12:20,940 喔,好吧,但是等到 我把我的東西收起來 267 00:12:20,975 --> 00:12:22,825 沒有這個必要 268 00:12:22,860 --> 00:12:24,693 你不會回來的 269 00:12:55,608 --> 00:12:58,110 來吧就在前面,弗里斯比先生 270 00:12:58,145 --> 00:13:00,613 我們正在等著你 271 00:13:04,366 --> 00:13:08,737 沒錯,我們在裡面等候你 272 00:13:13,777 --> 00:13:16,879 印象深刻嗎? 弗里斯比先生 273 00:13:18,130 --> 00:13:18,747 印象深刻? 274 00:13:20,034 --> 00:13:21,884 為什麼,跟這玩意兒嗎? 275 00:13:23,170 --> 00:13:25,638 這看起來像一隻狗身上的跳蚤 276 00:13:25,673 --> 00:13:28,757 與我設計的那東西相比 277 00:13:28,792 --> 00:13:31,260 就美國國家航空暨太空總署而言 278 00:13:31,295 --> 00:13:36,265 而那是在1951年 279 00:13:36,300 --> 00:13:39,401 他們給我取名老火箭驅動力弗里斯比 280 00:13:44,156 --> 00:13:48,527 拜託,弗里斯比先生,進入好不好 281 00:14:01,423 --> 00:14:03,926 你好嗎?弗里斯比先生 282 00:14:03,961 --> 00:14:05,177 歡迎,弗里斯比先生 283 00:14:05,212 --> 00:14:07,046 你好嗎? 284 00:14:22,945 --> 00:14:24,813 是啊! 285 00:14:24,848 --> 00:14:27,316 電影道具,不是嗎? 286 00:14:27,351 --> 00:14:29,201 是的,就那麼回事,不是嗎? 287 00:14:29,818 --> 00:14:31,070 其中一件是好萊塢的東西 288 00:14:31,105 --> 00:14:34,206 做廣告一齣飛碟影片或之類的 289 00:14:36,110 --> 00:14:37,960 是的,就這樣...... 290 00:14:37,995 --> 00:14:39,211 不是嗎? 291 00:14:39,246 --> 00:14:41,714 總而言之,弗里斯比先生,不對 292 00:14:41,749 --> 00:14:44,083 這實際上是一艘飛碟, 293 00:14:44,118 --> 00:14:46,585 而我們...我的同僚和我 294 00:14:46,620 --> 00:14:48,470 來自另一顆星球 295 00:14:48,505 --> 00:14:50,589 我...得走了 296 00:14:50,624 --> 00:14:51,840 更正一下,弗里斯比先生 297 00:14:51,875 --> 00:14:53,726 你要留下來 298 00:14:53,761 --> 00:14:56,228 因此你為什麼不放輕鬆點 299 00:14:56,263 --> 00:14:58,731 並且欣然接納? 300 00:15:15,664 --> 00:15:17,533 各位先生還想知道些什麼? 301 00:15:18,167 --> 00:15:20,035 您對液體推進燃料的研究 302 00:15:20,070 --> 00:15:21,287 哦,是的 303 00:15:21,322 --> 00:15:23,172 液態的發射火箭 304 00:15:23,207 --> 00:15:26,926 把我自己把第一批 混合在一起在我的酒窖裡 305 00:15:26,961 --> 00:15:29,428 家鄉的人們希望我競選國會議員 306 00:15:29,463 --> 00:15:31,931 因為我讓這個國家 307 00:15:31,966 --> 00:15:33,799 重返太空競賽 308 00:15:34,433 --> 00:15:38,187 但是如果有一件事我不會,那就是自負 309 00:15:38,222 --> 00:15:41,307 我想,這是一個男人的愛國的責任 310 00:15:41,342 --> 00:15:43,192 發明一種液體 311 00:15:43,227 --> 00:15:45,060 發射火箭,如果他有決心 312 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 而我有決心 313 00:15:47,731 --> 00:15:50,699 嗯,正如是普林斯頓大學的1位男孩, 314 00:15:50,734 --> 00:15:54,453 他們曾經叫我 年長的流動的噴射劑弗里斯比 315 00:15:55,704 --> 00:15:56,322 下一個問題 316 00:15:56,956 --> 00:15:59,458 弗里斯比先生,請見諒 , 317 00:15:59,493 --> 00:16:00,709 但是你提到了普林斯頓 318 00:16:00,744 --> 00:16:03,829 我的理解是你上了 319 00:16:03,864 --> 00:16:04,463 威奇托大學 320 00:16:05,080 --> 00:16:06,332 嗯,那也是 321 00:16:06,367 --> 00:16:08,217 碰巧是一個事實 322 00:16:08,252 --> 00:16:10,085 我在38所主要大學 323 00:16:10,120 --> 00:16:13,222 擁有學位 324 00:16:13,257 --> 00:16:15,090 先進的高等學校 325 00:16:15,125 --> 00:16:17,476 也獲得了一個流氓獎學金, 326 00:16:18,093 --> 00:16:19,345 但是我必須拒絕 327 00:16:19,380 --> 00:16:22,481 因為我不會向女王鞠躬 328 00:16:22,516 --> 00:16:24,984 嗯,我認為應該提防 329 00:16:25,019 --> 00:16:26,235 你的所有問題 330 00:16:26,270 --> 00:16:27,486 現在,如果你不介意, 331 00:16:28,103 --> 00:16:29,355 我要回家吃晚飯了 332 00:16:29,390 --> 00:16:31,857 我... 333 00:16:31,892 --> 00:16:33,108 哎呀,天色已晚, 334 00:16:33,143 --> 00:16:34,994 而我得回家吃晚餐了 335 00:16:35,029 --> 00:16:38,113 我得離開這裡了 336 00:16:38,148 --> 00:16:40,616 我猜想你不太明白 337 00:16:40,651 --> 00:16:42,501 這情況,弗里斯比先生 338 00:16:42,536 --> 00:16:43,118 你剛才說什麼? 339 00:16:43,153 --> 00:16:45,621 你不會回家吃晚飯 340 00:16:45,656 --> 00:16:47,506 你將要在這裡吃晚飯 341 00:16:47,541 --> 00:16:48,507 這裡? 342 00:16:48,542 --> 00:16:49,758 確實如此 343 00:16:49,793 --> 00:16:56,015 確切地說......嗯, 按照你的時間測量,14分鐘後, 344 00:16:56,632 --> 00:16:57,883 我們就要起程了 345 00:16:57,918 --> 00:17:00,386 從哪裡出發去哪裡? 346 00:17:00,421 --> 00:17:01,637 從這裡到我們的行星 347 00:17:02,271 --> 00:17:04,273 你知道,弗里斯比先生, 我們在這裡的任務 348 00:17:04,308 --> 00:17:07,393 是為了獲得1個代表性的地球物種, 349 00:17:07,428 --> 00:17:09,895 但願是我們能找到的最技藝高超的 350 00:17:09,930 --> 00:17:11,780 似乎毫無疑問的 351 00:17:11,815 --> 00:17:13,649 由於你的成就 352 00:17:13,684 --> 00:17:15,150 無疑地更廣泛 353 00:17:15,185 --> 00:17:17,653 超過在地球上任何其他人類 354 00:17:17,688 --> 00:17:18,904 我的? 355 00:17:18,939 --> 00:17:20,155 弗里斯比的? 356 00:17:22,076 --> 00:17:23,909 現在, 等會兒 357 00:17:23,944 --> 00:17:25,794 等一下 358 00:17:25,829 --> 00:17:30,165 我只是一個帶著自吹自擂的 上了年紀的鄉巴佬 359 00:17:30,200 --> 00:17:31,417 哦, 360 00:17:31,452 --> 00:17:32,668 攤排了,弗里斯比先生 361 00:17:32,703 --> 00:17:34,553 你給自己遭到了極度不公平的待遇 362 00:17:34,588 --> 00:17:35,804 我們對你 363 00:17:35,839 --> 00:17:37,306 瞭若指掌 364 00:17:37,341 --> 00:17:39,174 以及你的成就 365 00:17:39,209 --> 00:17:41,677 技能 366 00:17:41,712 --> 00:17:48,567 好吧,呃,我猜你不如現在 也可能知道了 367 00:17:48,602 --> 00:17:53,572 不料才藝 我讓你們明顯被忽略了, 368 00:17:53,607 --> 00:17:57,326 而且,嗯,那就是 我是極受尊崇真厲害的騙子 369 00:17:57,361 --> 00:17:59,828 曾經動身 370 00:18:01,196 --> 00:18:04,333 我虛構在落磯山脈以西 最誇口的冒險故事! 371 00:18:04,368 --> 00:18:08,087 我並不是說誇張不實,我的意思是說謊 372 00:18:08,122 --> 00:18:11,206 撒謊, 撒謊 373 00:18:13,092 --> 00:18:15,344 你們還不明白嗎? 374 00:18:17,596 --> 00:18:20,716 呃,弗里斯比先生... 375 00:18:20,751 --> 00:18:22,601 有一些名詞 376 00:18:22,636 --> 00:18:26,355 我們不能用我們自己的語言理解 377 00:18:26,390 --> 00:18:30,726 你提到的這個單字謊言...... 378 00:18:30,761 --> 00:18:33,228 你的意思是...... 379 00:18:33,263 --> 00:18:35,731 任何人告訴你的任何事情 380 00:18:35,766 --> 00:18:39,485 不言而喻,嗯,我說的是老實話 381 00:18:39,520 --> 00:18:42,488 因此,我告訴過你的一切, 382 00:18:42,523 --> 00:18:44,373 你相信嗎? 383 00:18:44,408 --> 00:18:47,493 由此,你將把我帶去你的星球 384 00:18:47,528 --> 00:18:49,378 並且把我關在籠子裡? 385 00:18:49,413 --> 00:18:51,130 哦,不可能那樣,弗里斯比先生 386 00:18:51,165 --> 00:18:52,381 那不會是一個鳥籠 387 00:18:52,416 --> 00:18:54,883 我們當然地必須要讓你受限制 388 00:18:55,250 --> 00:18:57,136 就像我們已經收集我們製作的 389 00:18:57,171 --> 00:18:58,387 其他標本一樣 390 00:18:58,422 --> 00:18:59,254 弗里斯比先生, 391 00:18:59,289 --> 00:19:02,391 我們有一個不可思議地 使人愉快的威尼斯人 392 00:19:02,426 --> 00:19:04,893 他同時演唱著八個不同的音高 393 00:19:04,928 --> 00:19:07,396 並伴隨著他自己與他的尾巴 394 00:19:07,431 --> 00:19:09,148 現在,你等一等 395 00:19:09,183 --> 00:19:13,519 我是一個真正的美國公民 ,而我有我的權利 396 00:19:13,554 --> 00:19:15,270 而且此外...... 397 00:19:15,305 --> 00:19:17,773 請克制你自己,弗里斯比先生 398 00:19:17,808 --> 00:19:21,527 現在,由於我們很快就要出發了, 399 00:19:21,562 --> 00:19:24,029 你現在可以選擇晚餐, 400 00:19:24,064 --> 00:19:25,914 或者也許你寧可等待 401 00:19:25,949 --> 00:19:28,417 你是何等榮幸啊! 402 00:19:28,452 --> 00:19:29,668 榮幸? 403 00:19:29,703 --> 00:19:32,538 我的消遣就是用拳猛擊你的下巴 404 00:19:48,937 --> 00:19:52,691 感覺好多了嗎,弗里斯比先生? 405 00:19:52,726 --> 00:19:54,560 我們將在五分鐘後離開 406 00:19:57,062 --> 00:19:59,565 伙計,上次我看到了任何 407 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 長得像你的東西, 408 00:20:01,485 --> 00:20:03,318 我在玉米壺待了四天 409 00:20:03,353 --> 00:20:07,072 而甚至我認爲我看到的 410 00:20:07,107 --> 00:20:09,575 比你現在做看起來更好 411 00:20:09,610 --> 00:20:11,460 嘿,告訴我, 412 00:20:12,077 --> 00:20:13,962 你們來自在那裡的姑娘們 413 00:20:13,997 --> 00:20:16,465 她們看起來也像你一樣嗎? 414 00:20:16,500 --> 00:20:19,468 哦,你會對我們的外貌變得習以為常 ,弗里斯比先生, 415 00:20:20,085 --> 00:20:21,970 儘管我們能夠使自己習慣於 416 00:20:22,005 --> 00:20:23,222 你自己 417 00:20:23,257 --> 00:20:24,473 好啦... 418 00:20:24,508 --> 00:20:26,341 關於你我要說的一件事, 419 00:20:26,376 --> 00:20:30,095 你......確實體型很堅固 420 00:20:30,130 --> 00:20:32,598 哦,我們確實是硬梆梆的...... 421 00:20:32,633 --> 00:20:34,483 根據你的標準, 422 00:20:34,518 --> 00:20:36,351 這對我們來說是很幸運 423 00:20:36,386 --> 00:20:40,105 喂,是否你介意我放鬆一下嗎? 424 00:20:45,994 --> 00:20:47,863 那可怕的聲音! 425 00:20:47,898 --> 00:20:50,115 你知道,我想 426 00:20:50,150 --> 00:20:53,252 在有朝一日舉行1場音樂會 427 00:20:59,508 --> 00:21:02,010 在你的行星上你們有口琴嗎? 428 00:21:12,137 --> 00:21:13,388 你最好趕快走開 429 00:21:13,423 --> 00:21:15,274 他們沒有稱呼你舊的語如連珠...... 430 00:21:15,309 --> 00:21:16,525 待在你的房間裡,弗里斯比先生 431 00:21:16,560 --> 00:21:19,027 弗里斯比... 432 00:21:19,062 --> 00:21:20,279 讓他出去! 降下樓梯! 433 00:21:20,314 --> 00:21:21,530 不,不要跟著他 434 00:21:21,565 --> 00:21:22,781 他有某種類型的 435 00:21:22,816 --> 00:21:23,782 古怪的樂器 436 00:21:23,817 --> 00:21:25,033 發出致死的聲音 437 00:21:29,439 --> 00:21:32,040 在他警告其他人之前,我們最好離開這裡 438 00:21:55,814 --> 00:21:58,317 驚喜! 439 00:22:00,854 --> 00:22:02,070 這裡是怎麼回事? 440 00:22:02,105 --> 00:22:03,939 你的意思是什麼? 441 00:22:03,974 --> 00:22:05,190 這裡發生了什麼事? 442 00:22:05,225 --> 00:22:07,075 為甚麼,今天是你的生日 443 00:22:07,110 --> 00:22:08,327 這是一個驚喜派對 444 00:22:08,362 --> 00:22:10,195 向這裡來,坐下 445 00:22:12,080 --> 00:22:14,583 禮物,把禮物給他 446 00:22:14,618 --> 00:22:17,085 我為了你的慶生等了一整天了 447 00:22:17,120 --> 00:22:19,588 打開禮物,弗里斯比, 來吧,打開賀禮 448 00:22:26,595 --> 00:22:28,096 大聲地讀出來 449 00:22:28,213 --> 00:22:29,464 是的,是的,呃,朗讀... 450 00:22:31,350 --> 00:22:32,968 弗里斯比先生,他有生以來第一次, 451 00:22:33,003 --> 00:22:34,219 張口結舌 452 00:22:35,389 --> 00:22:37,856 我會為他朗讀 453 00:22:37,891 --> 00:22:39,858 世界上最偉大的騙子 454 00:22:39,893 --> 00:22:41,109 薩默塞特弗里斯比先生 455 00:22:41,727 --> 00:22:42,978 由他的朋友出席並...... 456 00:22:43,013 --> 00:22:44,229 在他的63歲 457 00:22:44,264 --> 00:22:45,864 生日的場合 458 00:22:45,899 --> 00:22:48,367 繼續,弗里斯比 459 00:22:48,402 --> 00:22:49,985 發表演說 460 00:22:50,020 --> 00:22:51,870 為此我已經等了一整天了 461 00:22:51,905 --> 00:22:53,739 是的,開始,弗里斯比! 462 00:22:53,774 --> 00:22:55,624 告訴我們 其中一個真正的彌天大謊 463 00:22:55,659 --> 00:22:57,492 最近幾個小時你去哪裡了? 464 00:22:57,527 --> 00:22:58,744 你發明了什麼東西嗎? 465 00:22:58,779 --> 00:23:01,246 或者也許你迅速地登月旅行,是吧? 466 00:23:02,532 --> 00:23:05,634 現在,你要知道,你不會大錯特錯的 467 00:23:05,669 --> 00:23:10,005 你知道在那輛車裡的那些人是誰嗎? 468 00:23:10,040 --> 00:23:11,890 喲,我會告訴你們 他們是誰 469 00:23:11,925 --> 00:23:14,393 他們來自外太空 470 00:23:16,930 --> 00:23:18,146 現在,請稍等片刻 471 00:23:18,181 --> 00:23:20,015 我不知道他們是如何做到的, 472 00:23:20,050 --> 00:23:21,266 但是他們只是嚇了我一跳 473 00:23:21,301 --> 00:23:23,769 在空中呼嘯而過, 474 00:23:23,804 --> 00:23:25,654 直接進入他們的飛碟 475 00:23:25,689 --> 00:23:27,522 而他們要綁架我! 476 00:23:28,809 --> 00:23:31,660 但是這是實話,真的,真的 477 00:23:31,695 --> 00:23:33,528 你知道我是怎麼逃走的嗎? 478 00:23:33,563 --> 00:23:35,414 我剛取出口琴...... 479 00:23:37,282 --> 00:23:41,036 吹奏幾個和弦,而他們就昏厥過去了 480 00:23:41,071 --> 00:23:45,424 噢! 我是怎麼跟你說的? 481 00:23:45,459 --> 00:23:48,543 他不是完美的極限嗎? 482 00:23:48,578 --> 00:23:49,795 他肯定是! 483 00:23:49,830 --> 00:23:51,046 但是這是真相 484 00:23:51,680 --> 00:23:53,548 他們中間有一隻大眼睛, 485 00:23:54,182 --> 00:23:56,685 而他們發出嘶嘶聲...... 486 00:23:56,720 --> 00:23:59,805 薩默塞特弗里斯比先生, 讀了一篇關於一個狼來了的伊索寓言 487 00:23:59,840 --> 00:24:03,558 可能從中吸取以往的教訓 488 00:24:03,593 --> 00:24:06,061 今晚來自森林的陰陽魔界 489 00:24:06,096 --> 00:24:08,563 的奇聞怪事 490 00:24:13,485 --> 00:24:15,987 羅德塞林,陰陽魔界的塑造者, 491 00:24:16,022 --> 00:24:18,490 將會告訴你有關下週的故事 492 00:24:18,525 --> 00:24:22,043 在這則寓意之後 493 00:24:22,078 --> 00:24:23,628 現在,有請塞林先生 494 00:24:23,663 --> 00:24:26,131 我們下週有一次回訪 495 00:24:26,166 --> 00:24:28,633 從一個最迫在眉睫的表演者 ,約瑟夫希爾德克勞特 496 00:24:28,668 --> 00:24:30,502 而他的手段被稱為專賣 497 00:24:30,537 --> 00:24:32,387 這是一個未來社會的故事 498 00:24:32,422 --> 00:24:34,890 在其中新的身體可以交換舊的 499 00:24:34,925 --> 00:24:36,141 這是我個人的看法 500 00:24:36,176 --> 00:24:38,009 我們所拍攝處理的各種的故事情節 501 00:24:38,044 --> 00:24:40,512 就在陰陽魔界,這是最重要的, 502 00:24:40,547 --> 00:24:42,397 並包含著最深切的印象 503 00:24:42,432 --> 00:24:44,900 我希望你下週能夠和我們在一起 504 00:24:44,935 --> 00:24:47,402 這裡有一支香煙,一根切斯特菲爾德, 505 00:24:47,437 --> 00:24:48,653 是21種世界上所有最好的 506 00:24:48,688 --> 00:24:51,156 煙草的味道和滋味, 507 00:24:51,191 --> 00:24:53,024 成熟的淡味,而然後不濃烈混合 508 00:24:53,059 --> 00:24:54,910 最終結果,煙草過於味淡,無法漏出, 509 00:24:55,527 --> 00:24:57,412 滿足不容錯過 510 00:24:57,447 --> 00:24:59,281 吸煙為了尋歡作樂,切斯特菲爾德雪茄菸 511 00:25:03,005 --> 00:25:10,005 在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡 行動通訊軟體Viber+886908165828 512 00:25:29,844 --> 00:25:32,447 我是詹姆士阿尼斯 513 00:25:32,482 --> 00:25:34,316 你要知道,這只是一個短途飛行從陰陽魔界 514 00:25:34,351 --> 00:25:37,452 到道奇城的電視劇 鐵腕明鎗, 515 00:25:37,487 --> 00:25:40,071 週六晚上大多在這些電視頻道 515 00:25:41,305 --> 00:26:41,189 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm