1 00:00:10,093 --> 00:00:12,595 你正在遨遊另一個次元 2 00:00:12,630 --> 00:00:15,715 一個不僅僅是視覺和聲音的維度, 而是心智的維度, 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,600 進入一段奇妙境界的旅程 4 00:00:17,635 --> 00:00:20,103 它們的界限是幻想的邊界 5 00:00:20,138 --> 00:00:22,605 你的下一站,陰陽魔界 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:32,615 --> 00:00:33,867 哦! 8 00:00:33,902 --> 00:00:36,369 視察位置! 9 00:00:39,489 --> 00:00:41,991 來吧!姑娘們,趕上去, 加快步伐,女孩子們 10 00:00:42,026 --> 00:00:43,376 別遊蕩 11 00:00:43,411 --> 00:00:47,130 向那位卧倒的年輕淑女 再保證的小小地神旨 12 00:00:47,165 --> 00:00:48,998 不要絕望,幫手就在路上 13 00:00:49,033 --> 00:00:52,385 援助從一個非常遙遠的地方 以一種奇特的形式來到, 14 00:00:52,420 --> 00:00:54,254 但是,雖然如此助手仍然會來臨! 15 00:01:08,017 --> 00:01:10,520 你叫我過來嗎,主任? 16 00:01:11,806 --> 00:01:13,656 天使學徒,卡文德, 17 00:01:14,274 --> 00:01:16,159 近來我們注意到 18 00:01:16,194 --> 00:01:19,279 你是你的班級上唯一 19 00:01:19,314 --> 00:01:21,164 沒有獲得翅膀的天使 20 00:01:21,781 --> 00:01:24,284 這進一步引起了我們的注意 21 00:01:24,319 --> 00:01:25,535 你是一個呆子 22 00:01:25,570 --> 00:01:27,420 在將您重新分類之前, 23 00:01:27,455 --> 00:01:30,540 我們將再給你一次機會 24 00:01:42,552 --> 00:01:43,803 漂亮的少女,長官 25 00:01:43,838 --> 00:01:45,054 確實如此 26 00:01:45,688 --> 00:01:47,557 而她將成為你的任務 27 00:01:47,592 --> 00:01:49,058 你將回到地球 28 00:01:49,093 --> 00:01:50,944 並且供應她 29 00:01:50,979 --> 00:01:55,315 支援24小時的援助和忠告, 30 00:01:55,350 --> 00:02:00,320 如果你能夠改善她的命運, 我們將重新開始你的情形 31 00:02:00,355 --> 00:02:04,073 你的意思是,首領,我仍然有機會 32 00:02:04,108 --> 00:02:05,959 得到我的翅膀? 33 00:02:07,961 --> 00:02:09,212 我們會考慮清楚的 34 00:02:09,247 --> 00:02:11,080 其實,卡文德, 35 00:02:11,115 --> 00:02:12,966 似乎有相當多的問題 36 00:02:13,001 --> 00:02:14,834 關於你能用四肢 37 00:02:14,869 --> 00:02:16,085 造成的損害, 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,337 更不必說你的嘴了 39 00:02:17,372 --> 00:02:19,088 嗯哼! 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,847 提交各位批准 41 00:02:27,882 --> 00:02:29,732 一個艾格奈格雷普小姐的情況 42 00:02:29,767 --> 00:02:34,103 在地球上笨手笨腳,一位過多笨拙處理的人 43 00:02:34,138 --> 00:02:36,606 並且一次剛來失敗的傾向 44 00:02:36,641 --> 00:02:39,742 不久,她將在奇蹟中嶄露頭角 45 00:02:39,777 --> 00:02:42,862 由天使徒弟哈蒙卡文德帶來, 46 00:02:42,897 --> 00:02:44,747 一心想贏得他的翅膀 47 00:02:44,782 --> 00:02:45,999 而雖然這是事實 48 00:02:46,034 --> 00:02:47,867 他們倆都應該站在床上, 49 00:02:47,902 --> 00:02:49,118 他們會打動所有的命運 50 00:02:49,153 --> 00:02:54,123 由於進入到陰陽魔界的寒冷,灰暗的黎明 51 00:03:12,725 --> 00:03:13,860 開始,女孩們, 向前走 52 00:03:13,895 --> 00:03:16,362 走上前來,女孩們 53 00:03:21,234 --> 00:03:23,736 你是新來的嗎? 54 00:03:23,771 --> 00:03:25,238 是的,先生,司陶特先生 55 00:03:25,273 --> 00:03:28,374 而且我想說我對這份工作感到很興奮 56 00:03:28,409 --> 00:03:31,127 如果你不介意的話,格雷普小姐 57 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 現在為了新成員的利益, 58 00:03:35,166 --> 00:03:37,634 我會很快察看規定的手勢, 59 00:03:37,669 --> 00:03:39,385 表明分配位置 60 00:03:39,420 --> 00:03:40,637 和議事日程 61 00:03:40,672 --> 00:03:43,756 現在,十分密切注意這件事,格雷普小姐 62 00:03:43,791 --> 00:03:45,642 我只會重複一次 63 00:03:45,677 --> 00:03:47,510 密切注意,格雷普小姐 64 00:03:47,545 --> 00:03:50,263 現在,以下是位置信號 65 00:03:50,298 --> 00:03:54,017 那意味著現場的女孩,在大廳中間的位置 66 00:03:54,052 --> 00:03:55,268 給顧客 67 00:03:55,303 --> 00:03:57,520 關於座位安排的指示的說明, 68 00:03:57,555 --> 00:03:58,771 例如通往你右邊的樓梯 69 00:03:58,806 --> 00:04:00,023 第二通道直接地在前面, 70 00:04:00,058 --> 00:04:02,525 坐在劇場的包廂上 71 00:04:02,560 --> 00:04:03,776 那意味著休息30分鐘 72 00:04:03,811 --> 00:04:06,279 這是第三等 那意味著糖果營業場所 73 00:04:06,314 --> 00:04:07,413 那意味著票房 74 00:04:07,448 --> 00:04:09,282 請求給予飲用水 75 00:04:09,317 --> 00:04:11,417 將按以下方式處理 76 00:04:11,452 --> 00:04:13,786 我會這樣作出反應...... 77 00:04:13,821 --> 00:04:14,537 或者如此 78 00:04:14,572 --> 00:04:15,788 那意味著飛快地移動 79 00:04:15,823 --> 00:04:18,925 這是一號拍攝走道,2號拍攝走道, 80 00:04:18,960 --> 00:04:19,792 3號拍攝走道 81 00:04:19,827 --> 00:04:21,044 以及這是 82 00:04:21,079 --> 00:04:22,679 拍攝劇場的樓廳! 83 00:04:22,714 --> 00:04:23,796 好嗎,女孩們? 84 00:04:23,831 --> 00:04:26,299 準備好今天的任務了嗎? 85 00:04:26,334 --> 00:04:28,184 好吧,現在,拉帕波...... 86 00:04:28,219 --> 00:04:30,053 貝通... 87 00:04:30,088 --> 00:04:31,304 柏奈特... 88 00:04:31,339 --> 00:04:34,057 以及你們其餘的人,和昨天一樣 89 00:04:34,092 --> 00:04:35,942 現在好了,就位! 開始吧,女孩們! 90 00:04:40,063 --> 00:04:42,565 司陶特先生? 91 00:05:05,221 --> 00:05:08,341 嗯......目前有座位 92 00:05:08,376 --> 00:05:10,843 在登錄...樓座... 93 00:05:10,878 --> 00:05:14,597 呃......你可以在糖果專賣店裡抽菸 94 00:05:14,632 --> 00:05:16,482 不,呃,那裡有優美的...... 95 00:05:16,517 --> 00:05:17,734 糖果... 96 00:05:17,769 --> 00:05:20,853 哦,隨便坐 97 00:05:26,492 --> 00:05:28,361 謝謝妳 98 00:05:39,372 --> 00:05:40,623 他們去哪條通道? 99 00:05:40,658 --> 00:05:43,126 我該怎麼處理這些? 100 00:05:43,161 --> 00:05:44,377 司陶特先生? 101 00:05:44,412 --> 00:05:46,879 司陶特先生! 102 00:05:48,131 --> 00:05:49,382 哦,天哪! 103 00:05:49,417 --> 00:05:53,136 什麼是對不起的信號? 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,670 呃,不要驚慌,格雷普小姐 105 00:06:27,705 --> 00:06:29,555 請不要恐慌 106 00:06:29,590 --> 00:06:32,058 如果...如果你給我一點時間 ,我可以解釋的 107 00:06:32,093 --> 00:06:33,676 我差點沒趕上公共汽車 108 00:06:33,711 --> 00:06:35,561 在這裡以前有無軌電車, 109 00:06:35,596 --> 00:06:37,430 然後他們取走了軌道 110 00:06:37,465 --> 00:06:38,431 是啊! 111 00:06:39,717 --> 00:06:42,819 我......我碰巧是你的守護天使 112 00:06:42,854 --> 00:06:44,320 現在,我知道這可能 113 00:06:44,355 --> 00:06:46,439 會讓你感到震驚 114 00:06:46,474 --> 00:06:48,941 過去時常花費一角硬幣 115 00:06:48,976 --> 00:06:50,193 是的,我知道 116 00:06:50,228 --> 00:06:54,580 正如我所說, 我被授予24小時的時間來幫助你了 117 00:06:54,615 --> 00:06:56,332 用各種可能的方法, 118 00:06:56,367 --> 00:06:59,085 而且那並不排除使用奇跡 119 00:07:00,953 --> 00:07:02,588 哦,在這裡,我來拿著吧! 120 00:07:02,623 --> 00:07:03,840 現在,車票是25分硬幣 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,342 呃,什麼東西二十五美分? 122 00:07:06,377 --> 00:07:08,094 你支付的巴士車費 123 00:07:08,129 --> 00:07:09,462 是的,我知道 124 00:07:09,497 --> 00:07:11,964 那就是我的要點,格雷普小姐 125 00:07:11,999 --> 00:07:15,101 上這輛公車我沒有付錢 126 00:07:15,218 --> 00:07:17,103 噓! 127 00:07:17,138 --> 00:07:18,971 我是一位天使 128 00:07:19,006 --> 00:07:20,857 我碰巧是你的天使 129 00:07:20,892 --> 00:07:23,226 你不要 130 00:07:23,261 --> 00:07:24,477 擔心 131 00:07:24,512 --> 00:07:26,729 我自己也做了許多白日夢 132 00:07:26,764 --> 00:07:30,483 格雷普小姐, 至少你不會想看看一點奇蹟嗎? 133 00:07:30,518 --> 00:07:34,237 比如,而不是像大家一樣 134 00:07:34,272 --> 00:07:37,373 搭乘在這輛普通的公共汽車上, 135 00:07:37,408 --> 00:07:39,242 你想怎麼乘車? 136 00:07:39,277 --> 00:07:42,378 與司機在一輛浮華的敞篷車裡? 137 00:07:45,166 --> 00:07:46,382 你很可愛 138 00:07:49,502 --> 00:07:50,753 看我的! 139 00:07:52,004 --> 00:07:55,141 現在偶爾,我可能會把這些事情弄糟, 140 00:07:55,176 --> 00:07:56,392 但是等我一下 141 00:07:56,427 --> 00:08:00,146 致使全神貫注......而我想我會成功 142 00:08:02,014 --> 00:08:04,150 我想我準備好了 143 00:08:12,275 --> 00:08:14,777 哎喲! 我想我失敗了 144 00:08:21,417 --> 00:08:23,786 好吧,回到巴士上 145 00:08:36,048 --> 00:08:37,934 當主管 146 00:08:37,969 --> 00:08:39,802 來認領公共汽車時, 147 00:08:39,837 --> 00:08:41,304 告訴他 我已辭職了 148 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 喲,你現在有什麼要說的嗎? 149 00:08:49,230 --> 00:08:51,063 借過,這裡是我下車的停車站 150 00:08:51,098 --> 00:08:53,566 和你聊天很開心 151 00:09:28,267 --> 00:09:30,019 你好,遊伴 152 00:09:30,054 --> 00:09:31,270 你說什麼? 153 00:09:31,305 --> 00:09:32,521 嗨,艾格奈 154 00:09:32,556 --> 00:09:33,773 你今天有得到糖果嗎? 155 00:09:33,808 --> 00:09:35,658 我能獲得一些糖果嗎? 156 00:09:35,693 --> 00:09:36,909 你閉上眼睛 157 00:09:36,944 --> 00:09:39,412 好的,這是給你的, 158 00:09:39,447 --> 00:09:41,914 而這是給你的 159 00:09:43,165 --> 00:09:45,668 在這個馬鈴薯鬆餅上的東西 ,要多少雞蛋? 160 00:09:45,703 --> 00:09:48,788 鬆餅是,呃,一個雞蛋和一半洋蔥 161 00:09:50,039 --> 00:09:51,290 工作情況如何?艾格奈? 162 00:09:51,325 --> 00:09:52,541 歐文,那是 163 00:09:52,576 --> 00:09:53,793 過去式 164 00:09:53,828 --> 00:09:55,044 艾格奈,你沒有再弄丟另一件事物? 165 00:09:55,079 --> 00:09:56,929 對啊,失去了另外的一個人 166 00:09:56,964 --> 00:10:00,049 普洛茨基的著名好萊塢明星的珠寶 167 00:10:00,084 --> 00:10:01,300 哦,我對偵察方面很拿手 168 00:10:01,335 --> 00:10:05,054 與滲透活動, 但是我撒手不做演習之密集隊形 169 00:10:05,089 --> 00:10:07,690 哦,艾格奈,我把我的餅乾弄碎了 170 00:10:07,725 --> 00:10:08,941 你弄碎了你的餅乾? 171 00:10:08,976 --> 00:10:11,444 嗯,你知道非常地也好 172 00:10:11,479 --> 00:10:13,312 我這裡還有另一塊餅乾給你,是不是? 173 00:10:13,347 --> 00:10:14,563 謝謝妳 174 00:10:14,598 --> 00:10:16,198 別客氣,回頭見! 175 00:10:16,233 --> 00:10:18,701 再見,艾格奈 176 00:10:35,584 --> 00:10:37,470 別驚慌! 不要驚慌! 177 00:10:37,505 --> 00:10:38,721 我知道 178 00:10:38,756 --> 00:10:41,223 嗯,我以為我把你留在那裡了 179 00:10:41,258 --> 00:10:43,726 噢,但願不是如此,格雷普小姐 180 00:10:44,343 --> 00:10:47,480 我將與你同在24小時...... 181 00:10:47,515 --> 00:10:51,233 呃,準確地說是23小時又31分鐘 182 00:10:51,268 --> 00:10:53,102 親愛的格雷普小姐 , 183 00:10:53,137 --> 00:10:55,604 我在這裡是來改變你的生活的 184 00:10:55,639 --> 00:10:56,856 嗯哼! 185 00:10:56,891 --> 00:10:59,358 你知道嗎,這是一個有趣的地方 186 00:10:59,393 --> 00:11:00,609 你在這裡 187 00:11:00,644 --> 00:11:02,495 我喜歡 188 00:11:02,530 --> 00:11:04,363 是的,嗯,呃,讓我們 189 00:11:04,398 --> 00:11:06,248 言歸正傳吧,可以嗎? 190 00:11:06,283 --> 00:11:08,117 現在,在這種情況下, 191 00:11:08,152 --> 00:11:10,619 我試著細查這些問題 192 00:11:10,654 --> 00:11:11,871 然後緩解難題 193 00:11:11,906 --> 00:11:13,756 現在,在你的情況中,格雷普小姐, 194 00:11:13,791 --> 00:11:16,258 看來你不能保住自己工作 195 00:11:16,293 --> 00:11:18,127 你想要喝一杯茶嗎? 196 00:11:18,162 --> 00:11:21,130 不用,現在我們解決這個就業問題的方式...... 197 00:11:21,165 --> 00:11:22,381 1罐啤酒? 198 00:11:22,416 --> 00:11:23,632 不用,就是要解決問題 199 00:11:23,667 --> 00:11:25,518 如此你就可以獨立地富裕了 200 00:11:26,135 --> 00:11:28,020 而且甚至不需要就業 201 00:11:28,055 --> 00:11:29,889 來杯葡萄酒嗎? 我有一些雪利酒 202 00:11:29,924 --> 00:11:31,774 格雷普小姐,我們正在討論 203 00:11:31,809 --> 00:11:33,642 改變...... 204 00:11:33,677 --> 00:11:34,894 你的整個的未來 205 00:11:34,929 --> 00:11:37,396 而且我認為我們應該省掉 206 00:11:37,431 --> 00:11:38,647 這些宴飲交際 207 00:11:38,682 --> 00:11:41,150 並繼續下去......你有一些杜松子酒嗎? 208 00:11:41,784 --> 00:11:44,286 沒有,但是我能跑到里安蒂太太的公寓 209 00:11:44,321 --> 00:11:45,538 她的丈夫會及時趕到 210 00:11:45,573 --> 00:11:46,789 不用,謝謝。 我有喝過那種酒 211 00:11:46,824 --> 00:11:48,657 哦! 212 00:11:48,692 --> 00:11:51,660 嗯,言歸正傳吧,好嗎? 213 00:11:51,695 --> 00:11:57,917 現在,首先,格雷普小姐,我......我不認為...... 214 00:11:57,952 --> 00:12:00,419 我認為你不能住在這裡 215 00:12:00,454 --> 00:12:01,921 不行? 216 00:12:01,956 --> 00:12:02,805 噯,簡直不可 217 00:12:05,307 --> 00:12:07,176 讓我看下這裡...... 218 00:12:07,211 --> 00:12:09,178 哦,是的,這裡有一個很好的住處 219 00:12:09,213 --> 00:12:11,680 在薩頓廣場的摩根大廈 220 00:12:11,715 --> 00:12:14,817 這是紐約市的最後一棟 221 00:12:14,852 --> 00:12:16,068 哦,一座豪宅 222 00:12:16,103 --> 00:12:19,188 而我該如何支付這座大樓的費用? 223 00:12:19,223 --> 00:12:21,690 我親愛的格雷普小姐,有各種各樣的方法 224 00:12:21,725 --> 00:12:24,193 我不是那種女僕! 225 00:12:24,228 --> 00:12:26,695 是的,我毫不懷疑 226 00:12:26,730 --> 00:12:28,581 但是截至目前, 227 00:12:28,616 --> 00:12:31,700 你是獨立的有錢人 228 00:12:32,952 --> 00:12:37,339 現在,讓我找一找! 哦,是的!儲蓄存款戶頭 229 00:12:37,957 --> 00:12:40,459 紐約國民銀行66103, 230 00:12:40,494 --> 00:12:42,962 艾格奈格雷普,就是你 231 00:12:42,997 --> 00:12:47,349 23367美元和19美分 232 00:12:47,384 --> 00:12:49,218 十九? 233 00:12:49,253 --> 00:12:50,469 是的,我討厭整數 234 00:12:50,504 --> 00:12:52,354 我也是! 235 00:12:52,389 --> 00:12:53,606 那樣看起來更好 236 00:12:53,641 --> 00:12:55,474 關於你的社交活動...... 237 00:12:55,509 --> 00:12:59,862 嗯,我通常都會在星期四去玩保齡球 238 00:12:59,897 --> 00:13:01,730 保齡球?討誰的歡心? 239 00:13:01,765 --> 00:13:03,616 那對保齡球球僮來說,多半沒問題, 240 00:13:03,651 --> 00:13:05,484 但是不適合現實社會 241 00:13:27,506 --> 00:13:28,757 哎唷! 242 00:13:35,648 --> 00:13:37,516 哦,絕對迷人的派對,艾格奈,親愛的 243 00:13:37,551 --> 00:13:40,019 為什麼,我正在和東尼談論這宴會 244 00:13:40,054 --> 00:13:41,270 親愛的,你看起來很迷人 245 00:13:41,305 --> 00:13:42,521 絕對令人陶醉 246 00:13:42,556 --> 00:13:43,772 喔!多謝! 247 00:13:43,807 --> 00:13:45,024 是不是? 248 00:13:45,059 --> 00:13:46,275 哦,是的! 249 00:13:55,417 --> 00:13:57,536 都是你的,親愛的 250 00:13:57,571 --> 00:13:59,421 艾格奈,親愛的! 251 00:14:00,673 --> 00:14:03,175 解開情慾,好嗎? 252 00:14:03,210 --> 00:14:05,044 親愛的,你很可愛, 253 00:14:05,079 --> 00:14:06,929 嫵媚的,令人愉快 254 00:14:06,964 --> 00:14:08,797 而我打算通知查理 255 00:14:08,832 --> 00:14:11,934 這是本季的高潮 256 00:14:12,551 --> 00:14:13,802 親愛的,世界上沒有人 257 00:14:13,837 --> 00:14:15,688 能舉辦像你這樣的聚會 258 00:14:15,723 --> 00:14:17,189 親愛的,一起來! 259 00:14:23,195 --> 00:14:24,697 現在這就是我所說的奇蹟 260 00:14:24,732 --> 00:14:28,067 我曾經用魔術變出最好的馬提尼酒 261 00:14:35,708 --> 00:14:36,959 你好嗎? 262 00:14:36,994 --> 00:14:37,576 我看過你的所有的電影 263 00:14:38,210 --> 00:14:39,461 至少60或者70次 264 00:14:40,748 --> 00:14:42,715 我認為你很令人讚嘆...... 265 00:14:46,503 --> 00:14:48,721 哦,對不起 266 00:14:51,840 --> 00:14:53,092 嗯... 267 00:14:53,127 --> 00:14:55,594 引起轟動的,親愛的,椰子 268 00:15:00,768 --> 00:15:01,984 一場狂歡,不是嗎? 269 00:15:02,019 --> 00:15:04,486 是啊! 瘋子 270 00:15:06,890 --> 00:15:08,741 哦,你還好嗎? 271 00:15:08,776 --> 00:15:09,992 你非常糟糕透頂 272 00:15:10,027 --> 00:15:11,243 美好的聚會,親愛的 273 00:15:11,278 --> 00:15:13,112 我玩得很開心 274 00:15:13,147 --> 00:15:13,746 跟我來 275 00:15:14,363 --> 00:15:15,614 很高興你能來 276 00:15:15,649 --> 00:15:17,499 令人愉快的聚會,艾格奈 277 00:15:17,534 --> 00:15:18,117 謝謝妳 278 00:15:18,152 --> 00:15:20,002 引人入勝的,寵兒,令人陶醉的 279 00:15:20,037 --> 00:15:22,504 對,謝謝你 280 00:15:44,393 --> 00:15:46,895 哦......哦! 281 00:15:48,147 --> 00:15:50,649 哦,天啊!好一個狂歡會 282 00:15:52,569 --> 00:15:55,654 哈蒙,老兄,你真的超越了你自己 283 00:16:06,298 --> 00:16:08,167 艾格奈... 284 00:16:26,568 --> 00:16:29,071 我的公寓套間 285 00:16:29,106 --> 00:16:30,939 是租來的 286 00:16:31,573 --> 00:16:33,442 是的,我......我知道 287 00:16:33,477 --> 00:16:36,578 我的房東太太,她甚至不認識我 288 00:16:36,613 --> 00:16:37,196 她打電話給我 289 00:16:37,231 --> 00:16:39,581 小姐 290 00:16:39,616 --> 00:16:41,333 而你知道歐文對我說了什麼嗎? 291 00:16:41,368 --> 00:16:43,702 誰是歐文? 292 00:16:43,737 --> 00:16:45,204 我的鄰居穿過走廊 293 00:16:45,239 --> 00:16:47,089 他出來拿早報, 294 00:16:47,124 --> 00:16:48,957 而你知道他說的話嗎? 295 00:16:49,958 --> 00:16:52,594 他說,姐姐,你怎麼回事? 296 00:16:52,629 --> 00:16:53,712 你跟下流的人胡混? 297 00:16:53,747 --> 00:16:54,963 唔,格雷普小姐 ...... 298 00:16:54,998 --> 00:16:56,849 你要知道俗話說 299 00:16:56,884 --> 00:16:59,968 這不能兩全其美啊 300 00:17:00,602 --> 00:17:03,722 為什麼,我的意思是, 總得有人必須自食其果 301 00:17:03,757 --> 00:17:07,359 畢竟,你知道,人盡皆知 302 00:17:07,976 --> 00:17:09,978 那整個的生活哲學 303 00:17:10,013 --> 00:17:12,481 是一種平等交換的東西 304 00:17:12,516 --> 00:17:14,983 而且終究,考慮到...... 305 00:17:15,018 --> 00:17:17,870 喲,你期待什麼? 306 00:17:18,737 --> 00:17:21,874 哦,真的沒什麼 307 00:17:21,909 --> 00:17:23,125 除了... 308 00:17:25,627 --> 00:17:27,496 哦,除了那個...... 309 00:17:27,531 --> 00:17:28,747 除了什麼? 310 00:17:30,632 --> 00:17:31,884 朋友們,也許吧 311 00:17:48,767 --> 00:17:50,018 嘿,喬! 312 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 皮耶爾,開車到摩根大樓,薩頓廣場 313 00:18:01,949 --> 00:18:03,782 不要 314 00:18:03,817 --> 00:18:07,536 不去摩根大廈,不去薩頓廣場 315 00:18:08,787 --> 00:18:10,038 怎麼樣? 316 00:18:10,073 --> 00:18:13,175 卡文德先生,我不想再回到那兒 317 00:18:13,210 --> 00:18:14,426 我想要留在這兒 318 00:18:14,461 --> 00:18:17,546 你......你......為什麼,那太荒謬了 319 00:18:17,581 --> 00:18:18,797 你不能待在這裡 320 00:18:18,832 --> 00:18:20,682 24小時的奇蹟, 321 00:18:20,717 --> 00:18:23,185 而我就這樣離開你嗎? 322 00:18:23,220 --> 00:18:24,436 別這樣! 323 00:18:24,471 --> 00:18:26,939 我永遠不會得到我的天使翅膀 324 00:18:26,974 --> 00:18:28,190 我會被開除 325 00:18:28,225 --> 00:18:29,441 我會被重新分類 326 00:18:29,476 --> 00:18:32,561 無法預料他們會把我派遣到哪裡 327 00:18:32,596 --> 00:18:35,814 格雷普小姐,我們不是過的很愉快嗎? 328 00:18:35,849 --> 00:18:37,699 難道此刻你沒有 329 00:18:37,734 --> 00:18:39,568 你一直想要的一切事物嗎? 330 00:18:39,603 --> 00:18:42,070 我親愛的格雷普小姐... 331 00:18:42,105 --> 00:18:43,956 我迷人的格雷普小姐... 332 00:18:43,991 --> 00:18:46,458 你不想快樂嗎? 333 00:18:46,493 --> 00:18:48,961 卡文德先生,你不懂我 334 00:18:48,996 --> 00:18:50,829 我很開心 335 00:18:50,864 --> 00:18:52,714 我想要原來的樣子 336 00:18:52,749 --> 00:18:54,583 原來的樣子? 動蕩的, 337 00:18:54,618 --> 00:18:57,085 未解決的和失業的? 338 00:18:57,120 --> 00:19:01,473 與我的租來的住所在原處分開, 339 00:19:01,508 --> 00:19:03,342 但是這就是我 340 00:19:03,377 --> 00:19:04,726 那樣然後...... 341 00:19:04,761 --> 00:19:07,846 以及擔任臨時保姆和保齡球運動 342 00:19:07,881 --> 00:19:10,349 與土豆薄烤餅 343 00:19:10,384 --> 00:19:11,733 卡文德先生...... 344 00:19:13,602 --> 00:19:15,487 拜託! 345 00:19:17,990 --> 00:19:19,858 嗯,可以,格雷普小姐 346 00:19:19,893 --> 00:19:21,743 但是我認為你正在做出 347 00:19:21,778 --> 00:19:22,995 一個可怕的錯誤 348 00:19:23,030 --> 00:19:24,863 你確定嗎? 349 00:19:24,898 --> 00:19:26,114 嗯哼 350 00:19:28,000 --> 00:19:29,251 行! 351 00:19:29,286 --> 00:19:31,119 現在可以開始了 352 00:19:41,763 --> 00:19:43,632 喔,我...我盡力了,領袖 353 00:19:43,667 --> 00:19:46,134 沒有人可以說我沒試過 354 00:19:46,169 --> 00:19:49,888 嘿,喬,讓我把這東西送到里安蒂太太那裡吧! 355 00:19:49,923 --> 00:19:51,139 哦,還有喬... 356 00:19:52,426 --> 00:19:54,276 嘿,你覺得怎樣,艾格奈? 357 00:19:54,311 --> 00:19:56,778 嗨,赫布,祝你擁有早晨最美好的時光! 358 00:19:56,813 --> 00:19:58,647 等他們靠近了 359 00:19:58,682 --> 00:19:59,898 再開槍 360 00:20:01,149 --> 00:20:03,652 哦,艾格奈,在這個馬鈴薯鬆餅的東西上 361 00:20:03,687 --> 00:20:04,903 要加多少個雞蛋? 362 00:20:04,938 --> 00:20:06,154 湊成一打 363 00:20:06,189 --> 00:20:07,406 我馬上就下去 364 00:20:07,441 --> 00:20:09,291 里安蒂夫人? 365 00:20:11,828 --> 00:20:13,045 嗨,親愛的 366 00:20:13,080 --> 00:20:15,547 聽著,你們都在這兒等著 367 00:20:15,582 --> 00:20:17,416 我將正好一會兒下來 368 00:20:17,451 --> 00:20:19,301 帶著一些糖果和一個餅乾 369 00:20:19,336 --> 00:20:20,552 好了,孩子們 370 00:20:21,169 --> 00:20:23,171 艾格奈馬上就回來 371 00:20:43,825 --> 00:20:46,578 嘿,卡文德先生! 372 00:20:46,613 --> 00:20:47,829 多謝了 373 00:20:47,864 --> 00:20:49,081 謝謝,我不要 374 00:20:49,116 --> 00:20:51,583 你知道嗎,格雷普小姐? 375 00:20:51,618 --> 00:20:54,586 你是我認識的最富有的女人 376 00:20:54,621 --> 00:20:58,340 你有充足的財富 377 00:20:58,375 --> 00:21:02,711 而似乎我得長途遊歷 378 00:21:02,746 --> 00:21:05,847 查明現金未必 379 00:21:05,882 --> 00:21:08,350 等同於知足 380 00:21:08,385 --> 00:21:10,218 噯... 381 00:21:12,104 --> 00:21:13,972 再見,格雷普小姐 382 00:21:14,007 --> 00:21:15,223 而且,呃...... 383 00:21:15,258 --> 00:21:17,726 不要攜帶任何笨拙的天使, 384 00:21:17,761 --> 00:21:18,727 你聽見了嗎? 385 00:21:20,647 --> 00:21:21,863 是啊,是的,首領! 386 00:21:21,898 --> 00:21:24,983 你想......你要跟我談話...... 387 00:21:25,018 --> 00:21:26,868 立刻 388 00:21:26,903 --> 00:21:29,371 是的,我會...我馬上就來 389 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 在分派的任務上抽雪茄 390 00:21:37,914 --> 00:21:39,748 行為不當的1位天使 391 00:21:39,783 --> 00:21:41,633 飲用香檳酒 392 00:21:41,668 --> 00:21:43,502 喝一杯杜松子酒奎寧水 393 00:21:43,537 --> 00:21:45,387 喝杜松子汽酒 394 00:21:45,422 --> 00:21:48,507 加冰塊的杜松子酒,額外的不甜的馬提尼酒 395 00:21:48,542 --> 00:21:51,643 陶醉 396 00:21:51,678 --> 00:21:54,146 而我可以從那裡繼續唸下去 397 00:21:54,181 --> 00:21:57,265 卡文德,你是一位丟臉的人 398 00:21:57,300 --> 00:21:59,151 對於整個的服務 399 00:21:59,186 --> 00:22:01,019 呃,我知道,長官 400 00:22:01,054 --> 00:22:04,773 恐怕你知道這意味著什麼 401 00:22:04,808 --> 00:22:07,275 重新分類嗎,長官? 402 00:22:07,310 --> 00:22:10,412 至少再次分級 403 00:22:14,166 --> 00:22:18,537 我討厭這樣做,卡文德,我真的這麼想 404 00:22:18,572 --> 00:22:21,673 我......我明白了,先生 405 00:22:21,708 --> 00:22:23,542 事實上,我...... 406 00:22:25,462 --> 00:22:27,929 為什麼,這太不可思議了 407 00:22:27,964 --> 00:22:29,798 為何原因......為什麼,她是......她是...... 408 00:22:29,833 --> 00:22:31,683 快樂的!看看她吧,長官 409 00:22:31,718 --> 00:22:33,552 為什麼?是 410 00:22:33,587 --> 00:22:36,188 為什麼,她比我鑄造給她的方式更快樂六倍 411 00:22:36,223 --> 00:22:38,056 她是極其興奮地 412 00:22:38,091 --> 00:22:38,807 並且非常快樂 413 00:22:39,441 --> 00:22:41,943 嗯,我不知道怎麼會這樣 414 00:22:41,978 --> 00:22:43,562 但是她是滿足的 就看看她 415 00:22:43,597 --> 00:22:45,447 你看出她在做什麼嗎,先生? 416 00:22:45,482 --> 00:22:46,314 那是什麼? 417 00:22:46,349 --> 00:22:47,566 她在打保齡球 418 00:22:47,601 --> 00:22:50,068 她每個星期四晚上都去打保齡球 419 00:22:50,103 --> 00:22:53,205 你應該把手指放在球裡嗎? 420 00:22:53,240 --> 00:22:55,073 在保齡球沿著線道後面脫開? 421 00:22:55,108 --> 00:22:56,324 不,先生,我不認為 422 00:22:56,359 --> 00:22:58,827 先生,現在她完全掌握了竅門 423 00:22:58,862 --> 00:23:01,463 哦,我希望她沒有傷害到她自己 424 00:23:01,498 --> 00:23:03,331 嗯,卡文德, 425 00:23:03,366 --> 00:23:05,967 我的判斷似乎太草率了 426 00:23:06,002 --> 00:23:07,836 你的任務是讓她幸福, 427 00:23:07,871 --> 00:23:10,338 而正是如此, 428 00:23:10,373 --> 00:23:12,841 因此對你的懷疑...幾乎微乎其微 429 00:23:12,876 --> 00:23:14,726 繼續,先生,我洗耳恭聽 430 00:23:14,761 --> 00:23:16,595 我注意到 431 00:23:16,630 --> 00:23:19,731 我認為,在這種情況下,卡文德, 432 00:23:19,766 --> 00:23:22,234 因為你做得很好 433 00:23:22,269 --> 00:23:23,485 隨著那個對象, 434 00:23:23,520 --> 00:23:24,736 我突然想起 435 00:23:24,771 --> 00:23:26,605 那裡還有其他的 436 00:23:26,640 --> 00:23:28,607 值得研究的題材 437 00:23:28,642 --> 00:23:32,360 誰可能需要一點天使般的幫助 438 00:23:32,395 --> 00:23:33,612 偶爾 439 00:23:33,647 --> 00:23:36,748 他們中的每個人都將成為你的任務 440 00:23:36,783 --> 00:23:39,868 哦,哦,謝謝你,謝謝你,先生 441 00:23:40,118 --> 00:23:45,123 奇怪的是,我為他們感到難過 442 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 謝謝你 443 00:23:48,126 --> 00:23:50,011 謝謝你 444 00:23:50,046 --> 00:23:51,880 現在送給智者的一句話包括任何 445 00:23:52,514 --> 00:23:54,382 什麼人可能突然感覺到眼前 446 00:23:54,417 --> 00:23:56,268 一個吸雪茄的助手 447 00:23:56,303 --> 00:23:58,770 憑空把銀行存摺拿出來 448 00:23:58,805 --> 00:24:01,273 如果你突然察覺到任何這樣的天國的援助, 449 00:24:01,308 --> 00:24:03,141 這意味著你受到了慈善的照顧 450 00:24:03,176 --> 00:24:05,644 一個哈蒙卡文德,守護天使, 451 00:24:05,679 --> 00:24:10,031 而且來自很多靠運氣的這個神示 452 00:24:16,055 --> 00:24:23,055 在下來自臺灣,影片字幕翻譯,歡迎與我聯絡 行動通訊軟體Viber+886908165828 453 00:24:43,865 --> 00:24:46,351 我是詹姆士阿尼斯 454 00:24:46,386 --> 00:24:48,236 你要知道,這只是一個短途飛行從陰陽魔界 455 00:24:48,271 --> 00:24:50,739 到道奇城的電視劇 鐵腕明鎗, 456 00:24:50,774 --> 00:24:53,859 週六晚上大多在這些電視頻道 456 00:24:54,305 --> 00:25:54,253