1 00:00:06,724 --> 00:00:10,477 你用想像力的鑰匙開啟這扇門 2 00:00:10,512 --> 00:00:12,229 超出它是在另外一個次元之外 3 00:00:12,264 --> 00:00:14,848 聲音的維度, 4 00:00:14,883 --> 00:00:16,734 視覺的範圍, 5 00:00:16,769 --> 00:00:18,602 理智的空間 6 00:00:18,637 --> 00:00:21,739 你正在進入一個既陰暗事件 7 00:00:21,774 --> 00:00:22,990 又實質見解的國度 8 00:00:23,025 --> 00:00:26,744 您恰好跨入了陰陽魔界 9 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:51,135 --> 00:00:53,520 噯,蘿莉,我瞞著你已經夠久了 11 00:00:53,555 --> 00:00:55,389 總而言之,我們迷路了 12 00:00:57,426 --> 00:00:59,143 然後,你知道别的事情嗎? 13 00:00:59,777 --> 00:01:01,028 你看看這個就明白了 14 00:01:01,063 --> 00:01:04,281 幾乎空無一人 15 00:01:22,299 --> 00:01:26,053 喔,您剛剛為你自己贏得了一份牛排 16 00:01:47,324 --> 00:01:48,575 怎麼處理? 17 00:01:48,610 --> 00:01:50,444 嗨,你能加滿油嗎? 18 00:01:50,479 --> 00:01:52,946 我看没什麼不可以 19 00:02:00,838 --> 00:02:03,340 油孔蓋就在汽車牌照的後面 20 00:02:03,375 --> 00:02:04,591 哦!沒問題 21 00:02:04,626 --> 00:02:05,843 很可能乾透的 22 00:02:05,878 --> 00:02:08,345 令人懷疑,我還能再走一英里 23 00:02:08,380 --> 00:02:11,465 你怎麼會讓那樣的事情發生? 24 00:02:11,500 --> 00:02:13,350 我聽了我的一個朋友的話 25 00:02:13,967 --> 00:02:15,219 他告訴我,經由行進偏僻的路程, 26 00:02:15,254 --> 00:02:19,606 我的旅行, 我可以縮短幾個小時通往阿布奎基 27 00:02:19,641 --> 00:02:22,109 他說,風景優美,沒有車流量 28 00:02:22,144 --> 00:02:24,478 如果我按照我所知道的路途行走, 29 00:02:24,513 --> 00:02:25,729 我此刻已經回家了 30 00:02:27,231 --> 00:02:28,615 你的意思是你迷路了 31 00:02:28,650 --> 00:02:31,618 對,那就是我的意思 32 00:02:32,236 --> 00:02:33,487 喂,你不能告知我怎麼 33 00:02:33,522 --> 00:02:35,372 到這附近一條大的高速公路 ,一條不錯的大公路 34 00:02:35,407 --> 00:02:36,990 有很多標誌的? 35 00:02:37,025 --> 00:02:39,493 哦,啊,您只要回到岔路口, 36 00:02:39,528 --> 00:02:41,995 走另一條路到布雷登 37 00:02:42,030 --> 00:02:43,247 大約80哩 38 00:02:43,282 --> 00:02:45,749 而當您到達那裡時, 向某人要一張地圖 39 00:02:47,634 --> 00:02:48,886 您這裡的小鎮很友好 40 00:02:48,921 --> 00:02:51,388 你把這個地方叫做什麼? 41 00:02:51,423 --> 00:02:53,257 和平的山谷 42 00:02:53,292 --> 00:02:55,142 愛好和平的,還算可以 43 00:02:55,177 --> 00:02:57,644 這附近有餐館嗎? 44 00:02:57,679 --> 00:03:00,147 在那兒,在著這條街道上, 45 00:03:00,182 --> 00:03:02,015 但是,餐廳已經打烊了 46 00:03:02,050 --> 00:03:04,518 您在布雷登會更覺得舒服些 47 00:03:04,553 --> 00:03:06,403 好吧,我知道, 但是,就在此刻,我很餓 48 00:03:06,438 --> 00:03:07,521 我的狗也是一樣 49 00:03:08,807 --> 00:03:11,158 喲,對不起 50 00:03:11,193 --> 00:03:14,278 我們在這裡的遊客不多 51 00:03:14,313 --> 00:03:16,780 哎呀,我能理解為甚麼 52 00:03:16,815 --> 00:03:19,917 一共4塊42分美元 53 00:03:19,952 --> 00:03:21,785 這是十塊美金 54 00:03:21,820 --> 00:03:24,922 我希望我有零錢 55 00:03:28,675 --> 00:03:31,178 拿去吧! 56 00:03:36,800 --> 00:03:38,051 蘿莉,閉嘴 57 00:03:43,475 --> 00:03:45,192 蘿莉,蘿莉,回到這裡來! 58 00:03:45,227 --> 00:03:46,443 還沒有,等一等 59 00:03:53,450 --> 00:03:54,318 九元... 60 00:03:54,353 --> 00:03:55,569 蘿莉,離那隻貓遠一點! 61 00:03:55,604 --> 00:03:58,705 9元50分、9元75分...十塊 62 00:03:58,740 --> 00:04:00,574 十塊,好吧! 63 00:04:09,333 --> 00:04:10,217 蘿莉? 64 00:04:10,252 --> 00:04:12,586 嘿,孩子,你對我的狗做了什麼? 65 00:04:12,621 --> 00:04:13,837 沒什麼! 什麼意思!沒什麼? 66 00:04:13,872 --> 00:04:15,722 我就站在這裡 我看到你 67 00:04:15,757 --> 00:04:16,974 你離我遠點! 68 00:04:17,009 --> 00:04:17,591 聽著,直到您告訴我 69 00:04:17,626 --> 00:04:19,593 您對我的狗做了什麼為止 ,否則我不會遠離您! 70 00:04:24,598 --> 00:04:25,849 您已經見過他們 71 00:04:25,884 --> 00:04:28,986 遠離主幹道的隱秘的小市鎮 72 00:04:29,021 --> 00:04:31,488 您已經看過它們,但是, 您有没有考慮過它們? 73 00:04:31,523 --> 00:04:33,991 這些地方的人是做什麼的? 74 00:04:34,026 --> 00:04:35,242 他們為什麼還要留在這裡呢? 75 00:04:35,277 --> 00:04:37,110 菲利浦雷德菲爾從未考慮過它們 76 00:04:37,145 --> 00:04:39,613 如果他的狗沒有去追逐那隻貓, 77 00:04:39,648 --> 00:04:40,864 他會開車通過和平的山谷, 78 00:04:40,899 --> 00:04:43,367 並且他的心中永遠忘卻這件事 79 00:04:43,402 --> 00:04:45,252 但是,他現在不能這樣做, 80 00:04:45,287 --> 00:04:46,503 因為,不管他是否知道, 81 00:04:46,538 --> 00:04:48,372 他朋友的捷徑帶領他進入 82 00:04:48,407 --> 00:04:52,125 陰陽魔界的首府 83 00:05:17,951 --> 00:05:20,070 你嚇壞了我的小女兒 84 00:05:20,105 --> 00:05:20,704 那樣我們就扯平了 85 00:05:20,739 --> 00:05:22,573 你的小女孩把我嚇了一跳 86 00:05:22,608 --> 00:05:23,824 你說這話是什麼意思? 正如我所說 87 00:05:23,859 --> 00:05:25,075 現在,聽著,我不知道她做了什麼, 88 00:05:25,110 --> 00:05:26,326 但是,她讓我的狗消失了 89 00:05:26,960 --> 00:05:27,711 什麼?! 90 00:05:27,746 --> 00:05:30,714 聽著,她用某種機器瞄準了我的狗, 91 00:05:30,749 --> 00:05:31,965 然後他不見了 92 00:05:32,583 --> 00:05:33,834 你感覺還好嗎? 93 00:05:33,869 --> 00:05:36,086 不會,當我看到那種事情時 ,我不可能感覺良好 94 00:05:36,121 --> 00:05:37,971 那事使我的血壓升高 95 00:05:38,006 --> 00:05:39,840 現在放輕鬆點,先生 96 00:05:39,875 --> 00:05:40,724 讓我們四下張望庭院吧! 97 00:05:40,759 --> 00:05:42,593 他必定會在這裡某處 98 00:05:43,977 --> 00:05:44,595 他叫什麼名字? 99 00:05:45,229 --> 00:05:45,846 蘿莉,他叫蘿莉 100 00:05:45,881 --> 00:05:47,731 喂!蘿莉! 嘿!蘿莉! 101 00:05:47,766 --> 00:05:48,348 聽著,他就正好站在... 102 00:05:48,383 --> 00:05:49,600 你周圍看一下,我到後面去看看 103 00:05:49,635 --> 00:05:51,485 現在,不用擔心,我們會找到他 104 00:05:51,520 --> 00:05:52,102 他不可能失蹤了 105 00:05:52,137 --> 00:05:53,987 好吧,那就是我想告訴你的 106 00:05:54,022 --> 00:05:56,490 他失蹤了 107 00:05:56,525 --> 00:05:58,992 向這裡來,蘿莉! 108 00:06:02,863 --> 00:06:04,748 蘿莉? 109 00:06:05,651 --> 00:06:07,501 蘿莉 110 00:06:20,881 --> 00:06:23,267 蘿莉? 111 00:06:23,884 --> 00:06:24,635 來吧,伙伴,行啦! 112 00:06:24,670 --> 00:06:25,886 你去哪兒了? 113 00:06:25,921 --> 00:06:27,771 你是個調皮的男孩子,是吧? 114 00:06:27,806 --> 00:06:29,640 蘿莉,蘿莉,蘿莉 115 00:06:29,675 --> 00:06:30,891 喔,他在哪裡? 116 00:06:30,926 --> 00:06:31,525 在後面 117 00:06:32,142 --> 00:06:33,527 我猜測, 他一定找到了另外的一隻貓 118 00:06:33,562 --> 00:06:35,395 嗯,是啊!是的,確實的 119 00:06:35,430 --> 00:06:36,647 唔,非常感謝 120 00:06:36,682 --> 00:06:37,898 不要緊! 121 00:06:37,933 --> 00:06:39,149 往往膽小鬼的情形會突然離開... 122 00:06:39,783 --> 00:06:40,400 噯,我知道你的感受如何 123 00:06:40,435 --> 00:06:42,903 呃,膽小鬼是你的小女兒? 124 00:06:42,938 --> 00:06:43,537 是的! 125 00:06:44,154 --> 00:06:46,039 聽我說, 她手裡拿著的是什麼東西? 126 00:06:46,657 --> 00:06:48,041 什麼事物? 127 00:06:48,076 --> 00:06:51,795 噯,那是一個棕色的盒子和一根金屬線, 128 00:06:51,830 --> 00:06:54,298 偕同在這邊還有一些松木板,嗯... 129 00:06:54,333 --> 00:06:55,549 現在,等會兒 130 00:06:55,584 --> 00:06:56,800 別告訴我,是我想像出來的 131 00:06:56,835 --> 00:06:59,169 哦,不,不許,這... 嗯... 132 00:06:59,204 --> 00:07:02,306 哦,那一定是她的收音機 133 00:07:03,557 --> 00:07:04,808 行! 134 00:07:04,843 --> 00:07:07,811 好吧,對不起,我打擾你了 135 00:07:07,846 --> 00:07:09,680 走吧!老弟 136 00:07:15,819 --> 00:07:18,939 來吧,蘿莉,進去,進到這裡來 137 00:07:18,974 --> 00:07:20,190 你都看到了嗎? 138 00:07:20,225 --> 00:07:22,693 全部的甚麼? 139 00:07:23,944 --> 00:07:25,829 不要記在心上 140 00:07:29,583 --> 00:07:32,703 嘿,布雷登是在另一邊! 141 00:07:38,342 --> 00:07:40,210 我要和多恩交談 142 00:07:40,245 --> 00:07:40,844 他不在這裡 143 00:07:41,461 --> 00:07:43,347 哎呀,你最好找到他,這很重要 144 00:07:43,964 --> 00:07:45,215 我們有一個外來者... 145 00:07:45,250 --> 00:07:47,100 而他看到了一些東西 146 00:08:00,981 --> 00:08:02,866 現在,您就是放鬆一下,蘿莉 147 00:08:02,901 --> 00:08:05,986 我會到某處給你找一塊牛排 148 00:08:49,913 --> 00:08:53,667 抱歉,可是,我們沒有任何營業 149 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 哦? 150 00:08:57,421 --> 00:08:59,289 現在,這又是為什麼? 151 00:08:59,324 --> 00:09:01,174 嗯... 152 00:09:02,426 --> 00:09:05,545 所有客房都已住滿 153 00:09:05,580 --> 00:09:07,431 哦! 154 00:09:09,182 --> 00:09:12,185 好吧,那麼,我推測每個人都出去了 155 00:09:12,220 --> 00:09:14,054 喲,那些鑰匙... 156 00:09:14,089 --> 00:09:16,440 是,大家都外出了 157 00:09:16,475 --> 00:09:17,691 噯,反正,我不是在尋找房間 158 00:09:17,726 --> 00:09:21,445 我只是在找一家餐館 159 00:09:21,480 --> 00:09:23,313 對不起,可是,餐廳停止營業了 160 00:09:23,348 --> 00:09:24,564 什麼,您是說你在 161 00:09:24,599 --> 00:09:25,816 和平的山谷只有一家餐廳? 162 00:09:25,851 --> 00:09:27,067 是的,先生 163 00:09:27,102 --> 00:09:28,952 喔,你在哪裡用膳? 164 00:09:28,987 --> 00:09:32,072 在家裡 那賓客怎麼辦? 165 00:09:32,107 --> 00:09:34,574 好吧,他們確實該用餐,不是嗎? 166 00:09:34,609 --> 00:09:35,208 現在我得走了 167 00:09:35,243 --> 00:09:37,077 聽著,請等等!小姐 168 00:09:37,112 --> 00:09:38,962 我的名字叫菲利浦雷德菲爾 ,我是1名記者 169 00:09:38,997 --> 00:09:40,831 現在,如果我聽起來有點 愛管閒事, 170 00:09:40,866 --> 00:09:42,082 我猜想這是工作的一部分 171 00:09:42,117 --> 00:09:43,967 你不介意,對嗎? 不會 172 00:09:44,002 --> 00:09:46,086 好吧,也許你會告訴我某些事 173 00:09:46,121 --> 00:09:47,971 自從我在和平的山谷在此登陸以來, 174 00:09:48,006 --> 00:09:49,222 人們一直在設法擺脫我 175 00:09:49,257 --> 00:09:51,091 於是,為什麼會這樣? 176 00:09:51,126 --> 00:09:54,845 嗯,我們只是在這裡 沒有很多的局外人 177 00:09:54,880 --> 00:09:56,730 我聽說是這樣的 178 00:09:56,765 --> 00:09:58,598 然而,您仍設法擠滿一間旅館 179 00:10:01,101 --> 00:10:04,237 對不起,但是,我現在真的必須走了, 180 00:10:04,272 --> 00:10:06,106 而我想你也應該離去了 181 00:10:11,862 --> 00:10:13,113 噯,您最好重新 182 00:10:13,148 --> 00:10:14,364 開始訂購報紙 183 00:10:14,399 --> 00:10:18,118 從1953年至今發生了很多事情 184 00:10:57,290 --> 00:10:59,159 謝謝你所做的一切 185 00:11:25,936 --> 00:11:27,938 蘿莉 186 00:11:42,586 --> 00:11:45,088 先生,您還好嗎? 187 00:11:45,956 --> 00:11:47,207 我的狗死亡了 188 00:11:48,458 --> 00:11:51,595 我不知道怎麼會這樣,我... 189 00:11:52,212 --> 00:11:54,714 到處在任何地方都沒有一輛汽車 190 00:11:54,749 --> 00:11:56,349 也許是一塊岩石 191 00:11:59,853 --> 00:12:02,355 喲,巨石會不會在附近某個地方? 192 00:12:02,390 --> 00:12:03,607 喔,你可能 193 00:12:03,642 --> 00:12:06,109 把石頭撞到樹林裡 194 00:12:06,144 --> 00:12:07,360 來吧,雷德菲爾先生 195 00:12:07,395 --> 00:12:09,112 我們得帶你去看醫生 196 00:12:09,147 --> 00:12:10,864 我們會留意您的車輛 197 00:12:10,899 --> 00:12:12,616 那我的狗呢? 198 00:12:12,651 --> 00:12:15,118 嗯,我們也會照顧你的狗 199 00:12:15,153 --> 00:12:16,987 你沒有什麼要擔心的 200 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 請稍等片刻! 201 00:12:29,284 --> 00:12:31,751 等一下,我不想要回到你的小鎮! 202 00:12:31,786 --> 00:12:33,003 好吧,你必須接受診察 203 00:12:33,038 --> 00:12:34,888 我沒事! 204 00:12:34,923 --> 00:12:36,139 你不知道啊 205 00:12:36,174 --> 00:12:39,259 可能會有內傷 206 00:12:39,294 --> 00:12:40,143 如果您有個三長兩短, 207 00:12:40,178 --> 00:12:42,646 那將永遠使我們感到愧疚 208 00:12:42,681 --> 00:12:43,263 一起來 209 00:12:44,648 --> 00:12:46,516 我們堅持 210 00:12:46,551 --> 00:12:47,767 不,等等... 211 00:12:47,802 --> 00:12:49,653 等等,既然 212 00:12:57,696 --> 00:13:00,413 你瞧,完好如新 213 00:13:00,448 --> 00:13:02,282 我們確實沒有很好地對待您, 214 00:13:02,317 --> 00:13:04,784 是嗎?老傢伙,嗯? 215 00:13:04,819 --> 00:13:07,287 來吧,向這裡來,跟著來 216 00:13:23,386 --> 00:13:24,637 這是1間醫生的辦公室嗎? 217 00:13:24,672 --> 00:13:27,774 在某種意義上 218 00:13:42,155 --> 00:13:45,909 謝謝你們,諸位先生們! 你現在可以離開了 219 00:13:54,050 --> 00:13:55,668 雷德菲爾先生 220 00:13:55,703 --> 00:13:57,554 請坐下 221 00:14:00,306 --> 00:14:02,175 你感覺如何? 222 00:14:02,210 --> 00:14:04,060 可怕的 223 00:14:04,095 --> 00:14:05,929 聽到這個消息我很難過 224 00:14:05,964 --> 00:14:09,065 也許,這將有助於 認識到你的狗是健全的 225 00:14:09,100 --> 00:14:10,934 我的狗已經死了 226 00:14:10,969 --> 00:14:13,436 哦,不……沒有,並非 ,只不過是昏迷了 227 00:14:13,471 --> 00:14:15,321 他現在真的很高興 228 00:14:15,356 --> 00:14:16,573 你怎麼知道的? 229 00:14:16,608 --> 00:14:17,824 斯旺森先生 230 00:14:17,859 --> 00:14:20,326 幫助您的人之一! 打電話進來了 231 00:14:20,361 --> 00:14:22,195 他以為你會很高興的 232 00:14:22,230 --> 00:14:24,080 好吧,我是... 233 00:14:24,115 --> 00:14:25,949 如果屬實 234 00:14:25,984 --> 00:14:30,336 喔唷!您的確具有可疑之處 ,不是嗎? 235 00:14:32,839 --> 00:14:34,090 哦...呃 236 00:14:34,125 --> 00:14:35,458 原諒我 237 00:14:35,493 --> 00:14:37,343 我的名字是多恩 238 00:14:37,378 --> 00:14:39,846 我是和平山谷的鎮長 239 00:14:39,881 --> 00:14:41,347 在我左邊的男議員們 240 00:14:41,382 --> 00:14:44,467 康納莉先生,艾文斯先生, 我的同事們 241 00:14:44,502 --> 00:14:46,219 哪一位是醫生? 242 00:14:46,254 --> 00:14:48,104 醫師...? 243 00:14:48,139 --> 00:14:49,355 哎呀,噢,哦,當然 244 00:14:49,390 --> 00:14:53,726 但是,您真的不需要大夫, 是嗎?雷德菲爾先生? 245 00:14:53,761 --> 00:14:55,612 因為,如果您確實要治療, 246 00:14:55,647 --> 00:14:58,364 我們會即刻在這裡找到一個醫生 247 00:14:59,983 --> 00:15:01,868 請....坐下 248 00:15:13,246 --> 00:15:16,382 我們將盡量不要拘留你過久 249 00:15:16,417 --> 00:15:20,003 那麼,你現在不能坐著一輛 被撞毀的汽車去任何地方了,可以嗎? 250 00:15:20,038 --> 00:15:22,505 我們只是想問您幾個問題, 251 00:15:22,540 --> 00:15:25,008 如果可以的話,呃,只有幾個 252 00:15:25,043 --> 00:15:27,510 或許您想開始 253 00:15:27,545 --> 00:15:31,397 雷德菲爾先生,有傳聞說 ,您在加油站 254 00:15:31,432 --> 00:15:33,900 旁邊的院子裡看到了 一些不尋常的東西 255 00:15:33,935 --> 00:15:35,768 你願意告訴我們關於這件事嗎? 256 00:15:35,803 --> 00:15:38,021 我的狗追趕了一隻貓 257 00:15:38,056 --> 00:15:40,523 請詳細說明 258 00:15:40,558 --> 00:15:41,908 喲,就這樣 259 00:15:41,943 --> 00:15:46,162 您能完全肯定你什麼也沒看見嗎? 260 00:15:46,197 --> 00:15:47,780 是的 261 00:15:48,665 --> 00:15:51,167 康納莉先生,您的詢問 262 00:15:51,202 --> 00:15:53,670 我只不過想知道,雷德菲爾先生 263 00:15:54,287 --> 00:15:55,538 為何你告訴飯店裏的那個女僕, 264 00:15:55,573 --> 00:15:57,423 民眾設法擺脫您 265 00:15:57,458 --> 00:15:59,042 現在,等會兒,聽我說 266 00:15:59,077 --> 00:16:00,293 這是什麼,有點測驗時間?! 267 00:16:00,328 --> 00:16:01,544 某種智力競賽時間?! 268 00:16:01,579 --> 00:16:04,047 我的車在外面某個地方撞毀了 269 00:16:04,082 --> 00:16:05,298 我已經上班遲到了一天 270 00:16:05,333 --> 00:16:07,183 您的汽車正在維修 271 00:16:07,218 --> 00:16:08,434 靠什麼人,那個加油站服務員? 272 00:16:08,469 --> 00:16:10,303 為什麼,他連油箱蓋都找不到 273 00:16:10,338 --> 00:16:11,804 轎車正在修復 274 00:16:11,839 --> 00:16:15,558 嗯,拜託,再問幾個問題 275 00:16:17,560 --> 00:16:19,195 我了解您提到 276 00:16:19,230 --> 00:16:21,698 您的職業是報社記者 277 00:16:21,733 --> 00:16:22,815 確是如此 278 00:16:22,850 --> 00:16:26,569 哦,崇高的使命感... 279 00:16:26,604 --> 00:16:27,820 但是,受限 280 00:16:27,855 --> 00:16:30,323 我猜想你你的小說 281 00:16:30,358 --> 00:16:32,825 還在策劃階段 282 00:16:32,860 --> 00:16:34,711 誰告訴你的? 283 00:16:34,746 --> 00:16:37,463 沒有人跟我講,但是,這不是事實嗎? 284 00:16:37,498 --> 00:16:39,966 大多數記者都渴望成為小說家 285 00:16:40,833 --> 00:16:42,719 我不知道 286 00:16:42,754 --> 00:16:44,587 你結婚了嗎? 沒有 287 00:16:44,622 --> 00:16:46,472 訂婚了嗎 ? 沒有,現在,聽著... 288 00:16:46,507 --> 00:16:48,341 請問,最後一個問題 289 00:16:48,376 --> 00:16:50,977 您確實是無意中來到了和平的山谷嗎? 290 00:16:51,594 --> 00:16:52,845 我的意思是,沒有人知道 291 00:16:52,880 --> 00:16:54,597 你在這裡嗎? 292 00:16:54,632 --> 00:16:57,734 是的,沒有人知道我在這裡 293 00:16:57,769 --> 00:16:58,851 但是,我想說的是 294 00:16:58,886 --> 00:17:01,738 很多人會知道我在這裡 295 00:17:01,773 --> 00:17:04,240 噢,天啊! 296 00:17:04,275 --> 00:17:06,359 現在,這個地方有什麼內情? 297 00:17:06,394 --> 00:17:09,495 我的狗沒有追逐一隻貓而消失, 298 00:17:09,530 --> 00:17:11,998 以及我的車也沒有撞上任何岩石 299 00:17:12,033 --> 00:17:14,867 現在,發生了什麼事? 300 00:17:14,902 --> 00:17:16,869 一個小時後回來,雷德菲爾先生 301 00:17:16,904 --> 00:17:20,623 也許到那時,您將獲得你的問題的答案 302 00:17:20,658 --> 00:17:24,010 好吧,我會的! 電話機在哪裡? 303 00:17:24,045 --> 00:17:26,129 旅館裡有一臺電話機 304 00:17:35,521 --> 00:17:38,524 您認為 那樣放他走是明智的嗎? 305 00:17:39,776 --> 00:17:42,895 他會被監視的 306 00:17:45,433 --> 00:17:48,534 好吧,男議員們... 307 00:17:48,569 --> 00:17:50,403 這事已經發生了 308 00:17:50,438 --> 00:17:52,789 最終,必須這樣做 309 00:17:52,824 --> 00:17:56,542 不行! 沒必要這樣 310 00:17:56,577 --> 00:17:58,411 而如果我們一直保持 我們的清醒的判斷力,就不會惹上麻煩了, 311 00:17:58,446 --> 00:18:00,296 但是,我們沒有! 312 00:18:00,331 --> 00:18:02,165 我們是如此自鳴得意, 313 00:18:02,200 --> 00:18:04,667 因而我們自己的絕對肯定和自滿 314 00:18:04,702 --> 00:18:05,802 多恩 315 00:18:07,170 --> 00:18:08,421 艾文斯先生, 316 00:18:08,456 --> 00:18:10,923 您能說明經營飯店 317 00:18:10,958 --> 00:18:13,810 開張營業用途與飯館倒閉的原因嗎? 318 00:18:13,845 --> 00:18:15,561 好吧,現在,我不認為... 看來好像不是更可信? 319 00:18:16,179 --> 00:18:17,563 對於食物的質詢 320 00:18:17,598 --> 00:18:19,432 會比對於房間的詢問更多嗎? 321 00:18:19,467 --> 00:18:23,569 在16年來期間也沒有 322 00:18:23,820 --> 00:18:27,573 你明白了嗎?洋洋自得 323 00:18:27,608 --> 00:18:30,693 而我和任何人一樣應該受到責備 324 00:18:30,728 --> 00:18:33,830 如果僅僅那個詹森小姑娘 沒有如此粗心大意 325 00:18:33,865 --> 00:18:36,332 如果僅有弗雷德里克斯在加油站 326 00:18:36,367 --> 00:18:37,583 沒有做出可疑的舉止 327 00:18:37,618 --> 00:18:40,703 如果只有我沒有十分驚慌, 並拱高路段用牆圍住! 328 00:18:40,738 --> 00:18:42,338 你必須這麼做 329 00:18:42,373 --> 00:18:44,590 那時別無選擇 330 00:18:45,958 --> 00:18:47,210 所以,現在 331 00:18:47,245 --> 00:18:51,597 一個天真的年輕人, 沒有對任何人造成任何危害, 332 00:18:51,632 --> 00:18:55,351 必須為我們的錯誤而受苦 333 00:18:56,102 --> 00:18:57,970 你怎樣才能用這東西打長途電話? 334 00:18:58,005 --> 00:18:58,604 您就拿起話筒,但是...您 335 00:18:58,639 --> 00:19:01,107 你好,接線生? 接線員 ,請給我打長途電話 336 00:19:01,142 --> 00:19:01,724 但是,怎麼樣? 337 00:19:01,759 --> 00:19:02,975 沒什麼 338 00:19:03,010 --> 00:19:04,861 接線生 339 00:19:04,896 --> 00:19:06,729 接線員,我想要接通電話到阿布奎基 340 00:19:06,764 --> 00:19:08,614 印刷工會號碼是77205, 341 00:19:08,649 --> 00:19:10,483 而我要接通即開始計費 的長途電話,拜託 342 00:19:10,518 --> 00:19:11,734 請稍候 343 00:19:12,985 --> 00:19:14,871 你那面鏡子真漂亮 344 00:19:14,906 --> 00:19:17,373 這讓您感到賓至如歸 345 00:19:17,408 --> 00:19:19,375 你跟多恩談過了嗎? 346 00:19:19,410 --> 00:19:20,743 是的,我和他談過了, 他是一個了不起的人 347 00:19:20,778 --> 00:19:23,246 我的狗突然不見 ,我的汽車撞上稀薄的空氣, 348 00:19:23,880 --> 00:19:25,748 而他想要知道我是否在寫一本小說 349 00:19:25,783 --> 00:19:26,999 你好? 350 00:19:27,034 --> 00:19:27,633 是 351 00:19:28,251 --> 00:19:30,136 對不起,電路繁忙 352 00:19:30,171 --> 00:19:32,638 好吧!小姐, 您會繼續嘗試並給我回電嗎? 353 00:19:32,673 --> 00:19:35,141 我叫雷德菲爾 354 00:19:40,763 --> 00:19:42,398 嗯,我看到他們還沒有回來 355 00:19:42,433 --> 00:19:43,649 請再說一邊? 356 00:19:43,684 --> 00:19:45,518 您的顧客 357 00:19:45,553 --> 00:19:47,403 哦,好啦!不對 358 00:19:47,438 --> 00:19:49,906 那是因為沒有任何旅客 359 00:19:49,941 --> 00:19:50,523 我說的没錯吧 360 00:19:52,408 --> 00:19:54,911 雷德菲爾先生,您真的應該離開了 361 00:19:54,946 --> 00:19:56,779 嗯,我本來想離去, 362 00:19:56,814 --> 00:19:59,282 但是,我的車撞上了 一塊根本不存在的石頭 363 00:20:04,036 --> 00:20:06,539 你認為這是怎麼發生的? 364 00:20:06,574 --> 00:20:08,424 我不知道 365 00:20:08,459 --> 00:20:11,544 請問您貴姓大名,還是那也是一個秘密? 366 00:20:11,579 --> 00:20:13,429 艾倫馬歇爾 367 00:20:13,464 --> 00:20:15,298 啊,艾倫,我要我的電話 368 00:20:15,333 --> 00:20:16,549 一接通,你就聯繫我 369 00:20:16,584 --> 00:20:18,434 既然,這件事很重要 你會那樣做嗎? 370 00:20:18,469 --> 00:20:20,937 可以,毫無疑問!你會在哪裡呢? 371 00:20:20,972 --> 00:20:22,188 我現在要去檢驗我的汽車, 372 00:20:22,223 --> 00:20:23,439 及我會在鎮長辦公樓 373 00:20:23,474 --> 00:20:24,056 幾分鐘之後 374 00:20:24,091 --> 00:20:27,193 大概快要餓死了 375 00:20:35,853 --> 00:20:36,452 蘿莉! 376 00:20:37,069 --> 00:20:38,955 蘿莉,你好嗎,老弟? 377 00:20:38,990 --> 00:20:40,823 嘿? 你好嗎?! 378 00:20:40,858 --> 00:20:42,708 我把你漏掉了,你知道嗎? 379 00:20:42,743 --> 00:20:44,577 你好嗎,蘿莉? 380 00:20:44,612 --> 00:20:45,828 我喂東西給他吃 381 00:20:45,863 --> 00:20:48,331 噢,好吧,謝謝,但是,我的車呢? 382 00:20:48,366 --> 00:20:49,582 客車被猛撞相當損壞不輕 383 00:20:49,617 --> 00:20:50,833 這個,我知道,但是,您應該 384 00:20:50,868 --> 00:20:52,084 設法修好車子 385 00:20:52,119 --> 00:20:53,336 沒人告訴我 386 00:20:53,371 --> 00:20:54,587 好吧,我告訴你! 387 00:20:55,221 --> 00:20:57,089 除非是法定的, 否則我不能做任何事 388 00:20:57,124 --> 00:20:59,592 噯,聽著,好吧,這是冠冕堂皇的理由 389 00:20:59,627 --> 00:21:00,843 如果您盡快把我的轎車修好, 390 00:21:00,878 --> 00:21:03,346 大約可得到200美元的正式的金額 391 00:21:03,381 --> 00:21:05,848 抱歉 392 00:21:05,883 --> 00:21:07,733 喔,你會感到更難過 393 00:21:19,996 --> 00:21:23,749 進來,雷德菲爾先生 394 00:21:25,001 --> 00:21:25,618 我以為你告訴我 395 00:21:26,252 --> 00:21:28,120 我的車要修理了 396 00:21:28,155 --> 00:21:30,006 請坐下 397 00:21:30,041 --> 00:21:30,623 我不想坐下! 398 00:21:31,257 --> 00:21:32,508 我想要知道 為何我的車沒有什麼動靜, 399 00:21:32,543 --> 00:21:33,759 為什麼就座落於在外面? 400 00:21:33,794 --> 00:21:37,513 主要是因為您將不再需要車子 401 00:21:37,548 --> 00:21:40,016 哦,不用? 唔,為甚麼? 402 00:21:42,018 --> 00:21:46,389 因為你永遠不會離開和平的山谷 403 00:21:51,994 --> 00:21:56,816 在電視頻道確認之後, 陰陽魔界將繼續播映 404 00:22:09,712 --> 00:22:12,331 您絕不會離開和平的山谷 405 00:22:12,366 --> 00:22:16,219 您知道,情況很複雜, 雷德菲爾先生 406 00:22:16,254 --> 00:22:19,972 儘管我們沒有 針對你個人的違反訴訟... 407 00:22:20,007 --> 00:22:22,091 請稍等片刻 408 00:22:22,126 --> 00:22:24,093 等一下!的確 409 00:22:24,128 --> 00:22:25,344 我想,我已經把這件事弄明白了 410 00:22:25,379 --> 00:22:26,596 哦? 411 00:22:26,631 --> 00:22:29,098 好啦,確實!和平的山谷是充滿了瘋子 412 00:22:29,133 --> 00:22:31,601 的一座城鎮,而你們名列榜首! 413 00:22:31,636 --> 00:22:32,235 現在,你是什麼意思, 414 00:22:32,270 --> 00:22:34,103 我永遠不能離開這裡? 415 00:22:34,138 --> 00:22:36,606 就那樣! 416 00:22:36,641 --> 00:22:38,991 喲,誰會阻止我? 417 00:22:39,026 --> 00:22:40,860 我們! 418 00:22:40,895 --> 00:22:44,363 雷德菲爾先生,您無能為力 419 00:22:45,615 --> 00:22:48,751 好吧,進行到這一步怎樣? 420 00:23:06,269 --> 00:23:08,771 此刻...讓我們持續下去 421 00:23:10,022 --> 00:23:11,891 你做了什麼? 422 00:23:11,926 --> 00:23:14,393 我是如何坐在這把椅子上的? 423 00:23:14,428 --> 00:23:16,896 你在那兒被分解了... 424 00:23:16,931 --> 00:23:19,398 並到那裡重新聚集... 425 00:23:19,433 --> 00:23:21,284 有了這東西 426 00:23:21,319 --> 00:23:23,402 那是什麼? 427 00:23:25,288 --> 00:23:29,041 雷德菲爾先生,恐怕您不會懂 ... 428 00:23:29,076 --> 00:23:32,161 即使您是一名物理學家,而你不是 429 00:23:32,196 --> 00:23:34,046 比如,這是一種 430 00:23:34,081 --> 00:23:37,166 我們從事於移動事物的儀器 431 00:23:37,201 --> 00:23:41,554 萬物是介於原子和空間的聚集 432 00:23:41,589 --> 00:23:43,422 連你也不例外!雷德菲爾先生 433 00:23:43,457 --> 00:23:47,560 而原子在特定的數學的排列 434 00:23:47,595 --> 00:23:50,313 這個設備能將它們分解 ,將它們貯藏起來, 435 00:23:50,348 --> 00:23:52,815 然後,把他們按相同的順序再拼裝起來 436 00:23:54,066 --> 00:23:55,935 那太荒謬了 437 00:23:55,970 --> 00:23:58,437 也許吧...可是 438 00:23:58,472 --> 00:23:59,689 當您要到處移動家具時, 439 00:23:59,724 --> 00:24:01,574 那真是節省很多時間 440 00:24:01,609 --> 00:24:02,825 多恩 441 00:24:02,860 --> 00:24:04,443 是的,艾文斯先生 442 00:24:05,444 --> 00:24:07,947 讓我們趕快搞定 443 00:24:09,081 --> 00:24:10,950 對不起 444 00:24:13,452 --> 00:24:17,206 雷德菲爾先生, 您在這個小鎮上意識到一個內情, 445 00:24:17,241 --> 00:24:19,091 托您的福 446 00:24:19,126 --> 00:24:21,594 您離開一條路而走上另一條 朝向通往和平的山谷的道路 447 00:24:21,629 --> 00:24:24,714 您看到了某些違背邏輯的事情 448 00:24:24,749 --> 00:24:25,965 人們開始表現出怪異的行為舉止, 449 00:24:26,000 --> 00:24:27,850 而您開始變得好奇,所以... 450 00:24:27,885 --> 00:24:30,353 因此,我們必須阻擋你 451 00:24:30,388 --> 00:24:33,472 而現在,我們必須做得更糟的事, 452 00:24:33,507 --> 00:24:34,724 因為,雷德菲爾先生 453 00:24:34,759 --> 00:24:38,477 您偶然發現了世界上 保存最好的秘密 454 00:24:39,729 --> 00:24:40,980 什麼奧祕? 455 00:24:41,015 --> 00:24:44,116 我們的天賦,雷德菲爾先生 456 00:24:44,734 --> 00:24:49,121 104年前授予了這個村莊上的族群 457 00:24:49,156 --> 00:24:52,875 一個男僱員來到和平的山谷 從什麼國家或者... 458 00:24:52,910 --> 00:24:55,378 哪個行星,無人知道 459 00:24:55,413 --> 00:24:57,880 他是一位傑出的科學家 460 00:24:57,915 --> 00:25:01,000 比他的時代早於數百年,但是... 461 00:25:01,035 --> 00:25:05,388 如您所見,他也很有智慧 462 00:25:06,005 --> 00:25:07,890 從他的頭腦產生方程式, 463 00:25:07,925 --> 00:25:12,261 前所未有的事物甚至可以說 沒有人見過或夢到過的 464 00:25:12,296 --> 00:25:14,146 無論如何,不是在這個星球上 465 00:25:14,181 --> 00:25:17,900 如你所料,我不能告訴你 它們都是些什麼 466 00:25:17,935 --> 00:25:22,271 雷德菲爾先生,你察覺到, 我相信,由於我們稱呼 467 00:25:22,306 --> 00:25:26,659 生命的這結構複雜的事物 的基本成分是能量 468 00:25:26,694 --> 00:25:29,779 這是一種駭人的而且神秘的力量 469 00:25:30,413 --> 00:25:34,166 科學家的方程式釋放了這種威力, 470 00:25:34,201 --> 00:25:38,537 並由此產生了最重大的力量…… 用於為善,也可以用來作惡... 471 00:25:38,572 --> 00:25:41,040 宇宙有史以來 472 00:25:41,075 --> 00:25:44,794 他決定將他自己的秘密委託給 473 00:25:44,829 --> 00:25:47,930 他挑選的三個人 474 00:25:47,965 --> 00:25:50,433 他的方程式和他建造的機器, 475 00:25:50,468 --> 00:25:53,552 而他訓練他們授予這種能力受惠 476 00:25:53,587 --> 00:25:57,306 對和平山谷的人民當作慰藉 477 00:25:57,341 --> 00:26:01,060 但是在任何情況下,他們絕不會向外界 478 00:26:01,694 --> 00:26:02,945 透露這個秘密 479 00:26:02,980 --> 00:26:05,448 那秘密是要遺留在和平的山谷裡 480 00:26:05,483 --> 00:26:09,819 直到人類學會了和平之道 481 00:26:13,706 --> 00:26:16,826 是你來編成故事敘述,雷德菲爾先生 482 00:26:17,460 --> 00:26:20,579 您會理解為什麼 我們不能允許您離開我們 483 00:26:20,614 --> 00:26:24,583 不行,我不能說我願意 484 00:26:25,468 --> 00:26:27,336 也許,如果我們向您展示 485 00:26:59,752 --> 00:27:01,620 雷德菲爾先生 486 00:27:04,757 --> 00:27:09,128 這是最初的模擬器, 487 00:27:09,163 --> 00:27:10,379 比原來的稍微要大一些 488 00:27:10,414 --> 00:27:13,516 在樓上偕同我們使您四處移動 489 00:27:16,018 --> 00:27:20,389 在此處大致相同原理, 490 00:27:20,424 --> 00:27:21,023 但是,差別很大 491 00:27:21,058 --> 00:27:24,143 這東西在我們所謂的時光次元中很有效 492 00:27:24,178 --> 00:27:26,529 它有很多,很多用途 493 00:27:26,564 --> 00:27:29,031 譬如... 494 00:27:29,066 --> 00:27:30,282 艾文斯先生 495 00:27:35,287 --> 00:27:36,539 康納莉先生, 496 00:27:36,574 --> 00:27:39,658 請你把開信器遞給我好嗎? 497 00:27:42,912 --> 00:27:45,164 雷德菲爾先生,不要害怕 498 00:28:12,191 --> 00:28:14,693 雷德菲爾先生,跟我來 499 00:28:22,201 --> 00:28:25,337 在此操縱臺上,除了別的以外, 500 00:28:25,372 --> 00:28:29,091 我們有一臺複印機, 但是,與其他機器不同 501 00:28:32,845 --> 00:28:34,713 啊! 502 00:28:34,748 --> 00:28:36,599 這裏有一些東西 503 00:28:36,634 --> 00:28:38,467 在這張卡片上, 504 00:28:38,502 --> 00:28:39,718 我們有一個聲明 505 00:28:39,753 --> 00:28:41,604 把白麵包上夾些 506 00:28:41,639 --> 00:28:43,472 芥末作出一份火腿三明治的 507 00:28:43,507 --> 00:28:46,609 原子結構 508 00:28:46,644 --> 00:28:48,978 當然,我們有較大的機器來處理 509 00:28:49,013 --> 00:28:49,612 更龐大的物品 510 00:28:49,647 --> 00:28:52,114 但是,這些成功傳達給你了 智能感知這個理念 511 00:29:13,385 --> 00:29:16,505 我想您曾經這樣說過 你餓了,雷德菲爾先生 512 00:29:16,540 --> 00:29:19,642 好吧,一點也不 513 00:29:19,677 --> 00:29:22,144 聽著,我在外面 撞到的那件東西是什麼? 514 00:29:22,179 --> 00:29:23,395 哦,你是說在汽車上 515 00:29:23,430 --> 00:29:26,515 對此我感到很抱歉, 但是,我們不得不阻止您 516 00:29:26,550 --> 00:29:27,766 這是一個能量活動範疇 517 00:29:27,801 --> 00:29:30,903 可謂,一堵鬆散集成的原子牆 518 00:29:30,938 --> 00:29:32,771 純粹是一個緊急情況裝置 519 00:29:32,806 --> 00:29:35,908 這個槓桿操作著機器 520 00:29:39,411 --> 00:29:41,280 雷德菲爾先生,跟我走 521 00:29:50,673 --> 00:29:52,541 而是我們把這些視為 522 00:29:52,576 --> 00:29:54,426 神聖的文件... 523 00:29:54,461 --> 00:29:58,797 你所看到的一切都是從方程式中產生的 524 00:30:03,837 --> 00:30:06,939 喲,我想我想要瓶飲料 525 00:30:13,812 --> 00:30:16,949 你知不知道你下面有什麼嗎? 526 00:30:16,984 --> 00:30:18,817 當然! 527 00:30:18,852 --> 00:30:20,069 而您的意思是您不打算 528 00:30:20,093 --> 00:30:21,331 與世界其他地方分享成果嗎? 529 00:30:21,355 --> 00:30:23,205 哦,天哪,不要 530 00:30:23,240 --> 00:30:24,456 為什麼? 531 00:30:25,457 --> 00:30:27,960 噯,我已經解釋了,雷德菲爾先生 532 00:30:27,995 --> 00:30:29,828 世人還沒有準備好 533 00:30:29,863 --> 00:30:32,081 但是,和平的山谷是準備好囉? 534 00:30:32,116 --> 00:30:33,582 好啦,顯然地 535 00:30:33,617 --> 00:30:38,587 我們在這裡沒有戰爭,沒有犯罪活動 ,沒有暴力行為,沒有貪婪 536 00:30:38,622 --> 00:30:41,473 與您的世界不同,我們和睦相處 537 00:30:41,508 --> 00:30:44,343 我們將權力用做善事,而非為惡 538 00:30:44,378 --> 00:30:46,979 唔,您如何確定我們其他人不會呢? 539 00:30:47,014 --> 00:30:48,847 好吧,雷德菲爾先生 540 00:30:48,882 --> 00:30:53,235 文明歷史是用鮮血書寫的 541 00:30:53,270 --> 00:30:54,853 但是,那是因為人們想要東西! 542 00:30:54,888 --> 00:30:56,105 有了那種力量... 543 00:30:56,140 --> 00:30:56,855 擁有了那種力量後, 544 00:30:56,890 --> 00:30:59,358 他們將毀滅天地萬物 545 00:30:59,393 --> 00:30:59,992 他們都是幼稚的人 546 00:31:00,027 --> 00:31:01,243 但是,這1臺機械裝置 547 00:31:01,278 --> 00:31:04,363 它可以終止疾病和痛苦 548 00:31:04,398 --> 00:31:06,248 它能治癒疾病 549 00:31:06,283 --> 00:31:08,117 喔,不能嗎? 550 00:31:09,001 --> 00:31:10,869 贊成 551 00:31:10,904 --> 00:31:13,622 而你只是讓人們... 552 00:31:13,657 --> 00:31:16,125 嗯,難道你對此沒有任何良心嗎? 553 00:31:17,126 --> 00:31:19,011 同意 554 00:31:20,879 --> 00:31:24,016 那就是何 我們不會洩露這個祕密 555 00:31:24,051 --> 00:31:28,387 同樣力量可以利用來治癒疾病 556 00:31:28,422 --> 00:31:30,889 也能夠使用來消滅天真無邪的人 557 00:31:30,924 --> 00:31:32,141 要知道,一個秘密將導致您 558 00:31:32,176 --> 00:31:34,026 了解其餘的後果 559 00:31:34,061 --> 00:31:35,277 而且那可能是 560 00:31:35,312 --> 00:31:37,529 世界末日 561 00:31:37,564 --> 00:31:39,398 我不相信 562 00:31:39,433 --> 00:31:42,284 思考,雷德菲爾先生! 563 00:31:42,319 --> 00:31:44,787 思考! 564 00:31:44,822 --> 00:31:50,409 您怎麼樣處理愛因斯坦教授的原始方程 565 00:31:50,444 --> 00:31:51,794 ,質能轉換公式? 566 00:31:51,829 --> 00:31:54,546 質能守恆可以用來把水帶到沙漠 567 00:31:54,581 --> 00:31:57,666 供給極需要水的數百萬人 568 00:31:57,701 --> 00:31:58,917 有嗎? 569 00:32:03,305 --> 00:32:08,310 它被用來殺死無數的成千上萬的人類 570 00:32:08,345 --> 00:32:11,180 因此,您只是擱置你的秘密, 571 00:32:11,215 --> 00:32:13,682 用這些機密做火腿三明治和路障?! 572 00:32:13,717 --> 00:32:16,185 火腿三明治和路障 573 00:32:16,220 --> 00:32:18,687 總比完全毀滅要好一點, 574 00:32:18,722 --> 00:32:19,938 你說呢?雷德菲爾先生 575 00:32:19,973 --> 00:32:21,824 讓我們繼續吧! 576 00:32:21,859 --> 00:32:22,825 你們是一群 577 00:32:22,860 --> 00:32:24,076 偽君子! 578 00:32:24,111 --> 00:32:26,578 您是在談及我們, 但是,你怎麼辦? 579 00:32:26,613 --> 00:32:27,830 當您想要某人不礙事時? 580 00:32:27,865 --> 00:32:29,081 你怎麼辦?! 581 00:32:29,116 --> 00:32:30,449 和我們一樣! 582 00:32:30,484 --> 00:32:31,700 你消滅他! 583 00:32:31,735 --> 00:32:33,452 安靜! 584 00:32:33,487 --> 00:32:34,703 不用! 585 00:32:35,337 --> 00:32:38,457 他說的有道理,艾文斯先生 586 00:32:38,492 --> 00:32:40,959 這正好是我一直在衡量的事 587 00:32:40,994 --> 00:32:44,713 如果我們殺死這個人 588 00:32:44,748 --> 00:32:47,216 我們與外人有什麼不同? 589 00:32:47,251 --> 00:32:48,467 但是,我們這樣做是出於必要, 590 00:32:48,502 --> 00:32:49,718 並非出於自願! 591 00:32:51,470 --> 00:32:53,972 謝謝你!阿道夫希特勒 592 00:32:54,973 --> 00:32:58,110 這是為了世人好 593 00:32:58,145 --> 00:33:00,112 我們同您無怨無仇 594 00:33:00,147 --> 00:33:04,116 這是法規,我們不能違反法律! 595 00:33:04,151 --> 00:33:07,870 以及讓發覺秘密的人被消滅 596 00:33:09,738 --> 00:33:12,741 您可以通過兩種方式之一被排除 597 00:33:12,776 --> 00:33:16,495 憑藉死亡或者徹底同化 598 00:33:16,530 --> 00:33:18,380 選擇權在你手上 599 00:33:18,415 --> 00:33:21,500 你會死嗎,還是你會加入我們? 600 00:33:23,502 --> 00:33:26,638 你是說,我的下半輩子都住在這裡? 601 00:33:26,673 --> 00:33:28,006 正是如此 602 00:33:28,041 --> 00:33:29,892 成爲我們當中的一員 603 00:33:29,927 --> 00:33:31,760 真的不會那麼糟糕 604 00:33:31,795 --> 00:33:34,146 我們會為您提供一幢 605 00:33:34,181 --> 00:33:35,397 符合您的規格的精美的房屋, 606 00:33:35,432 --> 00:33:37,266 有足夠的食物, 607 00:33:37,301 --> 00:33:39,151 有很多時間寫那本小說 608 00:33:39,186 --> 00:33:40,769 悉聽尊便 609 00:33:42,521 --> 00:33:45,657 什麼都没有或者什麼都有,是嗎? 610 00:33:45,692 --> 00:33:47,409 實質上,對的 611 00:33:48,026 --> 00:33:49,411 會怎麼樣? 612 00:33:49,446 --> 00:33:50,662 全部都要 613 00:33:51,914 --> 00:33:54,416 歡迎光臨和平的山谷 614 00:33:58,670 --> 00:34:00,539 而這是你的書房 615 00:34:01,173 --> 00:34:03,675 我對於打字機的事,我感到很抱歉, 616 00:34:03,710 --> 00:34:06,795 但是,我們說什麼也找不到 一張更新的卡片 617 00:34:06,830 --> 00:34:09,298 然而,别擔心,能正常工作 618 00:34:09,333 --> 00:34:10,682 而且多恩保證您會擁有 一臺全新的打字機 619 00:34:12,551 --> 00:34:13,802 聽我說... 620 00:34:15,187 --> 00:34:18,941 你為什麼要這麼麻煩呢? 621 00:34:18,976 --> 00:34:23,312 哦,因為多恩要求我著手 622 00:34:23,946 --> 00:34:27,065 還有,而因為我也想要 623 00:34:27,100 --> 00:34:28,951 是的,但是,為什麼呢? 624 00:34:29,568 --> 00:34:32,070 因為,我不想要讓你覺得 625 00:34:32,105 --> 00:34:33,956 因為,我不友好 626 00:34:33,991 --> 00:34:36,458 我並非不友善 627 00:34:37,709 --> 00:34:39,578 事實上,我認為我和你可以成爲 628 00:34:39,613 --> 00:34:42,080 很好的朋友,雷德菲爾先生 629 00:34:42,115 --> 00:34:44,583 你會下棋嗎? 630 00:34:47,085 --> 00:34:48,337 有什麼不對勁嗎? 631 00:34:48,372 --> 00:34:49,588 不,沒有 632 00:34:49,623 --> 00:34:51,473 嗯,你不喜歡這棟房子嗎? 633 00:34:51,508 --> 00:34:53,342 我設法為了你把一切都做好 634 00:34:53,377 --> 00:34:55,844 艾倫,我喜歡!這棟房屋真漂亮 635 00:34:55,879 --> 00:34:58,981 鎮上所有其他的住宅都是這麼美好嗎? 636 00:34:59,016 --> 00:35:01,483 在裏邊 637 00:35:01,518 --> 00:35:04,603 喲,恐怕你把你的時間 浪費在我身上 638 00:35:04,638 --> 00:35:05,854 為什麼? 639 00:35:05,889 --> 00:35:08,357 因為,我不會住在這裡 640 00:35:08,392 --> 00:35:11,493 你當然可以 641 00:35:11,528 --> 00:35:13,996 而那是什麼意思? 642 00:35:14,031 --> 00:35:15,497 哎呀,如果您老是像這樣思索, 643 00:35:15,532 --> 00:35:16,748 您將別無選擇 644 00:35:16,783 --> 00:35:17,866 多恩不會信賴你 645 00:35:18,500 --> 00:35:19,751 好吧,他現在信任我,不是嗎? 646 00:35:20,869 --> 00:35:24,006 啊,對不對? 647 00:35:25,874 --> 00:35:29,628 我要離開雷德菲爾先生的房子 648 00:35:29,663 --> 00:35:31,513 假如...如果您肚子餓了... 649 00:35:31,548 --> 00:35:34,016 或者假設您想要任何事物 ,就打電話給我 650 00:35:34,051 --> 00:35:37,269 我給你看看按鈕在哪裡 651 00:35:40,389 --> 00:35:42,274 艾倫,等等 652 00:35:42,309 --> 00:35:45,394 您不像這裡的其他人 653 00:35:45,429 --> 00:35:46,645 不,我也是 654 00:35:46,680 --> 00:35:48,530 不對 655 00:35:48,565 --> 00:35:51,033 你是...你與眾不同 656 00:35:51,068 --> 00:35:54,786 你是一個人類 657 00:36:40,582 --> 00:36:41,833 蘿莉,下來 658 00:36:42,451 --> 00:36:44,953 下來, 下來 659 00:37:29,998 --> 00:37:31,249 有事嗎? 660 00:37:31,284 --> 00:37:32,501 雷德菲爾先生? 661 00:37:32,536 --> 00:37:33,752 什麼事? 662 00:37:33,787 --> 00:37:35,003 給你接電話到阿布奎基... 663 00:37:35,038 --> 00:37:38,140 線路仍然很繁忙 664 00:37:44,431 --> 00:37:45,647 請進! 665 00:37:59,911 --> 00:38:01,163 你好 666 00:38:01,198 --> 00:38:02,414 我,嗯... 667 00:38:02,449 --> 00:38:04,916 我給你帶來了一個新的打字機色帶 668 00:38:04,951 --> 00:38:08,036 而...還有一些,呃,橡皮擦 669 00:38:09,287 --> 00:38:11,790 至今,你開始寫你的小說了嗎? 670 00:38:14,292 --> 00:38:16,795 沒有 671 00:38:16,830 --> 00:38:19,297 幹嘛不創作? 672 00:38:22,434 --> 00:38:23,685 我不知道 673 00:38:23,720 --> 00:38:28,690 也許,我在1棟監獄裡 不太能全神貫注 674 00:38:28,725 --> 00:38:30,559 我不明白 675 00:38:30,594 --> 00:38:32,444 噯,你應該...知道你也有相同的問題 676 00:38:32,479 --> 00:38:34,312 我被鎖在建築物裡 677 00:38:34,347 --> 00:38:37,449 您被鎖在市鎮上 678 00:38:37,484 --> 00:38:39,317 有什麼區別? 679 00:38:39,352 --> 00:38:41,820 我隨時都可以離開 680 00:38:41,855 --> 00:38:43,705 既然這樣,你為什麼不離去呢? 681 00:38:43,740 --> 00:38:45,574 好啦,我為什麼要這麼做? 682 00:38:45,609 --> 00:38:46,825 你為什麼應當要這麼做? 683 00:38:46,860 --> 00:38:48,710 我們擁有我們所需要的一切 684 00:38:48,745 --> 00:38:51,213 除了自由 685 00:38:51,248 --> 00:38:53,081 面對現實吧!如果你甚至可以說 686 00:38:53,116 --> 00:38:55,584 要到在這個小鎮之外走幾步, 687 00:38:55,619 --> 00:38:58,720 為什麼,他們會抓住你 688 00:38:58,755 --> 00:39:00,589 你至今有没有嘗試過? 689 00:39:00,624 --> 00:39:04,342 沒有,但是,我為什麼該要嘗試? 690 00:39:04,377 --> 00:39:05,594 外界可以提供什麼 691 00:39:05,629 --> 00:39:06,845 我們所沒有的東西? 692 00:39:06,880 --> 00:39:08,096 艾倫,那不是重點 693 00:39:08,131 --> 00:39:11,233 這是您必須奉獻給外界的事物 694 00:39:11,268 --> 00:39:13,101 我的意思是,就在此刻 ,此時此刻 695 00:39:13,136 --> 00:39:14,986 成千上萬人的正在挨餓 696 00:39:15,021 --> 00:39:16,238 你難道不知道嗎? 697 00:39:16,273 --> 00:39:19,357 喔,你可以養活他們 你啊! 698 00:39:19,392 --> 00:39:20,609 他們在遭受苦難, 699 00:39:20,644 --> 00:39:22,494 而你能夠讓他們好起來 700 00:39:22,529 --> 00:39:23,745 他們非常辛苦地工作 701 00:39:23,780 --> 00:39:25,614 每天十到十五個小時 702 00:39:25,649 --> 00:39:27,499 難道你不知道嗎? 703 00:39:27,534 --> 00:39:28,750 你在乎什麼? 704 00:39:28,785 --> 00:39:30,619 沒有,讓他們挨餓,讓他們患病, 705 00:39:30,654 --> 00:39:31,870 讓他們非常辛苦地工作 706 00:39:31,905 --> 00:39:33,755 讓兒童們死去 707 00:39:33,790 --> 00:39:35,624 因為他們的母親不能給他們任何牛奶! 708 00:39:35,659 --> 00:39:37,509 這對您來說有什麼差別? 709 00:39:37,544 --> 00:39:40,011 你很快樂! 710 00:39:45,634 --> 00:39:48,019 這事真的發生了嗎? 711 00:39:48,054 --> 00:39:50,772 遍及全世界 712 00:39:50,807 --> 00:39:52,641 不分晝夜的每一分鐘, 713 00:39:52,676 --> 00:39:56,394 都有人在孤單地……死去 714 00:39:56,429 --> 00:39:58,897 某個你能幫助的人 715 00:39:58,932 --> 00:40:00,532 別那麼說 716 00:40:00,567 --> 00:40:01,149 有何不可? 717 00:40:01,783 --> 00:40:03,785 這有什麼差異? 718 00:40:07,539 --> 00:40:08,790 但是... 719 00:40:08,825 --> 00:40:11,293 但是,你會怎麼辦? 720 00:40:11,328 --> 00:40:13,161 一件令人敬畏的事 721 00:40:13,196 --> 00:40:16,915 我會把你的秘密獻出給全世界 722 00:40:16,950 --> 00:40:20,669 您指的是 你會偷竊它們然後逃跑? 723 00:40:20,704 --> 00:40:23,805 很快 724 00:40:23,840 --> 00:40:26,174 但是,你答應過多恩...那 725 00:40:26,209 --> 00:40:29,311 聽著,艾倫,我先答應過我自己 726 00:40:29,346 --> 00:40:33,682 我...我會努力成為一個樂於助人的人, 727 00:40:33,717 --> 00:40:36,818 或許,甚至試著幫助別人 728 00:40:36,853 --> 00:40:38,687 有什麼用? 729 00:40:38,722 --> 00:40:40,572 你甚至都不知道我的意思 730 00:40:40,607 --> 00:40:41,573 你從來都不想要任何 731 00:40:41,608 --> 00:40:43,441 妳迅速十秒鐘內弄不到的東西 732 00:40:43,476 --> 00:40:46,578 在您的一台小機器裡 733 00:40:47,829 --> 00:40:50,332 一旦,我做到了 734 00:40:57,839 --> 00:41:02,210 當我看到你經過和平的山谷時 735 00:41:04,713 --> 00:41:05,964 從那以後,菲力浦 736 00:41:05,999 --> 00:41:07,849 我一直在想你 737 00:41:10,352 --> 00:41:14,723 即使睡著了,我都在想著你 738 00:41:14,758 --> 00:41:16,608 而且很疼痛 739 00:41:16,643 --> 00:41:21,613 我不知道為何原因,但是,好痛呀! 740 00:41:24,115 --> 00:41:26,618 你知道理由嗎? 741 00:41:29,120 --> 00:41:30,989 我也這麼想 742 00:41:31,024 --> 00:41:34,125 那是由什麼引起的? 743 00:41:34,160 --> 00:41:37,245 我們有那麼多的東西用機器製作, 744 00:41:37,280 --> 00:41:40,382 但是,我不能讓這種感覺停止 745 00:41:40,417 --> 00:41:42,884 而且你不會,艾倫 746 00:41:42,919 --> 00:41:46,004 不是在您的機器上 747 00:41:46,039 --> 00:41:49,758 你們這些人難道沒有曾經墜入情網嗎? 748 00:41:54,763 --> 00:41:59,150 直到現在我才知道 749 00:41:59,185 --> 00:42:02,904 可是,但是現在, 我要我們在一起,菲力浦 750 00:42:02,939 --> 00:42:05,407 你不想要那樣嗎? 751 00:42:09,778 --> 00:42:14,165 在現實世界中,我可能非常想要 752 00:42:19,788 --> 00:42:21,673 但是,不是這裡 753 00:42:21,708 --> 00:42:23,792 聽我說,對不起,艾倫 754 00:42:23,827 --> 00:42:26,294 只要我這時在和平的山谷裡, 755 00:42:26,329 --> 00:42:28,179 我只想要一件事 外出 756 00:43:17,479 --> 00:43:19,481 我希望我們在一起 757 00:43:19,516 --> 00:43:21,733 好吧,你在這裡等待 758 00:44:49,320 --> 00:44:50,572 把東西放回原處,雷德菲爾先生 759 00:44:50,607 --> 00:44:52,440 不要 760 00:44:53,191 --> 00:44:55,076 按照我的話去做 761 00:45:42,740 --> 00:45:45,877 艾倫,我想要告訴你 那裡發生了什麼事? 762 00:45:45,912 --> 00:45:47,745 這可能會改變關於您與我同行的想法 763 00:45:47,780 --> 00:45:49,631 不會 764 00:45:49,666 --> 00:45:52,133 不管是什麼,我都不想聽 765 00:45:52,168 --> 00:45:53,384 你持有資料 766 00:45:54,636 --> 00:45:56,504 好吧,我知道,但是... 767 00:45:57,138 --> 00:45:59,007 你查看過文件嗎? 768 00:45:59,042 --> 00:46:00,258 沒有 769 00:46:33,424 --> 00:46:35,927 雷德菲爾先生,如果我們向外界 透露我們的秘密 770 00:46:35,962 --> 00:46:38,930 您知道會發生什麼嗎? 771 00:46:38,965 --> 00:46:42,050 您要做的第一件事就是製造武器 772 00:46:42,085 --> 00:46:43,935 其次 你會用武器殺人 773 00:46:43,970 --> 00:46:45,186 你哄騙我 774 00:46:45,937 --> 00:46:47,188 是的! 775 00:46:49,807 --> 00:46:51,693 那你呢... 776 00:46:51,728 --> 00:46:55,446 一切都是謊言 777 00:46:57,949 --> 00:46:59,817 不是一切,菲力浦 778 00:47:01,069 --> 00:47:02,954 她合作是,因為她認為 779 00:47:03,571 --> 00:47:05,456 你會證明你的善意... 780 00:47:05,491 --> 00:47:07,325 像我一樣 781 00:47:07,360 --> 00:47:09,460 我的同僚是對的 782 00:47:09,495 --> 00:47:11,329 你就像其他的人一樣 783 00:47:11,364 --> 00:47:15,083 如果目的是公正的, 784 00:47:15,118 --> 00:47:17,585 手段也是如此,無論這些目標是什麼 785 00:47:17,620 --> 00:47:19,721 可惜的事 786 00:47:19,756 --> 00:47:22,840 您剛剛失去的天堂,雷德菲爾先生 , 787 00:47:22,875 --> 00:47:25,977 而你甚至都不知道為什麼 788 00:47:26,012 --> 00:47:28,730 我做了件正確的事情 789 00:47:28,765 --> 00:47:30,598 我會再做一次 790 00:47:30,633 --> 00:47:32,233 當然 791 00:47:32,268 --> 00:47:35,737 現在,您也會對我做同樣的事情 792 00:47:35,772 --> 00:47:36,988 不完全是 793 00:47:37,023 --> 00:47:39,741 您將被處死,是的 794 00:47:39,776 --> 00:47:42,243 但是,不是以同樣的方式 795 00:47:42,860 --> 00:47:45,363 我一直在研究法律,我們的法律學, 796 00:47:45,398 --> 00:47:47,865 並且,我相信 我已經找到了一個方法 797 00:47:47,900 --> 00:47:50,118 那會令大家滿意 798 00:47:50,153 --> 00:47:53,004 以前,我...早就想到了,但是... 799 00:47:53,039 --> 00:47:56,124 請設法體會我們的立場 800 00:47:56,159 --> 00:47:58,009 試著想像一個國家 801 00:47:58,044 --> 00:48:00,511 包含名冊登記上已判處死刑 802 00:48:00,546 --> 00:48:04,265 數百年來,並從未實行過極刑 803 00:48:04,300 --> 00:48:06,134 這裡就是這種情況 804 00:48:06,768 --> 00:48:12,390 可以說,你知道, 你是我們的第一個囚犯 805 00:48:12,425 --> 00:48:16,027 您迫使我們細查我們的法令 806 00:48:27,288 --> 00:48:28,790 再見!雷德菲爾先生 807 00:48:29,407 --> 00:48:30,792 我很抱歉這麼做 808 00:48:30,827 --> 00:48:33,911 我開始變得喜歡你 809 00:48:53,431 --> 00:48:55,933 4塊42分美元 810 00:48:59,687 --> 00:49:04,075 有五元,及五分錢是十個銅板 811 00:49:04,110 --> 00:49:06,577 對不起,我,呃, 一定是在那裡打瞌睡了一下 812 00:49:06,612 --> 00:49:09,697 當你開車太久時, 就會發生這種事 813 00:49:09,732 --> 00:49:12,834 是的!你說布雷登是返回這邊走,是吧? 814 00:49:12,869 --> 00:49:13,451 80英里 815 00:49:17,373 --> 00:49:19,090 住嘴!蘿莉 816 00:49:33,604 --> 00:49:35,473 有什麼問題嗎? 817 00:49:37,608 --> 00:49:39,477 沒有,並無,我,呃... 818 00:49:39,512 --> 00:49:41,979 我以爲我看見一個我認識的人 ,僅此而已 819 00:49:42,014 --> 00:49:43,231 我猜測,一廂情願的想法 820 00:49:43,266 --> 00:49:46,234 你這裡的小城真宜人 821 00:49:46,269 --> 00:49:47,485 我們喜歡這裡 822 00:49:49,405 --> 00:49:51,239 我可以回到這裡嗎? 823 00:49:51,274 --> 00:49:52,490 是的 824 00:49:52,525 --> 00:49:53,741 您已經見過他們了 825 00:49:53,776 --> 00:49:56,878 藏在遠離主幹道的小城鎮 826 00:49:56,913 --> 00:50:00,631 您已經見過他們了,但是, 您有没有考慮過他們? 827 00:50:00,666 --> 00:50:02,633 您是否納悶,人們在這樣的地方做什麼? 828 00:50:02,668 --> 00:50:03,885 爲什麼他們留下來? 829 00:50:03,920 --> 00:50:06,387 菲力浦雷德菲爾現在回憶他們 830 00:50:06,422 --> 00:50:10,007 而他感到疑惑,但是,只恰好是深夜 831 00:50:10,042 --> 00:50:13,144 當他介於失眠和睡眠之間時... 832 00:50:13,179 --> 00:50:15,646 處在陰陽魔界中 833 00:50:21,519 --> 00:50:25,273 我們下一步在陰陽魔界 搬進一個幽暗的區域, 834 00:50:25,308 --> 00:50:29,026 在肉體和白日夢之間踩出一條很細的界線 835 00:50:29,660 --> 00:50:31,529 您會看到丹尼斯霍柏的表演, 836 00:50:31,564 --> 00:50:33,414 儘管從我頗近距離的洞察力來看, 837 00:50:34,031 --> 00:50:35,917 給我留下的印象是,這是一個例外 838 00:50:35,952 --> 00:50:38,169 把我們的故事叫做他還活著 839 00:50:38,204 --> 00:50:39,420 而如果你享受人生的地方不是這樣的, 840 00:50:39,455 --> 00:50:41,923 您會在邊緣旁邊找到經歷 841 00:50:41,958 --> 00:50:43,424 需要醫療的照料嗎? 842 00:50:44,175 --> 00:50:46,043 我們不需要任何東西 843 00:50:46,078 --> 00:50:48,546 好的,傑克 844 00:50:49,797 --> 00:50:51,682 嘿,傑克! 845 00:50:52,300 --> 00:50:54,802 你忘了你的,嗯... 846 00:50:54,837 --> 00:50:57,305 你的旗子 847 00:51:01,692 --> 00:51:03,561 總有一天,當像你這樣的傢伙 848 00:51:03,596 --> 00:51:06,063 會爬著走時 只是為了向這旗幟致敬 849 00:51:09,450 --> 00:51:11,319 誰在外面? 850 00:51:11,354 --> 00:51:13,821 是誰啊? 851 00:51:13,856 --> 00:51:16,324 一位朋友!福爾默先生 852 00:51:16,359 --> 00:51:18,209 下來吧,福爾默先生 853 00:51:18,244 --> 00:51:20,711 下來,並且我們會商討 854 00:51:22,435 --> 00:51:31,435 影片翻譯請關注 豆瓣小組 老舊洋片影集 與我聯絡俄羅斯VK社群網址https://vk.com/id545942417 854 00:51:32,305 --> 00:52:32,813 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm