1 00:00:07,259 --> 00:00:10,977 你用想像力的鑰匙開啟這扇門 2 00:00:11,012 --> 00:00:13,346 超出它是在另外一個次元之外 3 00:00:13,381 --> 00:00:15,348 聲音的維度, 4 00:00:15,383 --> 00:00:17,851 視覺的範圍, 5 00:00:17,886 --> 00:00:19,736 理智的空間 6 00:00:19,771 --> 00:00:22,856 你正在進入一個既陰暗事件 7 00:00:22,891 --> 00:00:24,107 又實質見解的國度 8 00:00:24,142 --> 00:00:27,861 您恰好跨入了陰陽魔界 9 00:00:34,751 --> 00:00:37,254 三瓶玻璃香水瓶 10 00:00:37,289 --> 00:00:39,122 三瓶水晶瓶子 11 00:00:39,157 --> 00:00:41,625 用作安放大馬士革薔薇花瓣香精油 12 00:00:42,259 --> 00:00:44,127 兩個陶壺 13 00:00:44,162 --> 00:00:46,012 陶甕? 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,380 你的審美觀在哪裡,伙計? 15 00:00:47,415 --> 00:00:49,883 您不能誘使任何人購買陶器水罐 16 00:00:49,918 --> 00:00:52,385 您認為人們購買東西 是因為你給這玩意兒取名嗎? 17 00:00:52,420 --> 00:00:55,522 人們在禮品店不會買任何東西 18 00:00:55,557 --> 00:00:58,642 他們進來是因為 他們不知道自己想要什麼 19 00:00:58,677 --> 00:01:00,527 然後,我...推銷他們一些商品 20 00:01:00,562 --> 00:01:03,530 好吧,你怎麼稱呼那些陶罐? 21 00:01:03,565 --> 00:01:06,149 我們在那幾個蠶絲枕頭旁邊陳列那些, 22 00:01:06,184 --> 00:01:07,400 搭配一條黑麵包 23 00:01:07,435 --> 00:01:09,286 一塊麵包,一壺酒, 24 00:01:09,321 --> 00:01:11,788 而你在我身邊在荒野唱歌 25 00:01:13,191 --> 00:01:15,158 我將在三天內將商品拋售 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,160 好,奧瑪... 27 00:01:17,195 --> 00:01:19,663 你把這個叫做什麼? 28 00:01:19,698 --> 00:01:20,914 這個... 29 00:01:20,949 --> 00:01:22,299 當我們從摩洛哥購買一批運輸的貨物時, 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,167 事前未得以檢查, 我們拿走我們收到的東西 31 00:01:24,202 --> 00:01:26,670 要推銷這東西,我必須高度緊張 32 00:01:26,705 --> 00:01:27,921 一些毫無戒心的易受騙的人 33 00:01:35,312 --> 00:01:37,814 有什麼事嗎?先生,閣下 ,有什麼需要我為您服務的嗎? 34 00:01:37,849 --> 00:01:39,683 噯,我...我希望如此 35 00:01:39,718 --> 00:01:42,435 我的意思是,我不確定, 我不知道我想要什麼 36 00:01:42,470 --> 00:01:44,321 喔,您必須以告訴我這個場合為前提 37 00:01:44,356 --> 00:01:45,939 以及為了誰而準備的, 38 00:01:45,974 --> 00:01:49,075 然後,呃...交給我吧 39 00:01:49,110 --> 00:01:53,446 唔,那必須是一種非常特別的東西 40 00:01:54,733 --> 00:01:55,949 是的 41 00:01:55,984 --> 00:01:57,200 嗯... 42 00:01:58,451 --> 00:02:00,453 先生,私人的禮品嗎? 43 00:02:00,488 --> 00:02:02,339 哦,不是,不是針對個人的,不對 44 00:02:02,374 --> 00:02:05,458 要知道,有一個,呃 ,在我辦公室裡的女孩, 45 00:02:05,493 --> 00:02:07,961 而她是……她就像一個女神 46 00:02:07,996 --> 00:02:11,097 而且我不想要讓她以為我是在暗示... 47 00:02:12,384 --> 00:02:14,217 我懂了,先生 48 00:02:14,252 --> 00:02:15,719 哦,我得知 49 00:02:15,754 --> 00:02:18,104 這東西是非常合適的, 這玩意兒是完美的,這是令人驚歎的 50 00:02:18,139 --> 00:02:19,356 這很富於浪漫色彩, 51 00:02:19,391 --> 00:02:20,607 但不大膽主動, 52 00:02:20,642 --> 00:02:23,727 但卻,合節拍,當然,以一種微妙的方式 53 00:02:23,762 --> 00:02:24,978 瞧! 54 00:02:25,612 --> 00:02:26,863 那個,那個古代的...? 55 00:02:26,898 --> 00:02:28,732 這個豪華的古時的古董 56 00:02:28,767 --> 00:02:31,234 1件真正優雅高貴的古玩, 適合一名女神 57 00:02:31,269 --> 00:02:33,737 不斷提醒您, 您的出色的鑑賞力, 58 00:02:33,772 --> 00:02:35,739 您的特徵,您...您的對於浪漫的天賦 59 00:02:35,774 --> 00:02:36,990 注意到失去光澤的金屬 60 00:02:37,025 --> 00:02:39,492 那證明了這件古物的名副其實的真實性, 61 00:02:39,527 --> 00:02:41,378 而僅僅售價20美元 62 00:02:41,413 --> 00:02:43,129 向這裡來,把這個放在一個禮品盒裏, 63 00:02:43,164 --> 00:02:44,998 對於一個最有識別力的紳士來說 64 00:02:45,033 --> 00:02:46,249 謝謝你,先生 65 00:02:46,284 --> 00:02:48,752 而我相信您會允許我再一次為您服務, 66 00:02:48,787 --> 00:02:50,003 當進入供....嗯... 67 00:02:50,038 --> 00:02:51,888 訂婚贈品時機時嗎? 68 00:02:51,923 --> 00:02:53,139 嗯! 69 00:02:53,174 --> 00:02:55,008 認識一下喬治皮亨利先生 70 00:02:55,043 --> 00:02:57,510 一個男人終身的樂趣沒有遵從, 71 00:02:57,545 --> 00:02:58,762 頭銜或者成就 72 00:02:58,797 --> 00:03:00,647 服務員給他端上一 碗湯是冷的 73 00:03:00,682 --> 00:03:03,149 電梯操作者當著他的面關著門 74 00:03:03,184 --> 00:03:06,903 母親永遠不會費心 和他約會的婦女等到深夜 75 00:03:06,938 --> 00:03:08,154 喬治是習慣謙遜的受支配 76 00:03:08,189 --> 00:03:10,657 並平淡的夢想的人 77 00:03:10,692 --> 00:03:12,525 他是一個平凡的人,亨利先生, 78 00:03:12,560 --> 00:03:13,777 但是此時此刻, 79 00:03:13,812 --> 00:03:16,913 一個非常特殊的禮物的意外的擁有者... 80 00:03:16,948 --> 00:03:19,416 那種使男人無法實現他們的夢想的禮物... 81 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 我們大多數人可能會首先要求的這種禮物, 82 00:03:22,570 --> 00:03:25,038 以及直到最後可能感到遺憾... 83 00:03:25,073 --> 00:03:26,923 如果我們像喬治皮亨利先生 84 00:03:26,958 --> 00:03:29,426 眼看就要魯莽地縱身一跳而未察覺到 85 00:03:29,461 --> 00:03:33,797 深入我們自己個人的陰陽魔界之中 86 00:03:35,000 --> 00:03:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 87 00:04:13,887 --> 00:04:15,755 嗨,你瞧,淘氣的喬治 88 00:04:15,790 --> 00:04:17,007 你在哪裡吃午餐? 89 00:04:17,042 --> 00:04:18,258 嗯,我有一些差事 90 00:04:18,293 --> 00:04:20,760 喲,你錯過了世界冠軍 91 00:04:20,795 --> 00:04:22,012 最差的辣豆醬 92 00:04:22,047 --> 00:04:24,514 在任何時候自願給予供人類消耗 93 00:04:24,549 --> 00:04:27,651 竟然為那邋遢的廉價飯館, 尼克膽敢視為1間餐車式簡便餐廳, 94 00:04:27,686 --> 00:04:30,770 那創下了歷史新低 95 00:04:31,404 --> 00:04:33,406 我不太喜歡紅番椒 96 00:04:33,441 --> 00:04:35,909 喬治,為我作見證一個莊嚴的誓言 ,好嗎? 97 00:04:35,944 --> 00:04:39,663 就在此刻? 但是, 我必須登錄這些地方自治的債券 98 00:04:39,698 --> 00:04:42,165 我,羅傑哈克特,鄭重宣誓 99 00:04:42,200 --> 00:04:45,285 承諾永遠不會再在尼克的餐廳的 美食切腹自殺 100 00:04:45,320 --> 00:04:49,039 從我晉升為主管簿記員的第一天開始 101 00:04:49,074 --> 00:04:52,792 但是,瓦特生先生說, 我們每個資歷相同的人 102 00:04:52,827 --> 00:04:54,678 都有1個平等的機會 103 00:04:54,713 --> 00:04:57,797 事實的確如此,過時的淘氣的喬治 ,我們全部是相等的 104 00:04:57,832 --> 00:05:01,551 但是,我們其中一些人只是 比其餘的人更加稍微平等一點 105 00:05:01,586 --> 00:05:02,802 尤其是我 106 00:05:03,053 --> 00:05:04,938 現在,瓦特生先生很公平,羅傑 107 00:05:04,973 --> 00:05:07,440 現在,不要.... 千萬不要過于自信 108 00:05:08,692 --> 00:05:10,560 我肯定他會仔細衡量 109 00:05:10,595 --> 00:05:12,445 我們的相對的經驗 110 00:05:12,480 --> 00:05:14,948 在借記理財 111 00:05:14,983 --> 00:05:16,816 以及估價債務中 112 00:05:17,450 --> 00:05:18,068 那樣,老喬治, 113 00:05:18,103 --> 00:05:21,204 這是我比你更平等的原因之一 114 00:05:21,239 --> 00:05:23,073 是...是什麼? 115 00:05:23,108 --> 00:05:25,575 您經常在考慮借方與負債財經 116 00:05:26,209 --> 00:05:28,078 當周圍有像她這樣的資產時 117 00:05:39,758 --> 00:05:40,974 猜猜是誰? 118 00:05:41,009 --> 00:05:42,225 羅傑? 119 00:05:43,511 --> 00:05:44,728 祝這整個辦公室裡... 哦! 120 00:05:44,763 --> 00:05:47,230 最漂亮的女孩生日快樂! 121 00:05:47,265 --> 00:05:48,481 生日快樂! 122 00:05:48,516 --> 00:05:50,350 還有很多 123 00:05:50,385 --> 00:05:52,235 不,但是,我是唯一的女孩 124 00:05:54,139 --> 00:05:55,989 而且...而且您將仍然是最漂亮, 125 00:05:56,024 --> 00:05:57,240 雖然過去五年來 126 00:05:57,275 --> 00:05:59,743 這間事務所給美國小姐配備職員聚集 127 00:05:59,778 --> 00:06:02,862 現在,停止博取他人對她的讚美 並打開你的禮物 128 00:06:02,897 --> 00:06:05,999 好吧...我驚歎會是什麼東西 129 00:06:07,902 --> 00:06:09,002 哦,羅傑! 130 00:06:10,905 --> 00:06:11,504 嘿,嘿! 131 00:06:12,122 --> 00:06:14,007 哦,真是漂亮! 132 00:06:14,793 --> 00:06:16,009 安妮,穿上這衣裳 133 00:06:17,260 --> 00:06:17,877 同事們,伙伴們... 134 00:06:17,912 --> 00:06:20,263 您能想像一下瓦特生老爸的小姑娘 135 00:06:20,298 --> 00:06:22,766 當他叫醒她免不了遭受命令時嗎? 那個怎麼樣,啊? 136 00:06:22,801 --> 00:06:26,886 瓦特生先生對於一種不同類型人物 有一個想法,山姆 137 00:06:28,807 --> 00:06:31,524 你...嗯,真的很喜歡嗎,安妮? 138 00:06:31,641 --> 00:06:33,526 哦,羅傑,我絕對喜歡 139 00:06:33,561 --> 00:06:37,897 但是,其實,您不應該這麼奢侈 140 00:06:37,932 --> 00:06:39,899 好啦,畢竟,一個女職員只有一次生日 141 00:06:39,934 --> 00:06:41,534 當然,一年一次直到她30歲 142 00:06:41,569 --> 00:06:43,787 然後,她一旦每兩年一次的話... 143 00:06:45,073 --> 00:06:46,289 羅傑 144 00:06:46,324 --> 00:06:47,540 過來這裡 145 00:07:04,057 --> 00:07:05,308 好啦! 146 00:07:05,343 --> 00:07:08,428 現在,那是為了向你表示我的感謝 147 00:07:08,463 --> 00:07:10,930 並向您表明我甚至還沒有 148 00:07:10,965 --> 00:07:12,182 學會怎麼數到30歲 149 00:07:24,444 --> 00:07:26,329 瓦特生先生 150 00:07:28,198 --> 00:07:30,083 這...這是我的生日 151 00:07:30,118 --> 00:07:31,334 哦! 152 00:07:35,088 --> 00:07:38,842 你們當中有誰碰巧知道由本機構發行的 153 00:07:38,877 --> 00:07:40,710 年度財務報表嗎? 154 00:07:41,344 --> 00:07:42,595 沒有,先生,沒有,先生 155 00:07:42,630 --> 00:07:43,847 ...在羅森小姐的生日那天? 156 00:07:43,882 --> 00:07:45,715 不是,先生 157 00:07:45,750 --> 00:07:49,469 那麼,我敢肯定,這間公司剛剛完成, 158 00:07:49,504 --> 00:07:51,971 將出現一個令人愉快的驚喜 159 00:07:52,006 --> 00:07:53,857 歷史上表現最佳的一年 160 00:07:53,892 --> 00:07:56,359 而且我相信,由於這部門 161 00:07:56,394 --> 00:07:58,862 在這次成功中起到了不小的作用 162 00:07:59,479 --> 00:08:00,113 哦! 163 00:08:00,148 --> 00:08:01,981 哦,太好了 164 00:08:02,016 --> 00:08:05,118 因此,作為象徵一次我個人的感謝, 165 00:08:05,153 --> 00:08:07,620 我認為這是一個適當的時機 166 00:08:07,655 --> 00:08:10,740 邀請你們所有人成為我的嘉賓 167 00:08:10,775 --> 00:08:11,991 去參加我的慶功宴 168 00:08:12,026 --> 00:08:14,494 我們可以在提基夜總會 169 00:08:14,529 --> 00:08:16,379 一會合時就開始 170 00:08:16,414 --> 00:08:18,248 哦! 瓦特生先生 171 00:08:18,283 --> 00:08:20,133 瓦特生先生? 什麼事? 172 00:08:20,168 --> 00:08:23,887 瓦特生先生,你是一名逗人愛的孩子 173 00:08:23,922 --> 00:08:25,755 啊。 謝謝你 174 00:08:25,790 --> 00:08:28,258 而至於你,女士, 175 00:08:28,293 --> 00:08:32,011 他們不是唯一欣賞您的人 176 00:08:32,046 --> 00:08:33,897 呃,克勞狄烏斯? 177 00:08:37,685 --> 00:08:39,519 哦... 178 00:08:39,554 --> 00:08:42,655 生日快樂 179 00:08:42,690 --> 00:08:44,157 祝福最漂亮的小妞 180 00:08:44,192 --> 00:08:48,528 還有我有過的努力工作的秘書 181 00:08:48,563 --> 00:08:52,165 哦,瓦特生先生,花束實在很美麗 182 00:08:52,200 --> 00:08:53,416 是的 183 00:08:53,451 --> 00:08:55,919 哦,謝謝你,非常感謝你 184 00:08:55,954 --> 00:08:57,787 對的 185 00:08:57,822 --> 00:08:59,672 嘿,我們走吧!孩子,在頭兒發覺 186 00:08:59,707 --> 00:09:02,175 他自己發瘋了 並且,他本人要投入戰鬥之前 187 00:09:02,210 --> 00:09:05,295 我認為他是一個非常和藹,可愛的人 188 00:09:05,330 --> 00:09:07,797 嗨...生日快樂,安妮 189 00:09:07,832 --> 00:09:09,048 哦,哎呀,謝謝你,喬治 190 00:09:09,083 --> 00:09:10,934 你不來嗎? 191 00:09:10,969 --> 00:09:12,802 哦,是啊,我會到達的 192 00:09:12,837 --> 00:09:14,687 我們到時候見! 來吧,羅傑 193 00:09:53,476 --> 00:09:56,596 也許,我可以用這玩意兒 當作一塊煙灰缸之類的東西 194 00:10:09,108 --> 00:10:10,360 你好!夥伴 195 00:10:11,646 --> 00:10:14,113 嘿,你好嗎? 196 00:10:14,148 --> 00:10:16,616 到這兒來,阿提拉! 來吧,老弟 197 00:10:16,651 --> 00:10:17,867 這邊! 哈! 198 00:10:18,501 --> 00:10:20,370 得了吧,你今天過得怎麼樣啊? 199 00:10:20,405 --> 00:10:21,004 向這裡來,注意,嘿! 200 00:10:22,290 --> 00:10:26,009 這個給你,來呀,乞討 蹲坐,蹲坐,直立地,站立,坐 201 00:10:26,044 --> 00:10:28,511 聽話,落下,做得好! 202 00:10:28,546 --> 00:10:31,264 哦,你只不過是一隻好狗狗 203 00:10:31,299 --> 00:10:34,017 哦,孩子,哦,我愛你,阿提拉 204 00:10:34,052 --> 00:10:37,770 好了,搭擋,讓我們看看, 這裡發生了什麼事,對吧? 205 00:10:37,805 --> 00:10:39,022 繼續去蹲坐! 206 00:10:39,057 --> 00:10:40,890 啊?好了 207 00:10:40,925 --> 00:10:42,141 啊,你瞧 ! 208 00:10:47,565 --> 00:10:50,033 滿月,阿提拉 209 00:10:50,068 --> 00:10:53,152 嗬,女孩們怎麼樣了? 210 00:10:54,404 --> 00:10:56,289 給你,原來你在這裡! 211 00:10:56,324 --> 00:10:58,157 你這一天也過得順利嗎? 212 00:11:00,078 --> 00:11:01,911 啊,哇! 213 00:11:03,796 --> 00:11:05,665 哼! 214 00:11:07,550 --> 00:11:11,304 阿提拉,為什麼總是發生在我身上? 215 00:11:12,590 --> 00:11:14,424 跟著來,老弟 216 00:11:14,459 --> 00:11:16,309 嗯?為什麼這事一直發生在我身上? 217 00:11:16,344 --> 00:11:19,812 往往,我覺得某些人一定是出生 218 00:11:19,847 --> 00:11:22,315 在有錢的家庭 219 00:11:22,350 --> 00:11:24,183 我,我一定是天生就有處與困窘 220 00:11:24,218 --> 00:11:25,935 哈! 221 00:11:25,970 --> 00:11:28,438 現在,我没有贈送她任何禮物 222 00:11:28,473 --> 00:11:32,191 你知道嗎, 阿提拉,我勉強知道 人們對我的看法 223 00:11:32,226 --> 00:11:34,444 一個懦夫,一個性情古怪的人 224 00:11:34,479 --> 00:11:38,197 嗯,嗯...尤其是那個羅傑 225 00:11:38,232 --> 00:11:40,083 時常,我認為他們是對的 226 00:11:40,118 --> 00:11:42,585 喬治皮亨利 227 00:11:42,620 --> 00:11:45,705 傾向....蠢人 228 00:11:47,492 --> 00:11:49,959 嘿,阿提拉,你在對著什麼吠叫? 229 00:11:49,994 --> 00:11:51,210 那個盒子? 230 00:11:54,097 --> 00:11:55,598 噯,算了吧,阿提拉, 231 00:11:55,633 --> 00:11:57,467 你不能對著箱子吠叫 232 00:11:57,502 --> 00:11:59,969 並同時躲在沙發後面 233 00:12:00,004 --> 00:12:03,106 您會給你自己產生某種精神創傷 234 00:12:03,141 --> 00:12:04,357 請勇敢一點,小伙子, 235 00:12:04,392 --> 00:12:05,608 勇敢一些! 236 00:12:06,859 --> 00:12:11,230 我們是同一類型的人,您和我 237 00:12:11,265 --> 00:12:13,116 行啦! 238 00:12:13,151 --> 00:12:15,118 我要讓你看看! 勇敢點,阿提拉 239 00:12:15,153 --> 00:12:17,737 要勇敢! 向這裡,少年 , 過來, 快點吧,傢伙 240 00:12:17,772 --> 00:12:19,622 你看吧! 241 00:12:19,657 --> 00:12:21,491 瞧!聽我說,我會給你看的 242 00:12:21,526 --> 00:12:22,742 瞧,看到了嗎? 243 00:12:22,777 --> 00:12:24,627 這只是一個盒子 244 00:12:24,662 --> 00:12:27,130 加上……裏面裝著一盞古代的破舊的燈 245 00:12:27,165 --> 00:12:29,632 沒有別的了, 好啦 246 00:12:31,751 --> 00:12:33,636 很可能來自於某個廢物堆積場 247 00:12:33,671 --> 00:12:34,887 看到沒? 248 00:12:34,922 --> 00:12:38,641 高尚的舊古董,罕見的特性 249 00:12:38,676 --> 00:12:41,761 哇!如果成為一個蠢人是我的天職, 250 00:12:41,796 --> 00:12:44,263 至少是我擅長的 251 00:12:44,298 --> 00:12:48,017 天哪!這是如此看來失去光澤 ,這幾乎看起來是黑色的 252 00:12:48,052 --> 00:12:48,651 嗯! 253 00:12:49,937 --> 00:12:51,154 嗯? 怎麼啦? 254 00:12:53,022 --> 00:12:54,907 啊!你告訴他們,阿提拉 255 00:12:54,942 --> 00:12:56,776 像我一樣,有點晚了 256 00:12:56,811 --> 00:12:58,661 好吧,我們把燈清理乾淨 257 00:13:00,530 --> 00:13:05,535 如果污垢是少許跡象, 確實一定是舊的 258 00:13:19,048 --> 00:13:22,185 什麼人...誰...什麼人... 259 00:13:22,220 --> 00:13:24,053 你在期待誰? 260 00:13:24,088 --> 00:13:25,304 誰...? 261 00:13:25,339 --> 00:13:27,807 我是神燈裏的精靈,那就是這樣 262 00:13:27,842 --> 00:13:30,309 阿拉丁,有魔力的,全套規定打扮 263 00:13:30,344 --> 00:13:32,195 精靈 264 00:13:32,230 --> 00:13:33,446 神怪? 對! 265 00:13:33,481 --> 00:13:35,948 你...你看起來不像1個精靈 266 00:13:35,983 --> 00:13:39,068 喔,劇團的全部戲裝有什麼區別? 267 00:13:39,103 --> 00:13:40,319 例行公事是相同的 268 00:13:40,354 --> 00:13:42,822 您知道,在幾千年前, 269 00:13:42,857 --> 00:13:45,958 我過去時常穿著那些瘋狂的絲綢氣球形圓圈 長內衣褲,包括荒唐的包頭巾的在內 270 00:13:45,993 --> 00:13:48,461 但是,讓我給你講一件事,男人 271 00:13:48,496 --> 00:13:49,712 喬治 272 00:13:49,747 --> 00:13:52,215 男人,喬治,只要你健康 273 00:13:52,250 --> 00:13:54,083 今天,我們打扮得和時代一樣 274 00:13:54,118 --> 00:13:55,968 除了這些以外 275 00:13:56,003 --> 00:13:57,837 棉製天鵝絨厚底靴 276 00:13:57,872 --> 00:13:59,088 皮靴 277 00:13:59,123 --> 00:14:00,590 嗯! 278 00:14:00,625 --> 00:14:01,841 精靈 279 00:14:01,876 --> 00:14:03,726 要是...假如您是精靈, 280 00:14:03,761 --> 00:14:07,480 既然這樣,我一定是神燈的主人 281 00:14:07,515 --> 00:14:09,849 沒什麼了不起,神燈的主人 282 00:14:09,884 --> 00:14:12,351 可以,你獲得一個免費的願望 283 00:14:12,386 --> 00:14:14,854 應該有三個願望 284 00:14:14,889 --> 00:14:16,489 啊,這就不妙了 285 00:14:16,524 --> 00:14:18,357 從前有三個願望 286 00:14:18,392 --> 00:14:21,494 但是,讓我告訴你一些事情,男孩 287 00:14:21,529 --> 00:14:23,112 喬治 288 00:14:23,147 --> 00:14:25,498 您不想更改你的姓名,對吧? 289 00:14:25,533 --> 00:14:26,749 呃... 290 00:14:26,784 --> 00:14:29,252 戲劇等的背景以前包含三個願望, 291 00:14:29,287 --> 00:14:32,371 但是,獲得許願的人濫用特權, 292 00:14:32,406 --> 00:14:33,623 所以,我們不得不削減 293 00:14:33,658 --> 00:14:36,125 因此,呃,請稍微思考一下 294 00:14:36,160 --> 00:14:37,376 打電話給我就行了 295 00:14:37,411 --> 00:14:39,262 但是,請幫我一個忙,好不好? 296 00:14:39,297 --> 00:14:40,513 把問題留在第二天解決! 297 00:14:40,548 --> 00:14:41,631 把問題留待第二天再作决定 298 00:14:41,666 --> 00:14:43,516 是的,您知道慣例 299 00:14:43,551 --> 00:14:46,636 一旦您許願,那就是您必須接受並忍受的 300 00:14:46,671 --> 00:14:49,138 人們通常夢寐以求什麼? 301 00:14:49,173 --> 00:14:52,275 哦,讓我告訴你吧,男人 302 00:14:52,310 --> 00:14:53,526 喬治 303 00:14:53,561 --> 00:14:54,777 最離奇的 304 00:14:54,812 --> 00:14:57,280 哦,這足以讓你尷尬 305 00:14:57,315 --> 00:14:59,148 他們希望獲得一筆巨款 306 00:14:59,183 --> 00:15:01,033 金錢,珍貴的首飾... 307 00:15:01,068 --> 00:15:02,902 那不算太糟糕 308 00:15:02,937 --> 00:15:04,787 不是很糟糕的,是吧? 309 00:15:04,822 --> 00:15:06,656 您看,您與其餘的人沒有什麼不同 310 00:15:06,691 --> 00:15:09,158 好吧,您自己會得到大量財富,很多錢 311 00:15:09,193 --> 00:15:12,295 現在,您由於國內收入就要倒大楣了 312 00:15:12,330 --> 00:15:16,048 你接到很多假的慈善機構來煩惱你 313 00:15:16,083 --> 00:15:18,050 失散已久的親戚來敲你的家門 314 00:15:18,085 --> 00:15:19,919 這足以使您頭腦發火 315 00:15:19,954 --> 00:15:21,804 不是...不是錢財,是吧? 316 00:15:21,839 --> 00:15:24,173 忘記富有吧! 317 00:15:24,924 --> 00:15:27,426 也許...愛情 318 00:15:27,461 --> 00:15:28,811 戀愛? 319 00:15:28,846 --> 00:15:31,314 那就是你渴望的嗎? 320 00:15:31,349 --> 00:15:33,816 你是什麼?一位某種傻瓜嗎? 321 00:15:33,851 --> 00:15:35,434 你把我從兩千年前召喚回來, 322 00:15:35,469 --> 00:15:37,937 來幫助你,而您想得到愛情嗎? 323 00:15:37,972 --> 00:15:41,574 你不用希望得到戀愛, 普通人,你找到了 324 00:15:41,609 --> 00:15:46,195 但是,我還不太確定 我想要什麼 325 00:15:46,230 --> 00:15:49,332 而假設不是財產或者愛情, 326 00:15:49,367 --> 00:15:51,200 我……我不知道 327 00:15:51,235 --> 00:15:54,203 好吧,就像我告訴你的那樣 ,考慮一下,對吧? 328 00:15:54,837 --> 00:15:57,957 沈思,好幾次徹底妥善地 ,談到此為止 329 00:15:57,992 --> 00:15:59,208 看看是否心願顯著的效果 330 00:15:59,243 --> 00:16:02,345 但是,不要在每次你遭到錯誤 都去摩擦那盞燈, 331 00:16:02,380 --> 00:16:04,213 因為,那煙霧在我的鼻竇旁有殺傷力 332 00:16:05,598 --> 00:16:08,351 下次我到場,就這樣! 333 00:16:08,386 --> 00:16:10,219 諸如,以後... 334 00:16:10,254 --> 00:16:12,104 喬治 335 00:16:23,616 --> 00:16:25,484 我真不敢相信! 336 00:16:25,519 --> 00:16:29,872 在全世界任何我想要的東西 337 00:16:29,907 --> 00:16:31,741 任何事物! 338 00:16:38,631 --> 00:16:40,499 但是,只有一個願望 339 00:16:44,253 --> 00:16:45,504 哪一個,阿提拉? 340 00:16:45,539 --> 00:16:47,139 哪一個? 341 00:16:55,848 --> 00:16:58,350 一百萬美元 342 00:16:58,385 --> 00:17:02,104 不對,他說得對,那是百分之九十的人 343 00:17:02,139 --> 00:17:03,989 戀愛? 344 00:17:04,024 --> 00:17:05,241 太冒險了 345 00:17:07,109 --> 00:17:08,994 喬治亨利... 346 00:17:09,029 --> 00:17:11,497 第一位登上月球的人 347 00:17:13,999 --> 00:17:15,868 喬治亨利... 348 00:17:15,903 --> 00:17:17,119 自然科學家 349 00:17:20,256 --> 00:17:22,758 喬治皮亨利將軍 ... 350 00:17:22,793 --> 00:17:25,261 陸軍司令官 351 00:17:27,129 --> 00:17:29,632 假使...若是我和安妮結婚了又怎麼樣? 352 00:17:29,667 --> 00:17:32,768 要是...要是她是某種...又怎樣... 353 00:17:32,803 --> 00:17:36,522 某種電影的女演員,而我是她的丈夫呢? 354 00:17:36,557 --> 00:17:39,024 那將是一舉兩得 355 00:17:39,059 --> 00:17:40,893 喬治... 356 00:17:40,928 --> 00:17:44,647 喬治亨利,安妮的丈夫 357 00:17:44,682 --> 00:17:45,898 安妮愛麗珊德拉 358 00:17:45,933 --> 00:17:47,783 美國的心上人 359 00:17:48,400 --> 00:17:50,286 天生一對 360 00:17:50,321 --> 00:17:52,154 那個怎麼樣? 361 00:17:52,189 --> 00:17:54,039 是啊... 362 00:17:54,074 --> 00:17:56,542 好的,真是好極了! 363 00:17:58,410 --> 00:18:00,296 記住,愛麗珊德拉小姐, 364 00:18:00,331 --> 00:18:02,164 你是這麼愛這個傢伙 365 00:18:02,199 --> 00:18:05,301 你進行一次飛行表演之垂直翻轉 366 00:18:05,336 --> 00:18:08,420 妳一經聞到他的刮鬍刀塗劑的氣味之後 367 00:18:08,455 --> 00:18:09,672 我試試看 368 00:18:09,707 --> 00:18:11,557 哦,心愛的人 369 00:18:14,059 --> 00:18:15,311 你好,親愛的 370 00:18:15,346 --> 00:18:16,562 哦!哦!哦! 371 00:18:16,597 --> 00:18:17,813 化妝品,喬治 372 00:18:18,430 --> 00:18:19,682 哦... 373 00:18:19,717 --> 00:18:22,184 你不想要讓我用被擦模糊的口紅 374 00:18:22,219 --> 00:18:23,435 去表演我的最後一幕,好嗎? 375 00:18:23,470 --> 00:18:25,321 不會,我想不行 376 00:18:25,356 --> 00:18:26,438 最後一幕? 377 00:18:26,473 --> 00:18:28,324 嗯! 378 00:18:28,359 --> 00:18:30,826 這是一個長久的苦學 379 00:18:30,861 --> 00:18:33,946 他們說您可能要休假幾週, 380 00:18:33,981 --> 00:18:36,448 但是,那是半年之前 381 00:18:36,483 --> 00:18:37,700 哎呀... 382 00:18:37,735 --> 00:18:40,836 我們現在可以度蜜月 383 00:18:40,871 --> 00:18:43,339 如果您願意的話 384 00:18:43,374 --> 00:18:45,207 願意! 385 00:18:45,242 --> 00:18:46,458 哦! 386 00:18:46,493 --> 00:18:48,344 哦,喬治! 387 00:18:48,379 --> 00:18:52,097 整天化妝,整夜美容霜 388 00:18:52,132 --> 00:18:56,468 嗯,他們不會花錢給 一個電影明星來裝醜,寶貝 389 00:18:56,503 --> 00:18:58,354 此外... 390 00:18:58,389 --> 00:19:00,856 你不覺得我值得等待嗎? 391 00:19:00,891 --> 00:19:03,976 是的,當然,但是六個月... 392 00:19:05,227 --> 00:19:07,112 工作,收斂點兒! 393 00:19:07,147 --> 00:19:08,981 馬上就到 394 00:19:12,117 --> 00:19:14,620 我很快就會回來的 395 00:19:24,246 --> 00:19:26,749 哦,真棒的一天! 396 00:19:28,634 --> 00:19:33,005 令人厭煩的,無盡的一天... 397 00:19:33,040 --> 00:19:35,507 今晚,不許....吃完晚餐後就不要 398 00:19:35,542 --> 00:19:39,261 爬到床上去複習你的臺詞 399 00:19:39,296 --> 00:19:42,398 而明天早上,凌晨四點半不許打扮 400 00:19:42,433 --> 00:19:45,517 要到攝影棚化妝 401 00:19:45,552 --> 00:19:49,905 哦,我喜歡那樣表情,就是這樣 402 00:19:51,558 --> 00:19:55,277 哦,哦,對不起,親愛的 403 00:19:55,312 --> 00:19:57,413 只是由於,那個大衛沃克 404 00:19:57,448 --> 00:20:01,166 格里菲斯搞得我筋疲力竭 , 一整天對著我怒吼 405 00:20:01,201 --> 00:20:03,035 我以為你喜歡他 406 00:20:03,070 --> 00:20:04,286 是,我假定 407 00:20:04,321 --> 00:20:06,789 但是,他好嘈雜 408 00:20:06,824 --> 00:20:10,542 他似乎一再靠聲音分貝來權衡活力 409 00:20:10,577 --> 00:20:14,296 好吧,我認為也許,他今晚在派對上 410 00:20:14,331 --> 00:20:16,181 會安靜些 411 00:20:16,216 --> 00:20:18,050 什麼派對? 412 00:20:18,085 --> 00:20:19,301 哦,你忘了嗎? 413 00:20:19,336 --> 00:20:22,438 慶功宴在今夜拍片現場 414 00:20:22,473 --> 00:20:24,306 噢, 是嗎? 415 00:20:27,443 --> 00:20:29,945 我們...要提前離開宴會 416 00:20:33,699 --> 00:20:34,450 哦! 哦! 417 00:20:34,485 --> 00:20:36,952 哦,哎呀, 哦,喬治 418 00:20:36,987 --> 00:20:39,455 哦!親愛的 419 00:20:39,490 --> 00:20:42,574 在這裡,就在那裏吻我 420 00:20:42,609 --> 00:20:44,710 哎呀! 小心頭髮,親愛的 好! 421 00:20:44,745 --> 00:20:47,212 今晚在那裡將有無數的攝影師, 422 00:20:47,247 --> 00:20:49,715 及如果妝扮被弄壞了, 安得烈會出現抽搐 423 00:20:49,750 --> 00:20:50,716 好啦! 424 00:20:50,751 --> 00:20:53,218 安得烈應該隨身攜帶醫療保險 425 00:20:53,253 --> 00:20:54,470 現在! 426 00:20:54,505 --> 00:20:58,223 我想要的是洗一個宜人的熱水澡 427 00:20:58,841 --> 00:21:00,092 大約一個小時 428 00:21:01,343 --> 00:21:02,594 你想要我幫你擦背部嗎? 429 00:21:02,629 --> 00:21:05,097 不用,謝謝你,寵兒 430 00:21:05,132 --> 00:21:06,982 你知道你能為我做些什麼嗎? 431 00:21:07,017 --> 00:21:08,851 你可以帶領雄狗去散步 432 00:21:08,886 --> 00:21:11,353 他被監禁了一整天 433 00:21:20,112 --> 00:21:21,363 嗨,孩子,你好嗎? 434 00:21:23,283 --> 00:21:25,117 我們去那裡吧! 那是一個乖孩子 435 00:21:25,152 --> 00:21:27,619 走吧!這就對了,阿提拉 436 00:21:27,654 --> 00:21:28,871 一個男孩 437 00:21:28,906 --> 00:21:31,373 我們去一起散散步,好嗎? 438 00:21:38,881 --> 00:21:42,017 喬治! 喬治老弟! 439 00:21:43,268 --> 00:21:43,886 你好! 440 00:21:43,921 --> 00:21:45,137 我想和你談談 441 00:21:45,172 --> 00:21:47,639 安妮提到關於您需要一次假期的事情 442 00:21:47,674 --> 00:21:49,525 哦,不是我, 是她 ! 443 00:21:49,560 --> 00:21:50,776 我們倆都在一起 444 00:21:50,811 --> 00:21:52,027 我不會說話委婉 445 00:21:52,062 --> 00:21:57,032 你必須說,關於安妮幫我演出下一部 貝奧武夫的影片没關係吧? 446 00:21:57,649 --> 00:22:00,786 門都沒有,伊萊! 那是我們的蜜月假期 447 00:22:00,821 --> 00:22:02,654 太棒了! 我正在拍攝 貝奧武夫的外景拍攝地 448 00:22:02,689 --> 00:22:03,906 安排一次美妙的蜜月旅行 449 00:22:03,941 --> 00:22:06,408 一些短暫的和諧時期,嗯? 450 00:22:06,443 --> 00:22:10,162 在凌晨四點半叫醒人化妝,整天工作, 451 00:22:10,197 --> 00:22:12,047 整夜複習臺詞 452 00:22:12,082 --> 00:22:14,550 您知道嗎,過去半年以來 上次我見到她的時候 453 00:22:14,585 --> 00:22:15,801 那時她沒有睡覺 454 00:22:15,836 --> 00:22:20,172 她正在開始用化妝品擦拭她自己 ,美容霜, 455 00:22:20,207 --> 00:22:22,057 染髮劑或者像那樣的垃圾 456 00:22:22,092 --> 00:22:23,926 她是一位明星 457 00:22:24,560 --> 00:22:25,811 您不希望為她拍照, 458 00:22:25,846 --> 00:22:27,679 她儘管有眼袋或皺紋 459 00:22:27,714 --> 00:22:30,816 我只想要單獨地見她有眼袋或者皺紋 460 00:22:30,851 --> 00:22:33,318 你想要世界上最美麗的女人作為一位妻子, 461 00:22:33,936 --> 00:22:35,187 你必須和全世界分享她 462 00:22:35,222 --> 00:22:36,822 我都幹了六個月 463 00:22:36,857 --> 00:22:38,690 現在,我要全世界分享 她的書報等的末尾 464 00:22:38,941 --> 00:22:42,694 年輕人,這不是為了我自己, 465 00:22:42,729 --> 00:22:45,831 可是沒有安妮,沒有貝奧武夫 466 00:22:45,866 --> 00:22:47,699 但是,還有其他的明星 467 00:22:47,734 --> 00:22:51,453 不像安妮愛麗珊德拉 468 00:22:51,488 --> 00:22:55,207 世界各地數以百萬計的平民百姓 469 00:22:55,242 --> 00:22:56,458 都在等著看她 470 00:22:56,493 --> 00:22:58,961 小孩子清點她們的一小筆錢 471 00:22:58,996 --> 00:23:03,348 母親放棄吃午餐 472 00:23:03,383 --> 00:23:08,353 而勇敢的人連一包香菸 這一點點的奢侈品都要犧牲, 473 00:23:08,388 --> 00:23:10,856 像這樣, 他們可以買一張電影院的票 474 00:23:10,891 --> 00:23:15,861 並逃避一個冷漠的世界的無趣的苦差事, 475 00:23:15,896 --> 00:23:20,866 觀看他們的偶像, 安妮愛麗珊德拉 476 00:23:20,901 --> 00:23:22,117 看似一齣神話故事, 477 00:23:22,734 --> 00:23:26,488 實行他們夢寐以求的所有事情, 但永遠也做不到 478 00:23:26,523 --> 00:23:28,991 我知道 479 00:23:29,026 --> 00:23:30,876 那好吧,喬治, 480 00:23:30,911 --> 00:23:33,378 難道你心裏沒有發現嗎? 481 00:23:33,413 --> 00:23:37,749 做出這一點點犧牲? 482 00:23:40,252 --> 00:23:41,503 您說得對,瓦特生先生 483 00:23:44,006 --> 00:23:48,393 我將...我會吩咐她演出這部影片 484 00:23:48,428 --> 00:23:51,513 我們願一起做出犧牲 485 00:24:17,789 --> 00:24:20,926 安妮...安妮,寵兒,你看起來很動人! 486 00:24:20,961 --> 00:24:23,428 你也是! 487 00:24:23,463 --> 00:24:26,548 好吧,拜託,拜託,我要發布通知 488 00:24:26,583 --> 00:24:28,433 更好的是, 我及時趕到舉杯祝酒 489 00:24:29,051 --> 00:24:30,302 謝謝,丈夫 490 00:24:30,337 --> 00:24:34,690 祝這名最輝煌的明星, 最令人激動的女主角... 491 00:24:34,725 --> 00:24:37,192 世界上最可愛的女人 492 00:24:37,227 --> 00:24:39,695 安妮愛麗珊德拉,她剛剛同意 493 00:24:39,730 --> 00:24:41,563 與我主演貝奧武夫的電影! 494 00:24:43,850 --> 00:24:45,701 恭喜你 495 00:24:45,736 --> 00:24:48,203 現在,親愛的,記得化妝嗎? 496 00:24:48,238 --> 00:24:50,706 在其他方面, 我在外形上没有那麼漂亮 497 00:25:02,968 --> 00:25:06,722 喂!停下來,小偷! 498 00:25:06,757 --> 00:25:08,590 那是誰? 499 00:25:08,625 --> 00:25:10,475 我,先生 500 00:25:14,264 --> 00:25:16,098 你躲起來了? 501 00:25:16,133 --> 00:25:17,349 我用快照拍攝一些東西 502 00:25:17,384 --> 00:25:20,485 卻沒有人在這個水平面上 503 00:25:23,023 --> 00:25:24,239 嗯... 504 00:25:26,108 --> 00:25:28,610 你安排你的修理工作嗎? 505 00:25:28,645 --> 00:25:31,113 我總是有偶然因素 506 00:25:31,148 --> 00:25:35,250 因爲我是...你怎麼說? 過分傾斜嗎? 507 00:25:35,285 --> 00:25:37,753 目前,您要喝點飲料嗎? 508 00:25:37,788 --> 00:25:40,255 不要,不行,那只是為了掌握 509 00:25:40,290 --> 00:25:42,758 我還未成年 510 00:25:42,793 --> 00:25:44,009 未成年? 511 00:25:44,044 --> 00:25:46,511 喝酒 512 00:25:46,546 --> 00:25:48,380 我有這個嚴重的問題 513 00:25:48,415 --> 00:25:51,516 您看,歷年來,我是一個小孩, 514 00:25:51,551 --> 00:25:54,019 但是,我認為我是成年人了 515 00:25:54,636 --> 00:25:57,139 你不認為我是... 516 00:25:57,174 --> 00:25:58,390 成年人嗎? 517 00:25:58,425 --> 00:26:00,892 是的,我想你是成年人 518 00:26:02,179 --> 00:26:05,897 你是製片人,不是嗎? 519 00:26:05,932 --> 00:26:07,783 我? 不是 520 00:26:07,818 --> 00:26:09,651 導演? 521 00:26:09,686 --> 00:26:10,902 嗯...嗯... 522 00:26:10,937 --> 00:26:12,788 作家? 523 00:26:12,823 --> 00:26:14,656 對不起 524 00:26:14,691 --> 00:26:17,159 那麼,我不能猜中你是誰 525 00:26:17,194 --> 00:26:19,661 我是亨利喬治 526 00:26:19,696 --> 00:26:21,546 誰? 527 00:26:21,581 --> 00:26:24,049 安妮愛麗珊德拉的丈夫 528 00:26:24,084 --> 00:26:26,668 好啦,做做好事吧, 529 00:26:26,703 --> 00:26:28,553 把我的酒還給我! 530 00:26:28,588 --> 00:26:29,805 愛麗珊德拉先生, 531 00:26:29,840 --> 00:26:32,307 那就是你浪費我的時間應受罰 532 00:26:49,191 --> 00:26:51,693 此刻,你不高興你今晚在這裡嗎? 533 00:26:51,728 --> 00:26:53,578 别太自負了 534 00:26:54,196 --> 00:26:56,698 反正,我一定得來這裡 535 00:26:56,733 --> 00:26:59,835 我不能理解你 536 00:26:59,870 --> 00:27:02,337 沒有人可以這樣 537 00:27:02,954 --> 00:27:05,457 我們小女孩就是這樣 538 00:27:05,492 --> 00:27:07,959 嗯,那部分我明白 539 00:27:15,217 --> 00:27:18,720 嗯,我會搞糟你的妝容的 540 00:27:18,755 --> 00:27:20,605 我不管! 541 00:27:31,733 --> 00:27:34,236 哦,哦 542 00:27:34,271 --> 00:27:35,237 哦,孩子 543 00:27:35,272 --> 00:27:37,122 吁! 我没事,老弟 544 00:27:37,157 --> 00:27:39,624 哇,好一個夢 545 00:27:40,242 --> 00:27:42,127 你知道嗎?阿提拉 546 00:27:42,162 --> 00:27:44,629 對於像我這樣的人來說, 547 00:27:44,664 --> 00:27:49,000 麻煩的是……當我想要那麼多東西時, 548 00:27:49,035 --> 00:27:52,754 失去了那會更刺痛 549 00:27:52,789 --> 00:27:55,891 讓我們面對現實吧, 我會失去一名像那樣的老婆 550 00:27:55,926 --> 00:27:59,010 但是,我還有你啊,對吧,男孩? 551 00:27:59,045 --> 00:28:00,896 是的,你仍舊愛我 552 00:28:02,799 --> 00:28:05,901 嗯,至少那使得選擇更加容易 553 00:28:05,936 --> 00:28:08,403 我現在所要做的就是決定 554 00:28:08,438 --> 00:28:12,157 在我總是想要的另外兩件事之間 555 00:28:12,192 --> 00:28:14,659 好耶! 嗯 556 00:28:24,536 --> 00:28:28,290 在電視頻道確認之後, 陰陽魔界將繼續播映 557 00:28:50,112 --> 00:28:52,614 早安,喬治 558 00:28:54,483 --> 00:28:56,368 喬治? 559 00:28:57,619 --> 00:28:59,488 早安!羅傑 560 00:28:59,523 --> 00:29:01,373 早安! 561 00:29:08,281 --> 00:29:10,749 喲,就是今天了 562 00:29:10,784 --> 00:29:13,251 為什麼?羅傑 563 00:29:13,286 --> 00:29:15,137 你發生了什麼事? 564 00:29:15,172 --> 00:29:16,388 我? 565 00:29:16,423 --> 00:29:18,256 我只是說 早安!羅傑 566 00:29:18,291 --> 00:29:21,393 及為了什麼,羅傑? 567 00:29:21,428 --> 00:29:23,895 我不認為, 那些是很意味深長的字句 568 00:29:25,764 --> 00:29:28,900 你今天早上真的煩躁不安,對不對? 上了年紀的淘氣的喬治 569 00:29:28,935 --> 00:29:31,403 嘿,瓦特生有沒有跟你說過 關於晉升的任何事情? 570 00:29:31,438 --> 00:29:33,905 哦,升遷! 我忘了這事了 571 00:29:33,940 --> 00:29:35,157 嘿,是呀,說的是 572 00:29:35,192 --> 00:29:36,408 是的,先生! 羅傑? 呃? 573 00:29:36,443 --> 00:29:40,162 瓦特生先生要你馬上進他的辦公室 574 00:29:40,197 --> 00:29:42,030 哦,立刻 575 00:29:44,533 --> 00:29:46,418 就是現在這次 576 00:29:48,920 --> 00:29:52,040 噯... 577 00:29:52,075 --> 00:29:53,925 言過其實的 578 00:29:57,045 --> 00:30:00,182 他們永遠不會挑選他 579 00:30:00,217 --> 00:30:01,433 絕不! 580 00:30:05,187 --> 00:30:08,940 喬治? 那個夥計想要 再檢查一下所有這些帳目 581 00:30:08,975 --> 00:30:10,809 為什麼? 一個私人的新開帳戶 582 00:30:10,844 --> 00:30:12,694 喂!這傢伙太有錢了,他可以 583 00:30:12,729 --> 00:30:13,945 徹底的用零用錢清償國債 584 00:30:13,980 --> 00:30:16,448 但是,在您準備報關手續之後 沒有核對那些記帳嗎? 585 00:30:16,483 --> 00:30:17,065 這個,必定的! 586 00:30:17,100 --> 00:30:19,568 喔,此外,為什麼我們必須再做一次? 587 00:30:19,603 --> 00:30:22,070 那不是效率, 那是浪費時間 588 00:30:22,105 --> 00:30:23,705 喬治... 589 00:30:23,740 --> 00:30:25,574 你一週掙多少錢? 590 00:30:25,609 --> 00:30:28,210 和你一樣,98塊50分美元 591 00:30:28,245 --> 00:30:29,578 唔,這個小丑賺了多少現款, 592 00:30:29,613 --> 00:30:31,463 他賣力幹活的錢超過98.50美元 593 00:30:31,498 --> 00:30:33,331 每逢他繫上他的鞋帶 594 00:30:33,366 --> 00:30:37,085 所以,呃,濫用一點時間,嗯? 595 00:30:57,105 --> 00:30:59,608 那麼這筆少量財富怎麼樣? 596 00:30:59,643 --> 00:31:03,361 我的意思是, 即使儘管有百分之90的稅金減免, 597 00:31:03,396 --> 00:31:06,498 在那時...還會有一些剩下來的東西 598 00:31:06,533 --> 00:31:08,366 喬治亨利... 599 00:31:08,401 --> 00:31:12,120 是的,成功! 亨利吉彼得... 600 00:31:12,155 --> 00:31:14,005 企業界大亨 601 00:31:14,040 --> 00:31:17,125 亨利吉彼得,工業巨頭 602 00:31:17,160 --> 00:31:20,262 皇室財政的的王儲 603 00:31:20,297 --> 00:31:23,381 亨利吉彼得,有錢人 604 00:31:30,272 --> 00:31:32,774 美好的一天,不是嗎?爵士 605 00:31:32,809 --> 00:31:34,643 可以了!可以了! 606 00:31:34,678 --> 00:31:37,779 爵士,你要我吃午飯嗎? 607 00:31:37,814 --> 00:31:39,648 我不敢說,但是,您最好 608 00:31:39,683 --> 00:31:42,150 保持隨時待命的狀態,以防萬一... 609 00:31:42,185 --> 00:31:43,401 羅傑 610 00:31:43,436 --> 00:31:45,287 是,爵士 611 00:31:49,826 --> 00:31:52,294 啊,不可,不行, 我們現在不能玩耍,孩子 612 00:31:52,329 --> 00:31:55,413 我真的很抱歉, 我不能抱著他,亨利先生 613 00:31:55,448 --> 00:31:57,916 對, 羅傑,你最好把阿提拉帶去21樓 614 00:31:57,951 --> 00:32:00,418 並且讓廚師給他準備 一道上等的牛肋條,好嗎? 615 00:32:00,453 --> 00:32:02,304 是的! 哦,並且不要太油膩的 616 00:32:02,339 --> 00:32:03,555 是的,爵士, 哦,再者, 617 00:32:03,590 --> 00:32:06,057 您最好將他在街區環繞上小跑幾次 618 00:32:06,092 --> 00:32:08,560 他的胃口稍微厭倦! 是的,爵士 619 00:32:08,595 --> 00:32:10,428 阿提拉男孩 620 00:32:10,463 --> 00:32:12,931 跟著來,好傢伙! 走吧!老弟 621 00:32:14,182 --> 00:32:16,067 報紙,先生? 報紙? 622 00:32:16,685 --> 00:32:17,936 孩子... 623 00:32:17,971 --> 00:32:19,821 你多大年紀? 624 00:32:19,856 --> 00:32:21,072 九歲了,先生 625 00:32:21,107 --> 00:32:23,191 每天早晨我在這裡見到你 626 00:32:23,226 --> 00:32:25,694 你不缺課嗎? 627 00:32:25,729 --> 00:32:28,196 哦,不,先生, 我不會缺課的 628 00:32:28,231 --> 00:32:30,699 我五點起床拿銷售我的報紙, 629 00:32:30,734 --> 00:32:33,201 接著,再者我在下午去了31號講習班 630 00:32:33,236 --> 00:32:36,338 難以置信的 631 00:32:36,373 --> 00:32:38,206 你的父母怎麼樣認為? 632 00:32:38,241 --> 00:32:41,960 我的媽媽死亡了 633 00:32:41,995 --> 00:32:45,714 我的老爸有一家大型百貨商店 ,但是,破產了 634 00:32:47,599 --> 00:32:50,101 對不起,年輕人 635 00:32:50,136 --> 00:32:51,353 我要那份報紙 636 00:32:51,388 --> 00:32:52,604 好的,先生 637 00:32:54,472 --> 00:32:58,860 天哪!一張100美元的鈔票 我無法找零錢 638 00:32:58,895 --> 00:33:01,363 我本來就不期望,孩子 639 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 早安,亨利先生 640 00:33:28,541 --> 00:33:30,392 特雷電子儀器在上午的 股票行情指示器上漲了7/8 641 00:33:30,427 --> 00:33:32,260 爵士,很高興你回來了 642 00:33:32,295 --> 00:33:33,511 謝謝你!謝謝你 643 00:33:36,648 --> 00:33:37,899 海濱避寒勝地怎麼樣了,爵士? 644 00:33:37,934 --> 00:33:39,768 安全的,我猜測 645 00:33:39,803 --> 00:33:42,904 那有幾分像近郊的住房開發區, 646 00:33:42,939 --> 00:33:44,773 若非所有的城堡 647 00:33:48,526 --> 00:33:50,412 衣著華麗的花樣翻新的 上流社會娛樂,爵士,是嗎? 648 00:33:50,447 --> 00:33:55,417 在基本的六次狂歡之後,我正要疾馳消失 649 00:33:55,452 --> 00:34:01,039 他們甚至獻出了一次慶祝即將到達的潮汐 650 00:34:01,673 --> 00:34:04,175 羅森小姐,你會處理這些嗎? 它們有點被弄髒 651 00:34:04,210 --> 00:34:07,295 沒問題,亨利先生 652 00:34:08,680 --> 00:34:10,298 它們不能清洗嗎? 653 00:34:10,333 --> 00:34:11,549 爵士,我們把它們扔掉了 654 00:34:11,584 --> 00:34:13,435 在您的稅率級次內,那東西更便宜 655 00:34:13,470 --> 00:34:14,686 我猜想,我料想 656 00:34:14,721 --> 00:34:16,554 爵士,我首先讓人進入好嗎? 657 00:34:16,589 --> 00:34:17,806 可以,您也無妨 658 00:34:17,841 --> 00:34:19,057 曉得了,爵士 659 00:34:28,066 --> 00:34:29,951 瓦特生牙醫生... 660 00:34:32,454 --> 00:34:34,322 老師,什麼風把你吹來了? 661 00:34:34,357 --> 00:34:36,207 再次懇求,恐怕 662 00:34:36,242 --> 00:34:39,327 如今,一間學院大學校長更關心的是 663 00:34:39,961 --> 00:34:42,464 贊成兜售本領超過學術研究 664 00:34:42,499 --> 00:34:43,081 坐著! 665 00:34:43,116 --> 00:34:44,332 謝謝你,喬治 666 00:34:53,091 --> 00:34:55,593 男教師,你找對人了 667 00:34:55,628 --> 00:34:59,981 喬治,您先前為你的母校所做的事 668 00:35:00,016 --> 00:35:03,101 比我們有權要求的更多 669 00:35:03,136 --> 00:35:05,603 這是一次緊急情況,否則我不會在這裡 670 00:35:05,638 --> 00:35:06,855 老師,多少錢? 671 00:35:06,890 --> 00:35:08,606 太多了,但是,我希望 672 00:35:08,641 --> 00:35:11,109 您將能夠開始談話或活動 673 00:35:11,144 --> 00:35:13,244 老師,跟我直說了吧! 674 00:35:13,279 --> 00:35:15,113 多少錢? 675 00:35:15,148 --> 00:35:17,866 總計一百二十萬美元 676 00:35:17,901 --> 00:35:21,619 現在,如果您會可能給我們去掉 677 00:35:21,654 --> 00:35:24,122 ,呃,估計一萬或兩萬開始 ... 678 00:35:26,007 --> 00:35:27,258 就這麼說定了! 679 00:35:27,293 --> 00:35:29,377 你是一個慷慨的人,彼得喬治 680 00:35:29,412 --> 00:35:31,262 我們都欠你一份人情 681 00:35:32,514 --> 00:35:34,382 喬治... 682 00:35:34,417 --> 00:35:36,267 你弄錯了 683 00:35:36,302 --> 00:35:39,387 沒有,老師, 我對數字一向相當很在行 684 00:35:39,422 --> 00:35:42,524 全部的金額是120萬 685 00:35:42,559 --> 00:35:43,775 免賠額 686 00:35:43,810 --> 00:35:45,894 不行,喬治,我不能接受這款項 687 00:35:45,929 --> 00:35:47,145 但是,我想要捐贈 688 00:35:47,180 --> 00:35:49,030 喬治,其他人也一樣 689 00:35:49,065 --> 00:35:53,401 成千上萬的男校友, 沒有那麼成功,沒有那麼幸運 690 00:35:53,436 --> 00:35:55,904 但是,相同大方 691 00:35:55,939 --> 00:35:59,657 給予,分擔負擔和履行義務 692 00:35:59,692 --> 00:36:03,411 是束縛他們智力和心情的接合劑 693 00:36:03,446 --> 00:36:05,914 對於我們鍾愛的母校 694 00:36:05,949 --> 00:36:08,416 我不能剝奪讓你 695 00:36:08,451 --> 00:36:10,919 向他們付出的極好的優特 696 00:36:13,171 --> 00:36:15,673 老師,我只是想要幫忙 697 00:36:15,708 --> 00:36:18,426 這不是慷慨的行為,彼得喬治 698 00:36:18,461 --> 00:36:20,311 這是炫耀 699 00:36:20,346 --> 00:36:22,180 對不起 700 00:36:24,065 --> 00:36:25,934 我該怎麼辦? 701 00:36:25,969 --> 00:36:30,321 贊成你把我要求的2萬元支票寄給我吧! 702 00:36:30,356 --> 00:36:32,190 謝謝你 703 00:36:32,824 --> 00:36:34,692 謝謝你 704 00:36:34,727 --> 00:36:35,944 不用謝 705 00:36:52,210 --> 00:36:55,964 噯,爵士,準備好觀看熟悉的 大企業如何進展了嗎? 706 00:36:55,999 --> 00:36:57,215 我想是這樣的! 這裡有一些小項目 707 00:36:57,250 --> 00:36:59,717 亨利先生,我以爲你將不應該錯過 708 00:36:59,752 --> 00:37:00,969 我認為,我已經擁有了 709 00:37:01,004 --> 00:37:02,220 至今近乎製造過的每件東西之一 710 00:37:02,854 --> 00:37:04,105 啊,您不能跟上 711 00:37:04,140 --> 00:37:05,974 隨著美國人的創造力和生產力 712 00:37:06,009 --> 00:37:09,110 我們必須努力從事一些重要的開銷 713 00:37:09,145 --> 00:37:10,979 我們不能讓您有太多現金可利用, 714 00:37:11,014 --> 00:37:12,864 否則,政府負有法律責任的 715 00:37:12,899 --> 00:37:14,115 發明一個新的稅率級次 716 00:37:14,150 --> 00:37:15,366 現在... 717 00:37:15,401 --> 00:37:19,621 在此處,我們有一艘相當大的小遊艇 718 00:37:19,656 --> 00:37:22,874 但是,我已經在紐波特上面 擁有一個94英長的停靠碼頭, 719 00:37:22,909 --> 00:37:26,628 這一張相片使那船看似 一艘小艇! 漂亮的,是吧? 720 00:37:26,663 --> 00:37:28,746 你知道嗎?船長 721 00:37:28,781 --> 00:37:33,635 買東西就我而言再也沒有任何樂趣 722 00:37:33,670 --> 00:37:37,388 在我有錢之前,我...我曾經期待 723 00:37:37,423 --> 00:37:39,257 購買1輛二手車 724 00:37:39,292 --> 00:37:43,011 像一個...就像一個... 等待耶誕節的小孩 725 00:37:43,046 --> 00:37:47,398 現在沒有預期的事物,沒有挨餓 726 00:37:48,016 --> 00:37:49,267 我...我只是開出支票 727 00:37:49,302 --> 00:37:51,769 啊,亨利先生,你感覺很憂鬱 728 00:37:51,804 --> 00:37:54,022 我從前享受小東西, 729 00:37:54,057 --> 00:37:58,409 像一根蛋捲冰淇淋一樣,當天氣炎熱時 730 00:37:58,444 --> 00:38:00,278 一場球賽... 731 00:38:00,313 --> 00:38:04,032 走出公寓大樓去公園裡散步 732 00:38:04,067 --> 00:38:06,534 現在,每次我在公園裡去散步時, 733 00:38:06,569 --> 00:38:09,671 都會有四個人走到跟前及問我, 何時要把土地分成幾塊出售 734 00:38:09,706 --> 00:38:13,424 名家,我要停止購物 735 00:38:13,459 --> 00:38:14,926 爵士,那是顛覆性的 736 00:38:14,961 --> 00:38:16,544 對不起, 你說什麼? 737 00:38:16,579 --> 00:38:18,429 那是非美國式的 738 00:38:18,464 --> 00:38:20,181 遊說本領是我們的生活方式 739 00:38:20,216 --> 00:38:22,684 想想那些生活虛浮的人類及一名祈禱者, 740 00:38:22,719 --> 00:38:25,186 他們每日的佣金都依賴於您 741 00:38:25,221 --> 00:38:27,055 他們有小孩子,要養活的人 742 00:38:27,090 --> 00:38:30,692 反對,亨利先生, 你永遠不能停止購買 743 00:38:30,727 --> 00:38:32,060 購物是您的命運 744 00:38:32,095 --> 00:38:35,196 現在不要猶豫! 盡你的義務,亨利先生 745 00:38:35,231 --> 00:38:36,564 盡你的本分 746 00:38:36,599 --> 00:38:38,449 祝賀我吧! 喬治 747 00:38:38,484 --> 00:38:40,952 嘿,喬治,我說 祝賀我 748 00:38:40,987 --> 00:38:42,820 恭喜...恭喜您? 749 00:38:42,855 --> 00:38:45,323 紳士們,您現在正在看到的是 750 00:38:45,358 --> 00:38:47,208 這機整個機構的 751 00:38:47,243 --> 00:38:49,077 新任的主管簿記員 752 00:38:49,112 --> 00:38:50,962 恭喜你 753 00:38:50,997 --> 00:38:52,830 很好! 祝賀你!羅傑 754 00:38:52,865 --> 00:38:55,333 哦,謝謝你,謝謝你,謝謝你 755 00:38:55,368 --> 00:38:57,835 但是,我想要告訴你們的第一件事 756 00:38:57,870 --> 00:38:59,087 是我打算履行我的誓約 757 00:38:59,122 --> 00:39:00,972 不再到尼克的餐館吃非常糟糕的便當了 758 00:39:02,875 --> 00:39:04,726 他... 759 00:39:04,761 --> 00:39:06,594 他們把升職機會給了他 760 00:39:07,845 --> 00:39:10,348 他甚至不是一個令人滿意的汽車司機 761 00:39:37,175 --> 00:39:38,426 好啦... 762 00:39:39,677 --> 00:39:42,797 我們談論到最後的願望,阿提拉 763 00:39:44,549 --> 00:39:47,051 我永遠不會撫養一名美麗的妻子 764 00:39:47,086 --> 00:39:51,439 還有金錢...如果你擁有一切 ,財富就沒有樂趣了 765 00:39:51,474 --> 00:39:53,941 您只是無所事事並且瞧瞧 766 00:39:53,976 --> 00:39:55,810 形勢 767 00:39:55,845 --> 00:39:59,564 權力,這就是當今世界運轉的原因 768 00:39:59,599 --> 00:40:02,700 看待瓦特生先生, 他是怎麼授予羅傑那份工作,是吧? 769 00:40:03,986 --> 00:40:08,322 真的,如果我有權力的話 ,我會公平的 770 00:40:10,208 --> 00:40:12,710 阿提拉,你認為如何? 771 00:40:12,745 --> 00:40:16,464 我們敢於許下那第三個願望嗎? 772 00:40:18,966 --> 00:40:20,218 勢力 773 00:40:20,253 --> 00:40:21,469 有特權的 774 00:40:21,504 --> 00:40:22,720 進取心 775 00:40:22,755 --> 00:40:23,971 為什麼不好? 776 00:40:24,006 --> 00:40:26,474 政治家,亨利喬治 777 00:40:26,509 --> 00:40:28,976 命運的管制者,亨利皮喬治 778 00:40:29,011 --> 00:40:32,096 亨利皮喬治,那個亨利皮喬治 779 00:40:32,131 --> 00:40:33,981 人類的領導者 780 00:40:43,107 --> 00:40:46,861 哦,先生,您會精疲力盡 781 00:40:46,896 --> 00:40:49,997 讓我告訴他們趕緊去機場 782 00:40:50,032 --> 00:40:51,866 瓦特生... 783 00:40:51,901 --> 00:40:55,002 這些公民推選我 784 00:40:55,037 --> 00:40:59,123 他們將他們的個人的命運寄託於 785 00:40:59,158 --> 00:41:02,877 這些卑微的手中 786 00:41:02,912 --> 00:41:04,762 我認為恰好他們看到 787 00:41:04,797 --> 00:41:08,516 理解自己的命運是怎樣是再合適不過的 788 00:41:08,551 --> 00:41:11,636 他們正在得到最能幹的人,總統先生 789 00:41:11,671 --> 00:41:13,387 謝謝你,瓦特生 790 00:41:13,422 --> 00:41:15,273 謝謝你 791 00:41:15,308 --> 00:41:19,026 這對我來說意義重大, 難得你能這麼說! 792 00:41:23,432 --> 00:41:25,283 曉得了,大使先生 793 00:41:25,318 --> 00:41:27,151 我同意 794 00:41:27,186 --> 00:41:29,654 不,在我們的危機中, 這並非什麼新鮮事 795 00:41:29,689 --> 00:41:31,539 是的,爵士 796 00:41:31,574 --> 00:41:33,407 非常好 797 00:41:33,442 --> 00:41:35,293 我們意見一致 798 00:41:35,328 --> 00:41:37,161 贊同,爵士,很好 799 00:41:37,196 --> 00:41:39,046 爵士,到那時,取得進展吧! 800 00:41:39,081 --> 00:41:40,298 總統先生, 801 00:41:40,333 --> 00:41:43,417 這項退休金法規將使黨派分裂成兩半 802 00:41:43,452 --> 00:41:45,553 如果您讓這法案出現在議會的議員席,在11月就我而言 803 00:41:45,588 --> 00:41:48,055 不會從10歲以上的任何人那裡得到一票 804 00:41:48,090 --> 00:41:49,924 你有没有跟多數黨領袖核對過, 805 00:41:49,959 --> 00:41:51,175 看看是否他能夠在委員會中使這法令終止? 806 00:41:51,210 --> 00:41:53,060 沒有,我沒有,閣下 807 00:41:53,095 --> 00:41:55,563 邀請他,告訴他 總統說,處理那件事 808 00:41:55,598 --> 00:41:57,064 贊成,先生 809 00:41:57,099 --> 00:41:58,316 什麼事? 810 00:41:58,351 --> 00:42:01,435 總統先生,亞洲的局面充滿了緊張局勢 811 00:42:01,470 --> 00:42:03,938 我們在那裡沒有獲得足夠的情報機關 812 00:42:03,973 --> 00:42:05,573 等一下! 813 00:42:05,608 --> 00:42:07,441 讓中情局預備一份詳盡的幕僚研究論文 814 00:42:07,476 --> 00:42:08,693 告訴比爾,您立刻需要這資料 815 00:42:08,728 --> 00:42:10,578 謝謝你,先生 816 00:42:10,613 --> 00:42:12,697 不可! 您的預約時間表,總統先生 817 00:42:12,732 --> 00:42:13,948 謝謝你,梅兒 818 00:42:13,983 --> 00:42:16,450 將記者招待會改變到午餐之後 819 00:42:16,485 --> 00:42:17,702 我需要理髮! 是的,先生 820 00:42:17,737 --> 00:42:20,204 我將在聯合國發表演說, 告訴洛倫森 821 00:42:20,239 --> 00:42:22,089 致使很快搞出一份草稿並提醒他 笑料 822 00:42:22,124 --> 00:42:23,341 是,總統先生 823 00:42:23,376 --> 00:42:24,592 誰是乖寶寶和米老鼠? 824 00:42:24,627 --> 00:42:27,094 哦,他們是寫信給你的 825 00:42:27,129 --> 00:42:27,712 公民的權利與義務信件的童子軍 826 00:42:28,346 --> 00:42:28,963 當他們進入了美國國會大廈時, 827 00:42:28,998 --> 00:42:30,214 您要求別人提醒 828 00:42:30,249 --> 00:42:32,099 當然來不及了! 829 00:42:32,134 --> 00:42:34,852 抽空, 我們要一起理髮 830 00:42:35,469 --> 00:42:37,972 是的,先生, 哦,快10點了 831 00:42:38,007 --> 00:42:39,223 請原諒我,梅兒 832 00:42:44,862 --> 00:42:48,616 為西南地區的人民提供兩千萬千瓦電力 833 00:42:48,651 --> 00:42:51,736 太糟糕了,我不能親自成為 全部的這些揭幕儀式的成員 834 00:42:51,986 --> 00:42:53,871 梅兒小姐,將這東西傳遞給國防部長, 835 00:42:53,906 --> 00:42:55,122 標明迅速執行! 好的,先生 836 00:42:55,157 --> 00:42:57,625 將這些保存作為內閣會議之用,優先事項 對,先生 837 00:42:57,660 --> 00:43:00,127 並請經濟顧問委員會對此事進行深入研究 838 00:43:00,162 --> 00:43:03,247 立刻,先生! 午飯後來見我,梅兒,行不行? 839 00:43:11,791 --> 00:43:13,641 嗯! 840 00:43:16,143 --> 00:43:18,012 來吧!好傢伙! 841 00:43:18,047 --> 00:43:19,897 啊,來吧,阿提拉 842 00:43:21,183 --> 00:43:22,400 我的老弟怎麼樣了?啊! 843 00:43:22,435 --> 00:43:24,268 我們到了 844 00:43:24,303 --> 00:43:26,771 好孩子! 845 00:43:29,907 --> 00:43:31,158 嗯! 846 00:43:58,686 --> 00:44:01,806 哦,總統先生 ,我得見到你 847 00:44:01,841 --> 00:44:03,057 什麼人... 848 00:44:03,092 --> 00:44:06,193 女人,你在那裡幹什麼? 849 00:44:06,228 --> 00:44:08,062 先生,我整夜都躲藏在那裡 850 00:44:08,097 --> 00:44:09,947 這是唯一的方法 851 00:44:09,982 --> 00:44:11,816 他們說你太繁忙了 852 00:44:11,851 --> 00:44:13,701 哦,拜託,請聽我說,先生 853 00:44:13,736 --> 00:44:15,569 不要送我出去 854 00:44:15,604 --> 00:44:19,323 哦,大嫂子,過來,看看你 855 00:44:19,358 --> 00:44:21,208 說說看 856 00:44:21,243 --> 00:44:24,328 現在,女士, 有什麼事我可以為您效勞? 857 00:44:25,579 --> 00:44:29,967 總統先生, 關鍵是我的兒子 858 00:44:30,002 --> 00:44:32,470 他只是一個男孩 859 00:44:32,505 --> 00:44:34,338 18歲 860 00:44:34,373 --> 00:44:39,343 他在值警衛任務班睡著了 ,而他們聲稱這是叛國罪 861 00:44:40,594 --> 00:44:44,348 他們要吊死他,總統先生 862 00:44:44,383 --> 00:44:46,233 絞死他 863 00:44:46,268 --> 00:44:48,102 現在輕鬆點,輕鬆點 864 00:44:48,137 --> 00:44:49,987 他在服役,你的兒子嗎? 865 00:44:50,022 --> 00:44:50,988 是的,先生 866 00:44:51,023 --> 00:44:54,742 這支軍團,在導彈基地執行特別勤務 867 00:44:54,777 --> 00:44:55,993 我知道了 868 00:44:56,028 --> 00:45:00,865 值勤睡著了是很嚴重的 869 00:45:00,900 --> 00:45:03,000 哦,我知道,先生 870 00:45:03,035 --> 00:45:06,754 只有總統的赦免才能解救他 871 00:45:06,789 --> 00:45:08,005 哦,拜託您,先生 872 00:45:08,040 --> 00:45:09,874 他是1個好孩子 873 00:45:09,909 --> 00:45:11,759 只是有點疲倦 874 00:45:11,794 --> 00:45:13,511 任何人都可能發生這種事 875 00:45:13,546 --> 00:45:16,630 確實可以,太太 876 00:45:16,665 --> 00:45:18,632 既然這樣,你辦得到嗎? 877 00:45:18,667 --> 00:45:20,518 你會赦免他嗎? 878 00:45:20,553 --> 00:45:23,888 如果自由是我們的戰鬥口號, 879 00:45:23,923 --> 00:45:28,893 那麼,正義和慈悲就是我們的榮譽 880 00:45:30,778 --> 00:45:37,034 夫人...你告訴你的小兒子, 當你明天看見他時 881 00:45:42,656 --> 00:45:45,793 叫司法部長即刻準備好一份 882 00:45:45,828 --> 00:45:47,661 行政部門的赦免命令 883 00:45:47,696 --> 00:45:49,413 哦,謝謝您 884 00:45:49,448 --> 00:45:51,916 謝謝你,謝謝你, 總統先生 885 00:45:51,951 --> 00:45:55,052 總統先生,你是1個偉人 886 00:45:55,087 --> 00:46:00,057 太感謝你了! 887 00:46:12,570 --> 00:46:15,072 要知道,阿提拉 888 00:46:15,689 --> 00:46:18,826 權力不是一件很難運用的事情 889 00:46:18,861 --> 00:46:21,946 都一樣必須懂得的是如何使用權力 890 00:46:23,866 --> 00:46:24,832 我等不及了,總統先生 891 00:46:25,449 --> 00:46:27,952 雷達幕上的那些物體光點剛剛確認了 892 00:46:27,987 --> 00:46:30,454 太空船! 來自某個奇特的行星 893 00:46:30,489 --> 00:46:32,089 來自另一個星球的宇宙飛船? 894 00:46:32,124 --> 00:46:33,340 龐大的飛行物,成百上千的 895 00:46:33,375 --> 00:46:34,592 好吧,我們該怎麼辦? 896 00:46:34,627 --> 00:46:36,460 我們不能冒險, 擊落他們! 897 00:46:36,495 --> 00:46:37,711 你不能這樣做,總統先生 898 00:46:37,746 --> 00:46:39,597 在船上可能有成千上萬的無辜的人 899 00:46:39,632 --> 00:46:40,848 他們是直奔我們而來 900 00:46:40,883 --> 00:46:42,716 我們用信號通知,而他們拒絕答辯 901 00:46:42,751 --> 00:46:43,968 這可能是宇宙有史以來的科學上的研究 902 00:46:44,602 --> 00:46:46,470 最重大的突破性進展 903 00:46:46,505 --> 00:46:47,855 如果他們足夠先進可以到達這裡, 904 00:46:48,472 --> 00:46:49,723 設想他們的兵器, 他們能對我們做些什麼? 905 00:46:49,758 --> 00:46:52,226 我們唯一的機會就是用飛彈 來擊中他們!在它們到達以前 906 00:46:52,261 --> 00:46:54,728 若是他們友善又怎麼樣? 假使來者不善呢? 907 00:46:54,763 --> 00:46:55,362 讓他們降落 908 00:46:55,397 --> 00:46:57,231 反擊! 否則就來不及了 909 00:46:57,266 --> 00:46:59,116 總統先生,決定由你做主 910 00:46:59,151 --> 00:46:59,984 參謀人員研究怎麼樣? 911 00:47:00,019 --> 00:47:01,235 沒有時間了! 912 00:47:01,270 --> 00:47:02,236 我們可以召開美國國會嗎? 913 00:47:02,271 --> 00:47:03,487 太晚了! 914 00:47:03,522 --> 00:47:04,738 國防部長? 915 00:47:04,773 --> 00:47:05,739 先生,這是一個重要時刻的問題 916 00:47:05,774 --> 00:47:06,991 你說了算! 917 00:47:07,026 --> 00:47:09,994 不許,不行,我不能決定! 918 00:47:10,029 --> 00:47:11,245 我不會決定,不要! 919 00:47:11,280 --> 00:47:14,381 不是我! 不是我!不要叫我! 920 00:47:14,416 --> 00:47:17,751 不要叫我!不是...不是我 921 00:47:17,786 --> 00:47:19,637 是啊,你,老兄 922 00:47:19,672 --> 00:47:22,756 你和你的雜種狗, 從我的門前的階梯上下來 923 00:47:22,791 --> 00:47:24,642 哦,好的,好了 924 00:47:24,677 --> 00:47:27,144 走吧!老弟,快點吧, 孩子 925 00:47:34,018 --> 00:47:36,520 但是,你知道嗎? 阿提拉 926 00:47:36,555 --> 00:47:39,657 不論我想得到什麼,這改變不了什麼 927 00:47:40,274 --> 00:47:42,159 我仍舊是我 928 00:47:42,194 --> 00:47:43,410 喬治皮亨利 929 00:47:43,445 --> 00:47:45,913 使命古怪的人 930 00:47:45,948 --> 00:47:47,781 語錄是甚麼? 931 00:47:49,533 --> 00:47:51,418 在某些時候, 932 00:47:51,453 --> 00:47:53,921 人是他們自己命運的主宰 933 00:47:55,789 --> 00:48:00,177 親愛的布魯特斯,這次不是命運的錯, 934 00:48:00,212 --> 00:48:03,297 而是我們自己的錯 935 00:48:06,684 --> 00:48:08,552 我們本人 936 00:48:11,689 --> 00:48:13,190 我們自己 937 00:48:20,064 --> 00:48:23,817 準備好了,你這個無聊的老精靈 938 00:48:23,852 --> 00:48:29,456 我們將希望得到一些...原始的東西! 939 00:49:28,132 --> 00:49:33,137 來啦,主人,我是神燈的精靈 940 00:49:33,172 --> 00:49:36,273 您可以擁有三個願望 941 00:49:36,308 --> 00:49:38,776 但是,當你使3個心願成功時, 942 00:49:38,811 --> 00:49:43,147 你必須把燈放回到這條小巷 943 00:49:43,182 --> 00:49:46,283 在其他人可以發現神燈的地方 944 00:49:49,403 --> 00:49:53,157 先生,任你差遣! 945 00:49:53,192 --> 00:49:55,042 喬治皮亨利先生 946 00:49:55,077 --> 00:49:57,544 從前的天職,蠢人 947 00:49:57,579 --> 00:49:59,413 當前的使命感,精靈 948 00:50:00,047 --> 00:50:03,167 喬治皮亨利,1位最普通的人, 949 00:50:03,202 --> 00:50:06,920 他一生中沒有受到尊敬、榮譽 或者成功的對待 950 00:50:06,955 --> 00:50:10,057 但是,一個人有足夠的智慧可以 考慮後決定一個最非凡的願望, 951 00:50:10,092 --> 00:50:13,177 那使他成為他自己的無私的陰陽魔界 952 00:50:13,212 --> 00:50:17,564 永恆知足的主人 953 00:50:21,088 --> 00:50:30,088 影片翻譯請關注 豆瓣小組 老舊洋片影集 與我聯絡俄羅斯VK社群網址https://vk.com/id545942417 953 00:50:31,305 --> 00:51:31,515 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm