1 00:00:07,281 --> 00:00:09,763 你用想象力的钥匙开启这扇门 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,453 --> 00:00:12,070 在它背后是另一个维度 Beyond it is another dimension 3 00:00:12,541 --> 00:00:13,621 声音的维度 a dimension of sound... 4 00:00:14,733 --> 00:00:16,072 视觉的维度 a dimension of sight... 5 00:00:16,916 --> 00:00:18,272 思想的维度 a dimension of mind. 6 00:00:18,953 --> 00:00:21,792 你正踏入光影迷离 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,828 --> 00:00:23,645 虚实交错之境 of things and ideas. 8 00:00:23,721 --> 00:00:26,981 你已经跨入了阴阳魔界 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:34,155 --> 00:00:35,115 您的证件? And you? 10 00:00:36,534 --> 00:00:37,686 好的,没问题 All right, fine. 11 00:00:37,686 --> 00:00:38,678 祝您旅途愉快 Enjoy your flight. 12 00:00:42,092 --> 00:00:43,186 你好 Well, hello. 13 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 14 00:00:55,820 --> 00:00:56,852 那两个位置好吗? Those all right? 15 00:00:57,892 --> 00:00:59,743 嗯,很好 Yeah. They're fine. 16 00:00:59,778 --> 00:01:01,611 把外套给我 Give me that. 17 00:01:04,212 --> 00:01:05,591 要不我坐靠窗? Do you want me to sit next to the window? 18 00:01:06,423 --> 00:01:07,639 不用 No. 19 00:01:08,255 --> 00:01:09,428 我没事 I'm fine. 20 00:01:10,530 --> 00:01:11,682 我可以… I can f... 21 00:01:13,465 --> 00:01:14,758 亲爱的,那是什么? honey, what is it? 22 00:01:15,957 --> 00:01:17,429 紧急窗口? The emergency window? 23 00:01:18,598 --> 00:01:19,576 你要换位置吗? Do you want to move? 24 00:01:19,669 --> 00:01:21,624 不,不,不,没关系 No, no, no. Doesn't matter. 25 00:01:22,847 --> 00:01:24,385 我坐在哪里有什么区别? What's the difference where I sit? 26 00:01:24,391 --> 00:01:26,579 和座位没关系,怕的是飞机 It's not the seat. It's the airplane. 27 00:01:33,892 --> 00:01:35,512 亲爱的,现在不要抽 Honey, don't smoke that now. 28 00:01:35,512 --> 00:01:37,048 等起飞的时候再抽吧 Wait till the plane takes off. 29 00:01:40,951 --> 00:01:43,286 我的表现不太像痊愈了,是吗? I'm not acting much like a cured man, am i? 30 00:01:43,321 --> 00:01:45,381 亲爱的,你已经痊愈了 Honey, you are cured. 31 00:01:45,381 --> 00:01:48,910 如果你没有痊愈,马丁医生不会让你飞的,不是吗? Dr. Martin wouldn't let you fly if you weren't, would he? 32 00:01:50,912 --> 00:01:51,872 确实如此 I suppose not. 33 00:01:52,489 --> 00:01:53,913 我是说,如果你不舒服 I mean, if you weren't well, 34 00:01:54,131 --> 00:01:57,667 马丁医生就不会让你一路飞回家 Dr. Martin just wouldn't let you fly all the way back home. 35 00:01:57,797 --> 00:01:59,292 就是这么简单 It's just that simple. 36 00:02:00,645 --> 00:02:02,380 好吧,反正听你说感觉挺简单 Well, you make it sound simple anyway. 37 00:02:02,505 --> 00:02:03,880 就是很简单,鲍勃 It is, Bob. 38 00:02:04,698 --> 00:02:05,324 是的 Yeah. 39 00:02:08,876 --> 00:02:10,298 【【【我在这里占用了整个州 Here I am hogging the whole state, 40 00:02:10,298 --> 00:02:11,431 【【【而你却这么累 and you're so tired. 41 00:02:12,247 --> 00:02:13,306 过去的六个月 I've missed you... 42 00:02:14,379 --> 00:02:15,692 我一直很想你… these last six months. 43 00:02:19,235 --> 00:02:22,987 不过现在一切都结束了,妈妈带你回家 It's all over now, though, and mama's taking you home. 44 00:02:26,608 --> 00:02:28,065 这对你来说一定很糟糕 It must have been awful for you 45 00:02:29,528 --> 00:02:30,616 照顾孩子… taking care of the kids... 46 00:02:32,088 --> 00:02:33,816 承担全部责任 bearing the full responsibility. 47 00:02:34,323 --> 00:02:36,243 一切都还顺利 Well, everything is still intact. 48 00:02:37,899 --> 00:02:38,958 除了我 Except me. 49 00:02:41,506 --> 00:02:43,391 鲍勃,我不打算让… Bob, I'm not going to let... 50 00:02:46,431 --> 00:02:47,505 舱门已关闭 cabin door secured. 51 00:02:47,530 --> 00:02:48,135 怎么了? What? 52 00:02:50,188 --> 00:02:51,148 只是有点… Just a little... 53 00:02:52,578 --> 00:02:54,050 有一点害怕 abject cowardice, that's all. 54 00:02:57,283 --> 00:02:58,413 我不会有事的 I'm going to be all right. 55 00:03:03,032 --> 00:03:04,888 崩溃了一小会儿 Had a teensy weensy breakdown, 56 00:03:05,160 --> 00:03:06,091 但现在我已经痊愈了 but now I'm cured. 57 00:03:06,562 --> 00:03:08,034 理解,这很棒 Understanding, it's wonderful. 58 00:03:11,070 --> 00:03:12,414 这根本不是飞机的问题 It isn't the airplane at all. 59 00:03:14,111 --> 00:03:17,217 由于缺乏自信导致的过度紧张和焦虑 Overtension and overanxiety due to underconfidence. 60 00:03:17,252 --> 00:03:18,340 请系上安全带,先生 Your seat belt, sir. 61 00:03:43,329 --> 00:03:44,774 一个惊恐的男人的肖像: Portrait of a frightened man: 62 00:03:45,105 --> 00:03:46,907 罗伯特·威尔逊先生,37岁 Mr. Robert wilson,37, 63 00:03:46,934 --> 00:03:49,158 丈夫、父亲、休病假的销售员 husband, father and salesman on sick leave. 64 00:03:49,851 --> 00:03:52,255 威尔逊先生刚刚从一家疗养院出院 Mr. Wilson has just been discharged from a sanitarium 65 00:03:52,707 --> 00:03:54,114 在那里他花了六个月的时间 where he spent the last six months 66 00:03:54,114 --> 00:03:55,625 从精神崩溃中恢复过来 recovering from a nervous breakdown, 67 00:03:56,165 --> 00:03:57,385 那件事发生的晚上 the onset of which took place 68 00:03:57,385 --> 00:03:59,150 和今天差不多 on an evening not dissimilar to this one 69 00:03:59,534 --> 00:04:01,196 在一架非常相似的客机上 on an airliner very much like the one 70 00:04:01,196 --> 00:04:03,180 威尔逊先生即将乘机回家 in which Mr. Wilson is about to be flown home 71 00:04:04,312 --> 00:04:07,576 不同的是,在半年前的那个晚上 the difference being that, on that evening half a year ago, 72 00:04:08,066 --> 00:04:09,800 威尔逊先生的飞行 Mr. Wilson's flight was terminated 73 00:04:09,800 --> 00:04:11,848 被他的精神崩溃的冲击所终止 by the onslaught of his mental breakdown. 74 00:04:12,273 --> 00:04:14,411 今晚,他将一路飞往 Tonight, he's traveling all the way 75 00:04:14,411 --> 00:04:16,011 他指定的目的地 to his appointed destination 76 00:04:16,228 --> 00:04:18,092 与威尔逊先生的计划相反 which, contrary to Mr. Wilson's plan, 77 00:04:18,565 --> 00:04:20,933 这个目的地恰好位于阴阳魔界 happens to be in the darkest corner 78 00:04:21,436 --> 00:04:22,661 最黑暗角落 of the Twilight Zone. 79 00:04:52,646 --> 00:04:54,306 系好安全带,先生 Fasten your seat belt, sir. 80 00:04:59,117 --> 00:05:01,229 系好安全带,先生 Fasten your seat belt, sir. 81 00:05:09,214 --> 00:05:10,526 我很抱歉,亲爱的 I'm sorry, darling. 82 00:05:11,027 --> 00:05:12,244 继续睡吧 Go back to sleep. 83 00:05:14,707 --> 00:05:16,691 我不应该吃那个安眠药的 I shouldn't have taken that sleeping pill. 84 00:05:17,859 --> 00:05:19,134 我应该和你一起保持清醒 I should stay awake with you. 85 00:05:19,160 --> 00:05:20,554 不,你不用这样做,甜心 No, I don't want you to, sweetheart. 86 00:05:20,554 --> 00:05:22,026 继续睡吧,我很好 Go back to sleep. I'm all right. 87 00:05:22,619 --> 00:05:23,899 你睡不着吗? Can't you sleep? 88 00:05:24,325 --> 00:05:25,307 等会 I will. 89 00:05:25,803 --> 00:05:26,952 不用担心我 Don't worry about me. 90 00:05:27,462 --> 00:05:28,419 好的 Okay. 91 00:06:38,034 --> 00:06:39,215 这里,快来! Here, quickly! 92 00:06:41,455 --> 00:06:41,878 我可以帮你吗? May I help you? 93 00:06:41,893 --> 00:06:43,045 外面有个人 There's a man out there. 94 00:06:43,910 --> 00:06:44,820 什么? What? 95 00:06:45,048 --> 00:06:46,734 看,他正在爬… Look, he's crawling on... 96 00:06:54,945 --> 00:06:55,677 我… I'm... 97 00:06:56,196 --> 00:06:57,280 我很抱歉 I'm sorry. 98 00:06:57,517 --> 00:06:58,948 一定是那个… Must have been the... 99 00:06:59,216 --> 00:07:01,270 鲍勃?怎么了? Bob? What is it? 100 00:07:01,278 --> 00:07:02,558 哦,没什么,威尔逊夫人 Oh, it's nothing, Mrs. Wilson. 101 00:07:03,073 --> 00:07:04,482 您需要什么吗? Can I get you anything? 102 00:07:05,727 --> 00:07:07,676 一杯水 A glass of water. 103 00:07:08,179 --> 00:07:08,805 好的 Surely. 104 00:07:11,280 --> 00:07:12,183 有什么问题吗? Is something wrong? 105 00:07:13,049 --> 00:07:15,033 没有,我想我看到了外面的东西 No. I thought I saw something out there. 106 00:07:16,561 --> 00:07:17,273 什么? What? 107 00:07:19,906 --> 00:07:20,697 没什么 Nothing. 108 00:07:26,395 --> 00:07:28,315 我想我需要睡一会 I guess I need a little sleep. 109 00:07:29,451 --> 00:07:30,475 你还好吗? Are you all right? 110 00:07:31,735 --> 00:07:32,690 是的,很好 Yeah, fine. 111 00:07:38,215 --> 00:07:40,071 要不你现在吃一片安眠药? Don't you think you ought to take a sleeping pill now? 112 00:07:40,487 --> 00:07:42,216 好,我吃一片吧 Yeah, I'll take one of those. 113 00:07:48,792 --> 00:07:49,690 您的水 Here you are. 114 00:07:50,448 --> 00:07:51,002 谢谢 Thank you. 115 00:07:51,002 --> 00:07:51,596 不客气 You're welcome. 116 00:07:52,821 --> 00:07:54,031 需要给您拿条毯子吗? Can I get you a blanket? 117 00:07:54,765 --> 00:07:56,442 不用了,亲爱的? No. Honey? 118 00:07:58,762 --> 00:07:59,939 哦,不用,谢谢 Oh. No, thanks. 119 00:08:10,323 --> 00:08:11,958 你现在会好起来吗? You going to be all right now? 120 00:08:12,540 --> 00:08:13,779 是的,好吧 Yeah. Fine. 121 00:08:17,312 --> 00:08:18,720 需要我的时候可以叫醒我吗? Will you wake me if you need me? 122 00:08:19,186 --> 00:08:19,936 可以 I will. 123 00:09:12,874 --> 00:09:14,608 它不在那里 It isn't there. 124 00:09:16,610 --> 00:09:17,974 它不在那里 It isn't there. 125 00:09:21,239 --> 00:09:23,159 亲爱的?你能醒醒吗,亲爱的? Honey? Would you wake up, honey? 126 00:09:24,476 --> 00:09:25,780 快来 Quickly. 127 00:09:30,343 --> 00:09:31,496 什么事,威尔逊先生? Yes, Mr. Wilson? 128 00:09:33,983 --> 00:09:35,839 我可以帮你吗,威尔逊先生? Can I help you, Mr. Wilson? 129 00:09:42,778 --> 00:09:43,969 我们会遇到风暴吗? Are we going into a storm? 130 00:09:44,873 --> 00:09:45,739 有一个小的 Just a small one. 131 00:09:45,739 --> 00:09:46,827 没什么可担心的 Nothing to worry about. 132 00:09:56,806 --> 00:09:57,788 亲爱的… Honey... 133 00:10:00,517 --> 00:10:02,083 你能醒醒吗,亲爱的? would you wake up, please, honey? 134 00:11:09,225 --> 00:11:10,057 亲爱的 Honey. 135 00:11:12,506 --> 00:11:13,548 茱莉亚,醒醒 Julia, wake up. 136 00:11:16,980 --> 00:11:17,775 怎么了? What? 137 00:11:20,842 --> 00:11:22,092 你在看什么? What are you looking at? 138 00:11:24,290 --> 00:11:25,186 鲍勃? Bob? 139 00:11:27,480 --> 00:11:28,696 是风暴吗? Is it the storm? 140 00:11:29,550 --> 00:11:30,907 它让你感到不安吗? Does it bother you? 141 00:11:31,470 --> 00:11:32,549 没有 No. 142 00:11:33,550 --> 00:11:36,805 亲爱的,你还记得之前告诉你 Honey, you remember what I told you before 143 00:11:36,805 --> 00:11:38,596 我看到外面有东西吗? about seeing something outside? 144 00:11:39,459 --> 00:11:40,366 是的 Yes. 145 00:11:43,867 --> 00:11:47,159 朱莉亚,外面有一个人 Julia, there's a man out there. 146 00:11:48,977 --> 00:11:50,769 我不是说一个 人,我是说一个… I, I don't mean a man. I mean a... 147 00:11:52,264 --> 00:11:53,299 我不知道我是什么意思 I don't know what I mean. 148 00:11:53,331 --> 00:11:54,103 我的意思是… I mean... 149 00:11:55,835 --> 00:11:56,732 也许是一个… maybe a... 150 00:11:57,074 --> 00:11:58,418 他们在战争期间怎么叫来着的 what did they call them during the war 151 00:12:00,053 --> 00:12:01,264 你知道,飞行员 you know, the pilots 152 00:12:03,345 --> 00:12:04,177 小鬼 gremlins. 153 00:12:06,500 --> 00:12:07,280 小鬼! Gremlins! 154 00:12:08,133 --> 00:12:09,520 你记得那些故事… You remember the stories in the... 155 00:12:13,418 --> 00:12:14,621 朱莉亚,别那样看着我 Julia, don't look at me like that. 156 00:12:15,616 --> 00:12:16,310 鲍勃… Bob... 157 00:12:16,568 --> 00:12:17,725 不是我的想象 I am not imagining it. 158 00:12:18,242 --> 00:12:19,672 我没有在想象 I'm not imagining it. 159 00:12:19,672 --> 00:12:20,760 他就在外面 He's out there. 160 00:12:21,440 --> 00:12:22,177 别看! Don't look! 161 00:12:22,730 --> 00:12:23,664 他现在不在那里 He's not there now. 162 00:12:24,077 --> 00:12:24,864 他… He... 163 00:12:28,013 --> 00:12:29,265 …跳开 ...jumps away 164 00:12:29,300 --> 00:12:31,767 无论谁看到他 whenever anyone might see him. 165 00:12:34,887 --> 00:12:35,972 除了我 Except me. 166 00:12:40,978 --> 00:12:42,154 亲爱的,他在那里 Honey, he's there. 167 00:12:43,041 --> 00:12:44,780 我知道这听起来像什么 I realize what this sounds like. 168 00:12:45,893 --> 00:12:47,365 我看起来疯了吗? Do I look insane? 169 00:12:48,140 --> 00:12:50,151 不,亲爱的,不 No, darling, no. 170 00:12:50,220 --> 00:12:52,018 我知道我精神崩溃过 I know I had a mental breakdown. 171 00:12:52,611 --> 00:12:53,672 我知道那是在飞机上发生的 I know I had it in an airplane. 172 00:12:53,683 --> 00:12:56,659 我知道在你看来,同样的事情似乎又发生了,但并非如此 I know it looks to you as if the same thing's happening again, but it isn't. 173 00:12:58,620 --> 00:13:00,302 我保证不是的 I'm sure it isn't. 174 00:13:04,239 --> 00:13:08,783 听着,我之所以告诉你这些… Look, the reason I'm telling you this... 175 00:13:10,975 --> 00:13:12,169 并不只是为了让你担心 isn't just to worry you. 176 00:13:12,270 --> 00:13:13,573 你注意到我之前没有告诉你 You notice I didn't tell you before. 177 00:13:13,618 --> 00:13:15,149 我希望你能告诉我 I want you to tell me. 178 00:13:15,190 --> 00:13:17,286 我之前没有告诉你是因为我不确定 I didn't tell you before because I wasn't sure 179 00:13:17,286 --> 00:13:19,350 它是真的还是假的,但我现在确定了 whether it was real or not, but I am sure now. 180 00:13:19,358 --> 00:13:20,183 它是真实的 It is real. 181 00:13:20,415 --> 00:13:21,524 有一个人在那里! There's a man out there! 182 00:13:21,908 --> 00:13:25,061 或…一…一个小鬼,或… Or... a... a gremlin, or... 183 00:13:26,394 --> 00:13:27,210 其他什么 whatever it... 184 00:13:31,002 --> 00:13:32,839 如果我向你描述他 if I described him to you, 185 00:13:33,317 --> 00:13:34,439 你真的会认为我已经失去理智了 you'd really think I was gone. 186 00:13:34,976 --> 00:13:37,283 不,亲爱的,没事的,没事的 No, darling, it's all right, it's all right. 187 00:13:39,483 --> 00:13:41,828 朱莉亚,我知道你的意图是好的 Julia, I know your intentions are good. 188 00:13:42,682 --> 00:13:45,564 我知道你爱我,同情我 I know you love me and sympathize with me, 189 00:13:45,645 --> 00:13:47,308 但不要哄我 but don't patronize me. 190 00:13:47,308 --> 00:13:48,780 我没有疯! I am not insane! 191 00:13:48,967 --> 00:13:49,995 我有说过…? Did I say...? 192 00:13:49,995 --> 00:13:50,952 这不用说出来 It doesn't have to be said. 193 00:13:50,952 --> 00:13:52,098 它写在你的脸上,在你的… It's in your face, in your... 194 00:13:53,588 --> 00:13:55,491 听着,我说最后一次,那个怪物就在那里 look, for the last time, that creature's out there 195 00:13:55,632 --> 00:13:57,113 我告诉你的原因是 and the reason I'm telling you is 196 00:13:57,401 --> 00:13:59,352 他正开始破坏一个引擎 he's starting to tamper with one of the engines. 197 00:14:01,008 --> 00:14:03,194 听着,听着 Look. Look. 198 00:14:08,480 --> 00:14:11,303 听着,随你怎么想 Look. Think anything you want. 199 00:14:11,307 --> 00:14:14,392 想想…我穿着束缚衣 Think... I belong in a straightjacket 200 00:14:14,392 --> 00:14:15,133 如果你高兴的话 if it pleases you. 201 00:14:15,569 --> 00:14:16,318 如果我高兴的话? If it pleases me? 202 00:14:16,318 --> 00:14:17,873 不,我,我不是那个意思 No, l, I didn't mean that. 203 00:14:17,908 --> 00:14:18,681 我的意思是… What I mean is... 204 00:14:19,398 --> 00:14:20,486 不管你对我有什么看法 whatever you think of me 205 00:14:21,273 --> 00:14:23,046 认为我失去了理智,随便什么 that I'm losing my mind, anything 206 00:14:24,719 --> 00:14:25,936 我只要求你 all I'm asking you to do 207 00:14:25,941 --> 00:14:27,498 去告诉飞行员我说的 is to tell the pilots what I've said. 208 00:14:28,150 --> 00:14:29,640 让他们注意观察机翼的情况 Ask them to keep an eye on the wings. 209 00:14:30,147 --> 00:14:31,107 如果他们什么都没看到… If they see nothing... 210 00:14:36,239 --> 00:14:37,062 …好的 ...all right. 211 00:14:39,645 --> 00:14:40,924 好吧,那我就… All right, then I'll... 212 00:14:43,484 --> 00:14:44,600 承诺自己,我会… commit myself. I'll... 213 00:14:48,163 --> 00:14:49,047 但如果他们看到了… but if they do... 214 00:14:58,565 --> 00:15:00,439 你甚至不允许这种可能性吗? won't you even allow the possibility? 215 00:15:00,964 --> 00:15:01,783 我会告诉他们 I'll tell them. 216 00:15:03,491 --> 00:15:04,323 我知道这… I know it's... 217 00:15:06,047 --> 00:15:07,037 要求很过,我… asking a lot. I... 218 00:15:08,167 --> 00:15:10,045 这就像要求你… it's like asking you to... 219 00:15:11,294 --> 00:15:13,470 告诉别人你和一个疯子结了婚 advertise your marriage to a lunatic. 220 00:15:13,715 --> 00:15:14,739 不,我会和他们说的 No, I'll tell them. 221 00:15:14,883 --> 00:15:18,300 你先坐着,我去告诉他们 You just sit tight, and I'll go tell them. 222 00:15:23,161 --> 00:15:25,183 威尔逊夫人,有什么问题吗? Mrs. Wilson, what's the problem? 223 00:15:25,238 --> 00:15:27,709 哦,是的,我丈夫要见飞行工程师 Oh, yes, my husband wants to see the flight engineer. 224 00:15:28,348 --> 00:15:30,562 好吧,如果你呆在这里,我去把他带过来 All right, if you stay right here, I'll heve him here. 225 00:15:30,597 --> 00:15:32,064 谢谢,这非常重要 Thank you. It's very important. 226 00:15:35,968 --> 00:15:36,983 快点,拜托 Hurry, please. 227 00:15:46,409 --> 00:15:47,924 快点!快点! Hurry! Hurry! 228 00:15:49,502 --> 00:15:50,459 他在外面! He's out there! 229 00:15:52,751 --> 00:15:53,919 发生了什么事? What's going on? 230 00:15:54,101 --> 00:15:55,471 他正在拉一块整流罩板 He's pulling up one of the cowling plates. 231 00:15:56,132 --> 00:15:56,858 "他"? "He"? 232 00:15:58,442 --> 00:15:59,377 我妻子没有… ? Didn't my wife...? 233 00:16:01,353 --> 00:16:02,594 外面有一个人! There's a man out there! 234 00:16:02,778 --> 00:16:03,961 听着,小点声 Listen, keep your voice down. 235 00:16:04,120 --> 00:16:05,710 我很抱歉,对不起,我… I'm sorry, I'm sorry. I... 236 00:16:05,744 --> 00:16:07,042 我不知道这里发生了什么… I don't know what's going on here... 237 00:16:07,162 --> 00:16:08,114 你能看看吗? will you look? 238 00:16:08,635 --> 00:16:09,985 威尔逊先生,我警告你 Mr. Wilson, I'm warning you. 239 00:16:10,094 --> 00:16:11,672 请你看一下好吗? Will you please look? 240 00:16:11,672 --> 00:16:12,476 看在…的份上! In the name of...! 241 00:16:18,608 --> 00:16:19,566 怎么样? Well? 242 00:16:23,040 --> 00:16:24,128 不,等一下 No, wait a minute. 243 00:16:27,660 --> 00:16:29,018 我看到他把那块板子拉起来了 I saw him pull that plate up. 244 00:16:33,280 --> 00:16:35,051 我说我看到他把那块板子拉起来了! I said I saw him pull that plate up! 245 00:16:35,399 --> 00:16:36,779 威尔逊先生,拜托 Mr. Wilson, please. 246 00:16:37,929 --> 00:16:39,057 好吧,你看到他了、 All right, you saw him, 247 00:16:39,794 --> 00:16:40,856 但船上还有其他的人 but there are other people aboard. 248 00:16:40,856 --> 00:16:42,210 我们不能惊动他们 We mustn't alarm them. 249 00:16:44,071 --> 00:16:45,201 你是说你也看到他了? You mean, you've seen him too? 250 00:16:45,598 --> 00:16:46,665 我们当然看到了 Of course we have, 251 00:16:47,346 --> 00:16:49,026 但我们不想惊吓到乘客 but we don't want to frighten the passengers. 252 00:16:49,148 --> 00:16:50,244 你能理解的 You can understand that. 253 00:16:50,511 --> 00:16:51,670 当然了,当然… Of course. Of... 254 00:16:59,572 --> 00:17:00,468 我明白 I understand. 255 00:17:01,045 --> 00:17:02,517 现在,我们要记住的是… Now, the thing we've got to remember... 256 00:17:02,839 --> 00:17:03,863 你别说了 you can stop now. 257 00:17:03,904 --> 00:17:04,388 鲍勃… Bob... 258 00:17:04,388 --> 00:17:04,790 先生… sir... 259 00:17:05,172 --> 00:17:06,041 离开这里 get out of here. 260 00:17:06,553 --> 00:17:07,352 威尔逊先生… Mr. Wilson... 261 00:17:07,389 --> 00:17:08,605 我说你别说了 I said you can stop. 262 00:17:08,779 --> 00:17:09,995 亲爱的,怎么了? Honey, what is it? 263 00:17:14,445 --> 00:17:15,451 我不会再说话了 I won't say another word. 264 00:17:16,634 --> 00:17:17,920 我宁愿看着我们坠毁 I'll see us crash first. 265 00:17:18,300 --> 00:17:18,876 鲍勃! Bob! 266 00:17:19,616 --> 00:17:21,920 威尔逊先生,试着理解我们的处境 Mr. Wilson, try to understand our position. 267 00:17:25,976 --> 00:17:28,018 亲爱的,我马上回来 Honey, I'll be right back. 268 00:17:40,119 --> 00:17:41,406 他确实把它拉起来了 He did pull it up. 269 00:17:42,743 --> 00:17:43,743 他确实拉了 He did. 270 00:18:17,064 --> 00:18:19,537 亲爱的,我正准备告诉他们,当你… Honey, I was going to tell them when you... 271 00:18:20,177 --> 00:18:21,201 是吗? were you? 272 00:18:26,814 --> 00:18:27,683 给我的? For me? 273 00:18:28,165 --> 00:18:29,314 求你了,鲍勃 Please, Bob. 274 00:18:46,242 --> 00:18:47,117 你睡吧 You'll sleep. 275 00:18:47,152 --> 00:18:48,546 你现在睡吧,亲爱的 You'll sleep now, darling. 276 00:18:51,162 --> 00:18:52,165 当然 Sure. 277 00:19:10,249 --> 00:19:11,401 哦,天呐 Oh, boy. 278 00:19:11,709 --> 00:19:12,618 你做了什么? What did you do? 279 00:19:12,717 --> 00:19:14,219 让他的妻子给他那些药丸? Get his wife to give him those pills? 280 00:19:14,266 --> 00:19:15,505 他会睡上几个小时 He'll be out for hours. 281 00:19:16,051 --> 00:19:18,256 我希望如此,暴风雨快来了 I hope so, the way the storm is coming up. 282 00:19:18,340 --> 00:19:19,940 别担心,一切都好 Don't worry, everything's fine. 283 00:19:20,609 --> 00:19:21,633 我也希望如此 I hope so. 284 00:21:22,276 --> 00:21:25,604 亲爱的?亲爱的,请给我一杯水,好吗? Honey? Honey, would you get me a glass of water, please? 285 00:21:28,553 --> 00:21:31,620 一杯水,谢谢,快点 A glass of water, please. Hurry. 286 00:23:35,574 --> 00:23:37,990 我听说过的最疯狂的自杀方式 Nuttiest way of trying to commit suicide I ever heard of. 287 00:23:39,057 --> 00:23:40,870 现在没事了,亲爱的 It's all right now, darling. 288 00:23:45,411 --> 00:23:46,307 我知道、 I know, 289 00:23:48,656 --> 00:23:50,268 但我是唯一知道的人… but I'm the only one who does know... 290 00:23:52,547 --> 00:23:53,507 现在 right now. 291 00:23:55,395 --> 00:23:58,531 罗伯特·威尔逊先生的飞行现在已经结束、 The flight of Mr. Robert wilson has ended now, 292 00:23:59,007 --> 00:24:01,433 这次飞行不仅从 "A "点飞到了 "B "点 a flight not only from point "a" to point "b," 293 00:24:01,463 --> 00:24:04,535 而且还摆脱了对反复出现的精神崩溃的恐惧 but also from the fear of recurring mental breakdown. 294 00:24:05,307 --> 00:24:07,358 威尔逊先生不再有这种恐惧了 Mr. Wilson has that fear no longer. 295 00:24:07,740 --> 00:24:09,927 尽管目前,正如他所言,只有他 Though, for the moment, he is, as he has said, 296 00:24:09,983 --> 00:24:11,391 一个人的保证 alone in this assurance. 297 00:24:12,024 --> 00:24:15,283 可喜的是,他的信念不会再孤立太久了 Happily, his conviction will not remain isolated too much longer, 298 00:24:15,975 --> 00:24:21,163 因为可喜的是,有形的表现往往被作为入侵的证据留下 for happily, tangible manifestation is very often left as evidence of trespass, 299 00:24:21,448 --> 00:24:23,728 即使是来自如此无形的地方 even from so intangible a quarter 300 00:24:24,026 --> 00:24:25,425 像阴阳魔界 as the Twilight Zone. 301 00:24:31,095 --> 00:24:32,831 现在,有请塞林先生 And now, Mr. Serling. 302 00:24:33,080 --> 00:24:34,371 接下来在阴阳魔界中 Next time on the Twilight Zone, 303 00:24:34,371 --> 00:24:35,927 我们将探究时间的要素 we probe into the element of time 304 00:24:35,927 --> 00:24:38,874 并介绍一部非常古怪的作品,名为 "一种秒表" and present a very oddball opus entitled, "a kind of a stopwatch." 305 00:24:39,269 --> 00:24:40,992 我们讲述了一个人,一个秒表、 We tell the story of a man, a stopwatch, 306 00:24:40,992 --> 00:24:42,973 和一个不可思议的偏离常规的故事 and an incredible deviation from the norm, 307 00:24:43,203 --> 00:24:45,457 所谓规范就是通常的一天24小时 said norm being the usual 24 hour day, 308 00:24:45,729 --> 00:24:47,443 所谓的偏离涉及到以下情况 said deviation involving what happens 309 00:24:47,443 --> 00:24:50,530 当秒表被按下时,一切都停止了,不仅仅是时间 when a stopwatch is pushed and everything stop, not just time. 310 00:24:50,998 --> 00:24:53,792 挑逗和阴谋--"一种秒表" To titillate and intrigue- "a kind of a stopwatch." 311 00:24:53,792 --> 00:24:55,369 在下一集阴阳魔界 Next on Twilight Zone. 312 00:24:56,305 --> 00:25:56,654 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-