1 00:00:07,230 --> 00:00:09,982 你用想象力的钥匙开启这扇门 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,402 --> 00:00:11,966 在它背后是另一个维度 Beyond it is another dimension- 3 00:00:12,317 --> 00:00:13,630 声音的维度 a dimension of sound... 4 00:00:14,765 --> 00:00:16,045 视觉的维度 a dimension of sight... 5 00:00:16,842 --> 00:00:18,413 思想的维度 a dimension of mind. 6 00:00:19,030 --> 00:00:21,854 你正踏入光影迷离 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:21,854 --> 00:00:23,545 虚实交错之境 of things and ideas. 8 00:00:23,545 --> 00:00:26,634 你已经跨入了阴阳魔界 You've just crossed over into the Twilight Zone. 9 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 10 00:03:05,371 --> 00:03:06,621 你知道他们是谁吗? You know who they are? 11 00:03:07,109 --> 00:03:08,069 不,我不知道 No, I don't know. 12 00:03:08,887 --> 00:03:10,743 在这个街区格格不入 Strange type for this neighborhood. 13 00:03:13,600 --> 00:03:15,456 年轻的小姐,你离他们远点 And you stay away from them, young lady. 14 00:03:26,055 --> 00:03:27,100 就这个吗,小伙子? Is that it, boys? 15 00:03:27,618 --> 00:03:28,706 是的,老兄,就那个 Yeah, man, that's it. 16 00:03:29,381 --> 00:03:32,197 你们有家具,椅子,地毯或是其他东西吗? Ain't you got any furniture, any chairs or rugs or anything? 17 00:03:32,590 --> 00:03:33,806 老兄,我说了,就这些 Man, I said that's it. 18 00:03:34,125 --> 00:03:35,405 好的,麦克,好的 Okay, mac, okay. 19 00:03:39,747 --> 00:03:40,878 我们还有活儿干 We got work to do. 20 00:04:14,462 --> 00:04:16,766 三个陌生人到了一个小镇上 Three strangers arrive in a small town. 21 00:04:17,568 --> 00:04:20,977 三个穿黑色皮夹克的男人住在一间空的出租房里 Three men in black leather jackets in an empty rented house. 22 00:04:23,159 --> 00:04:25,350 我们叫他们史蒂夫、斯科特和弗雷德 We'll call them steve and Scott and fred, 23 00:04:25,618 --> 00:04:26,898 但他们的名字不重要 but their names are not important. 24 00:04:27,218 --> 00:04:28,114 他们的任务是… Their mission is... 25 00:04:28,721 --> 00:04:32,438 三个骑摩托车的人带我们进入阴阳魔界 as three men on motorcycles lead us into the Twilight Zone. 26 00:04:55,715 --> 00:04:56,746 电视怎么了? What's wrong with the tv? 27 00:05:01,075 --> 00:05:02,356 不仅仅是电视 It's not just the tv. 28 00:05:02,356 --> 00:05:04,020 这屋里的所有灯都在闪烁 All the lights in the house are flickering. 29 00:05:05,621 --> 00:05:07,334 厨房有什么开着吗? Did you leave something on in the kitchen? 30 00:05:07,359 --> 00:05:08,959 洗碗机之类的东西? Dishwasher, anything like that? 31 00:05:09,593 --> 00:05:10,862 没,盘子都放起来了 No, dishes are all stacked. 32 00:05:14,081 --> 00:05:15,040 电视还是打不开 Tv's still off. 33 00:05:20,025 --> 00:05:21,959 可能是天线,斯图 It might be the aerial wire, Stu, 34 00:05:21,959 --> 00:05:24,053 它之前松动过 it slipped loose or something once before. 35 00:05:24,118 --> 00:05:26,294 我怀疑它能影响整个房子的灯 I doubt if that would affect all the lights in the house 36 00:05:26,743 --> 00:05:27,895 但很容易验证 but it's easy enough to check. 37 00:05:35,937 --> 00:05:37,203 看起来都很好 It seems all right. 38 00:05:43,868 --> 00:05:45,506 玛莎,过来一会儿 Martha, come here a moment. 39 00:05:47,878 --> 00:05:48,290 看 Look. 40 00:05:49,634 --> 00:05:50,962 那东西早上不在那里,对吧? That wasn't there this morning, was it? 41 00:05:51,257 --> 00:05:54,626 对,安德森一家搬走的时候把他们的天线带走了 No. The Andersons took their antenna with them when they moved. 42 00:05:54,828 --> 00:05:55,788 我们运气好 Just our luck. 43 00:05:56,387 --> 00:05:56,843 什么? What? 44 00:05:56,903 --> 00:05:58,055 业余无线电爱好者 Ham radio operators. 45 00:05:58,090 --> 00:06:00,209 你知道他们对收音机和电视做了什么的 You know what they do to radio and television reception. 46 00:06:00,521 --> 00:06:01,096 爸爸? Daddy? 47 00:06:01,115 --> 00:06:01,740 什么,艾伦? Yeah, Ellen? 48 00:06:02,259 --> 00:06:03,243 我不知道怎么了 I don't know what's the matter, 49 00:06:03,243 --> 00:06:05,163 我刚刚学习的时候在听收音机 but I was listening to my radio while I was Studying 50 00:06:05,163 --> 00:06:07,506 突然它开始收到这些奇怪的声音 and all of a sudden, it began picking up these weird voices. 51 00:06:08,746 --> 00:06:09,915 业余无线电爱好者 Ham radio operators. 52 00:06:10,528 --> 00:06:11,872 我们应该怎么办呢 Is there anything we can do about it, 53 00:06:11,893 --> 00:06:12,993 还是说我们只能将就 or we just have to live with it. 54 00:06:13,296 --> 00:06:14,490 我们能做的就是 Well, there is one thing we can do. 55 00:06:14,490 --> 00:06:16,474 确认他们有操作资格 We can make sure they've got a license to operate. 56 00:06:16,831 --> 00:06:18,575 哦,斯图,你认为你得要去吗? Oh, would you think you should, Stu? 57 00:06:18,737 --> 00:06:22,065 不知道为什么,那些人看起来很有威胁性 I mean those men seem so, kind of threatening, somehow. 58 00:07:10,293 --> 00:07:10,997 你好? Hello? 59 00:07:18,550 --> 00:07:19,510 有人在家吗? Anybody home? 60 00:07:29,590 --> 00:07:30,230 晚上好 Good evening. 61 00:07:31,509 --> 00:07:33,365 我是斯图·蒂尔曼 I'm Stu Tillman. 62 00:07:34,056 --> 00:07:35,109 住在隔壁 Live over next door. 63 00:07:36,006 --> 00:07:39,334 我那边的电路有点小问题- 它时断时续 Been having a little trouble over there with my electricity- it fades on and off. 64 00:07:41,781 --> 00:07:45,493 你们几个小伙子不会刚巧是业余无线电爱好者吧? Now you boys don't happen to be ham radio operators, do you? 65 00:07:48,065 --> 00:07:49,217 有什么好笑的? What's so funny? 66 00:07:49,521 --> 00:07:51,441 老爷爷想知道有什么好笑的 Big daddy want to know what's so funny. 67 00:07:52,709 --> 00:07:54,309 再说你们都是谁? Who are you boys any way? 68 00:07:54,796 --> 00:07:56,315 我们是怪物,老头 We are monsters, daddy-o. 69 00:07:56,537 --> 00:07:58,265 我们从外太空来 We came from outer space. 70 00:07:58,543 --> 00:07:59,768 带我们去见你的头 Take us to your leader. 71 00:08:00,740 --> 00:08:02,250 等一下… Now just a minute... 72 00:08:02,250 --> 00:08:03,402 别激动,老头 cool it, daddy-o, 73 00:08:03,462 --> 00:08:05,515 否则我用射线枪把你打成碎片 or I'll disintegrate you with my ray gun. 74 00:08:06,334 --> 00:08:08,000 现在,你… 看这只猫跳舞 Now you... look at this cat dance. 75 00:08:08,000 --> 00:08:08,662 不,停,停 No, wait, wait. 76 00:08:09,400 --> 00:08:10,050 停,停,停 Wait, wait, wait. 77 00:08:10,050 --> 00:08:11,498 停,停下! Wait. Wait a minute! 78 00:08:13,673 --> 00:08:14,590 停下! Wait a minute! 79 00:08:17,706 --> 00:08:19,498 我要叫警察来抓你们 I'm going to get the police on you fellas. 80 00:08:19,900 --> 00:08:21,171 我还要叫我的律师 And I'm going to call my lawyer. 81 00:08:21,171 --> 00:08:23,091 你们会为你的所作所为后悔的… You're going to be sorry that you did this... 82 00:08:24,384 --> 00:08:25,200 忘了它 forget it. 83 00:09:15,750 --> 00:09:16,454 斯图? Stu? 84 00:09:21,528 --> 00:09:22,488 斯图,怎么了? Stu, what is it? 85 00:09:23,814 --> 00:09:24,664 你发生了什么? What's happened to you? 86 00:09:29,712 --> 00:09:31,376 斯图,那些人对你做了什么? Stu, those men, what have they done to you? 87 00:09:33,109 --> 00:09:33,684 什么都没有… Nothing. 88 00:09:34,018 --> 00:09:35,490 他们什么都没做 They didn't do anything. 89 00:09:37,046 --> 00:09:40,502 那你刚刚,你刚刚去问他们电视干扰的 Well, you were... you were going to ask them about the television interference. 90 00:09:41,317 --> 00:09:43,785 哦,不是他们,他们都是好小伙子 Oh, it wasn't them there, they're nice boys. 91 00:09:44,084 --> 00:09:45,647 他们是三个非常不错的小伙子 They're three very nice boys. 92 00:09:48,825 --> 00:09:50,473 哦,嘿,等等我 Oh, hey, wait for me. 93 00:09:52,781 --> 00:09:53,421 去你的 Darn you. 94 00:10:00,371 --> 00:10:00,947 有麻烦? Trouble? 95 00:10:01,153 --> 00:10:02,375 你看到那辆巴士了吗? Did you see that bus? 96 00:10:02,618 --> 00:10:03,559 它径直开走了 It pulled right away. 97 00:10:03,559 --> 00:10:04,596 就好像是他们的游戏 It's like a game with them. 98 00:10:04,596 --> 00:10:05,940 他们就喜欢让别人受苦 They just like to make people suffer. 99 00:10:06,459 --> 00:10:07,284 他们为什么那么做? Why do they do that? 100 00:10:07,662 --> 00:10:08,915 我哪知道 Beats me. 101 00:10:09,315 --> 00:10:12,281 多亏你有摩托车,不需要巴士就能到处走 To thank your lucky star, you don't have to depend on buses to get around. 102 00:10:13,071 --> 00:10:14,231 星星是幸运的? Stars are lucky? 103 00:10:14,778 --> 00:10:16,186 你知道那个老说法的 You know that old expression. 104 00:10:16,465 --> 00:10:18,609 我对星座有些了解- I understand the great deal about the constellations- 105 00:10:18,609 --> 00:10:20,785 它们是星系结构的特征,但… that is the nature of the galactic structure, but... 106 00:10:22,340 --> 00:10:24,324 我是说,我喜欢星星,但它们幸运吗? I mean, I dig stars, but so they're lucky? 107 00:10:24,900 --> 00:10:25,625 那就是一团气体 That's a gas. 108 00:10:26,018 --> 00:10:27,440 是的,你也是 Yeah, so are you. 109 00:10:27,703 --> 00:10:28,887 上一秒你听说话像个教授 One minute you sound like a professor 110 00:10:28,887 --> 00:10:30,551 下一秒你说话像个披头族 and the next minute, you're talking like a beatnik. 111 00:10:31,187 --> 00:10:32,009 你要搭车吗? You need a ride? 112 00:10:33,162 --> 00:10:35,466 你不会刚巧会经过图书馆吧? Well, you're not going by the library by any chance, are you? 113 00:10:35,950 --> 00:10:36,590 可以经过 I could. 114 00:10:36,959 --> 00:10:37,983 能带上我吗? With me on the backseat? 115 00:10:38,425 --> 00:10:39,001 当然 Why not? 116 00:10:43,290 --> 00:10:43,994 坐好了吗? You ready? 117 00:10:43,994 --> 00:10:44,442 嗯 Yes. 118 00:10:53,471 --> 00:10:55,519 我告诉她离这些男孩子远一点 I told her to stay away from those boys. 119 00:10:55,737 --> 00:10:58,489 她错过了巴士,他捎了她一程 She missed her bus and he offered a ride. 120 00:10:58,506 --> 00:10:59,914 我确定只是这样 I'm sure that's all it is. 121 00:11:00,443 --> 00:11:01,525 早知道我开车送她了 I would have driven her. 122 00:11:01,978 --> 00:11:04,380 但你不是个英俊的骑摩托的年轻人,亲爱的 But you're not a handsome, young man on a motorcycle, dear. 123 00:11:18,628 --> 00:11:20,115 我没看到什么图书馆 I don't see any library. 124 00:11:20,712 --> 00:11:22,284 它在公园的另一边 Well, it's on the other side of park, 125 00:11:22,343 --> 00:11:23,434 但你径直把我带到这里了 but you got me here so quickly, 126 00:11:23,434 --> 00:11:24,231 我想我得走过去 I thought I'd walk. 127 00:11:25,040 --> 00:11:25,665 你想走走吗? Would you like to walk? 128 00:11:26,553 --> 00:11:27,129 好啊 Sure. 129 00:11:35,253 --> 00:11:36,149 很漂亮,不是吗? Pretty, isn't it? 130 00:11:36,862 --> 00:11:37,374 嗯 Mm-hmm. 131 00:11:38,600 --> 00:11:41,608 你知道,这对我来说是个特殊的地方 You know, this is kind of a special place with me. 132 00:11:42,443 --> 00:11:45,590 有时我来这里只是为了把事情想明白 I come here some times and I just try to figure things out. 133 00:11:46,853 --> 00:11:47,446 比如呢? Like what? 134 00:11:48,803 --> 00:11:50,531 嗯,比如说 Well, for one thing, 135 00:11:50,531 --> 00:11:54,351 你知道你住在我隔壁一周了但你从没打过招呼吗? did you know that you have lived next door to me for a week and you've never said hello? 136 00:11:55,137 --> 00:11:55,649 你好 Hello. 137 00:11:56,646 --> 00:11:57,606 我叫艾伦 My name is Ellen. 138 00:11:57,915 --> 00:11:58,875 我叫斯科特 My name is Scott. 139 00:11:59,512 --> 00:12:00,353 你从哪里来? Where are you from? 140 00:12:00,406 --> 00:12:02,262 我是说,在你搬到我家隔壁前你住哪儿? I mean, where did you live before you moved next door? 141 00:12:02,959 --> 00:12:03,855 离这里很远 Long way from here. 142 00:12:04,228 --> 00:12:04,671 哪儿? Where? 143 00:12:05,443 --> 00:12:06,921 哦,我怀疑你从没听说过 Oh, I doubt you ever even heard of it. 144 00:12:07,612 --> 00:12:10,325 有可能-地理是我最差的科目 Could be- geography is one of my worst subjects. 145 00:12:11,350 --> 00:12:12,225 你毕业了吗? Have you finished school? 146 00:12:12,753 --> 00:12:14,481 嗯,十年前 Yes. Ten years ago. 147 00:12:14,990 --> 00:12:16,910 十年…哦,你没那么老 Ten years age... oh, you're not that old. 148 00:12:17,371 --> 00:12:18,459 我比你想的老 I'm older than you'd think. 149 00:12:19,193 --> 00:12:20,820 我们的人不显老 My people just don't show their age. 150 00:12:21,829 --> 00:12:23,378 嗯,我的家人也一样 Well, my family's the same way. 151 00:12:23,637 --> 00:12:25,012 你知道,我祖母活到了90岁 You know, my grandmother lived to be 90 152 00:12:25,012 --> 00:12:27,686 但在她去世的年纪你都会以为她60 and you would've taken her for 60 until the day she died. 153 00:12:28,534 --> 00:12:29,174 怎么了? What's the matter? 154 00:12:29,790 --> 00:12:31,262 我从没见过那么美丽的东西 I've never seen anything so beautiful. 155 00:12:34,053 --> 00:12:34,821 谢谢 Thank you. 156 00:12:36,556 --> 00:12:39,500 嗯,我想我最好在图书馆关门之前走 Well, I guess I'd better be going before the library closes. 157 00:12:44,312 --> 00:12:45,559 没有我想的那么晚 It's not as late as I thought it was. 158 00:12:46,550 --> 00:12:47,638 再跟我说说你自己 Tell me more about yourself. 159 00:12:48,218 --> 00:12:50,140 他会来的,有事耽搁了 He'll be here, he got delayed. 160 00:12:50,743 --> 00:12:52,279 我没有兴趣听借口 I'm not interested in excuses. 161 00:13:19,578 --> 00:13:20,282 别那么紧张 Be at ease. 162 00:13:21,131 --> 00:13:22,046 你哥哥呢 Where is your brother? 163 00:13:22,687 --> 00:13:23,839 我们不信任我们的哥哥了 We no longer trust our brother. 164 00:13:24,650 --> 00:13:25,354 他做了什么 What has he done? 165 00:13:26,181 --> 00:13:27,845 他对这里的一个人产生了依恋 Formed an attachment here with one of the people. 166 00:13:28,271 --> 00:13:29,871 哪种依恋? What kind of attachment? 167 00:13:30,328 --> 00:13:31,096 我还不确定 I'm not sure yet. 168 00:13:31,887 --> 00:13:33,725 他无视我们的命令,和一个年轻女孩一起 He's with a young girl, in spite of our orders. 169 00:13:34,043 --> 00:13:35,067 别管他,继续行动 Proceed without him. 170 00:13:36,703 --> 00:13:37,913 我们已经和所有单位取得了联系 We've been in touch with all units. 171 00:13:38,246 --> 00:13:41,670 第二波已经成功着陆并且按计划隐藏 The second wave has landed successfully and is concealed as planned. 172 00:13:42,806 --> 00:13:44,278 随着第三波着陆 With the landing of the third wave 173 00:13:45,068 --> 00:13:47,180 我们将处于整个国家的关键位置 we will be in key positions throughout the country. 174 00:13:47,534 --> 00:13:48,144 好极了 ExcEllent. 175 00:13:48,528 --> 00:13:50,603 人们怀疑了吗? The people- are they suspicious? 176 00:13:50,923 --> 00:13:51,499 完全没有 Not a bit. 177 00:13:52,306 --> 00:13:54,226 他们是愚蠢的种族,和我们的调查一致 They're a stupid race, as our research told us. 178 00:13:54,850 --> 00:13:57,065 这是一个较低等的种族,倾向于杀戮,仇恨 An inferior breed given to killing, hatred, 179 00:13:57,453 --> 00:13:59,757 战争,贪婪以及相互残害 making war, greed and cruelty to one another. 180 00:14:00,503 --> 00:14:01,856 宇宙没了他们会更好 The universe can well do without them. 181 00:14:02,578 --> 00:14:05,778 你会在几天内收到最后行动的指示 You will receive your instructions for the final move in a few days. 182 00:14:18,884 --> 00:14:21,440 你哥哥再次没有报道到 Once again, your brother has failed to report. 183 00:14:22,440 --> 00:14:24,808 他无视我们明确的规定 He has ignored our specific orders. 184 00:14:25,278 --> 00:14:28,133 他过去五天和一个女孩在一起 He has spent the past five days in the company of the girl. 185 00:14:28,928 --> 00:14:29,824 我们看到了 We have seen it. 186 00:14:30,350 --> 00:14:32,142 现在没有别的选择了 Now there is no other choice. 187 00:14:32,943 --> 00:14:33,953 别管他继续行动 Proceed without him. 188 00:14:35,062 --> 00:14:37,686 他的命运由他自己造成 His fate is his own making. 189 00:14:43,100 --> 00:14:44,316 你从哪里来,斯科特? Where are you from, Scott? 190 00:14:45,781 --> 00:14:46,839 这真的很重要吗? Does it really matter? 191 00:14:48,131 --> 00:14:49,539 不,没那么重要 No, I don't suppose so. 192 00:14:50,471 --> 00:14:53,415 只是你在我认识的人里如此与众不同 It's just that you're so different from anybody else I've ever known. 193 00:14:53,706 --> 00:14:54,794 那不好吗? Is that bad? 194 00:14:55,856 --> 00:14:57,008 不,也不是 No, not really. 195 00:14:59,040 --> 00:15:00,025 你喜欢我,是不是? You like me, don't you? 196 00:15:01,201 --> 00:15:02,393 嗯,你知道的,斯科特 Well, you know that, Scott. 197 00:15:03,437 --> 00:15:04,087 很喜欢? Very much? 198 00:15:05,337 --> 00:15:06,233 嗯,非常喜欢 Yes, very much. 199 00:15:08,075 --> 00:15:09,271 你知道那个字吗… Do you know the word... 200 00:15:10,071 --> 00:15:10,647 "爱"? "love"? 201 00:15:12,343 --> 00:15:13,321 嗯,当然,傻瓜 Well, of course, silly. 202 00:15:13,321 --> 00:15:14,350 多么奇怪的问题 What an odd question. 203 00:15:14,821 --> 00:15:15,717 有什么奇怪的? What's odd about it? 204 00:15:16,543 --> 00:15:18,740 你不读你们的报纸,你们的杂志吗? Don't you read your newspapers, your magazines? 205 00:15:18,740 --> 00:15:21,556 听你们的电视节目,你们的电台吗? Listen to your television programs? Your radio? 206 00:15:21,881 --> 00:15:22,521 我们有啊 We have. 207 00:15:23,312 --> 00:15:24,940 我们?斯科特,我们是谁? We? Scott, who is we? 208 00:15:25,500 --> 00:15:26,396 呃,那不重要 Well, that doesn't matter. 209 00:15:27,206 --> 00:15:29,318 你的星球充满了仇恨,艾伦 Your planet is filled with hate, Ellen. 210 00:15:30,068 --> 00:15:31,703 仇恨,暴力,不信任 Hate, violence, mistrust. 211 00:15:32,468 --> 00:15:35,415 我不明白像你这么善良的人是怎么活这么久的 I don't see how anyone as nice as you has survived this long. 212 00:15:35,896 --> 00:15:38,072 我当然没有和其他人不同 I'm certainly no different from anybody else. 213 00:15:38,546 --> 00:15:41,344 我还没有看到任何关于像你这样的人的报告 I haven't seen a single report on anyone like you. 214 00:15:41,746 --> 00:15:42,706 报告? Report? 215 00:15:43,356 --> 00:15:44,956 斯科特,你在胡言乱语 Scott, you talk in riddles. 216 00:15:45,581 --> 00:15:48,365 有时候你让我觉得我是显微镜下的昆虫 Sometimes you make me feel like an insect under a microscope. 217 00:15:49,250 --> 00:15:50,466 好了,我想回家了 Please, I'd like to go home. 218 00:15:53,453 --> 00:15:54,256 非常抱歉 I'm very sorry 219 00:15:54,256 --> 00:15:56,496 但我好像感觉你一直在骗我 but I feel as though you have been lying to me. 220 00:15:57,131 --> 00:16:00,090 我不知道你在隐藏什么,或为什么隐藏 I don't know why or what it is you're trying to hide, 221 00:16:00,090 --> 00:16:02,586 但我知道你不是看起来的样子 but I know you're not what you seem. 222 00:16:03,406 --> 00:16:04,365 如果我不是呢? What if I'm not? 223 00:16:04,837 --> 00:16:07,122 你认为你有资格评判我吗? Do you think you're in any position to judge me? 224 00:16:07,122 --> 00:16:07,800 你们任何人? Any of you? 225 00:16:08,743 --> 00:16:10,087 好了,我想要回家了 Please, I would like to go home. 226 00:16:13,984 --> 00:16:14,968 对不起,艾伦 I'm sorry, Ellen. 227 00:16:15,825 --> 00:16:16,657 是我的错 It's my fault. 228 00:16:17,959 --> 00:16:19,239 我期望的太多了 I expected too much. 229 00:16:23,443 --> 00:16:24,787 我没有做坏事 I've done no harm. 230 00:16:26,528 --> 00:16:27,872 我在说实话 I'm telling you the truth. 231 00:16:32,384 --> 00:16:34,240 过去五六天你在干什么? What have you been doing the last five or six days? 232 00:16:35,159 --> 00:16:37,207 昨天我送你去船上拿食物的时候? Yesterday when I sent you to the ship for food? 233 00:16:37,834 --> 00:16:39,690 昨晚,你应该当值的时候? Last night, when you were supposed to be on guard? 234 00:16:40,434 --> 00:16:41,325 你以为我不知道? You think I don't know? 235 00:16:41,781 --> 00:16:42,965 我每时每刻都在观察你 I've been watching you every minute. 236 00:16:43,400 --> 00:16:45,190 在我们来之前,我告诉他们你太年轻了 I told them before we came you were too young. 237 00:16:45,368 --> 00:16:46,022 如果你失去理智 Loose your head, 238 00:16:46,578 --> 00:16:48,259 会陷入无法处理的境地 you'd run into situations you couldn't handle. 239 00:16:48,859 --> 00:16:51,228 我告诉过你了,我没做坏事 I told you, I've done no harm. 240 00:16:52,284 --> 00:16:53,225 什么都没对她说? Didn't tell her a thing? 241 00:16:53,846 --> 00:16:54,475 没有 No. 242 00:16:54,918 --> 00:16:56,326 你没有机会去 You're not getting a chance to. 243 00:16:57,137 --> 00:16:58,768 我们太亲密所以完不成任务了 We're too close to finishing this mission. 244 00:17:02,490 --> 00:17:03,450 从现在起 From here to the end, 245 00:17:03,612 --> 00:17:04,892 你在旁边看着就行了 you're just along for the ride. 246 00:17:23,421 --> 00:17:24,061 报告 Report. 247 00:17:24,659 --> 00:17:26,579 细菌部队59号,报告 Bacteria unit 59, reporting in. 248 00:17:27,203 --> 00:17:28,931 测试取得了无条件的成功 The test has been an unqualified success. 249 00:17:29,309 --> 00:17:29,718 好 Good. 250 00:17:30,946 --> 00:17:33,831 部队70到100都报告同样的结果 Units 70 through 100 have reported the same results. 251 00:17:34,987 --> 00:17:36,425 你估计需要多久? What is your time estimate? 252 00:17:36,950 --> 00:17:38,166 到水库还有30分钟 30 minutes to the reservoir. 253 00:17:38,428 --> 00:17:41,887 细菌彻底污染水体大约需要24小时 Approximately 24 hours for the bacteria to thoroughly contaminate the water. 254 00:17:42,393 --> 00:17:43,929 多久能看到成果? How soon before you see results? 255 00:17:44,756 --> 00:17:47,252 在30小时内,我们将目睹50%的死亡 Within 30 hours, we shall witness 50% fatalities. 256 00:17:48,012 --> 00:17:51,400 我估计总共需要大约48小时才能完全消灭 I'd estimate a total of approximately 48 hours before complete extermination. 257 00:17:51,959 --> 00:17:54,390 你和你所在地区的其他部队协调过吗? Have you coordinated with other units in your area? 258 00:17:54,775 --> 00:17:58,714 协调了,这个国家的水源供应被29个细菌部队覆盖 We have. There are 29 bacteria units covering water supplies in this state. 259 00:17:59,315 --> 00:18:02,195 我们应该很容易在两天内就达到人口饱和 We should easily reach complete population saturation within two days. 260 00:18:02,603 --> 00:18:03,115 非常好 Very well. 261 00:18:04,156 --> 00:18:07,101 立刻开始入侵第二阶段行动 Begin operation invasion phase two at once. 262 00:18:10,671 --> 00:18:11,247 斯科特! Scott! 263 00:18:12,368 --> 00:18:13,264 那不重要了 It doesn't matter anymore. 264 00:18:29,525 --> 00:18:30,293 斯科特… Scott... 265 00:18:30,759 --> 00:18:32,312 下来,我得要见你 come down, I've got to see you. 266 00:18:32,659 --> 00:18:33,683 很晚了 It's so late. 267 00:18:34,315 --> 00:18:35,275 事情很重要 It's important. 268 00:18:38,153 --> 00:18:38,793 好吧 All right. 269 00:18:56,029 --> 00:18:56,593 斯科特? Scott? 270 00:18:59,225 --> 00:19:00,633 你在犯错,斯科特 You're making a mistake, Scott. 271 00:19:03,384 --> 00:19:04,408 这些人不值得 These people aren't worth it. 272 00:19:13,566 --> 00:19:14,162 斯科特? Scott? 273 00:19:17,803 --> 00:19:19,042 艾伦,你得离开这里 Ellen, you've got to get away from here. 274 00:19:19,753 --> 00:19:20,329 你说什么? What do you mean? 275 00:19:20,818 --> 00:19:22,474 你必须离开,你很危险 You got to get away, you're in danger. 276 00:19:23,212 --> 00:19:24,364 我不理解 I don't understand. 277 00:19:24,656 --> 00:19:27,280 有可怕的事情要发生,很多人会死 Something terrible will happen, many people will die. 278 00:19:27,300 --> 00:19:30,436 你得离开,我会带你去安全的地方 You have to go away. I'll take you someplace where you'll be safe. 279 00:19:31,090 --> 00:19:32,459 你在吓唬我 Scott, you're frightening me. 280 00:19:32,459 --> 00:19:33,867 说啊,会发生什么? Please, what's going to happen? 281 00:19:34,112 --> 00:19:36,058 我不能告诉你,能说就不重要了 I can't tell you that. It wouldn't matter if I did. 282 00:19:36,756 --> 00:19:38,100 我们现在就得离开 We have to leave right now. 283 00:19:38,471 --> 00:19:40,834 你在吓唬我和你私奔吗? Are you frightening me into running away with you? 284 00:19:41,290 --> 00:19:42,186 听我说! Listen to me! 285 00:19:42,440 --> 00:19:45,050 24小时内,无论男女、儿童、猫狗 In 24 hours, every man, woman, child, cat, dog, 286 00:19:45,078 --> 00:19:46,486 所有活着的东西都会死 everything alive is going to be dead. 287 00:19:47,018 --> 00:19:48,715 哦,斯科特,拜托别这样 Oh, Scott, don't, please. 288 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 不止是这个镇 Not just in this town. 289 00:19:50,559 --> 00:19:52,479 你们整个国家,整个世界 All over your country, all over your world. 290 00:19:52,756 --> 00:19:53,625 我的世界? My world? 291 00:19:53,625 --> 00:19:55,421 斯科特,那也是你的世界 Scott, it's your world, too. 292 00:19:57,362 --> 00:19:58,066 不,不是的 No, it isn't. 293 00:19:59,249 --> 00:19:59,921 你说什么… What do you... 294 00:20:00,268 --> 00:20:01,831 斯科特,你是谁? Scott, who are you? 295 00:20:03,050 --> 00:20:05,759 我们来自别的地方,艾伦,远在星河之外 We came from out there, Ellen, from beyond those stars. 296 00:20:06,456 --> 00:20:08,568 现在有成千上万个我们在这个星球上 There are thousands of us on this planet right now. 297 00:20:09,365 --> 00:20:12,053 我们需要空间,我们来建立殖民地 Our people need space, we've come to set up colonies. 298 00:20:12,800 --> 00:20:14,848 斯科特,你不是认真的吧 Scott, you can't be serious. 299 00:20:15,131 --> 00:20:18,395 几个月来我们在这个星球的每个国家都部署了细菌部队 We have had bacteria units in every country on this planet for months. 300 00:20:18,931 --> 00:20:23,237 每个部队都有足够污染全世界人口水源供应的细菌 Each unit has enough germs to poison the drinking supply of the entire world population. 301 00:20:24,043 --> 00:20:26,178 我陪你一起去你朋友家 I will walk with you over to your friends' house. 302 00:20:26,178 --> 00:20:29,000 你最好让他们给你叫个医生 You had better way and let them call you a doctor. 303 00:20:29,140 --> 00:20:30,740 不,你得听我说 No, you've got to listen to me. 304 00:20:30,968 --> 00:20:34,104 斯科特,别这样,我爱你,但你有问题 Scott, please, I love you, but you're not well. 305 00:20:36,403 --> 00:20:37,171 艾伦! Ellen! 306 00:20:40,821 --> 00:20:42,425 好吧,艾伦,这是怎么回事? All right, Ellen, what's this all about? 307 00:20:42,909 --> 00:20:44,687 哦,爸爸,我不知道该怎么做 Oh, daddy, I don't know what to do. 308 00:20:45,006 --> 00:20:47,705 先告诉我你在外面做什么 Well, suppose you begin by telling me what you were doing outside. 309 00:20:48,459 --> 00:20:50,315 斯科特说他得见我… Scott said he had to see me... 310 00:20:50,715 --> 00:20:54,200 我认为他失去理智了,他之前从没这样过 Daddy, I think he's lost his mind, he's never been like this before. 311 00:20:54,200 --> 00:20:56,546 他近乎发狂了 He was almost raving. 312 00:20:56,762 --> 00:20:57,478 他和你说了什么? What did he say to you? 313 00:20:57,890 --> 00:20:58,778 疯狂的事情 Crazy things. 314 00:20:58,778 --> 00:21:02,378 他是个外星人,他们要统治地球 He's some kind of a space man, they're taking over the earth 315 00:21:02,378 --> 00:21:03,722 我们都会死 and we're all going to die. 316 00:21:05,261 --> 00:21:06,690 我们最好帮帮他 We better get him some help. 317 00:21:23,678 --> 00:21:24,958 我是副警长哈珀 Deputy Sheriff Harper. 318 00:21:25,952 --> 00:21:27,540 不,霍利警长在休假 No, Sheriff Holly's on vacation. 319 00:21:27,540 --> 00:21:28,756 我是他的副警长 This is his deputy. 320 00:21:29,056 --> 00:21:30,731 嗯,我是斯图尔特·蒂尔曼 Well, this is Stuart Tillman. 321 00:21:30,731 --> 00:21:33,419 我住在阿曼达路11575号 I live at 11575 Amanda Drive. 322 00:21:33,937 --> 00:21:35,790 有个住我隔壁的年轻人 There's a young man next door to me 323 00:21:35,790 --> 00:21:38,237 我认为他可能有点精神失常 that I think might be a little mentally disturbed. 324 00:21:38,653 --> 00:21:39,996 我觉得他应该被接走 I feel he ought to be picked up 325 00:21:39,996 --> 00:21:43,709 在他伤害自己或他人之前 before he can do harm to himself or somebody else. 326 00:21:43,878 --> 00:21:45,862 是什么让你觉得他精神失常? What makes you think he's mentally disturbed? 327 00:21:46,418 --> 00:21:50,770 他一直用火星人之类的故事吓唬我女儿 He's been scaring my daughter with man from mars stories. 328 00:21:51,315 --> 00:21:53,235 他声称自己是入侵部队中的一员 He claims he's part of an invasion force 329 00:21:53,235 --> 00:21:56,563 说着要统治地球之类的蠢话 that's going to take over the world or some such silly thing. 330 00:21:56,890 --> 00:21:59,196 好的,蒂尔曼先生,我知道要怎么做了 All right, Mr. Tillman, I know exactly what to do. 331 00:21:59,485 --> 00:22:00,381 谢谢你的来电 Thank you for calling. 332 00:22:12,384 --> 00:22:12,832 怎么做? Yes? 333 00:22:13,418 --> 00:22:14,314 请听我说 Please listen to me. 334 00:22:14,734 --> 00:22:15,630 你可以说 You may speak. 335 00:22:15,981 --> 00:22:17,325 我们在做的是错误的 What we're doing is wrong. 336 00:22:17,709 --> 00:22:20,013 我们应该拯救这些人,而不是灭绝他们 We should save these creatures, not exterminate them. 337 00:22:20,468 --> 00:22:22,356 他们确实互相杀害 It's true they murder and hurt one another 338 00:22:22,356 --> 00:22:24,250 被不可理喻的仇恨和偏见控制 and they're subject to unreasonable hate and prejudice. 339 00:22:24,656 --> 00:22:26,971 但是这些人只是粗鲁,任何种族中都能找到这样的 But these are only the brutes, and you find them in any race. 340 00:22:27,762 --> 00:22:29,921 这些人大多数都有爱的能力 Most of these people have the capacity for love. 341 00:22:29,921 --> 00:22:30,550 我知道 I know it. 342 00:22:30,893 --> 00:22:33,005 我们的研究证实了 Our research disproves that. 343 00:22:33,634 --> 00:22:36,770 他们的世界充满愤怒、恐惧的人 They are a world of angry, frightened people. 344 00:22:37,309 --> 00:22:39,190 不,我告诉你,他们从他们的神那里学会了爱 No, I tell you, they learn love from their god 345 00:22:39,190 --> 00:22:40,215 并且教给他们的孩子 and teach it to their children. 346 00:22:40,215 --> 00:22:41,840 这里的爱比恨更多 There's more of love here than hate. 347 00:22:42,156 --> 00:22:43,372 没有必要杀死他们 There's no need to kill them. 348 00:22:43,650 --> 00:22:44,866 太晚了 It is too late. 349 00:22:45,150 --> 00:22:46,366 你叫他们停手就不晚 Not if you order them to stop. 350 00:22:46,850 --> 00:22:49,218 因为你…一个背叛者? For you... a defector? 351 00:22:50,050 --> 00:22:51,714 一个背叛你自己人的人? A traitor to your own people? 352 00:22:52,096 --> 00:22:52,992 不,我不是 No, I'm not. 353 00:22:53,246 --> 00:22:54,078 背叛者 A traitor. 354 00:22:58,868 --> 00:22:59,528 蒂尔曼先生? Mr. Tillman? 355 00:22:59,528 --> 00:23:00,040 是 Yes. 356 00:23:00,312 --> 00:23:01,525 我是副警长哈珀 Deputy Sheriff Harper. 357 00:23:01,571 --> 00:23:02,787 哦,为什么不进来呢? Oh, won't you come in? 358 00:23:03,900 --> 00:23:05,226 玛莎,艾伦! Martha, Ellen! 359 00:23:09,290 --> 00:23:11,726 这是我女儿艾伦,还有蒂尔曼夫人 This is my daughter, Ellen, and Mrs. Tillman. 360 00:23:11,931 --> 00:23:12,593 你好吗? How do you do? 361 00:23:12,593 --> 00:23:13,212 你好 Hello. 362 00:23:13,796 --> 00:23:15,203 说吧,告诉他,艾伦 Go ahead, tell him, Ellen. 363 00:23:15,693 --> 00:23:16,603 我不知道… I really don't know... 364 00:23:16,603 --> 00:23:19,009 你父亲说这个男孩精神失常 your father said the boy was mentally disturbed. 365 00:23:19,862 --> 00:23:21,142 你怎么看? How did you decide that? 366 00:23:21,653 --> 00:23:22,028 呃… Well... 367 00:23:22,709 --> 00:23:24,862 艾伦!艾伦! Ellen! Ellen! 368 00:23:29,265 --> 00:23:30,609 艾伦,没时间了 Ellen, there's no more time. 369 00:23:32,362 --> 00:23:33,400 进来,孩子 Come in, son. 370 00:23:37,412 --> 00:23:39,076 跟我们说说 Tell us all about it. 371 00:23:39,184 --> 00:23:39,925 别听他的 Don't listen to him. 372 00:23:39,925 --> 00:23:41,718 他是我们中的一个,他是先遣部队的 He's one of us, he's with the advance units. 373 00:23:41,718 --> 00:23:42,358 先遣部队? Advance units? 374 00:23:42,884 --> 00:23:44,387 哪种先遣部队,孩子? What kind of advance units, son? 375 00:23:47,300 --> 00:23:48,708 他们告诉我你病了,孩子 They told me you were ill, son 376 00:23:49,462 --> 00:23:51,037 所以我采取了必要的预防措施 so I took the necessary precautions. 377 00:23:51,046 --> 00:23:51,494 不… No... 378 00:23:51,696 --> 00:23:52,464 不! no! 379 00:23:53,934 --> 00:23:55,021 别挣扎了,孩子 Don't fight them, son. 380 00:23:56,540 --> 00:23:58,332 那只会让我们所有人都更难受 It'll only make it more difficult for all of us. 381 00:24:03,275 --> 00:24:04,107 各位别担心 Don't worry, folks. 382 00:24:05,246 --> 00:24:06,206 我们会照顾好他的 We'll take good care of him. 383 00:24:06,665 --> 00:24:08,457 我相信未来某一天他会感谢你的 Someday I'm sure he'll thank you. 384 00:24:10,956 --> 00:24:12,236 一个美国家庭的画像 Portrait of an american family 385 00:24:12,268 --> 00:24:14,572 在一个外太空入侵的夜晚 on the eve of invasion from outer space. 386 00:24:15,525 --> 00:24:17,025 我们知道这只是虚构的 Of course, we know it's merely fiction. 387 00:24:17,921 --> 00:24:20,737 然而,当你下次喝水时请三思 And yet, think twice when you drink your next glass of water. 388 00:24:21,403 --> 00:24:23,131 弄清楚它是来自你们当地的水库 Find out if it's from your local reservoir 389 00:24:23,131 --> 00:24:25,126 还是直接来自… or possibly it came direct to you... 390 00:24:25,693 --> 00:24:26,909 阴阳魔界 from the Twilight Zone. 391 00:24:29,765 --> 00:24:31,429 现在有请塞林先生 And now, Mr. Serling. 392 00:24:31,737 --> 00:24:33,123 下一集阴阳魔界 Next time out on the Twilight Zone, 393 00:24:33,123 --> 00:24:34,553 理查德·马修森为我们带来 Richard Mathewson provides us 394 00:24:34,553 --> 00:24:36,965 充满悬念与惊喜的力作 with a tour de force in suspense and the unexpected 395 00:24:36,965 --> 00:24:38,437 名为"午夜来电" with a show called "Night Call." 396 00:24:38,787 --> 00:24:42,115 它由我们这个时代最重要的女演员之一格拉迪斯·库珀小姐主演 It stars one of the most immanent actresses of our time, Miss Gladys Cooper, 397 00:24:42,606 --> 00:24:44,462 它提出了这样一个问题 and it poses the kind of question that arises 398 00:24:44,462 --> 00:24:47,624 即当电话不断响起,而你发现到来电话的人已经去世多年 when a telephone keeps ringing and you realize that the caller 399 00:24:47,624 --> 00:24:49,736 这究竟是怎么回事 has not been on earth for a number of years. 400 00:24:49,736 --> 00:24:52,087 我希望这能勾起大家的好奇心,因为我觉得节目肯定会很吸引人 I hope this intrigues because I think the show will. 401 00:24:52,300 --> 00:24:54,155 下一集,午夜来电 Next time out, "Night Call." 402 00:24:55,305 --> 00:25:55,203 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org