1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,482 --> 00:00:37,244 这是伯克 This is Berk. 3 00:00:37,382 --> 00:00:41,558 它离地图太远了,甚至可能不存在 So far off the map that it might as well not exist. 4 00:00:42,904 --> 00:00:44,285 我的村庄? My village? 5 00:00:44,423 --> 00:00:46,632 一句话,坚固 In a word, sturdy. 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,151 它已经在这里存在了好几代了, It's been here for generations, 7 00:00:48,289 --> 00:00:50,878 但每栋建筑都是新的 but every single building is new. 8 00:00:51,016 --> 00:00:52,604 空气清新,水质清澈, The air is crisp, the water is clean, 9 00:00:52,742 --> 00:00:55,365 而且景色也没什么可抱怨的 and the views are nothing to complain about. 10 00:00:55,503 --> 00:00:58,403 唯一的缺点是有害虫 The only downsides are the pests. 11 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 你看,大多数地方都有老鼠或蚊子 You see, most places have mice or mosquitoes. 12 00:01:09,448 --> 00:01:10,622 我们有... We have... 13 00:01:16,731 --> 00:01:18,561 龙 Dragons. 14 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 大多数人都会离开 Most people would leave. 15 00:01:24,808 --> 00:01:26,224 不是我们 Not us. 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,984 我们是维京人 We're Vikings. 17 00:01:28,122 --> 00:01:29,917 我们不会逃避战斗,而是主动发起战斗 We don't run from fights. We start them. 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,677 —嘿!希卡普!—晚上好 -Hey! Hiccup! -Evening. 19 00:01:31,815 --> 00:01:32,851 回家! Go home! 20 00:01:32,989 --> 00:01:34,301 我会尽快的,呃…… I will just as soon as I, uh... 21 00:01:34,439 --> 00:01:36,751 你又挡道了! You're in the way again! 22 00:01:39,513 --> 00:01:41,101 希卡普,装死! Hiccup, play dead! 23 00:01:41,239 --> 00:01:42,757 你看,龙已经 You see, dragons have been 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,276 有点问题 a bit of a problem. 25 00:01:44,414 --> 00:01:46,830 这里,嗯,到处都是 Here and, well, everywhere. 26 00:01:46,968 --> 00:01:50,144 所以我们决定与他们展开斗争 So we decided to take the fight to them. 27 00:01:50,282 --> 00:01:52,836 ...这对我们有什么帮助? ...How's that working out for us? 28 00:01:52,974 --> 00:01:54,631 出色地... Eh... 29 00:01:58,739 --> 00:02:00,327 -哇哦!-你在干什么? -Whoa! -What are you doing? 30 00:02:00,465 --> 00:02:02,984 他又出去干什么了? What is he doing out again? 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 进去吧 继续前进 Get inside. Go on. 32 00:02:04,952 --> 00:02:07,541 那是巨大的斯托伊克, That's Stoick the Vast, 33 00:02:07,679 --> 00:02:08,818 部落的首领 chief of the tribe. 34 00:02:10,785 --> 00:02:12,546 据说,当他还是个婴儿的时候, They say, when he was a baby, 35 00:02:12,684 --> 00:02:14,996 他把龙头从龙肩上敲了下来 he popped a dragon's head clean off its shoulders. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,998 我相信嗎? Do I believe it? 37 00:02:18,517 --> 00:02:20,416 —是的,我知道 —我们得到了什么? -Yes, I do. -What have we got? 38 00:02:20,554 --> 00:02:24,144 Gronckles、Nadders、Zipplebacks、Skrills Gronckles, Nadders, Zipplebacks, Skrills. 39 00:02:24,282 --> 00:02:26,146 斯诺蒂发现了一个可怕的噩梦 Snorti spotted a Monstrous Nightmare. 40 00:02:26,284 --> 00:02:27,388 有夜煞吗? Any Night Furies? 41 00:02:27,526 --> 00:02:28,700 目前还没有,酋长 None so far, Chief. 42 00:02:28,838 --> 00:02:30,598 好的 Good. 43 00:02:30,736 --> 00:02:32,359 —跟我来 —好的,酋长 -Follow me. -Right, Chief. 44 00:02:32,497 --> 00:02:34,395 来吧,你们这些坏蛋! Come on, you wretches! 45 00:02:34,533 --> 00:02:36,535 你们听到了 加油,伙计们 You heard him. Come on, lads. 46 00:02:39,814 --> 00:02:41,333 哦 又出去了? Oh. Out again? 47 00:02:41,471 --> 00:02:43,301 就当我不在这里吧 Just pretend I'm not even here. 48 00:02:43,439 --> 00:02:45,199 在你开口说话之前我就进出...... I'll be in and out before you can say... 49 00:02:45,337 --> 00:02:47,236 没那么快 Not so fast. 50 00:02:47,374 --> 00:02:48,651 来吧,请吧 Come on, please. 51 00:02:48,789 --> 00:02:50,549 有态度的笨蛋 The meathead with attitude 52 00:02:50,687 --> 00:02:52,551 可互换的手是 Gobber and interchangeable hands is Gobber. 53 00:02:52,689 --> 00:02:53,966 来,继续 Here. Go on. 54 00:02:54,104 --> 00:02:55,934 我曾是他的徒弟 I've been his apprentice 55 00:02:56,072 --> 00:02:57,611 —自从我很小的时候起 —我一直关注着你 -ever since I was little. -I'm keeping my eye on you. 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,096 我根本不应该出现在这里 I'm not even supposed to be out here. 57 00:02:59,179 --> 00:03:01,595 哈!这什么时候阻止过你了? Ha! Since when did that ever stop you? 58 00:03:04,494 --> 00:03:05,875 守卫粮食仓库 Guard the food stores. 59 00:03:06,013 --> 00:03:07,877 —是的,酋长 —保护牲畜 -Aye, Chief. -Protect the livestock. 60 00:03:08,015 --> 00:03:09,223 你好,斯托伊克 Aye, Stoick. 61 00:03:09,361 --> 00:03:11,121 并留意夜煞 And keep an ear out for Night Furies. 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,891 锤 Hammer. 63 00:03:29,105 --> 00:03:30,555 消防队! Fire brigade! 64 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 啊,消防队 Ah, the fire brigade. 65 00:03:32,384 --> 00:03:34,144 伯克郡很酷的孩子们 Berk's cool kids. 66 00:03:34,283 --> 00:03:37,286 他们开始参与行动 They get to be out in the action. 67 00:03:37,424 --> 00:03:39,391 伙计们,让开! Guys, out of the way! 68 00:03:40,254 --> 00:03:41,600 但它们什么都不是 But they're nothing 69 00:03:41,738 --> 00:03:43,084 没有队长, without their captain, 70 00:03:43,223 --> 00:03:45,949 我们这一代的耀眼明星 the shining star of our generation. 71 00:03:46,087 --> 00:03:48,987 无需尝试就令人惊叹 A-Amazing without even trying. 72 00:03:49,125 --> 00:03:51,507 把所有烟都抽掉的那个 The one that smokes them all. 73 00:03:52,715 --> 00:03:55,096 阿斯特丽德 Astrid. 74 00:04:08,248 --> 00:04:09,904 什么? What? 75 00:04:10,042 --> 00:04:11,699 呃… Uh... 76 00:04:11,837 --> 00:04:14,254 你不是应该在床上吗? Shouldn't you be in bed? 77 00:04:16,463 --> 00:04:18,016 来吧,回去工作 Come on, back to work. 78 00:04:19,259 --> 00:04:20,777 你知道,我需要出去一下 You know, I need to get out there. 79 00:04:20,915 --> 00:04:22,710 展示我的东西,留下我的印记 Show my stuff, make my mark. 80 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 你做了很多标记,但全都在错误的地方 You've made plenty of marks, all in the wrong places. 81 00:04:25,437 --> 00:04:27,474 给我两分钟 我要打倒一条龙 Give me two minutes. I'll-I'll take down a dragon. 82 00:04:27,612 --> 00:04:30,304 我的生活将会变得无限美好 My life will get infinitely better. 83 00:04:30,442 --> 00:04:31,926 我甚至可能会找到一个女朋友 I might even get a girlfriend. 84 00:04:32,064 --> 00:04:33,397 你身后有一只 Zippleback! There's a Zippleback behind you! 85 00:04:33,480 --> 00:04:34,826 阿斯特丽德? Astrid? 86 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 但她是一位真正的维京人 But she's a real Viking. 87 00:04:36,586 --> 00:04:37,829 你不能挥动锤子 You can't wield a hammer. 88 00:04:37,967 --> 00:04:39,658 你不能挥动斧头 You can't swing an axe. 89 00:04:39,796 --> 00:04:41,488 你甚至不能扔掉其中一个 You can't even throw one of these. 90 00:04:41,626 --> 00:04:43,938 瞧,但是这...这会把它扔给我 See, but this... this will throw it for me. 91 00:04:44,076 --> 00:04:46,147 —哦,又一个 —它完全重新设计了 -Oh, another one. -It's fully redesigned. 92 00:04:46,286 --> 00:04:47,701 这、这是…… It-it's... 93 00:04:47,839 --> 00:04:49,289 —哇哦!—呼! -Whoa! -Whew! 94 00:04:49,427 --> 00:04:51,325 这是,呃... It's, uh... 95 00:04:51,463 --> 00:04:53,569 双管齐下 double-barreled. 96 00:04:53,707 --> 00:04:55,936 你看,这就是我所说的 You see, this right here... this is what I'm talking about. 97 00:04:56,019 --> 00:04:58,367 好的,这是一个轻微的校准问题 Okay, this is a mild cal... mild calibration issue. 98 00:04:58,505 --> 00:05:00,334 如果你想出去 If you ever want to get out there 99 00:05:00,472 --> 00:05:03,337 并开始与龙战斗,你必须阻止所有...... and start fighting dragons, you've got to stop all of... 100 00:05:03,475 --> 00:05:04,994 这一切 all of this. 101 00:05:05,132 --> 00:05:06,361 你刚才向我所有人做了手势 You just gestured to all of me. 102 00:05:06,444 --> 00:05:08,963 是啊 别再装作什么人了 Yeah. Stop being all of you. 103 00:05:09,101 --> 00:05:10,689 哦... Oh... 104 00:05:10,827 --> 00:05:12,104 哦,是的 Oh, yeah. 105 00:05:12,242 --> 00:05:14,521 先生,您正在玩一个危险的游戏 You, sir, are playing a dangerous game. 106 00:05:14,659 --> 00:05:16,661 保持这个状态? Keeping this contained? 107 00:05:16,799 --> 00:05:18,359 会产生后果 There will be consequences. 108 00:05:18,490 --> 00:05:21,769 好吧,我会抓住机会 Well, I will take my chances. 109 00:05:22,667 --> 00:05:25,221 剑……磨快 现在 Sword... sharpen. Now. 110 00:05:26,809 --> 00:05:29,570 终有一天,我会走出去 One day, I'll get out there. 111 00:05:29,708 --> 00:05:33,678 因为在这里杀死一条龙就是一切 Because killing a dragon is everything around here. 112 00:05:34,713 --> 00:05:36,370 格伦克尔很坚强 Gronckles are tough. 113 00:05:36,508 --> 00:05:39,477 拿下一个至少会让我受到关注 Taking one down would at least get me noticed. 114 00:05:41,720 --> 00:05:43,619 双头鲸? A Zippleback? 115 00:05:43,757 --> 00:05:46,000 充满异国情调,令人兴奋 Exotic, exciting. 116 00:05:47,243 --> 00:05:49,659 两个脑袋,两倍的地位 Two heads, twice the status. 117 00:05:50,695 --> 00:05:52,282 砍掉纳德的头 Lopping off a Nadder's head 118 00:05:52,421 --> 00:05:54,008 一定会向他们表明我属于这里 would definitely show them I belong. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,533 加油,小伙子们! Come on, lads! 120 00:06:01,671 --> 00:06:03,259 他们找到了那只羊 They found the sheep. 121 00:06:03,397 --> 00:06:05,986 然后释放我们所拥有的一切 Then let loose with everything we've got. 122 00:06:09,886 --> 00:06:11,543 然后还有 And then there's 123 00:06:11,681 --> 00:06:13,442 可怕的噩梦 the Monstrous Nightmare. 124 00:06:15,616 --> 00:06:17,238 重新加载! Reload! 125 00:06:17,377 --> 00:06:18,812 只有最优秀的维京人才能追求这些 Only the best Vikings go after those. 126 00:06:24,729 --> 00:06:26,282 但最终的奖品 But the ultimate prize 127 00:06:26,420 --> 00:06:29,492 是一条没人见过的龙 is the dragon that no one has ever seen. 128 00:06:29,630 --> 00:06:31,943 —我们称之为...—夜煞! -We call it the... -Night Fury! 129 00:06:32,081 --> 00:06:33,807 跳! Jump! 130 00:06:37,431 --> 00:06:39,709 我们还有夜煞 And we've got a Night Fury. 131 00:06:39,847 --> 00:06:43,575 从不偷食物,从不现身 Never steals food, never shows itself. 132 00:06:43,713 --> 00:06:45,543 永不失手 And never misses. 133 00:06:48,580 --> 00:06:50,271 是时候让老戈伯接管了 Time for old Gobber to take over. 134 00:06:52,929 --> 00:06:54,517 待在这儿 Stay put here. 135 00:06:54,655 --> 00:06:56,312 给你,我是认真的 Here. I'm serious. 136 00:06:56,450 --> 00:06:58,418 从来没有人杀死过夜煞 No one has ever killed a Night Fury. 137 00:06:58,556 --> 00:07:00,420 攻击! Attack! 138 00:07:00,558 --> 00:07:02,767 这就是为什么我要成为第一个 That's why I'm going to be the first. 139 00:07:04,907 --> 00:07:07,185 —又是你?快回来!—我会特别注意的 -You again? Get back inside! -I'll make a point of it. 140 00:07:07,323 --> 00:07:09,000 你这样会害死自己的,希卡普! You're going to get yourself killed, Hiccup! 141 00:07:09,083 --> 00:07:10,982 我知道!抱歉 I know! Sorry. 142 00:07:15,538 --> 00:07:17,920 来,把那个给我 Here, give me that. 143 00:07:22,580 --> 00:07:24,374 管好你自己! Mind yourself! 144 00:07:24,513 --> 00:07:27,101 这只纳德仍然有火力 This Nadder still has some fire in it. 145 00:07:37,318 --> 00:07:39,148 快点 Come on. 146 00:07:39,286 --> 00:07:41,686 给我个可以射击的东西 给我个可以射击的东西 Give me something to shoot at. Give me something to shoot at. 147 00:07:43,670 --> 00:07:45,465 来吧,展现你自己 Come on, show yourself. 148 00:07:57,235 --> 00:07:59,617 我打中了 I hit it. 149 00:08:04,967 --> 00:08:06,520 我打中了! I hit it! 150 00:08:06,658 --> 00:08:09,040 有人看到了嗎? Did anybody see that? 151 00:08:10,179 --> 00:08:11,698 除了你 Except for you. 152 00:08:15,149 --> 00:08:17,013 噢,天哪 Oh, gods. 153 00:08:18,359 --> 00:08:21,708 别生气,别让它溜走 Spitelout, do not let that escape. 154 00:08:21,846 --> 00:08:23,606 多谢 Thanks a lot. 155 00:08:48,700 --> 00:08:50,150 你们都出局了 You're all out. 156 00:08:50,288 --> 00:08:52,911 让我们看看你还由什么组成 Let's see what else you're made of. 157 00:09:10,342 --> 00:09:12,759 是啊,我就是这么想的 Aye, that's what I thought. 158 00:09:14,657 --> 00:09:17,591 哦,还有一件事需要了解 Oh, and there's one more thing to know. 159 00:09:20,283 --> 00:09:22,044 当心! Look out! 160 00:09:31,467 --> 00:09:34,228 对不起,爸爸 Sorry, Dad. 161 00:09:36,265 --> 00:09:38,612 小心! Watch out! 162 00:09:50,106 --> 00:09:51,970 好的,但是我遇到了夜煞 Okay, but I hit a Night Fury. 163 00:09:53,627 --> 00:09:55,027 爸爸,这一次和以往任何时候都不一样 Dad, this isn't like any other time. 164 00:09:55,111 --> 00:09:56,526 我是说,我真的击中了一个 I mean, I really hit one. 165 00:09:56,665 --> 00:09:59,081 是的,一条没人见过的龙 Aye, a dragon no one's ever seen. 166 00:09:59,219 --> 00:10:01,152 因为它利用夜晚作为伪装 Because it uses night as its camouflage. 167 00:10:01,290 --> 00:10:03,464 如果你眯起眼睛,你就会看到它遮住了星星 If you squint, you can see it blotting out the stars. 168 00:10:03,603 --> 00:10:06,467 —我就是这样把它击落的 —停! -That's how I shot it down. -Stop! 169 00:10:07,365 --> 00:10:08,780 停止 Stop. 170 00:10:09,816 --> 00:10:12,508 每次你走出去,灾难就会发生 Every time you step outside, disaster happens. 171 00:10:12,646 --> 00:10:16,788 你难道看不出来我还有更大的问题吗? Can you not see that I have bigger problems? 172 00:10:16,926 --> 00:10:18,134 冬天快到了, Winter is almost here, 173 00:10:18,272 --> 00:10:20,654 我还要养活整个村庄的人 and I have an entire village to feed. 174 00:10:20,792 --> 00:10:22,352 在你我之间,这个村庄可以做到 Between you and me, the village could do 175 00:10:22,483 --> 00:10:24,313 喂食量少一点 with a little less feeding. 176 00:10:24,451 --> 00:10:26,729 这不是玩笑,希卡普! This isn't a joke, Hiccup! 177 00:10:26,867 --> 00:10:29,698 为什么你不能遵守最简单的命令? Why can't you follow the simplest orders? 178 00:10:29,836 --> 00:10:31,872 因为我无法阻止自己 Because I can't stop myself. 179 00:10:32,010 --> 00:10:36,290 好吗?我看到一条龙,我必须……杀了它 Okay? I see a dragon, and I have to just... kill it. 180 00:10:36,428 --> 00:10:38,499 你知道,这...这就是我 You know, i-it's... it's who I am. 181 00:10:40,329 --> 00:10:42,676 儿子,你有很多身份, You are many things, son, 182 00:10:42,814 --> 00:10:45,610 但屠龙者不是其中之一 but a dragon killer is not one of them. 183 00:10:48,855 --> 00:10:50,960 回到屋子里 Get back to the house. 184 00:10:51,098 --> 00:10:52,928 确保他留在那里 Make sure he stays there. 185 00:10:53,756 --> 00:10:55,516 一个人能把事情搞砸到什么程度? How much can one person mess up? 186 00:10:55,655 --> 00:10:58,036 现在,其他任何人可能都已经被赶出该岛了 Anyone else would have been booted off the island by now. 187 00:10:58,174 --> 00:11:01,039 我想作为酋长的儿子有其特权 I guess being son of the chief has its privileges. 188 00:11:02,178 --> 00:11:04,111 但如果不是因为酋长的话…… If not for the chief, though... 189 00:11:05,043 --> 00:11:09,461 无论如何,我爸爸非常为我感到骄傲,所以...... Anyway, my dad's super proud of me, so... 190 00:11:11,049 --> 00:11:12,140 爸爸,我刚才还在说话…… Dad, I was just talking... 191 00:11:12,223 --> 00:11:13,707 不要在公共场合跟我说话 Don't talk to me in public. 192 00:11:15,467 --> 00:11:16,987 你知道吗,我确实打中了一个 You know, I really did hit one. 193 00:11:17,124 --> 00:11:18,574 你当然知道,希卡普 Of course you did, Hiccup. 194 00:11:18,712 --> 00:11:19,886 他从来不听 He never listens. 195 00:11:20,024 --> 00:11:21,232 嗯,这是我们家的传统 Well, that runs in the family. 196 00:11:21,370 --> 00:11:23,510 当他这么做的时候, And-and when he does, 197 00:11:23,648 --> 00:11:26,202 总是带着失望的表情, it's always with some disappointed scowl, 198 00:11:26,340 --> 00:11:27,980 就像有人忘记了炖菜里的肉一样 like somebody forgot the meat in the stew. 199 00:11:28,101 --> 00:11:29,619 我见过那种表情 I've seen that look. 200 00:11:29,758 --> 00:11:34,141 喂 你想的全都错了,是吗? Oi. You're thinking about this all wrong, eh? 201 00:11:34,279 --> 00:11:36,419 重要的不是你的外表 It's not so much what you look like. 202 00:11:36,557 --> 00:11:38,974 他无法忍受的是你的内心 It's what's inside of you he can't stand. 203 00:11:40,147 --> 00:11:42,253 谢谢你的总结 Thank you for summing that up. 204 00:11:42,391 --> 00:11:45,290 等、等一下 重点是…… W-Wait. The point is... 205 00:11:45,428 --> 00:11:48,362 不要再那么努力地去成为你不是的人了 stop trying so hard to be something you're not. 206 00:11:50,226 --> 00:11:52,608 我只是想成为你们中的一员 I just want to be one of you guys. 207 00:11:59,511 --> 00:12:01,065 我知道你会的 I know you do. 208 00:12:27,919 --> 00:12:31,681 没有人说过这会很容易! No one said it would be easy! 209 00:12:33,442 --> 00:12:35,133 但我提醒你一下, But may I remind you, 210 00:12:35,271 --> 00:12:40,104 我们都是最优秀的龙战士的后代 we are all descendants of the finest dragon fighters 211 00:12:40,242 --> 00:12:43,555 维京人所到之处, from everywhere Vikings have traveled, 212 00:12:43,693 --> 00:12:46,110 他们聚集在这里是因为他们知道 who gathered here because they knew 213 00:12:46,248 --> 00:12:48,457 我们距离很近 that we were within spitting distance 214 00:12:48,595 --> 00:12:51,425 一個關鍵龍巢穴 of a key dragon's nest. 215 00:12:52,357 --> 00:12:54,187 如果我们能接受的话, If we can just take it, 216 00:12:54,325 --> 00:12:56,672 我们就能彻底消灭魔鬼 we can wipe out the devils for good. 217 00:12:56,810 --> 00:12:59,192 拿走?我们根本找不到 Take it? We can't even find it. 218 00:12:59,330 --> 00:13:00,455 确切地 Exactly. 219 00:13:00,538 --> 00:13:01,781 这个巢穴开始发出声音 This nest is starting to sound 220 00:13:01,919 --> 00:13:03,299 越来越像童话了 more and more like a fairy tale. 221 00:13:03,437 --> 00:13:04,818 我们都累坏了 We're exhausted. 222 00:13:04,956 --> 00:13:06,323 那我们能展示什么呢?嗯? And what do we have to show for it, eh? 223 00:13:06,406 --> 00:13:07,614 没有什么! Nothing! 224 00:13:07,752 --> 00:13:08,822 我们有目标 We have purpose. 225 00:13:08,960 --> 00:13:10,651 哦,来吧 Oh, come on. 226 00:13:10,790 --> 00:13:14,034 我们是博克岛的战士, We are the warriors of Berk, 227 00:13:14,172 --> 00:13:17,866 太阳这边最粗野、最顽强的部落 the roughest, toughest tribe this side of the sun. 228 00:13:19,384 --> 00:13:21,524 不? No? 229 00:13:21,662 --> 00:13:23,388 痰 Phlegma. 230 00:13:23,526 --> 00:13:27,876 我们亲眼目睹你独自一人击倒了 Zippleback We watched you take down a Zippleback singlehandedly. 231 00:13:28,014 --> 00:13:30,361 我的意思是,你确实在这个过程中失去了一条腿, I mean, sure, you lost your leg in the process, 232 00:13:30,499 --> 00:13:33,053 但你还是获胜了,不是吗? but you came out on top, didn't you? 233 00:13:33,191 --> 00:13:34,592 —嗯...—是的,你做到了 -Well... -Yes, you did. 234 00:13:34,675 --> 00:13:38,162 雷查,你的人民来自远东 Retcha, your people came from the Far East. 235 00:13:38,300 --> 00:13:41,648 真菌,来自丝绸之路的您一路相伴 Fungi, yours all the way from-from the Silk Road. 236 00:13:41,786 --> 00:13:43,650 Loogi,你的人来了 Loogi, your people came 237 00:13:43,788 --> 00:13:46,377 来自阳光普照的布拉兰海岸 from the sun baked coasts of Bláland. 238 00:13:46,515 --> 00:13:47,999 看看我们 And look at us. 239 00:13:48,137 --> 00:13:50,001 我们仍在这里,我们仍在战斗 We're still here. We're still fighting. 240 00:13:50,139 --> 00:13:53,315 我们仍然互相照应 We're still watching each other's backs. 241 00:13:53,453 --> 00:13:56,180 那么我们真的要收拾行李回家吗? So are we really gonna pack up and go home 242 00:13:56,318 --> 00:13:57,871 这些血腥的野兽 while these bloody beasts 243 00:13:58,009 --> 00:14:01,737 仍然对我们所有的土地构成威胁? are still a threat to all of our lands? 244 00:14:01,875 --> 00:14:03,256 这就是我们吗? Is that who we are? 245 00:14:03,394 --> 00:14:05,120 —不 —是吗? -No. -Is it? 246 00:14:05,258 --> 00:14:06,638 —不 —是吗?! -No. -Is it?! 247 00:14:06,776 --> 00:14:07,639 不! No! 248 00:14:07,777 --> 00:14:08,917 是嗎?! Is it?! 249 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 不! No! 250 00:14:10,815 --> 00:14:11,747 是吗? Is it? 251 00:14:11,885 --> 00:14:14,232 呃,不,酋长,我想不是 Uh, no, Chief, I guess not. 252 00:14:14,370 --> 00:14:16,372 我也是这么想的 That's what I thought. 253 00:14:19,444 --> 00:14:22,862 戈蒂长老,给我们一个信号吧 Elder Gothi, give us a sign. 254 00:14:23,000 --> 00:14:25,692 我们有机会找到巢穴吗 Do we stand a chance of finding the nest 255 00:14:25,830 --> 00:14:27,590 在冰形成之前? before the ice sets in? 256 00:14:46,437 --> 00:14:48,818 那么这就是我所需要的一切 Then that's all I need. 257 00:14:51,028 --> 00:14:54,065 我们又回到了迷雾之中 Back into the fog we go. 258 00:14:54,203 --> 00:14:55,411 好的,各位 All right, everyone. 259 00:14:55,549 --> 00:14:57,275 准备好船只! Prepare the ships! 260 00:14:57,413 --> 00:14:58,311 我们走吧! Let's go! 261 00:15:09,391 --> 00:15:12,946 当他们烧毁我们的船时,我是否应该拿起我的水桶手 Do I take my bucket hand for when they burn our ships 262 00:15:13,084 --> 00:15:16,536 或者当他们沉没时我的游泳手? or my swimming hand for when they sink them? 263 00:15:20,920 --> 00:15:23,267 别那么快,戈伯 Not so fast, Gobber. 264 00:15:24,993 --> 00:15:27,857 我没有时间训练今年的新兵, I don't have time to train this year's recruits, 265 00:15:27,996 --> 00:15:29,100 所以你就会这么做 so you'll do it. 266 00:15:29,238 --> 00:15:30,791 啊,古老的成年礼 Ah, the old rite of passage. 267 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 小嗝嗝刚刚成年,不是吗? Hiccup's just come of age, hasn't he? 268 00:15:33,070 --> 00:15:35,037 我指的是其他人 I meant the others. 269 00:15:35,175 --> 00:15:37,557 是的,所以当我忙的时候,他会守着摊位 Yeah, so while I'm busy, he'll c-cover the stall. 270 00:15:37,695 --> 00:15:40,353 熔化的钢水,锋利的刀片, Molten steel, razor-sharp blades, 271 00:15:40,491 --> 00:15:41,531 他有很多空闲时间 lots of time on his hands. 272 00:15:41,664 --> 00:15:42,976 可能出现什么问题? What could possibly go wrong? 273 00:15:43,114 --> 00:15:44,674 噢,我该拿他怎么办呢,戈伯? Oh, what am I gonna do with him, Gobber? 274 00:15:44,805 --> 00:15:47,256 让他坚持训练 Stick him in training. 275 00:15:47,394 --> 00:15:49,155 不,我是认真的 No. I'm serious. 276 00:15:49,293 --> 00:15:50,673 是的,我也是 Yeah, so am I. 277 00:15:50,811 --> 00:15:52,917 这个孩子最想要的就是这个 The kid wants this more than anything. 278 00:15:53,055 --> 00:15:54,988 不管你信不信, Believe it or not, 279 00:15:55,126 --> 00:15:57,163 那个年轻人实际上想让你感到骄傲 that young man actually wants to make you proud. 280 00:15:57,301 --> 00:15:59,717 但他有自己的想法 But he's got a mind of his own. 281 00:15:59,855 --> 00:16:01,719 从他母亲那里得到这个 Gets that from his mother. 282 00:16:01,857 --> 00:16:03,307 看看她发生了什么事 Look what happened to her. 283 00:16:03,445 --> 00:16:04,846 是的,因为瓦尔卡很固执 Yeah, 'cause Valka was the stubborn one. 284 00:16:04,929 --> 00:16:06,724 —瞧,当我还是个孩子的时候...—哦,我们开始吧 -See, when I was a boy... -Oh, here we go. 285 00:16:06,862 --> 00:16:09,071 我服从命令了 对吧?我努力了 I-I followed orders. Right? I worked hard. 286 00:16:09,209 --> 00:16:12,212 因为我相信维京人能够做到一切 Because I believed in what a-a Viking could do. 287 00:16:12,350 --> 00:16:14,352 粉碎山脉, Crush mountains, 288 00:16:14,490 --> 00:16:17,148 平坦的森林,平静的海洋 level forests, tame seas. 289 00:16:17,286 --> 00:16:21,187 我知道我是谁,以及我必须成为什么样的人 I knew what I was and what I had to become. 290 00:16:22,015 --> 00:16:25,674 希卡普……他不是那样的男孩 Hiccup is... he's not that boy. 291 00:16:25,812 --> 00:16:30,196 他有多大机会追随我的脚步? What chance does he have of following in my footsteps? 292 00:16:30,334 --> 00:16:31,714 是的 Yeah. 293 00:16:36,340 --> 00:16:38,652 你无法阻止他,斯托伊克 You can't stop him, Stoick. 294 00:16:38,790 --> 00:16:40,758 你只能为他做好准备 You can only prepare him. 295 00:16:40,896 --> 00:16:42,484 因为事实是 Because the truth is 296 00:16:42,622 --> 00:16:44,658 我们不会一直在他身边保护他 we aren't always gonna be around to protect him. 297 00:16:45,556 --> 00:16:47,592 他会再次出去的 He's gonna get out there again. 298 00:16:47,730 --> 00:16:50,457 他现在可能就在外面 He's probably out there now. 299 00:17:22,144 --> 00:17:25,423 我怎么会失去整条龙?! How could I lose an entire dragon?! 300 00:18:25,966 --> 00:18:27,244 我做到了 I did it. 301 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 我做到了! I did it! 302 00:18:39,463 --> 00:18:42,190 哦,你为什么还没死? Oh, why couldn't you have been dead? 303 00:18:44,330 --> 00:18:46,608 现在我必须杀了你 Now I have to kill you. 304 00:20:44,173 --> 00:20:45,416 呃呃 Hiccup. 305 00:20:46,624 --> 00:20:49,248 爸爸 呃…… Dad. Uh... 306 00:20:50,904 --> 00:20:53,597 听着,爸爸,我需要和你谈谈 Look, I need to talk to you, Dad. 307 00:20:55,530 --> 00:20:58,153 儿子,我也需要和你谈谈 I need to speak with you, too, son. 308 00:21:00,466 --> 00:21:01,846 我决定不 I've decided I don't want 309 00:21:01,984 --> 00:21:03,006 -与龙战斗 -我想是时候了 -to fight dragons. -I think it's time 310 00:21:03,089 --> 00:21:03,814 你学会了与龙战斗 you learn to fight dragons. 311 00:21:03,952 --> 00:21:04,780 什么? What? 312 00:21:04,918 --> 00:21:06,057 嗯,你先来 Well, you go first. 313 00:21:06,195 --> 00:21:07,475 不不不不不 你、你先来 No, no, no, no. You-you go first. 314 00:21:07,611 --> 00:21:09,958 你的愿望实现了 You get your wish. 315 00:21:10,096 --> 00:21:11,442 龍試練 Dragon training. 316 00:21:11,580 --> 00:21:13,237 早上开始 Start in the morning. 317 00:21:14,894 --> 00:21:16,620 噢,天哪,我真应该先走 Oh, man, I really should've gone first. 318 00:21:16,758 --> 00:21:18,518 你知道,因为我在想, You know, 'cause I-I was thinking, 319 00:21:18,656 --> 00:21:21,314 我们有很多与龙搏斗的维京人, we have a surplus of dragon-fighting Vikings, 320 00:21:21,452 --> 00:21:23,095 但是我们有足够的做面包的维京人吗?或者...... but do we have enough bread-making Vikings or... 321 00:21:23,178 --> 00:21:24,524 你会需要这个 You'll need this. 322 00:21:25,318 --> 00:21:28,148 爸爸……我不想和龙战斗 Dad... I don't want to fight dragons. 323 00:21:28,287 --> 00:21:29,633 快点 Come on. 324 00:21:29,771 --> 00:21:31,324 是的,你确实需要 Yes, you do. 325 00:21:31,462 --> 00:21:32,877 不,让我重新表述一下 No, let me rephrase. 326 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 我无法杀死龙 I can't kill dragons. 327 00:21:34,776 --> 00:21:36,260 但你会的 But you will. 328 00:21:36,398 --> 00:21:38,538 不,我非常肯定我不会 No, I'm very extra sure that I won't. 329 00:21:38,676 --> 00:21:41,610 是时候了,希卡普 It's time, Hiccup. 330 00:21:43,819 --> 00:21:46,374 呃……你听不到我说话吗? Uh... can you not hear me? 331 00:21:46,512 --> 00:21:48,859 你听不到我说话吗?! Can you not hear me?! 332 00:21:54,658 --> 00:21:58,040 火焰试炼是维京人诞生的地方 The Trial of Flame is where Vikings are made. 333 00:21:58,834 --> 00:22:03,460 这里是英雄的诞生地,这里是未来领袖的诞生地 Where heroes are forged, where future chiefs are born. 334 00:22:04,357 --> 00:22:07,222 我……我不是那种人 I... I'm none of those things. 335 00:22:08,568 --> 00:22:10,743 爸爸,我和你不一样 I'm not like you, Dad. 336 00:22:15,955 --> 00:22:17,646 听 Listen. 337 00:22:21,029 --> 00:22:23,756 当你拿着这把斧头时, When you carry this axe, 338 00:22:23,894 --> 00:22:26,034 你带着我们所有人 you carry all of us with you. 339 00:22:26,172 --> 00:22:27,898 这意味着你像我们一样行走, Which means you walk like us, 340 00:22:28,036 --> 00:22:31,384 你说话像我们,你思考像我们 you talk like us, you think like us. 341 00:22:31,522 --> 00:22:35,284 不再有这样的事了 No more of... this. 342 00:22:36,113 --> 00:22:38,218 你刚才向我所有人做了手势 You just gestured to all of me. 343 00:22:38,357 --> 00:22:39,806 交易? Deal? 344 00:22:39,944 --> 00:22:41,449 这次谈话感觉非常一边倒 This conversation is feeling very one-sided. 345 00:22:41,532 --> 00:22:43,879 交易? Deal? 346 00:22:45,985 --> 00:22:47,193 交易 Deal. 347 00:22:47,331 --> 00:22:48,884 好的 Good. 348 00:22:55,028 --> 00:22:56,409 努力训练 Train hard. 349 00:22:58,618 --> 00:23:00,413 我会回来的 I'll be back. 350 00:23:03,865 --> 00:23:05,418 大概 Probably. 351 00:23:09,974 --> 00:23:11,769 我会在这里 And I'll be here. 352 00:23:13,461 --> 00:23:15,048 或许 Maybe. 353 00:23:19,294 --> 00:23:22,953 欢迎来到火焰试炼 Welcome to the Trial of Flame. 354 00:23:36,484 --> 00:23:39,418 这是我们一直在等待的时刻 The moment we've all been waiting for. 355 00:23:39,556 --> 00:23:41,972 我只需要为我的雕像选择一个位置 I just got to pick a spot for my statue. 356 00:23:42,110 --> 00:23:43,974 从这里看去,它要大得多 It's so much bigger from down here. 357 00:23:44,112 --> 00:23:46,597 你们能相信我们真的站在这里吗? Can you guys believe we're actually standing here? 358 00:23:46,735 --> 00:23:49,911 这里是格雷比尔酋长杀死低语死神的地方 This is where Chief Greybile slew the Whispering Death. 359 00:23:50,049 --> 00:23:51,208 是的,这就是酋长 Tuffnut Yeah, and it's where Chief Tuffnut 360 00:23:51,291 --> 00:23:52,603 将会消灭一切 will slay everything else. 361 00:23:52,741 --> 00:23:54,039 -观察并学习 -伙计,我等不及了 -Watch and learn. -Man, I can't wait 362 00:23:54,122 --> 00:23:55,882 获得一些传奇的战争创伤! to get some legendary war wounds! 363 00:23:56,020 --> 00:23:58,644 是的,就像我脸上被划了一道很深的伤口 Yeah, like a nasty gash right across my face. 364 00:23:58,782 --> 00:24:00,059 —叫我无聊...—无聊 -Call me boring... -Boring. 365 00:24:00,197 --> 00:24:01,578 ...但我很高兴看到 ...but I'm just excited to see 366 00:24:01,716 --> 00:24:03,959 近距离观察一些真实的活龙 some real live dragons up close. 367 00:24:04,097 --> 00:24:07,031 你知道,我可以不受永久性伤害并且...... You know, I could do without the permanent injuries and... 368 00:24:07,169 --> 00:24:08,792 噢,那还有什么荣耀呢? Oh, where's the glory in that? 369 00:24:08,930 --> 00:24:10,435 是啊,只有留下疤痕才有趣 Yeah, it's only fun if you get a scar out of it. 370 00:24:10,518 --> 00:24:12,830 我知道,对吧? I know, right? 371 00:24:13,797 --> 00:24:14,797 疼痛 Pain. 372 00:24:14,901 --> 00:24:16,109 爱它 Love it. 373 00:24:16,247 --> 00:24:18,042 哦,太好了 谁让他进来的? Oh, great. Who let him in? 374 00:24:18,180 --> 00:24:20,666 嗯,我猜爸爸一定利用了一些关系,对吧? Mm, I guess Daddy pulled some strings, huh? 375 00:24:20,804 --> 00:24:22,550 你们两个在这里是不是有点老了? Aren't you two, like, a little old to be here? 376 00:24:22,633 --> 00:24:24,241 —哎哟 —等等,你说什么,小子? -Ouch. -Wait, what did you say, whippersnapper? 377 00:24:24,324 --> 00:24:25,844 你说什么?能再说一遍吗? What did you say? Can you say it again? 378 00:24:26,637 --> 00:24:28,190 是的,这是一个敏感的话题 Yeah, touchy subject. 379 00:24:28,328 --> 00:24:30,048 他们已经几次未能通过龙训练了 They've flunked dragon training a few times. 380 00:24:30,158 --> 00:24:31,987 嗯,实际上是四次 Um, it was four times, actually. 381 00:24:32,125 --> 00:24:33,782 是的,这就叫被阻碍 Yeah, and it's called being held back. 382 00:24:33,920 --> 00:24:35,853 因为它太珍贵了,不能放弃 As in too valuable to let go of. 383 00:24:35,991 --> 00:24:38,373 真的很敏感,希卡普 Real sensitive, Hiccup. 384 00:24:38,511 --> 00:24:39,892 顺便说一句,名字好听 Nice name, by the way. 385 00:24:40,030 --> 00:24:41,652 你的名字是 Snotlout Your name is Snotlout. 386 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 确切地 Exactly. 387 00:24:42,895 --> 00:24:44,931 这是一个很有男子气概的维京人名字 It's a manly Viking name. 388 00:24:45,069 --> 00:24:46,402 从古代文献翻译为 Translates from the ancient texts as 389 00:24:46,485 --> 00:24:48,003 “打掉鼻涕的人……” "one who beateth the snot out of a..." 390 00:24:48,141 --> 00:24:49,557 住口 Shut up. 391 00:24:49,695 --> 00:24:51,041 让我们开始吧 Let's get started. 392 00:24:51,179 --> 00:24:52,905 该死的孩子们 Bloody kids. 393 00:24:53,802 --> 00:24:57,357 你们现在是加入这一悠久传统的最新成员 You are now the latest to join this time-honored tradition. 394 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 我们部落里出生的每一个咬脚趾的人 Every toe biter born into our tribe 395 00:24:59,670 --> 00:25:01,707 总有一天要在这个竞技场生存下来 must one day survive this arena 396 00:25:01,845 --> 00:25:04,951 如果他们希望与我们并肩作战 if they ever hope to do battle alongside the rest of us. 397 00:25:06,021 --> 00:25:08,023 这将是艰苦的 It will be grueling. 398 00:25:10,198 --> 00:25:13,891 这将非常非常危险 And it will be very, very dangerous. 399 00:25:14,892 --> 00:25:19,241 但表现最好的人将赢得“顶级杀手”的称号 But whoever does best will win the title of Top Slayer. 400 00:25:20,691 --> 00:25:23,038 并且随之而来的是... And with it... 401 00:25:23,176 --> 00:25:26,559 随之而来的是,他们第一次杀死龙的荣誉 And with it, the honor of killing their first dragon 402 00:25:26,697 --> 00:25:29,148 当着全村人的面 in front of the entire village. 403 00:25:29,286 --> 00:25:31,253 没有比这更大的荣耀 There is no greater glory. 404 00:25:32,496 --> 00:25:33,773 什么? What? 405 00:25:33,911 --> 00:25:35,603 小嗝嗝已经杀死了一只夜煞, Hiccup already killed a Night Fury, 406 00:25:35,741 --> 00:25:38,019 那么,这是否会让他失去资格或者...... so does that, like, what, disqualify him or... 407 00:25:38,157 --> 00:25:40,504 哦,别理他 Oh, ignore him. 408 00:25:40,642 --> 00:25:42,057 你很瘦 You're skinny. 409 00:25:42,195 --> 00:25:43,611 你很虚弱 You're weak. 410 00:25:43,749 --> 00:25:45,820 这会让你不那么容易成为目标 That'll make you less of a target. 411 00:25:45,958 --> 00:25:47,304 他们会认为你的收获微乎其微 They'll see you as slim pickings. 412 00:25:47,442 --> 00:25:48,754 不值得付出努力 Not worth the effort. 413 00:25:48,892 --> 00:25:52,067 他们会追求更多,呃…… They'll go after the more, uh... 414 00:25:52,205 --> 00:25:54,035 而是像维京人一样的青少年 Viking-like teens instead. 415 00:25:55,899 --> 00:25:58,418 这些门后面只是众多物种中的一小部分 Behind these doors are just a few of the many species 416 00:25:58,557 --> 00:25:59,765 你将学会战斗 you will learn to fight. 417 00:25:59,903 --> 00:26:02,215 致命纳德 The Deadly Nadder. 418 00:26:02,353 --> 00:26:03,976 攻击8,护甲16 Attack eight, armor 16. 419 00:26:04,114 --> 00:26:05,170 丑陋的 Zippleback The Hideous Zippleback. 420 00:26:05,253 --> 00:26:06,357 加上 11 隐身,乘以 2 Plus 11 stealth, times two. 421 00:26:06,495 --> 00:26:07,945 可怕的噩梦 The Monstrous Nightmare. 422 00:26:08,083 --> 00:26:09,883 -火力 15 -可怕的恐怖 -Firepower 15. -The Terrible Terror. 423 00:26:10,016 --> 00:26:12,122 —攻击八,毒液十二!—你能停下来吗! -Attack eight, venom 12! -Will you stop that! 424 00:26:13,433 --> 00:26:15,090 你这个大毛线包 You big bag of wool. 425 00:26:17,403 --> 00:26:20,268 最后,是可怕的格伦克尔 And finally, the gruesome Gronckle. 426 00:26:20,406 --> 00:26:22,408 下颌力量八 Jaw strength eight. 427 00:26:25,584 --> 00:26:27,965 呃,嘿,大个子,你不会吧, Uh, hey, big guy, aren't you gonna, like, 428 00:26:28,103 --> 00:26:29,864 先教我们一些东西? teach us something first? 429 00:26:30,002 --> 00:26:32,936 我相信在工作中学习 I believe in learning on the job. 430 00:26:36,284 --> 00:26:38,562 今天的主题是防守 Today is all about defense. 431 00:26:40,115 --> 00:26:41,669 如果你被击中,你就出局了 If you get blasted, you're out. 432 00:26:41,807 --> 00:26:43,429 或者,你知道,死了 Or, you know, dead. 433 00:26:43,567 --> 00:26:45,141 那么你需要的第一件东西是什么? So what's the first thing you're gonna need? 434 00:26:45,224 --> 00:26:46,846 -盾牌!-盾牌,是的 去吧 -A shield! -Shield, yes. Go. 435 00:26:46,984 --> 00:26:48,593 —别挡我的路 —那是我的! -Out of my way. -That one's mine! 436 00:26:48,676 --> 00:26:51,610 盾牌是你最重要的装备 Shield is your most important piece of equipment. 437 00:26:52,956 --> 00:26:56,097 如果您必须在武器和盾牌之间做出选择…… If you have to choose between a weapon and a shield... 438 00:26:56,960 --> 00:26:58,340 就把它放下 Just put it down. 439 00:26:58,478 --> 00:26:59,997 拿起盾牌 Take the shield. 440 00:27:00,135 --> 00:27:01,033 —给它!—我的,我的,我的! -Give it! -Mine, mine, mine! 441 00:27:01,171 --> 00:27:02,275 找到你自己的盾牌! Find your own shield! 442 00:27:06,555 --> 00:27:09,489 拉夫纳特,特夫纳特,你出局了 Ruffnut, Tuffnut, you're out. 443 00:27:10,318 --> 00:27:13,355 屏蔽还有另一个好处:隔音 Shields are good for another thing: noise. 444 00:27:13,493 --> 00:27:16,151 制造足够的能量来扰乱龙的瞄准 Make plenty of it to throw off the dragon's aim. 445 00:27:18,671 --> 00:27:22,261 请记住,所有龙的爆发次数都是有限的 Remember, all dragons have a limited number of blasts. 446 00:27:22,399 --> 00:27:24,090 格伦克尔 (Gronckle) 有多少个? How many does a Gronckle have? 447 00:27:24,228 --> 00:27:25,713 哦哦!六! Ooh, ooh! Six! 448 00:27:25,851 --> 00:27:27,162 是的,六个 Six, yes. 449 00:27:27,300 --> 00:27:28,681 你们每个人都有一份 That's one for each of you. 450 00:27:28,819 --> 00:27:30,579 虽然,有趣的是, Although, interesting tidbit, 451 00:27:30,718 --> 00:27:33,410 不同地区的岩石的矿物成分各有不同... rocks from different regions vary in mineral comp... 452 00:27:36,827 --> 00:27:38,518 你在做什么...你在做什么? What are you do... What are you doing? 453 00:27:38,657 --> 00:27:40,969 你在干嘛?快进来! What are you doing? Get in there! 454 00:27:42,177 --> 00:27:43,903 鱼腿子,你出局了 Fishlegs, you're out. 455 00:27:45,042 --> 00:27:46,762 —还剩四枪 —是的 -Four shots left. -Yeah. 456 00:27:46,872 --> 00:27:48,791 我们几乎会成为这件事的明星 We're pretty much gonna be the stars of this thing. 457 00:27:48,874 --> 00:27:50,447 就好像我们注定要在一起一样 Almost like we were meant to be together. 458 00:27:50,530 --> 00:27:52,015 这是一场淘汰赛,天才 It's an elimination game, genius. 459 00:27:52,153 --> 00:27:54,086 顶级杀手只有一个 There's only one Top Slayer. 460 00:27:57,468 --> 00:27:59,505 鼻涕粗,你完了 Snotlout, you're done. 461 00:27:59,643 --> 00:28:01,024 三枪 Three shots. 462 00:28:01,162 --> 00:28:03,267 看起来就只有你和我了,是吧? Looks like it's just you and me, huh? 463 00:28:03,405 --> 00:28:05,269 没有 只有我 Nope. Just me. 464 00:28:06,098 --> 00:28:08,169 嘿!看着我! Hey! Eyes on me! 465 00:28:15,314 --> 00:28:17,765 是的 干得好,阿斯特丽德 Yes. Well done, Astrid. 466 00:28:17,903 --> 00:28:20,250 还剩两枪 Two shots left. 467 00:28:20,388 --> 00:28:21,769 哦,来吧 Oh, come on. 468 00:28:23,356 --> 00:28:25,427 希卡普,你出局了 Hiccup, you're out. 469 00:28:25,565 --> 00:28:26,760 —还剩一枪 —嘿,小心点! -One shot left. -Hey, watch it! 470 00:28:28,741 --> 00:28:30,847 呃呃! Hiccup! 471 00:28:32,987 --> 00:28:35,299 课程结束 End of lesson. 472 00:28:39,787 --> 00:28:42,617 回床上去吧,你这根长得太大的香肠 Back to bed, you overgrown sausage. 473 00:28:49,348 --> 00:28:55,319 记住,龙永远、永远…… Remember, a dragon will always, always... 474 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 ...去杀戮 ...go for the kill. 475 00:29:12,923 --> 00:29:15,029 那么,你为什么不这么做呢? So, why didn't you? 476 00:30:20,819 --> 00:30:22,475 好的 Okay. 477 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 呵呵 Huh. 478 00:31:31,441 --> 00:31:33,339 我们来回顾一下,好吗? Let's review, shall we? 479 00:31:33,477 --> 00:31:35,859 阿斯特丽德今天在拳击场上哪里出了问题? Where did Astrid go wrong in the ring today? 480 00:31:35,997 --> 00:31:37,481 我翻筋斗跳水的时机不对 I mistimed my somersault dive. 481 00:31:37,619 --> 00:31:39,366 太草率了,它打乱了我的反向翻滚动作 It was sloppy. It threw off my reverse tumble. 482 00:31:39,449 --> 00:31:41,416 -呃,是的 我们注意到了 -嘿 -Uh, yeah. We noticed. -Hey. 483 00:31:41,554 --> 00:31:43,936 退后,姑娘 好吗? Back off my girl. All right? 484 00:31:44,074 --> 00:31:45,648 —她正在尽力 —是的 -She's trying her best. -Yeah. 485 00:31:45,731 --> 00:31:47,629 别责怪自己 你会成功的 Don't beat yourself up. You'll get it. 486 00:31:47,767 --> 00:31:49,487 下次只要按照我的指示做就可以了 Just follow my lead next time. 487 00:31:49,597 --> 00:31:51,461 阿斯特丽德是对的 Astrid's right. 488 00:31:51,599 --> 00:31:53,566 你们必须对自己严厉一点 You've got to be tough on yourselves. 489 00:31:53,704 --> 00:31:56,052 只需要一个薄弱环节 All it takes is one weak link. 490 00:31:57,570 --> 00:32:00,090 那么你成功了? You made it, then? 491 00:32:01,436 --> 00:32:03,818 你必须开始认真对待这件事, You got to start taking this seriously, 492 00:32:03,956 --> 00:32:05,820 因为我们生活在战场上 because we are living in a battleground. 493 00:32:05,958 --> 00:32:08,961 如果你还没有注意到,另一方正在获胜 And in case you haven't noticed, the other side is winning. 494 00:32:09,099 --> 00:32:11,239 您将需要利用一切可能的优势 You're gonna need every advantage you can get. 495 00:32:11,377 --> 00:32:13,932 所以,如果你还没有完成作业, So, if you haven't done your homework, 496 00:32:14,070 --> 00:32:15,830 请允许我向您介绍... allow me to present to you... 497 00:32:20,939 --> 00:32:22,561 ……《龙之书》 ...the Book of Dragons. 498 00:32:24,114 --> 00:32:27,014 我们对每条龙的了解都以此为基础 Everything we know about every dragon we know of. 499 00:32:27,842 --> 00:32:29,948 你们每个部落都带来了他们的智慧 Each of your tribes brought their wisdom 500 00:32:30,086 --> 00:32:32,191 并体验这些页面 and experience to these pages. 501 00:32:33,503 --> 00:32:35,470 这是我们最神圣的财产 It's our most hallowed possession. 502 00:32:37,990 --> 00:32:40,959 今晚没有龙袭击,所以要好好学习 No dragon raids tonight, so study up. 503 00:32:42,546 --> 00:32:43,892 你的意思是读吗? You mean read? 504 00:32:44,031 --> 00:32:45,929 我已经读过一百遍了 I've read it like a hundred times. 505 00:32:46,067 --> 00:32:48,366 有一个大锅,可以将沸水喷到您的脸上 There's a Scauldron that sprays your face with boiling water. 506 00:32:48,449 --> 00:32:51,141 然后还有,嗯,另一个... And then there's, um, another... 507 00:32:51,279 --> 00:32:53,074 我为什么要读文字 Why would I read words 508 00:32:53,212 --> 00:32:56,181 当我可以杀死那些文字告诉我的东西时? when I can just kill the stuff the words tell me stuff about? 509 00:32:56,319 --> 00:32:57,858 对吧?我是说,我就是那种 Right? I mean, like, I'm the kind of guy 510 00:32:57,941 --> 00:32:59,770 其他人写了关于它的文字书 that other guys write word books about. 511 00:32:59,908 --> 00:33:01,772 好的 Nice. 512 00:33:01,910 --> 00:33:03,657 —孩子们!—不过别担心 -Boys! -Don't worry, though. 513 00:33:03,740 --> 00:33:06,156 我来这里是为了解答您所有与龙有关的疑问,好吗? I'm here for all of your dragon-related inquiries, okay? 514 00:33:06,294 --> 00:33:07,468 理论、统计数据 Theories, stats. 515 00:33:07,606 --> 00:33:10,781 我甚至制作了卡片,嗯...... I've even made, um, cards, um... 516 00:33:12,093 --> 00:33:13,474 你可以问我任何事情 You can ask me anything. 517 00:33:13,612 --> 00:33:14,509 —别再跟着我 —给你 -Stop following me. -Here. 518 00:33:14,647 --> 00:33:15,579 现在怎么样?现在就试试吧 How about now? Try me now. 519 00:33:15,717 --> 00:33:17,685 绝对不是 Absolutely not. 520 00:33:25,451 --> 00:33:27,039 所以... So... 521 00:33:27,177 --> 00:33:30,422 听起来很可怕,很恐怖,但很美好,不是吗? sounds like a gruesome, grisly, good time, huh? 522 00:33:31,354 --> 00:33:32,458 阅读它 Read it. 523 00:33:32,596 --> 00:33:34,460 你知道,呃…… Y-You know, uh... 524 00:33:34,598 --> 00:33:37,049 也许他们并不像我们想象的那么糟糕 maybe they're not as bad as we think they are. 525 00:33:39,534 --> 00:33:41,847 你真的疯了吗,还是你只是表现得像那样? Are you actually insane, or do you just act that way? 526 00:33:41,985 --> 00:33:44,401 有没有...有第三种选择吗? Is-is there... is there a third option? 527 00:33:45,885 --> 00:33:47,991 我们来这里就是为了消灭龙 Wiping out dragons is why we're here. 528 00:33:48,129 --> 00:33:50,787 这就是我们部落最优秀的人才聚集在一起的原因 It's why the best of our tribes came together. 529 00:33:50,925 --> 00:33:54,032 因为是的,龙确实像我们想象的那么邪恶 Because yes, dragons are as bad as we think. 530 00:33:54,170 --> 00:33:55,930 是的,我知道 我只是说, Y-Yeah, I-I know. I'm just saying, 531 00:33:56,068 --> 00:33:57,759 也许我们就是问题的一部分 maybe we're part of the problem. 532 00:33:57,897 --> 00:34:01,798 你知道,侵入他们的土地,吃他们的食物 You know, moving in on their lands, eating their food. 533 00:34:06,596 --> 00:34:08,149 哇 Wow. 534 00:34:08,287 --> 00:34:10,255 你生活在不同的世界,不是吗? You live in a different world, don't you? 535 00:34:10,393 --> 00:34:11,773 什么? What? 536 00:34:11,911 --> 00:34:14,224 只是顺其自然,认为一切都是理所当然的 Just coast by, taking it all for granted. 537 00:34:14,362 --> 00:34:15,605 嗯,我不这么认为... Well, I don't think that... 538 00:34:15,743 --> 00:34:16,868 无需为任何事努力, Never having to work for anything, 539 00:34:16,951 --> 00:34:18,214 无需费力站起来 never struggling to get a foot up. 540 00:34:18,297 --> 00:34:20,161 好吧,猜猜怎么着 Well, guess what. 541 00:34:20,299 --> 00:34:22,163 我来自虚无 I come from nothing. 542 00:34:22,301 --> 00:34:26,409 父亲不需要首领,不需要施舍,不需要借口 No chief for a dad, no handouts, no excuses. 543 00:34:26,547 --> 00:34:28,342 我不怕辛苦 I'm not afraid of hard work. 544 00:34:28,480 --> 00:34:30,054 我愿意尽一切努力完成这项工作, I'm willing to do whatever it takes to get the job done, 545 00:34:30,137 --> 00:34:31,814 在这种情况下,这意味着消灭龙 which, in this case, means wiping out the dragons 546 00:34:31,897 --> 00:34:33,588 为了大家的利益 for the good of everyone. 547 00:34:34,520 --> 00:34:35,797 是的 Yeah. 548 00:34:36,695 --> 00:34:37,903 你还知道什么吗? You know what else? 549 00:34:38,041 --> 00:34:40,768 我、我害怕...不敢问 I'm-I'm afraid... afraid to ask. 550 00:34:43,150 --> 00:34:46,498 我看中了你的那栋大房子 I've got my eye on that big house of yours. 551 00:34:46,636 --> 00:34:48,741 有一天我会成为酋长 I'm gonna be chief one day. 552 00:34:49,949 --> 00:34:51,813 我对此毫不怀疑 I-I don't doubt it. 553 00:34:52,780 --> 00:34:55,265 事实上,我认为我爸爸会很高兴 Actually, I think my dad would be thrilled. 554 00:34:55,403 --> 00:34:57,509 再说,你也是他一直希望的孩子 Besides, you're the kid he always hoped for. 555 00:34:57,647 --> 00:35:00,028 相反,他得到了…… Instead, he got... 556 00:35:00,167 --> 00:35:01,685 这一切 all this. 557 00:35:03,756 --> 00:35:05,827 别挡我的路,希卡普 Stay out of my way, Hiccup. 558 00:35:21,533 --> 00:35:23,397 “龙的分类 ” "Dragon classifications." 559 00:35:23,535 --> 00:35:27,021 “打击级 恐惧级 神秘级 ” "Strike class. Fear class. Mystery class." 560 00:35:29,610 --> 00:35:31,405 “雷鼓 "Thunderdrum. 561 00:35:31,543 --> 00:35:33,634 “当受到惊吓时,雷鼓会发出震荡的声音 "When startled, the Thunderdrum produces a concussive sound 562 00:35:33,717 --> 00:35:35,616 “它可以近距离杀死一个人 "that can kill a man at close range. 563 00:35:35,754 --> 00:35:37,756 “极其危险 见者必杀 ” "Extremely dangerous. Kill on sight. 564 00:35:37,894 --> 00:35:39,723 “伐木者 "Timberjack. 565 00:35:39,861 --> 00:35:41,725 “Skrill 死亡低语 ” "Skrill. Whispering Death. 566 00:35:41,863 --> 00:35:43,969 “焚烧受害者 埋葬受害者 "Burns its victims. Buries its victims. 567 00:35:44,107 --> 00:35:46,661 “扼住受害者的脖子 将受害者翻过来 "Chokes its victims. Turns its victims inside out. 568 00:35:46,799 --> 00:35:49,043 “极其危险 极其危险 "Extremely dangerous. Extremely dangerous. 569 00:35:49,181 --> 00:35:52,150 “见人就杀 见人就杀 见人就杀 "Kill on sight. Kill on sight. Kill on sight. 570 00:35:53,530 --> 00:35:55,532 “夜煞 "Night Fury. 571 00:35:56,499 --> 00:35:58,915 未知 未知 unknown. unknown. 572 00:35:59,053 --> 00:36:01,814 “闪电和死亡本身的邪恶后代 "The unholy offspring of lightning and death itself. 573 00:36:01,952 --> 00:36:05,024 永远不要与这条龙交战 ” Never engage this dragon." 574 00:36:16,277 --> 00:36:19,177 我几乎可以闻到它们的味道 I can almost smell them. 575 00:36:27,357 --> 00:36:31,706 带我们进入海姆冥界之门 Take us in to Helheim's Gate. 576 00:36:31,844 --> 00:36:33,743 又来了 Here we go again. 577 00:36:33,881 --> 00:36:36,194 难以移植! Hard to port! 578 00:36:37,919 --> 00:36:40,198 难以移植! Hard to port! 579 00:36:42,545 --> 00:36:45,893 拨起桨!卷起船帆! Set the oars! Furl the sails! 580 00:36:46,031 --> 00:36:47,377 全部一起 All together. 581 00:36:47,515 --> 00:36:48,999 快点 Come on. 582 00:36:49,137 --> 00:36:50,829 更高 Higher. 583 00:37:38,048 --> 00:37:39,153 我们并不孤单! We're not alone! 584 00:37:39,291 --> 00:37:40,775 —抬头看!—小心你的头! -Look up! -Watch your heads! 585 00:37:56,446 --> 00:37:58,172 折回! Turn back! 586 00:37:58,310 --> 00:38:01,348 它们无处不在! They're everywhere! 587 00:38:02,763 --> 00:38:05,731 嘿,我只是,呃……我刚好注意到 Hey, I just, uh... I just happened to notice 588 00:38:05,869 --> 00:38:08,803 这本书没有提到夜煞 that the book had nothing on Night Furies. 589 00:38:08,941 --> 00:38:11,772 可能还有其他书吗? Is there maybe, like, like, another book? 590 00:38:11,910 --> 00:38:13,256 也许,就像《夜煞》小册子…… Maybe, like, a Night Fury pamph... 591 00:38:15,120 --> 00:38:16,501 集中注意力,希卡普 Focus, Hiccup. 592 00:38:16,639 --> 00:38:18,641 你甚至都没尝试过 You're not even trying. 593 00:38:19,469 --> 00:38:21,506 今天是关于进攻的 Today is about attack. 594 00:38:21,644 --> 00:38:24,060 纳德行动敏捷,脚步轻盈 Nadders are quick and light on their feet. 595 00:38:24,198 --> 00:38:27,650 你的工作就是要更快、更轻松 Your job is to be quicker and lighter. 596 00:38:35,036 --> 00:38:37,315 对不起 Sorry. 597 00:38:39,524 --> 00:38:43,182 我真的开始质疑你的教学方法了! I'm really beginning to question your teaching methods! 598 00:38:43,321 --> 00:38:44,632 寻找它的盲点 Look for its blind spot. 599 00:38:44,770 --> 00:38:45,978 每条龙都有一个 Every dragon has one. 600 00:38:46,116 --> 00:38:49,672 找到它,藏在里面,然后攻击 Find it, hide in it, then strike. 601 00:38:52,191 --> 00:38:53,883 你洗过澡吗? Do you ever bathe? 602 00:38:54,021 --> 00:38:57,162 如果你不喜欢,那就去找你自己的盲点 走吧! If you don't like it, go find your own blind spot. Go! 603 00:38:57,990 --> 00:38:59,564 是的,存在盲点 Blind spot, yes. 604 00:38:59,647 --> 00:39:01,269 聋点,不是很多 Deaf spot, not so much. 605 00:39:02,857 --> 00:39:04,894 我受伤了 我非常受伤 I am hurt. I am very much hurt. 606 00:39:05,032 --> 00:39:07,448 那么,怎样才能偷偷接近夜煞呢? So, how does one sneak up on a Night Fury? 607 00:39:07,586 --> 00:39:10,106 没有人见过这样的人并能活着讲述这个故事 No one has ever met one and lived to tell the tale. 608 00:39:10,244 --> 00:39:11,901 —现在,进去吧!—是的,我知道 -Now, get in there! -Yeah, I-I know. 609 00:39:12,039 --> 00:39:13,109 我只是说, I-I'm just saying, like, 610 00:39:13,247 --> 00:39:15,422 —怎么会...—打嗝 -how would... -Hiccup. 611 00:39:15,560 --> 00:39:17,044 向下 Down. 612 00:39:29,781 --> 00:39:31,886 哇,救救你自己吧! Whoa, save yourself! 613 00:39:32,024 --> 00:39:33,129 我会处理好这件事的 I'll take care of this. 614 00:39:35,200 --> 00:39:36,443 哦 Oh. 615 00:39:37,271 --> 00:39:38,617 这不是我的错,阿斯特丽德 Not my fault, Astrid. 616 00:39:38,755 --> 00:39:41,448 你眼中的光芒让我分心 I got distracted by the light in your eyes. 617 00:40:10,477 --> 00:40:13,928 等一下!让我…… Wait! Just let me... 618 00:40:30,255 --> 00:40:31,981 是的 干得好,阿斯特丽德 Yes. Well done, Astrid. 619 00:40:32,119 --> 00:40:33,327 没有什么比给他们 Nothing like giving them 620 00:40:33,465 --> 00:40:34,728 自食其果,是吧? a taste of their own medicine, eh? 621 00:40:34,811 --> 00:40:37,504 还有“干得好,鼻涕粗”, Also, "Well done, Snotlout", 622 00:40:37,642 --> 00:40:39,298 “助攻”对吧?真是个好团队! "with the assist," right? What a team! 623 00:40:39,437 --> 00:40:41,853 有人认真对待此事吗?! Is anyone taking this seriously?! 624 00:40:41,991 --> 00:40:43,544 认真对待 Take it seriously. 625 00:40:43,682 --> 00:40:45,221 因为如果你忘了,我们父母的战争 'Cause in case you forgot, our parents' war 626 00:40:45,304 --> 00:40:46,927 即将成为我们的! is about to become ours! 627 00:40:51,828 --> 00:40:53,934 弄清楚你站在哪一边 Figure out which side you're on. 628 00:41:43,190 --> 00:41:44,881 嗯?咦? Hmm? Huh? 629 00:42:16,223 --> 00:42:19,053 呵呵,没牙 Huh. Toothless. 630 00:42:20,089 --> 00:42:22,056 我敢发誓你已经…… I could've sworn you had... 631 00:42:24,472 --> 00:42:25,888 ...牙齿 ...teeth. 632 00:42:30,237 --> 00:42:32,446 - 我-没有了 - I - don't have any more. 633 00:42:54,192 --> 00:42:55,573 谢谢? Thanks? 634 00:43:03,926 --> 00:43:06,100 哦,得了吧 你在开玩笑吧? Oh, come on. You're kidding, right? 635 00:43:20,252 --> 00:43:21,633 嗯 Mmm. 636 00:43:22,461 --> 00:43:24,774 唔? Hmm? 637 00:47:04,166 --> 00:47:06,375 然后他转身抓住我的胳膊, And then he turned and grabbed me arm, 638 00:47:06,513 --> 00:47:08,411 并且有一个转折, and with one twist, 639 00:47:08,549 --> 00:47:11,829 他把我的手全部拿下来并整个吞了下去 he took my hand clean off and he swallowed it whole. 640 00:47:11,967 --> 00:47:13,831 是的,他肯定已经把这个消息传开了, Yeah, he must have spread the word around, 641 00:47:13,969 --> 00:47:17,179 因为不到一个月,另一个人就夺走了我的腿 'cause within a month, another one had taken my leg. 642 00:47:17,317 --> 00:47:18,594 可能是 Skrill Probably a Skrill. 643 00:47:18,732 --> 00:47:21,424 锯齿状牙齿,颌骨强度17 Serrated teeth, jaw strength 17. 644 00:47:21,562 --> 00:47:23,841 我要为你掉落的肢体报仇,大个子 I'll avenge your fallen limbs, big guy. 645 00:47:23,979 --> 00:47:25,394 我要砍掉你的手和脚 I'll chop off the hands and feet 646 00:47:25,532 --> 00:47:27,914 ——我所见到的每一条龙 ——不 -of every dragon that I see. -Nah. 647 00:47:29,708 --> 00:47:31,469 你想要的是翅膀和尾巴 It's the wings and the tail you want. 648 00:47:31,607 --> 00:47:34,437 如果它们不能飞,它们就无法逃脱 If they can't fly, they can't get away. 649 00:47:34,575 --> 00:47:37,233 倒下的龙就是死龙 A downed dragon is a dead dragon. 650 00:47:37,371 --> 00:47:40,202 任何人都可以不依赖其他部分而生存下去 Anyone can get by without the other bits. 651 00:47:40,340 --> 00:47:41,940 我将失去我的所有肢体 I'm gonna lose all of my limbs. 652 00:47:42,031 --> 00:47:44,827 我自愿让拉夫纳特失去至少一条肢体 I volunteer Ruffnut to lose at least one limb. 653 00:47:44,965 --> 00:47:45,897 咦? Huh? 654 00:47:46,035 --> 00:47:47,416 什么? What? 655 00:47:47,554 --> 00:47:48,644 我们是双胞胎 你的痛苦就是我的痛苦 We're twins. Your pain is my pain. 656 00:47:48,727 --> 00:47:50,212 你们是双胞胎吗? You're twins? 657 00:47:50,350 --> 00:47:52,386 甚至连我们的母亲都无法区分我们 Even our own mother can't tell us apart. 658 00:47:52,524 --> 00:47:54,423 这太不可思议了 It's uncanny. 659 00:47:54,561 --> 00:47:55,700 好了 There we go. 660 00:47:55,838 --> 00:47:57,736 阿斯特丽德的想法是正确的 Astrid's got the right idea. 661 00:47:57,875 --> 00:47:59,946 尽可能睡个好觉 Get your sleep while you can. 662 00:48:00,808 --> 00:48:02,465 很快,斯托伊克就会回来 Soon, Stoick will be back. 663 00:48:02,603 --> 00:48:05,365 你们之中的一个人将被选中去杀死那条龙 And one of you will be chosen to kill the dragon. 664 00:48:05,503 --> 00:48:08,506 WHO? Who? 665 00:48:49,236 --> 00:48:50,513 无牙! Toothless! 666 00:48:52,170 --> 00:48:53,620 送来了早餐 Brought breakfast. 667 00:49:00,282 --> 00:49:03,354 嗯?哥们,你觉得怎么样? Huh? What do you think, bud? 668 00:49:03,492 --> 00:49:04,976 好的 Okay. 669 00:49:06,219 --> 00:49:08,669 我们得到了一些鳕鱼…… We got some cod... 670 00:49:09,532 --> 00:49:11,086 ...一些鲑鱼 ...some salmon 671 00:49:11,224 --> 00:49:13,019 还有一整条熏鳗鱼 and a whole smoked eel. 672 00:49:13,157 --> 00:49:15,745 哇啊啊啊啊啊…… Whoa, uh, uh, uh... 673 00:49:15,883 --> 00:49:17,851 没有鳗鱼!抓鳗鱼! No eel! Scratch the eel! 674 00:49:19,991 --> 00:49:23,339 是的,呃,我也不能说我喜欢它 Yeah, I, uh, can't say I love it, either. 675 00:49:28,689 --> 00:49:29,794 就是这样 That's it. 676 00:49:29,932 --> 00:49:31,899 坚持做好事 Stick to the good stuff. 677 00:49:32,038 --> 00:49:36,387 我马上就回来, I'll just be back here, 678 00:49:36,525 --> 00:49:38,976 管好我自己的事 minding my own business. 679 00:49:41,909 --> 00:49:43,428 好的 Okay. 680 00:50:02,171 --> 00:50:05,071 好的 好的 Okay. Okay. 681 00:50:08,660 --> 00:50:11,422 呼 好吧 还不错 Whew. Okay. Not bad. 682 00:50:11,560 --> 00:50:12,664 它可以起作用 It could work. 683 00:50:12,802 --> 00:50:14,390 如果是……哇哦!好的! If it's... Whoa! Okay! 684 00:50:14,528 --> 00:50:17,014 无牙!不行!天哪! Toothless, no! Oh, gods! 685 00:50:20,051 --> 00:50:21,051 无牙! Toothless! 686 00:50:21,156 --> 00:50:21,984 噢,天哪! Oh, gods! 687 00:50:32,857 --> 00:50:34,962 正在运行! It's working! 688 00:50:35,101 --> 00:50:37,758 耶!呼! Yeah! Whoo! 689 00:50:44,317 --> 00:50:47,389 耶!呼! Yeah! Whoo! 690 00:50:47,527 --> 00:50:49,736 今天的主题是团队合作 Today is all about teamwork. 691 00:50:49,874 --> 00:50:54,085 如果你们齐心协力,你们也许就能生存下来 If you work together, you might just survive. 692 00:50:55,259 --> 00:50:59,401 你看,湿了的龙头是点不着火的 You see, a wet dragon head cannot light its fire. 693 00:50:59,539 --> 00:51:02,093 但 Hideous Zippleback 则更加棘手, But a Hideous Zippleback is extra tricky, 694 00:51:02,231 --> 00:51:05,269 因为一个头吸入气体,另一个头点燃气体 'cause one head breathes gas and the other head lights it. 695 00:51:05,407 --> 00:51:08,893 你的工作就是知道哪个是哪个 Your job is to know which is which. 696 00:51:09,031 --> 00:51:10,136 祝你好运 Good luck. 697 00:51:13,415 --> 00:51:17,729 锋利的毒牙可注入毒液进行消化 Razor-sharp fangs that inject venom for predigestion. 698 00:51:17,867 --> 00:51:20,629 — 更喜欢保留它的受害者... — 嘘! -Prefers to keep its victims... -Shh! 699 00:51:20,767 --> 00:51:22,251 ...有意识的 ...conscious. 700 00:51:22,389 --> 00:51:25,082 你知道,我很高兴我们能够成为合作伙伴 You know, I'm kind of glad we got partnered. 701 00:51:25,979 --> 00:51:28,637 我们女孩必须团结在一起 Us girls got to stick together. 702 00:51:28,775 --> 00:51:30,673 —直到我不得不带你出去 —嘘 -Until I have to take you out. -Shush. 703 00:51:30,811 --> 00:51:32,765 我想我已经基本赢得了阿斯特丽德的青睐 I think I've pretty much won Astrid over. 704 00:51:32,848 --> 00:51:34,368 我的意思是,她几乎都不敢看我一眼 I mean, she can barely even look at me. 705 00:51:34,505 --> 00:51:37,232 您来找对人寻求建议了 You came to the right man for advice. 706 00:51:37,370 --> 00:51:38,992 -我没有问... -如果有一件事 -I didn't ask... -If there's one thing 707 00:51:39,130 --> 00:51:41,443 维京女孩的大脑无法抗拒,这是...... the Viking girl brain can't resist, it's... 708 00:51:41,581 --> 00:51:43,017 当心! Look out! 709 00:51:44,791 --> 00:51:47,138 —嘿!—是我们,天才 -Hey! -It's us, geniuses. 710 00:51:47,276 --> 00:51:48,356 闪电般的反应 Lightning reflexes. 711 00:51:48,484 --> 00:51:49,899 我看到丑陋的头颅,我就攻击 I see hideous heads, I strike. 712 00:51:50,037 --> 00:51:51,798 哎哟 Ow. 713 00:51:51,936 --> 00:51:53,248 哇哦 Whoa. 714 00:51:53,386 --> 00:51:55,008 呃,做一个丑陋的头,阿斯特丽德 Uh, make that one hideous head, Astrid. 715 00:51:59,323 --> 00:52:01,428 拯救你们自己! Save yourselves! 716 00:52:02,188 --> 00:52:04,328 也以玩弄受害者而闻名, Also known to toy with its victims, 717 00:52:04,466 --> 00:52:06,123 把他们肢解成碎片 dismembering them limb from limb. 718 00:52:06,261 --> 00:52:08,711 你能停止这样做吗? Will you please stop that? 719 00:52:10,817 --> 00:52:12,059 鱼腿! Fishlegs! 720 00:52:14,786 --> 00:52:16,340 错了头 Wrong head. 721 00:52:19,929 --> 00:52:21,483 快离开那里,希卡普! Get out of there, Hiccup! 722 00:52:23,105 --> 00:52:24,658 哦,来吧 Oh, come on. 723 00:52:34,806 --> 00:52:37,015 是啊 回来! Yeah. Back! 724 00:52:38,396 --> 00:52:41,088 快跑……呃呃 Run... Hiccup. 725 00:52:41,227 --> 00:52:43,436 别让我再告诉你!是的 Don't make me tell you again! Yeah. 726 00:52:43,574 --> 00:52:45,886 嗯,没错 回到你的笔里 Yeah, that's right. Back in your pen. 727 00:52:49,200 --> 00:52:51,409 现在,想一想你做了什么 Now, think about what you've done. 728 00:53:09,910 --> 00:53:12,534 那么,我们今天完成了吗? So, are we done today? 729 00:53:12,672 --> 00:53:15,744 只是因为我有一些事情需要做,呃…… J-Just because I have some things I need to, uh... 730 00:53:16,710 --> 00:53:19,161 是的,我要...明天去见你们 Yeah, I'm gonna... I'm gonna see you guys tomorrow. 731 00:53:26,893 --> 00:53:27,756 咦? Huh? 732 00:53:29,551 --> 00:53:30,759 嘿 Hey. 733 00:53:30,897 --> 00:53:32,243 哦,来吧 Oh, come on. 734 00:53:32,381 --> 00:53:33,693 尝试一下吧 Just try it. 735 00:53:43,772 --> 00:53:45,601 哇哦! Whoa! 736 00:53:45,739 --> 00:53:47,431 噢,我要死了! Oh, I'm gonna die! 737 00:53:48,604 --> 00:53:50,434 哇哦,哇哦,不! Whoa, whoa, no! 738 00:53:52,263 --> 00:53:53,299 不,求你了! No, please! 739 00:53:53,437 --> 00:53:56,474 只是调整一下自己的角度 Just kind of angle yourself. 740 00:53:56,612 --> 00:53:58,683 哇哦! Whoa! 741 00:54:02,031 --> 00:54:04,241 哇哦,哇哦,不! Whoa, whoa, no! 742 00:54:06,277 --> 00:54:08,314 噢,来吧! Oh, come on! 743 00:54:23,743 --> 00:54:25,434 —让开!—走开! -Out of my way. -Move! 744 00:54:25,572 --> 00:54:27,022 动起来,动起来,动起来,动起来,动起来! Move, move, move, move, move, move! 745 00:54:27,160 --> 00:54:29,040 小心点,进入它的盲点 Watch yourselves. Get in its blind spot. 746 00:54:29,127 --> 00:54:30,508 我拿到了!这是我的! I got it! It's mine! 747 00:54:30,646 --> 00:54:32,130 不,别把它带过来! No, don't bring it over here! 748 00:54:44,936 --> 00:54:46,973 呃,小家伙 他叫什么名字? Uh, little guy. What is his name again? 749 00:54:47,111 --> 00:54:49,271 -我不记得了 -嘿,慢点 -I don't remember. -Hey. Slow down. 750 00:54:49,389 --> 00:54:51,184 —你是想让我们出丑吗?—不,不是 -Are you trying to show us up? -N-No. 751 00:54:51,322 --> 00:54:52,999 我从未见过有人能如此打败 Gronckle I've never seen someone take down a Gronckle like that. 752 00:54:53,082 --> 00:54:54,829 我的意思是,我一直都这样做,但你是如何学会的呢? I mean, I do it all the time, but how did you learn? 753 00:54:54,912 --> 00:54:56,983 学什么?具体是什么? Learn what? What exactly was that? 754 00:54:57,121 --> 00:54:59,123 好的,明白了,我很乐意解释一下 Okay, see, I-I'd love to explain. 755 00:54:59,261 --> 00:55:01,712 只是,我把我的斧头留在了拳击场里 It's just, I left my axe back in-in the ring. 756 00:55:01,850 --> 00:55:03,507 谁是好孩子?谁是好孩子? Who's a good boy? Who's a good boy? 757 00:55:03,645 --> 00:55:05,474 哇哦,好的 Whoa, okay. 758 00:55:05,612 --> 00:55:07,752 是啊,是啊?你痒吗? Yeah, yeah? You itchy? 759 00:55:07,890 --> 00:55:09,340 是那个地方吗? Is that the spot? 760 00:55:43,995 --> 00:55:45,652 呃呃 Hiccup. 761 00:55:49,035 --> 00:55:50,657 哟,他在那里 Yo, there he is. 762 00:55:50,795 --> 00:55:52,659 嘿,希卡普 Hey, Hiccup. 763 00:55:52,797 --> 00:55:54,385 -好的 -呃呃 WW-等一下 -Okay. -Hiccup. W-W-Wait. 764 00:55:54,523 --> 00:55:56,304 -我有一个合适的问题 -所以我在想...... -I have a proper question. -So I'm thinking that... 765 00:55:56,387 --> 00:55:58,547 所需要的只是你和我站在拳击场上 All it needs to be is you and me in the ring. 766 00:56:07,225 --> 00:56:09,089 可怕的恐怖! A Terrible Terror! 767 00:56:16,787 --> 00:56:18,409 它和我的一样大... It's like the size of my... 768 00:56:19,617 --> 00:56:20,894 把它拿下来! Get it off! 769 00:56:21,032 --> 00:56:22,724 拿开!拿开! Get it off! Get it off! 770 00:57:49,983 --> 00:57:51,640 哎哟 Ow. 771 00:58:06,413 --> 00:58:08,277 其他船只呢? And the other ships? 772 00:58:20,358 --> 00:58:21,912 爸爸! Dad! 773 00:58:22,050 --> 00:58:23,050 我得到了它 I got it. 774 00:58:24,501 --> 00:58:25,605 我很想念你 I missed you. 775 00:58:25,743 --> 00:58:27,676 就像是,以一种超级男人的方式 In, like, a super manly way. 776 00:58:27,814 --> 00:58:30,161 我有很多关于火焰试炼的事情要告诉你 I got so much to tell you about the Trial of Flame. 777 00:58:30,299 --> 00:58:32,612 基本上是...爸爸之间? It's basically between... Dad? 778 00:58:33,855 --> 00:58:35,235 爸爸? Dad? 779 00:58:36,443 --> 00:58:37,479 和... Da... 780 00:58:37,617 --> 00:58:39,377 好的,我回家见你 Okay, I'll see you at home. 781 00:58:39,516 --> 00:58:41,725 那么,没有巢穴吗? So, no nest, then? 782 00:58:41,863 --> 00:58:44,279 差远了 Not even close. 783 00:58:44,417 --> 00:58:46,350 我希望你能取得更大的成功 I hope you had more success. 784 00:58:46,488 --> 00:58:47,903 好吧,如果成功的话, Well, if by success, 785 00:58:48,041 --> 00:58:49,681 你的意思是你的育儿烦恼已经结束了, you mean your parenting troubles are over, 786 00:58:49,767 --> 00:58:51,942 那么,嗯,是的 then, uh, yeah. 787 00:58:53,530 --> 00:58:55,117 酋长,您听到这个消息了吗? Did you hear the news, Chief? 788 00:58:55,255 --> 00:58:57,948 —大家都松了一口气 —老希卡普终于走了 -Everyone is so relieved. -Good riddance to old Hiccup. 789 00:58:58,086 --> 00:58:59,536 机会 Aye. 790 00:58:59,674 --> 00:59:01,641 没有人会忽视这种麻烦 No one will miss that nuisance. 791 00:59:03,919 --> 00:59:06,266 希卡普是... Hiccup is... 792 00:59:06,404 --> 00:59:07,509 去嗎? gone? 793 00:59:07,647 --> 00:59:09,097 是的 Yeah. 794 00:59:09,235 --> 00:59:11,375 是的,大多数下午都是这样,但谁能责怪他呢? Yeah, most afternoons, but who can blame him? 795 00:59:11,513 --> 00:59:13,342 名人的生活可能会非常艰难 The life of a celebrity can be very rough. 796 00:59:13,480 --> 00:59:14,960 他几乎无法穿过村庄 He can barely walk through the village 797 00:59:15,068 --> 00:59:17,830 而不会被他的大批新粉丝包围 without being swarmed by his army of new fans. 798 00:59:19,452 --> 00:59:21,903 谁能想到他有这个…… Who would've thought he has this... 799 00:59:22,041 --> 00:59:24,630 和野兽相处的方式? way with the beasts? 800 00:59:36,573 --> 00:59:37,953 好的,伙计 All right, bud. 801 00:59:38,091 --> 00:59:40,542 我们会慢慢来 We're gonna take this nice and slow. 802 00:59:42,233 --> 00:59:43,718 开始了 Here we go. 803 00:59:43,856 --> 00:59:44,926 位置三 Position three. 804 00:59:45,064 --> 00:59:46,790 呃,不,四个 Uh, no, four. 805 01:00:02,633 --> 01:00:04,255 你准备好了吗? You ready? 806 01:00:18,753 --> 01:00:20,617 来吧,来吧 Come on. Come on. 807 01:00:36,460 --> 01:00:38,531 是啊,看看我们! Yeah, look at us! 808 01:00:38,669 --> 01:00:40,982 哇哦! Whoa! 809 01:00:41,810 --> 01:00:44,295 我的错 我的错 My fault. My fault. 810 01:00:44,433 --> 01:00:46,263 是的,是的,我正在做 Yeah, yeah, I'm on it. 811 01:00:46,401 --> 01:00:47,713 位置五 Position five. 812 01:00:50,888 --> 01:00:52,338 来吧,伙计 Come on, bud. 813 01:00:56,653 --> 01:00:59,000 是啊 加油,宝贝! Yeah. Go, baby! 814 01:00:59,138 --> 01:01:01,002 噢,这太神奇了! Oh, this is amazing! 815 01:01:01,140 --> 01:01:02,969 我心中的风... The wind in my... 816 01:01:03,107 --> 01:01:05,627 小抄!停! Cheat sheet! Stop! 817 01:01:09,873 --> 01:01:12,565 噢,天哪! Oh, gods! 818 01:02:20,909 --> 01:02:21,979 是的! Yeah! 819 01:02:34,060 --> 01:02:34,992 儿子! Son! 820 01:02:35,130 --> 01:02:36,683 爸爸!呃,你回来了 Dad! Uh, you're back. 821 01:02:36,822 --> 01:02:38,927 呃,呃,哦...好吧,呃,Gobber 不在这里, Uh, uh, oh... Okay, uh, Gobber's not here, 822 01:02:39,065 --> 01:02:41,067 —所以,嗯...—我知道 -so, um... -I know. 823 01:02:43,483 --> 01:02:44,968 来找你了 Came looking for you. 824 01:02:45,106 --> 01:02:47,487 你你你做了什么?呃,为什么? You-you-you did? Uh, wh-why? 825 01:02:47,625 --> 01:02:49,489 你一直在保守秘密 You've been keeping secrets. 826 01:02:49,627 --> 01:02:51,319 我有? I have? 827 01:02:51,457 --> 01:02:54,287 你以为你能瞒我多久? Just how long did you think you could hide it from me? 828 01:02:55,047 --> 01:02:56,807 我甚至不知道你在说什么…… I-I don't even know what you're talking... 829 01:02:56,945 --> 01:03:02,640 这个岛上发生的任何事我都听说过 Nothing happens on this island without me hearing about it. 830 01:03:03,918 --> 01:03:09,233 那么,我们来谈谈那条龙 So, let's talk about that dragon. 831 01:03:09,371 --> 01:03:10,787 噢,天哪,爸爸 Oh, gods, Dad. 832 01:03:10,925 --> 01:03:12,685 我-我-我真的很抱歉 I'm-I'm-I'm so sorry. 833 01:03:12,823 --> 01:03:14,204 我早就该告诉你了 I-I was gonna tell you sooner. 834 01:03:14,342 --> 01:03:15,964 — 我—只是不知道…… - I - just didn't know... 835 01:03:21,487 --> 01:03:23,730 你不生气吗? You're not upset? 836 01:03:23,869 --> 01:03:25,905 啥?啥? What? What? 837 01:03:26,043 --> 01:03:28,045 我本来希望如此 I was hoping for this. 838 01:03:28,183 --> 01:03:29,875 — 是吗?— 哦,是的 -You were? -Oh, yes. 839 01:03:30,013 --> 01:03:33,050 相信我,情况只会变得更好 And believe me, it only gets better. 840 01:03:33,188 --> 01:03:35,225 等你溢出来 Just wait till you spill 841 01:03:35,363 --> 01:03:37,365 第一次感受到纳德的胆量 a Nadder's guts for the first time. 842 01:03:37,503 --> 01:03:42,473 或者,或者将你的第一个 Gronckle 头颅安装在长矛上 Or-or mount your first Gronckle head on a spear. 843 01:03:42,611 --> 01:03:44,510 多么奇妙的感觉啊 What a feeling. 844 01:03:44,648 --> 01:03:46,823 儿子,你确实让我去了那里 You really had me going there, son. 845 01:03:46,961 --> 01:03:50,654 那些年最糟糕的维京人 All those years of the worst Viking 846 01:03:50,792 --> 01:03:53,036 伯克郡人所见过的 Berk has ever seen. 847 01:03:53,174 --> 01:03:55,038 奥丁,这很艰难 Odin, it was rough. 848 01:03:55,176 --> 01:03:56,694 我几乎已经放弃你了 I almost gave up on you. 849 01:03:56,833 --> 01:03:59,836 而一直以来,你都对我有所隐瞒 And all the while, you were holding out on me. 850 01:04:01,147 --> 01:04:03,184 全能的雷神 Thor almighty. 851 01:04:03,322 --> 01:04:05,462 谁会想到龙训练 Who would have thought that dragon training 852 01:04:05,600 --> 01:04:08,568 本来就是你大放异彩的地方,是吧? would have been your place to shine, huh? 853 01:04:08,706 --> 01:04:11,640 啊,你甚至可能赢得“顶级杀手”称号 Ah, you might even win Top Slayer. 854 01:04:11,778 --> 01:04:13,159 就像你老爸一样 Just like your old man. 855 01:04:13,297 --> 01:04:15,161 谁知道呢? Who knows? 856 01:04:15,299 --> 01:04:16,783 你知道... You know... 857 01:04:16,922 --> 01:04:18,889 你在拳击场上表现得如此出色…… With you doing so well in the ring... 858 01:04:19,027 --> 01:04:20,649 我要…我要… I'm gonna... I'm gonna... 859 01:04:20,787 --> 01:04:22,065 —坐下 —好的 -Sit. -Okay. 860 01:04:22,203 --> 01:04:25,206 我们终于有话可谈了 We finally have something to talk about. 861 01:04:32,592 --> 01:04:34,387 所以,我…… So, I... 862 01:04:44,881 --> 01:04:47,297 哦!哦,我,呃…… Oh! Oh, I, uh... 863 01:04:47,435 --> 01:04:49,886 我给你带了一些东西…… I brought you something... 864 01:04:50,024 --> 01:04:52,371 为了……为了,呃…… To... to, uh... 865 01:04:52,509 --> 01:04:55,684 保证你在拳击场内的安全 keep you safe in the ring. 866 01:04:57,963 --> 01:05:00,897 你的母亲一定希望你拥有它 Your mother would have wanted you to have it. 867 01:05:01,725 --> 01:05:03,761 哇哦 呃,谢谢 W-Wow. Uh, thanks. 868 01:05:03,900 --> 01:05:05,660 这是她胸甲的一半 It's half of her breastplate. 869 01:05:07,075 --> 01:05:09,112 配套 Matching set. 870 01:05:09,250 --> 01:05:11,528 让她... Keeps her... 871 01:05:11,666 --> 01:05:13,806 它让她靠近你,你知道吗? It keeps her close, you know? 872 01:05:15,704 --> 01:05:17,327 儿子,自豪地穿上它 Wear it proudly, son. 873 01:05:17,465 --> 01:05:20,537 你已经履行了你的承诺 You've held up your end of the deal. 874 01:05:25,266 --> 01:05:26,681 是的 Yeah. 875 01:05:26,819 --> 01:05:29,063 -是啊 累了 -是啊,我要…… -Yeah. Tired. -Yeah, I'm gonna... 876 01:05:29,201 --> 01:05:31,099 —我要去睡觉了 —呃,聊得不错 -I'm gonna get some s-sleep. -Uh, good talk. 877 01:05:31,237 --> 01:05:32,825 —明天是个重要的日子 —是的 -Big day tomorrow. -Yeah. 878 01:05:32,963 --> 01:05:34,330 火焰试炼,它会消耗你很多的精力 The Trial of Flame, and it takes a lot out of you. 879 01:05:34,413 --> 01:05:36,053 是的,火焰试炼……火焰 Yeah, Trial of Flames... Flame. 880 01:05:36,139 --> 01:05:37,885 —祝你好运 —好的,谢谢你,谢谢你 -Good luck with that. -Yeah, thank you, thank you 881 01:05:37,968 --> 01:05:38,990 —呃……胸帽 —我希望你喜欢…… -for the, uh... the breast hat. -I hope you like the... 882 01:05:39,073 --> 01:05:41,627 —帽子 是的 —是的 -Hat. Yeah. -Yeah. 883 01:05:41,765 --> 01:05:44,733 好的,那么...晚安 Okay, well... good night. 884 01:05:53,639 --> 01:05:55,261 别再耍你的花招了 No more of your tricks. 885 01:05:55,399 --> 01:05:57,249 -我今天要参加“Top Slayer”考试 -是的,是的,好的 -I'm taking Top Slayer today. -Yeah, yeah, okay. 886 01:05:57,332 --> 01:05:59,956 这、这都是你的了 Top-Top 尽情杀戮吧 It's-it's all yours. Top-Top Slay away. 887 01:06:00,094 --> 01:06:01,302 对不起 Sorry. 888 01:06:23,324 --> 01:06:26,016 最后一次机会 好好把握 Last chance. Make it count. 889 01:06:32,298 --> 01:06:33,713 快点! Come on! 890 01:06:33,851 --> 01:06:35,632 -加油,阿斯特丽德!你成功了!-加油,希卡普! -Go on, Astrid! You got it! -Come on, Hiccup! 891 01:06:35,715 --> 01:06:38,201 —继续!—来吧! -Go on! -Come on! 892 01:06:42,170 --> 01:06:43,413 不! No! 893 01:06:43,551 --> 01:06:46,036 半巨魔的儿子,吃老鼠…… Son of a half-troll, rat-eating... 894 01:06:46,174 --> 01:06:47,900 很高兴看到她能优雅地处理这件事 Glad to see she's handling it gracefully. 895 01:06:48,038 --> 01:06:49,453 你! You! 896 01:06:53,492 --> 01:06:55,735 嗯,好的 Uh, okay. 897 01:06:55,873 --> 01:06:57,309 —稍后 —嘿,嘿 别那么急 -Later. -Hey, hey. Not so fast. 898 01:06:57,392 --> 01:06:58,792 —安静点 —不,我不能 -Quiet down. -No, I can't. 899 01:06:58,911 --> 01:07:00,105 —我要迟到了,呃...—什么? -I'm gonna be late for, uh... -What? 900 01:07:00,188 --> 01:07:01,603 到底因为什么事迟到? Late for what, exactly? 901 01:07:01,741 --> 01:07:03,108 —再过一年……—闭嘴 -Another year... -Shut up. 902 01:07:03,191 --> 01:07:04,523 ...以及另一场火焰试炼 ...and another Trial of Flame 903 01:07:04,606 --> 01:07:06,091 已经结束了 has come to an end. 904 01:07:06,229 --> 01:07:09,680 戈蒂长老已经做出了决定 Elder Gothi has made her decision. 905 01:07:11,751 --> 01:07:16,549 新的 Top Slayer 将是... The new Top Slayer will be... 906 01:07:38,088 --> 01:07:40,090 你成功了,希卡普 You've done it, Hiccup. 907 01:07:40,228 --> 01:07:41,885 你赢得了火焰试炼 You won the Trial of Flame. 908 01:07:42,023 --> 01:07:43,404 你要杀死那条龙 You get to kill the dragon. 909 01:07:43,542 --> 01:07:45,268 那是我的儿子! That's my boy! 910 01:07:49,030 --> 01:07:52,206 希卡普,你赢了! Hiccup, you won! 911 01:07:54,242 --> 01:07:56,693 哇!是啊 Whoa! Yeah. 912 01:07:56,831 --> 01:07:58,246 我太高兴了 Hooray me. 913 01:07:58,384 --> 01:07:59,972 我等不及了…… I can't wait to... 914 01:08:00,110 --> 01:08:02,319 打败它并且永不回来 Beat it and never come back. 915 01:08:02,457 --> 01:08:04,183 好了,伙计 时间到了 All right, bud. Time's up. 916 01:08:04,321 --> 01:08:06,116 我的想法完全一样 My thoughts exactly. 917 01:08:06,254 --> 01:08:08,153 你、你到底在干什么,呃…… Wh-What are you, uh... 918 01:08:08,291 --> 01:08:10,120 你在这里干什么? What are you doing here? 919 01:08:10,258 --> 01:08:12,018 —寻找答案 —嗯? -Looking for answers. -Huh? 920 01:08:12,157 --> 01:08:13,503 你在这里干什么? What are you doing here? 921 01:08:13,641 --> 01:08:15,194 巴德是谁?你的教练? Who's Bud? Your trainer? 922 01:08:15,332 --> 01:08:16,609 他给你穿这身衣服了吗? Did he dress you up in this? 923 01:08:16,747 --> 01:08:18,439 呃,我知道这看起来很可疑, Uh, I-I know this looks suspicious, 924 01:08:18,577 --> 01:08:20,751 但有趣的是,我,呃...... but f-funnily enough, I, uh... 925 01:08:20,889 --> 01:08:23,168 呃,你说得对!你说得对 我,呃…… Uh, you're right! You're right. I, uh... 926 01:08:23,306 --> 01:08:24,824 我不再说谎了 I'm through with the lies. 927 01:08:24,962 --> 01:08:27,241 我一直在做服装,所以,嗯,你明白我的意思了 I've been making outfits, so, um, you got me. 928 01:08:27,379 --> 01:08:28,311 是时候让每个人都知道了 It's time everybody knew. 929 01:08:28,449 --> 01:08:29,795 带我回去就好 Just take me back. 930 01:08:29,933 --> 01:08:31,417 哎哟! Ow! 931 01:08:31,555 --> 01:08:32,625 你为什么要这么做? Why would you do that? 932 01:08:32,763 --> 01:08:34,075 这都是谎言 That's for the lies. 933 01:08:35,525 --> 01:08:37,906 其他一切都如此 And that's for everything else. 934 01:08:39,494 --> 01:08:41,324 哦,不 Oh, no. 935 01:08:41,462 --> 01:08:43,360 快跑!快跑! Run. Run! 936 01:08:43,498 --> 01:08:44,810 不不不 No! No. 937 01:08:44,948 --> 01:08:46,639 —什么... —无牙仔,不! -What... -Toothless, no! 938 01:08:46,777 --> 01:08:47,951 停下来,没关系 Stop. It's okay. 939 01:08:48,089 --> 01:08:50,643 她是我的朋友,她是我的朋友 She's a friend. She's a friend. 940 01:08:54,958 --> 01:08:58,030 无牙仔,阿斯特丽德 阿斯特丽德,无牙仔 Toothless, Astrid. Astrid, Toothless. 941 01:08:58,168 --> 01:09:01,275 那个,呃......夜煞 The, uh... the Night Fury. 942 01:09:06,763 --> 01:09:08,799 我不会 I wouldn't. 943 01:09:13,183 --> 01:09:14,805 我们死了 We're dead. 944 01:09:16,704 --> 01:09:19,396 嘿 你想去哪儿? Hey. Where do you think you're going? 945 01:09:50,255 --> 01:09:52,567 希卡普!放我下来! Hiccup! Get me down from here! 946 01:09:52,705 --> 01:09:54,585 你得给我一个解释的机会 You have to give me a chance to explain. 947 01:09:54,707 --> 01:09:57,020 我不听你说什么 I'm not listening to anything you have to say. 948 01:09:57,158 --> 01:09:58,849 那我就不说话了 Then I won't speak. 949 01:09:58,987 --> 01:10:00,886 让我们向您展示一下 Just let us show you. 950 01:10:01,024 --> 01:10:03,095 请吧,阿斯特丽德 Please, Astrid. 951 01:10:14,555 --> 01:10:15,797 这是什么? What is this? 952 01:10:15,935 --> 01:10:18,248 呃,这是我的设计 Uh, it's my design. 953 01:10:19,076 --> 01:10:21,217 是的 差不多就是副队长 Yeah. Pretty much the cocaptain. 954 01:10:23,426 --> 01:10:25,842 那么我们就把这件事了结吧 Then let's get this over with. 955 01:10:26,774 --> 01:10:27,913 你明白了 You got it. 956 01:10:28,051 --> 01:10:31,227 无牙仔,我们把她打倒吧 Toothless, let's take her down. 957 01:10:32,228 --> 01:10:33,919 轻轻地 Gently. 958 01:10:34,885 --> 01:10:36,542 没什么可害怕的 Nothing to be afraid of. 959 01:10:43,273 --> 01:10:44,826 噢,感觉真好! Oh, nice touch! 960 01:10:48,451 --> 01:10:50,004 我以为你是他的副队长! I thought you were his cocaptain! 961 01:10:50,142 --> 01:10:52,627 是的!这只是龙暂时故障! I am! It's a temporary dragon malfunction! 962 01:10:56,321 --> 01:10:58,288 我们制定了整个系统,记得吗? We worked out a whole system, remember? 963 01:11:00,186 --> 01:11:02,913 如果我们活下来,我就要杀了你! If we survive, I'm gonna kill you! 964 01:11:07,090 --> 01:11:08,836 现在开始旋转 And now the spinning. 965 01:11:08,919 --> 01:11:12,302 谢谢你,你这个没用的爬虫 Thank you for nothing, you useless reptile. 966 01:11:12,440 --> 01:11:14,753 请让它停止 Please just make it stop. 967 01:11:16,582 --> 01:11:18,929 显然我不是掌控一切的人 I'm clearly not the one in control. 968 01:11:19,067 --> 01:11:20,345 那我就抱歉了! Then I'm sorry! 969 01:11:20,483 --> 01:11:23,313 无牙仔,对不起! Toothless, I'm sorry! 970 01:13:05,553 --> 01:13:07,037 美好的 Fine. 971 01:13:08,556 --> 01:13:10,420 你说得很清楚 You made your point. 972 01:13:12,629 --> 01:13:15,839 这并不能改变你明天必须杀死一个人的事实 It doesn't change the fact you have to kill one tomorrow. 973 01:13:17,531 --> 01:13:18,946 但如果我们能改变你的想法…… But if we can change your mind... 974 01:13:19,084 --> 01:13:20,603 什么? What? 975 01:13:20,741 --> 01:13:22,708 你要带大家去进行一次神奇的旅程吗? You gonna take everyone up for a magical ride? 976 01:13:25,608 --> 01:13:28,749 这并不能抹去他们对我们所做的一切,希卡普 It won't erase what they've done to us, Hiccup. 977 01:13:29,681 --> 01:13:31,407 它们捕猎我们,偷走我们的食物 They hunt us, steal our food. 978 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 其中一个人带走了我妈妈 And one of them took my mom. 979 01:13:33,374 --> 01:13:34,962 但我们就只能继续互相残杀吗? But do we just keep killing one another? 980 01:13:35,100 --> 01:13:37,067 相对于...? As opposed to...? 981 01:13:37,205 --> 01:13:39,276 我不知道 I-I don't know. 982 01:13:40,588 --> 01:13:44,281 但是你搞砸了我们的逃跑计划,所以我需要一点时间 But you botched our escape plan, so I'm gonna need a minute. 983 01:13:48,009 --> 01:13:51,634 好吧,我可能不会告发你 Well, I might not snitch on you. 984 01:13:52,773 --> 01:13:55,016 我们也许不会把你扔进海里 And we might not drop you in the sea. 985 01:13:59,193 --> 01:14:01,851 巴德?怎么了? Bud? What's up? 986 01:14:01,989 --> 01:14:03,300 它是什么? What is it? 987 01:14:03,439 --> 01:14:06,096 嘿 嘿 Hey. Hey. 988 01:14:07,235 --> 01:14:08,133 下来! Get down! 989 01:14:11,032 --> 01:14:13,863 无牙仔,带我们离开这里 Toothless, get us out of here. 990 01:14:18,902 --> 01:14:22,009 看起来他们正在拖运猎物 It looks like they're hauling in their kill. 991 01:14:22,147 --> 01:14:24,287 那我们又是什么呢? Then what does that make us? 992 01:15:00,081 --> 01:15:02,428 龙巢 The dragons' nest. 993 01:15:03,499 --> 01:15:05,846 噢,我爸爸愿意付出一切来找到这个 Oh, what my dad wouldn't give to find this. 994 01:15:39,811 --> 01:15:41,260 那是什么? What is that? 995 01:15:44,367 --> 01:15:45,886 好了,伙计,该走了 All right, bud, time to go. 996 01:15:54,446 --> 01:15:57,483 我不敢相信花了这么长时间才弄明白 I can't believe it took this long to figure it out. 997 01:15:57,622 --> 01:15:59,831 现在一切都说得通了 It all makes sense now. 998 01:15:59,969 --> 01:16:02,316 它就像一个巨大的蜂巢 It's like a giant beehive. 999 01:16:02,454 --> 01:16:04,801 它们是工人,那是它们的女王 They're the workers, and that's their queen. 1000 01:16:04,939 --> 01:16:06,078 他们的阿尔法 Their alpha. 1001 01:16:06,216 --> 01:16:07,735 它控制着它们 It controls them. 1002 01:16:07,873 --> 01:16:09,288 我们得找到你的爸爸 We got to find your dad. 1003 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 不,不,不,还没有 No, no, no, not yet. 1004 01:16:11,049 --> 01:16:14,224 他们会……他们会杀死无牙仔 They'll... they'll kill Toothless. 1005 01:16:15,571 --> 01:16:19,954 阿斯特丽德,我们必须仔细考虑一下这件事 Astrid, we have to think this through carefully. 1006 01:16:22,094 --> 01:16:25,753 希卡普,我们刚刚发现了龙巢, Hiccup, we just discovered the dragons' nest, 1007 01:16:25,891 --> 01:16:27,997 你想保守这个秘密吗? and you want to keep it a secret? 1008 01:16:28,135 --> 01:16:30,586 为了保护你的宠物龙? To protect your pet dragon? 1009 01:16:31,414 --> 01:16:33,485 你是认真的? Are you serious? 1010 01:16:34,382 --> 01:16:35,936 是的 Yes. 1011 01:16:45,186 --> 01:16:46,878 好的 Okay. 1012 01:16:48,086 --> 01:16:50,709 那么...我们该怎么办? Then... what do we do? 1013 01:16:54,679 --> 01:16:56,473 到明天为止 Just give me until tomorrow. 1014 01:16:56,612 --> 01:16:58,475 我会想办法的 I'll figure it out. 1015 01:17:01,030 --> 01:17:02,500 那是绑架我 That's for kidnapping me. 1016 01:17:02,583 --> 01:17:05,448 嘿,你要... Hey, are you gonna... 1017 01:17:07,864 --> 01:17:11,143 其他一切都如此 And that's for everything else. 1018 01:17:21,015 --> 01:17:23,673 什么? What? 1019 01:17:34,097 --> 01:17:38,515 好吧,我终于可以再次在公众面前露面了 Well, I can finally show my face in public again. 1020 01:17:42,796 --> 01:17:44,349 好的 All right. 1021 01:17:44,487 --> 01:17:48,249 如果有人在短短几周内告诉我, If someone had told me that in a few short weeks, 1022 01:17:48,387 --> 01:17:53,151 希卡普 (Hiccup) 就不再是希卡普了…… Hiccup would've gone from being, well, Hiccup... 1023 01:17:55,325 --> 01:17:58,535 ...在火焰试炼中获得第一名, ...to placing first in the Trial of Flame, 1024 01:17:58,674 --> 01:18:00,399 我的意思是,我会把它们绑在桅杆上 I mean, I would've tied them to a mast 1025 01:18:00,537 --> 01:18:03,471 并把他们送走,因为担心他们会发疯 and shipped them off for fear they'd gone mad. 1026 01:18:03,609 --> 01:18:06,198 你知道的 And you know it. 1027 01:18:09,305 --> 01:18:11,272 但我们就在这儿 But here we are. 1028 01:18:12,618 --> 01:18:16,588 我的儿子赢得了“顶级杀手”的称号 My son has won the title of Top Slayer. 1029 01:18:17,693 --> 01:18:20,350 没有人比他更惊讶... No one is more surprised... 1030 01:18:23,077 --> 01:18:26,253 ...或者比我更自豪 ...or more proud than I am. 1031 01:18:28,013 --> 01:18:32,569 今天,我的儿子成为一名战士 Today, my boy becomes a warrior. 1032 01:18:32,708 --> 01:18:37,436 今天,他成为了我们中的一员! Today, he becomes one of us! 1033 01:18:37,574 --> 01:18:40,439 是的! Yeah! 1034 01:18:40,577 --> 01:18:42,269 是的! Yeah! 1035 01:18:43,166 --> 01:18:44,547 是的! Yeah! 1036 01:18:45,410 --> 01:18:46,894 是的! Yeah! 1037 01:18:47,032 --> 01:18:49,552 嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1038 01:18:49,690 --> 01:18:52,279 嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1039 01:18:52,417 --> 01:18:55,903 嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1040 01:18:56,041 --> 01:18:59,010 嗝!嗝!嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1041 01:18:59,148 --> 01:19:01,667 嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1042 01:19:01,806 --> 01:19:03,428 呃呃!呃呃! Hiccup! Hiccup! 1043 01:19:03,566 --> 01:19:06,051 小心那条龙 Watch out for that dragon. 1044 01:19:07,604 --> 01:19:10,573 我担心的不是那条龙 It's not the dragon I'm worried about. 1045 01:19:12,851 --> 01:19:15,267 听着,我要试着结束这一切, Look, I'm gonna try to put an end to all this, 1046 01:19:15,405 --> 01:19:19,133 但如果那里出了问题,那就…… but if something goes wrong in there, just... 1047 01:19:19,271 --> 01:19:20,479 不要参与 don't get involved. 1048 01:19:20,617 --> 01:19:22,965 我爸爸太尊重你了 My dad respects you too much. 1049 01:19:28,280 --> 01:19:29,972 是的 Yeah. 1050 01:19:30,110 --> 01:19:31,767 但... But... 1051 01:19:31,905 --> 01:19:34,079 你有我没有的东西 you have something I don't. 1052 01:19:34,977 --> 01:19:38,325 这是我们谁都没有的东西 Something none of us have. 1053 01:19:39,636 --> 01:19:44,193 所以...我会支持你, So... I'm going to stand by you, 1054 01:19:44,331 --> 01:19:45,988 无论发生什么 come what may. 1055 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 无论发生什么 Come what may. 1056 01:19:52,477 --> 01:19:53,892 是时候了,希卡普 It's time, Hiccup. 1057 01:19:57,620 --> 01:19:59,622 把他打死吧,儿子 Knock him dead, son. 1058 01:20:10,150 --> 01:20:13,049 嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1059 01:20:13,187 --> 01:20:16,881 嗝!嗝!嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1060 01:20:17,019 --> 01:20:19,642 嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1061 01:20:19,780 --> 01:20:23,370 嗝!嗝!嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1062 01:20:23,508 --> 01:20:25,821 呃呃!呃呃! Hiccup! Hiccup! 1063 01:20:25,959 --> 01:20:28,375 嗝!嗝!嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1064 01:20:28,513 --> 01:20:29,880 加油,希卡普! Go, Hiccup! 1065 01:20:29,963 --> 01:20:31,827 把我教你的一切都展示给他们看! Show 'em everything I taught you! 1066 01:20:31,965 --> 01:20:33,207 应该是我 Should've been me. 1067 01:20:34,830 --> 01:20:36,417 呼 还好吗? Whew. All right? 1068 01:20:36,555 --> 01:20:38,385 人群很拥挤,不是吗? Good crowd, isn't it? 1069 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 呃呃!呃呃! Hiccup! Hiccup! 1070 01:20:40,559 --> 01:20:44,287 嗝!嗝!嗝!嗝!嗝! Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1071 01:20:57,853 --> 01:20:59,509 我会用锤子 I would have gone with the hammer. 1072 01:20:59,647 --> 01:21:01,995 只是,只是给他一个机会 Just-just give him a chance. 1073 01:21:09,519 --> 01:21:11,004 我准备好了 I'm ready. 1074 01:22:17,277 --> 01:22:19,658 他在做什么? What is he doing? 1075 01:22:20,936 --> 01:22:22,799 我不会伤害你的 I'm not gonna hurt you. 1076 01:22:31,360 --> 01:22:34,018 我不是他们中的一员 I'm not one of them. 1077 01:22:46,444 --> 01:22:48,653 —停止战斗 —不 -Stop the fight. -No. 1078 01:22:48,791 --> 01:22:50,827 你们都需要看看这个 You all need to see this. 1079 01:22:52,001 --> 01:22:53,969 它们并不是我们想象的那样 They're not what we think they are. 1080 01:22:55,315 --> 01:22:56,937 我们没必要杀死他们 We don't have to kill them. 1081 01:22:58,318 --> 01:23:00,837 我说了停止打架! I said stop the fight! 1082 01:23:06,740 --> 01:23:09,260 走开! Out of my way! 1083 01:23:09,812 --> 01:23:11,676 快离开那里,希卡普! Get out of there, Hiccup! 1084 01:23:13,333 --> 01:23:14,920 呃呃! Hiccup! 1085 01:23:34,733 --> 01:23:35,962 快,快!抓住他的手! Quick, quick! Grab his hand! 1086 01:23:36,045 --> 01:23:37,529 —爬上来 —希卡普,抓住我的手! -Climb up. -Hiccup, grab my hand! 1087 01:23:37,667 --> 01:23:39,276 —上来!—快点! -Get up here! -Hurry up! 1088 01:23:39,359 --> 01:23:40,449 快过来!抓住他的手! Get over here, man! Just grab his hand! 1089 01:23:48,816 --> 01:23:51,543 阿斯特丽德,回来! Astrid, get back here! 1090 01:23:51,681 --> 01:23:53,476 这是命令! That's an order! 1091 01:24:01,174 --> 01:24:02,347 跑步! Run! 1092 01:24:02,485 --> 01:24:04,142 快点 Come on. 1093 01:24:06,903 --> 01:24:08,284 呃呃! Hiccup! 1094 01:24:18,915 --> 01:24:21,608 夜煞 Night Fury. 1095 01:24:22,609 --> 01:24:25,543 —夜煞!—他是真实存在的! -Night Fury! -He's real! 1096 01:24:52,915 --> 01:24:54,744 好的,伙计 继续吧 走吧 All right, bud. Go on. Go. 1097 01:24:57,471 --> 01:24:59,508 快,快!到他身边去! Go, go! Get to the side of him! 1098 01:25:02,890 --> 01:25:04,444 走开,希卡普! Get out of the way, Hiccup! 1099 01:25:08,896 --> 01:25:10,298 不,停下来 你只会让事情变得更糟! No, stop. You're only making it worse! 1100 01:25:12,452 --> 01:25:13,625 阿斯特丽德! Astrid! 1101 01:25:17,491 --> 01:25:19,148 我知道了 走吧! I got it. Go! 1102 01:25:20,977 --> 01:25:22,772 斯托伊克,他不会伤害你的 Stoick, he won't hurt you. 1103 01:25:32,955 --> 01:25:34,784 不! No! 1104 01:25:38,926 --> 01:25:40,790 无牙! Toothless! 1105 01:25:40,928 --> 01:25:42,067 不 Don't. 1106 01:25:45,692 --> 01:25:48,557 把它拿下来! Take it down! 1107 01:25:49,351 --> 01:25:50,455 抓住它的腿! Grab its legs! 1108 01:25:50,593 --> 01:25:51,974 —按住!—不! -Hold it down! -No! 1109 01:25:52,112 --> 01:25:54,632 —不,别伤害他!—退后! -No, don't hurt him! -Stay back! 1110 01:25:59,740 --> 01:26:01,501 你呢... And you... 1111 01:26:15,135 --> 01:26:17,068 把它和其他的放在一起 Put it with the others. 1112 01:26:23,316 --> 01:26:24,648 —我早该知道的!—爸爸 -I should have known! -Dad. 1113 01:26:24,731 --> 01:26:26,167 —我应该看到这些迹象的 —爸爸! -I should have seen the signs. -Dad! 1114 01:26:26,250 --> 01:26:27,285 我们达成协议了! We had a deal! 1115 01:26:27,423 --> 01:26:29,011 我知道,但那是以前…… I-I know, but that was before... 1116 01:26:29,149 --> 01:26:30,909 一切都太混乱了 It's all so messed up. 1117 01:26:31,047 --> 01:26:35,293 那么,戒指里的一切,究竟是诡计?谎言? So everything in the ring, what, a-a trick? A lie? 1118 01:26:35,431 --> 01:26:37,537 不,我早就应该告诉你 No, I-I should have told you before now. 1119 01:26:37,675 --> 01:26:39,470 把这事发泄在我身上吧……这是我的错…… Take that out on me... it's my fault... 1120 01:26:39,608 --> 01:26:41,782 但请不要伤害无牙仔 but please don't hurt Toothless. 1121 01:26:42,852 --> 01:26:44,820 龙? The dragon? 1122 01:26:44,958 --> 01:26:47,236 这就是你所担心的吗? That's what you're worried about? 1123 01:26:47,374 --> 01:26:49,307 不是那些你差点杀死的人吗? Not the people you almost killed? 1124 01:26:49,445 --> 01:26:51,551 他不危险 他、他在保护我 He's not dangerous. He-he was protecting me. 1125 01:26:51,689 --> 01:26:55,348 老天爷啊,他们把你母亲带走了! They took your mother, for gods' sake! 1126 01:26:56,521 --> 01:26:59,869 如果她能看到你现在和他们站在那里 If she could see you now standing there with them 1127 01:27:00,007 --> 01:27:01,906 他们已经杀害了我们数百人 when they've killed hundreds of us. 1128 01:27:02,044 --> 01:27:03,563 我们已经杀死了数千只! And we've killed thousands of them! 1129 01:27:03,701 --> 01:27:05,240 他们为自己辩护 They defend themselves. 1130 01:27:05,323 --> 01:27:06,566 就这样 That's all. 1131 01:27:06,704 --> 01:27:08,050 他们袭击我们是因为他们不得不这么做 They raid us because they have to. 1132 01:27:08,188 --> 01:27:09,520 如果他们没有带回足够的食物, If they don't bring enough food back, 1133 01:27:09,603 --> 01:27:10,984 它们自己也会被吃掉 they'll be eaten themselves. 1134 01:27:11,122 --> 01:27:12,882 他们的岛上还有其他东西 There's something else on their island. 1135 01:27:13,020 --> 01:27:14,574 我从未见过这样的龙 A dragon like I've never seen. 1136 01:27:14,712 --> 01:27:16,472 他们的岛屿? Their island? 1137 01:27:18,060 --> 01:27:19,889 你已经去过巢穴了 You've been to the nest. 1138 01:27:20,752 --> 01:27:22,271 我说过巢穴吗? Did I say nest? 1139 01:27:22,409 --> 01:27:24,239 你是怎么找到它的? How did you find it? 1140 01:27:24,377 --> 01:27:26,171 我没有,无牙仔有 I didn't. Toothless did. 1141 01:27:26,310 --> 01:27:28,898 只有龙才能找到这个岛 Only a dragon can find the island. 1142 01:27:32,247 --> 01:27:34,697 不,爸爸,不 No. Dad, no. 1143 01:27:34,835 --> 01:27:36,237 你不知道自己面对的是什么 You don't know what you're up against. 1144 01:27:36,320 --> 01:27:38,632 这和你以前见过的完全不一样 This is nothing like you've ever seen. 1145 01:27:38,770 --> 01:27:40,358 你不可能赢得这场胜利 You can't win this one. 1146 01:27:40,496 --> 01:27:42,153 在你的一生中,你能不能 For once in your life, would you please 1147 01:27:42,291 --> 01:27:43,830 听我说完? just listen to me? 1148 01:27:48,055 --> 01:27:50,955 你已经把你的命运和他们联系在一起了 You've thrown your lot in with them. 1149 01:27:52,301 --> 01:27:54,407 你不是我们中的一员 You're not one of us. 1150 01:27:54,545 --> 01:27:56,650 你不是我的儿子 You're not my son. 1151 01:28:05,832 --> 01:28:07,178 准备好船只! Ready the ships! 1152 01:28:07,316 --> 01:28:09,801 黎明即起航! We sail at dawn! 1153 01:28:38,485 --> 01:28:40,556 冲锋在前线! Forward on the leading line! 1154 01:28:40,694 --> 01:28:41,833 稍微向外摆动 Swing it out slightly. 1155 01:28:41,971 --> 01:28:43,559 她来了 轻松 Here she comes. Easy. 1156 01:28:43,697 --> 01:28:45,630 小心头部 Careful with the head. 1157 01:28:46,528 --> 01:28:48,219 哦,现在要小心了 Oh, careful now. 1158 01:28:48,357 --> 01:28:50,221 武器已上膛! Weapons loaded! 1159 01:28:50,359 --> 01:28:52,016 船上有备用索具吗? Spare rigging aboard? 1160 01:28:52,154 --> 01:28:54,225 —是的 —扬帆起航! -Aye. -Hoist the sails! 1161 01:28:54,363 --> 01:28:55,951 好的,酋长 Aye, Chief. 1162 01:28:58,609 --> 01:29:01,025 —准备好桨 —是的,斯托伊克 -Ready the oars. -Aye, Stoick. 1163 01:29:02,164 --> 01:29:05,374 我们启航前往冥界之门! We set sail for Helheim's Gate! 1164 01:29:22,426 --> 01:29:24,531 带我们回家吧,魔鬼 Lead us home, devil. 1165 01:29:55,148 --> 01:29:56,805 我试图阻止他们 I tried to stop them. 1166 01:29:57,633 --> 01:30:00,187 我最终给了他们他们想要的东西 I ended up giving them exactly what they wanted. 1167 01:30:03,432 --> 01:30:05,676 我应该只是... I should've just... 1168 01:30:05,814 --> 01:30:08,541 当我在树林里发现他时我就应该杀了他 I should've killed him when I found him in those woods. 1169 01:30:10,612 --> 01:30:12,786 这对于每个人来说都会更好 It would have been better for everyone. 1170 01:30:12,924 --> 01:30:14,236 是的 Yeah. 1171 01:30:14,374 --> 01:30:16,376 我们其他人也会这么做的 The rest of us would have done it. 1172 01:30:19,137 --> 01:30:20,587 那么,你为什么不这么做呢? So, why didn't you? 1173 01:30:21,381 --> 01:30:22,796 —你为什么不呢?—我不知道 -Why didn't you? -I don't know. 1174 01:30:22,934 --> 01:30:24,439 —我不能 —这不是答案 -I-I couldn't. -That's not an answer. 1175 01:30:24,522 --> 01:30:26,165 为什么这对你来说突然变得如此重要? Why is this so important to you all of a sudden? 1176 01:30:26,248 --> 01:30:28,284 因为我想记住你现在说的话 Because I want to remember what you say right now. 1177 01:30:28,423 --> 01:30:30,286 为了爱...因为我很软弱 For the love of... Because I was weak. 1178 01:30:30,425 --> 01:30:32,065 因为我是个懦夫,因为我不会 Because I was a coward, because I wouldn't 1179 01:30:32,150 --> 01:30:33,724 —杀死一条龙 —你当时说的是“不会” -kill a dragon. -You said "wouldn't" that time. 1180 01:30:33,807 --> 01:30:35,568 随便!我不会! Whatever! I wouldn't! 1181 01:30:35,706 --> 01:30:38,191 我是第一个维京人,谁知道多久了 I'm the first Viking in who knows how long 1182 01:30:38,329 --> 01:30:40,745 谁不会杀死一条龙呢? who wouldn't kill a dragon. 1183 01:30:41,919 --> 01:30:44,473 不过,我是第一个骑的 First to ride one, though. 1184 01:30:50,168 --> 01:30:52,205 所以? So? 1185 01:30:55,104 --> 01:30:57,417 我不会杀他因为...... I wouldn't kill him because... 1186 01:30:58,660 --> 01:31:00,903 ......他看上去和我一样害怕 ...he looked just as frightened as I was. 1187 01:31:04,320 --> 01:31:07,185 当我看着他时... When I looked at him... 1188 01:31:07,323 --> 01:31:09,464 我看到了我自己 I saw myself. 1189 01:31:19,474 --> 01:31:21,648 我敢打赌他现在真的害怕了 Bet he's really frightened now. 1190 01:31:28,344 --> 01:31:29,967 你要做什么呢? What are you gonna do about it? 1191 01:31:30,105 --> 01:31:31,555 出色地 Eh. 1192 01:31:32,487 --> 01:31:34,074 可能是做了一些愚蠢的事情 Probably something stupid. 1193 01:31:34,212 --> 01:31:35,904 唔 Hmm. 1194 01:31:36,042 --> 01:31:37,871 嗯,你已经这样做了 Well, you've already done that. 1195 01:31:43,359 --> 01:31:44,809 然后发生了一些疯狂的事情 Then something crazy. 1196 01:31:46,397 --> 01:31:48,503 这才像样 That's more like it. 1197 01:31:54,198 --> 01:31:55,786 表明你的立场 Sound your positions. 1198 01:31:55,924 --> 01:31:57,546 保持在听力范围内 Stay within earshot. 1199 01:31:57,684 --> 01:31:59,997 到船尾有一长度 One length to your stern. 1200 01:32:00,135 --> 01:32:02,378 在你的右舷 On your starboard flank. 1201 01:32:02,517 --> 01:32:04,588 他们为什么不进攻? Why aren't they attacking? 1202 01:32:04,726 --> 01:32:06,969 也许他们知道一些我们不知道的事情 Maybe they know something we don't. 1203 01:32:09,903 --> 01:32:11,733 你只是一个自讨苦吃的人吗? Are you just a glutton for punishment or what? 1204 01:32:11,871 --> 01:32:14,667 这次我们有机会奋起反抗 We have a fighting chance this time. 1205 01:32:16,323 --> 01:32:18,567 感谢 Hiccup Thanks to Hiccup. 1206 01:32:18,705 --> 01:32:20,244 你认为我们还要多久... How long do you think we're gonna... 1207 01:32:20,327 --> 01:32:22,847 嘘 Shh. 1208 01:32:32,201 --> 01:32:34,272 让开,德吕尔 Step aside, Drül. 1209 01:32:49,460 --> 01:32:52,428 — 把桨放上去!— 把桨放进去 -Ship the oars! -Oars in. 1210 01:33:05,614 --> 01:33:07,409 好的,等一下 Okay, wait. 1211 01:33:07,547 --> 01:33:10,895 你简直是在全村人面前丢脸 You just disgraced yourself in front of the whole village. 1212 01:33:11,033 --> 01:33:13,104 —我们为什么要听你的?—因为我这么说 -Why would we listen to you? -'Cause I said so. 1213 01:33:13,242 --> 01:33:15,313 没错 大家注意听 Exactly. Pay attention, gang. 1214 01:33:15,451 --> 01:33:18,006 听着,我爸爸的本意是好的,但他很固执 Look, my dad means well, but he's stubborn. 1215 01:33:18,144 --> 01:33:20,008 他即将陷入困境, And he's about to be way in over his head, 1216 01:33:20,146 --> 01:33:21,146 所以这取决于我们 so it's up to us. 1217 01:33:21,250 --> 01:33:22,666 我们? Us? 1218 01:33:22,804 --> 01:33:24,668 如果没有你们,我不可能完成这个任务 I can't pull this off without you guys. 1219 01:33:24,806 --> 01:33:26,635 你们每个人都有自己独特的才华 And you all have something special to offer. 1220 01:33:26,773 --> 01:33:28,533 别再说了 Say no more. 1221 01:33:28,672 --> 01:33:31,985 你很明智地寻找了世界上最致命的武器 You were wise to seek the world's most deadly weapon. 1222 01:33:32,123 --> 01:33:33,538 这就是我 It's me. 1223 01:33:33,677 --> 01:33:35,078 你有狂野的一面,我喜欢这一点 You've got a wild side, and I like it. 1224 01:33:35,161 --> 01:33:36,058 阿斯特丽德,你是我们最强大的战士 Astrid, you're our strongest fighter. 1225 01:33:36,196 --> 01:33:37,196 我们需要你来领导我们 We need you to lead us. 1226 01:33:37,301 --> 01:33:39,510 究竟带领我们去往何方? Lead us where exactly? 1227 01:33:39,648 --> 01:33:43,100 他们乘坐我们所有的船离开了 They left with every ship we have. 1228 01:33:45,447 --> 01:33:47,035 跟着我 Stick with me. 1229 01:33:51,280 --> 01:33:52,661 哦 Oh. 1230 01:33:52,799 --> 01:33:55,146 事情就是这样发生的 That's where that went. 1231 01:33:55,284 --> 01:33:57,977 保持低调 做好准备 Stay low. Be ready. 1232 01:34:36,671 --> 01:34:38,569 我们到了 We're here. 1233 01:34:56,000 --> 01:34:57,726 不,嗯嗯 No, uh-uh. 1234 01:34:58,589 --> 01:35:01,040 希卡普,我…… Hiccup, I... 1235 01:35:01,178 --> 01:35:03,249 放松 Relax. 1236 01:35:06,045 --> 01:35:07,115 没关系 It's okay. 1237 01:35:17,470 --> 01:35:19,575 呃,你要去哪儿? Uh, where are you going? 1238 01:35:19,714 --> 01:35:21,923 你需要一些东西来帮助你坚持下去 You're gonna need something to help you hold on. 1239 01:35:22,061 --> 01:35:23,890 准备 Get ready. 1240 01:35:24,028 --> 01:35:26,030 这将是一个漫长的夜晚 It's gonna be a long night. 1241 01:35:32,830 --> 01:35:34,936 组成防线 Form a defensive line. 1242 01:35:40,873 --> 01:35:43,254 磨快斧头,小伙子们! Sharpen those axes, lads! 1243 01:35:51,366 --> 01:35:53,195 首席 Chief. 1244 01:35:53,333 --> 01:35:54,887 准备好了,酋长 Ready, Chief. 1245 01:35:56,095 --> 01:35:59,684 —坚强起来 —是的,斯托伊克 -Stand strong. -Aye, Stoick. 1246 01:35:59,823 --> 01:36:02,826 —让你的人民感到骄傲 —我们会的,斯托伊克 -Make your people proud. -We will, Stoick. 1247 01:36:05,069 --> 01:36:07,106 今天我们摧毁 Today, we destroy 1248 01:36:07,244 --> 01:36:11,420 一劳永逸地结束龙的统治 the reign of the dragon once and for all. 1249 01:36:15,942 --> 01:36:19,843 不管怎样,它就在这里结束,就在此刻! However this ends, it ends right here, right now! 1250 01:36:21,637 --> 01:36:25,089 所以让我们把这些魔鬼送回地狱吧! So let's send these devils back to hell! 1251 01:37:43,064 --> 01:37:44,720 就这样吗? Is that it? 1252 01:37:44,859 --> 01:37:46,067 这个窝是我们的! The nest is ours! 1253 01:37:49,829 --> 01:37:52,107 这还没有结束 This isn't over. 1254 01:38:00,115 --> 01:38:01,979 弄清楚! Get clear! 1255 01:38:02,117 --> 01:38:03,636 倒退! Fall back! 1256 01:38:03,774 --> 01:38:05,741 撤退!全体撤退! Fall back! Everyone, fall back! 1257 01:38:12,058 --> 01:38:13,232 撤退! Retreat! 1258 01:38:15,855 --> 01:38:17,236 移动! Move! 1259 01:38:45,298 --> 01:38:47,404 赶快上船! Get to the ships! 1260 01:38:47,542 --> 01:38:48,923 不! No! 1261 01:39:01,659 --> 01:39:03,454 到达岛的另一边 Get to the far side of the island. 1262 01:39:03,592 --> 01:39:05,284 好的,酋长 我们出发吧! Aye, Chief. Let's move! 1263 01:39:05,422 --> 01:39:07,976 这边走!大家! This way! All of you! 1264 01:39:13,326 --> 01:39:15,432 —伙计们,离开这里!—跟我来! -Get out of here, lads! -Follow me! 1265 01:39:15,570 --> 01:39:17,261 戈伯,和其他人一起去 Gobber, go with the others. 1266 01:39:17,399 --> 01:39:20,299 怎么了?你要去哪儿? Why? Where are you going? 1267 01:39:27,444 --> 01:39:28,963 事实上,我会留下来 Actually, I'm gonna stick around. 1268 01:39:29,101 --> 01:39:31,206 你的眼神充满狂野 You've got that wild look in your eye. 1269 01:39:32,311 --> 01:39:34,485 如果我把那东西给她们,她们就能得到一些时间 I can buy them some time if I give that thing 1270 01:39:34,623 --> 01:39:35,659 猎取一些东西 something to hunt. 1271 01:39:35,797 --> 01:39:37,350 我可以将这个时间加倍 And I can double that time. 1272 01:39:38,903 --> 01:39:40,698 我知道 我是个心软的人 I know. I'm a big softy. 1273 01:39:41,492 --> 01:39:44,461 你身上最柔软的部分是你的牙齿 Softest part of you is your teeth. 1274 01:40:13,559 --> 01:40:17,011 记住,那是他们的女王 Remember, that thing is their queen. 1275 01:40:17,149 --> 01:40:18,736 他们倾向于按照指示去做 They're inclined to do whatever it says. 1276 01:40:18,874 --> 01:40:20,635 我们必须帮助他们反击 We've got to help them fight back. 1277 01:40:23,638 --> 01:40:25,019 鱼腿,我们得到了什么? Fishlegs, what do we got? 1278 01:40:25,157 --> 01:40:27,987 哦,呃,重装甲的头骨和尾巴, Ooh, uh, heavily armored skull and tail, 1279 01:40:28,125 --> 01:40:30,334 非常适合打击和粉碎 perfect for bashing and crushing. 1280 01:40:30,472 --> 01:40:32,716 眼睛小,鼻孔大 Small eyes, large nostrils. 1281 01:40:32,854 --> 01:40:34,787 依靠听觉和嗅觉 Relies on hearing and smell. 1282 01:40:34,925 --> 01:40:37,445 —知道了,阿斯特丽德 —好的 -Got it. Astrid. -Okay. 1283 01:40:37,583 --> 01:40:40,517 鼻涕粗、鱼脚司,悬挂在它的盲点处 Snotlout, Fishlegs, hang in its blind spot. 1284 01:40:40,655 --> 01:40:43,382 制造一些噪音,让它保持混乱 Make some noise. Keep it confused. 1285 01:40:43,520 --> 01:40:46,005 拉夫,塔夫,找出它的射击极限 Ruff, Tuff, figure out its shot limit. 1286 01:40:46,143 --> 01:40:47,282 让它疯狂 Make it mad. 1287 01:40:47,420 --> 01:40:49,698 这是我们的特色! That's our specialty! 1288 01:40:51,148 --> 01:40:53,116 大家尽量不要被杀死! Try not to get killed, guys! 1289 01:41:03,160 --> 01:41:06,474 呃,这东西没有盲点 Uh, this thing doesn't have a blind spot. 1290 01:41:10,064 --> 01:41:11,996 那里! There! 1291 01:41:16,484 --> 01:41:18,762 嘿,出价 Hey, bud. 1292 01:41:18,900 --> 01:41:20,281 我很好 I'm good. 1293 01:41:20,419 --> 01:41:21,799 当心 Be careful. 1294 01:41:26,321 --> 01:41:28,875 我知道,我知道,但是我,呃......我现在在这里 I know, I know, but I'm, uh... I'm here now. 1295 01:41:41,957 --> 01:41:43,511 继续敲击! Keep hammering! 1296 01:41:43,649 --> 01:41:46,514 但我们却混淆了自己的龙! But we're confusing our own dragons! 1297 01:41:46,652 --> 01:41:48,654 噢,不! Oh, no! 1298 01:41:54,798 --> 01:41:56,398 这边走! This way! 1299 01:41:56,524 --> 01:41:58,077 这边走!快点!快点! This way! Come on! Come on! 1300 01:41:58,215 --> 01:41:59,858 伙计们,继续前进!继续前进!加油! Guys, keep moving! Keep moving! Come on! 1301 01:41:59,941 --> 01:42:00,873 去! Go! 1302 01:42:01,011 --> 01:42:02,633 那是我的孩子吗? Is that my kid? 1303 01:42:02,771 --> 01:42:05,360 —鼻涕虫!—来吧!扔! -Snotlout! -Come on! Throw it! 1304 01:42:07,673 --> 01:42:09,709 哇哦,姑娘 Whoa, girl. 1305 01:42:09,847 --> 01:42:11,504 正在下降 Going down. 1306 01:42:14,093 --> 01:42:15,819 我没事 I'm okay. 1307 01:42:15,957 --> 01:42:17,993 少一点就好 Less okay. 1308 01:42:19,995 --> 01:42:22,308 我抓到你了,鱼脚司 I got you, Fishlegs. 1309 01:42:31,110 --> 01:42:32,353 怎么了? What's wrong? 1310 01:42:32,491 --> 01:42:34,976 你的眼睛里进东西了吗? Got something in your eye? 1311 01:42:35,114 --> 01:42:38,428 是啊!这可是顶级杀手啊 Yeah! Now, that's a Top Slayer. 1312 01:43:58,232 --> 01:43:59,923 你明白了,伙计 You got it, bud. 1313 01:44:05,687 --> 01:44:07,241 呃呃 Hiccup. 1314 01:44:09,553 --> 01:44:12,349 我只是想保护你 I was only trying to protect you. 1315 01:44:12,487 --> 01:44:14,938 我知道,爸爸 I know, Dad. 1316 01:44:15,076 --> 01:44:17,147 让我来回报你吧 Let me return the favor. 1317 01:44:19,632 --> 01:44:21,703 无论那里发生什么, Whatever happens up there, 1318 01:44:21,841 --> 01:44:25,742 我很自豪地称你为我的儿子 I'm proud to call you my son. 1319 01:44:29,711 --> 01:44:31,299 这就是我所需要的 And that's all I need. 1320 01:44:32,783 --> 01:44:34,095 我们走吧 Let's go. 1321 01:44:38,306 --> 01:44:39,618 他醒了! He's up! 1322 01:44:40,895 --> 01:44:42,655 你们两个,去抓 Snotlout You two, get Snotlout. 1323 01:44:42,793 --> 01:44:44,243 我会分散女王的注意力 I'll distract the queen. 1324 01:44:46,280 --> 01:44:49,421 没错 看着我 That's right. Eyes on me. 1325 01:44:51,630 --> 01:44:52,976 鼻涕虫! Snotlout! 1326 01:44:56,497 --> 01:44:57,567 现在! Now! 1327 01:44:57,705 --> 01:45:00,155 噢,你一定是在跟我开玩笑 Oh, you have got to be kidding me. 1328 01:45:06,748 --> 01:45:08,371 哇哦! Whoa! 1329 01:45:13,307 --> 01:45:14,894 我简直不敢相信这真的有效 I can't believe that worked. 1330 01:45:15,032 --> 01:45:17,241 是的 Yeah. 1331 01:45:18,898 --> 01:45:21,660 不,不,不,姑娘 No, no, no, girl. 1332 01:45:21,798 --> 01:45:24,318 反抗!别听她的! Fight it! Don't listen to her! 1333 01:45:24,456 --> 01:45:25,905 甩掉它! Shake it off! 1334 01:45:50,482 --> 01:45:52,380 阿斯特丽德 Astrid. 1335 01:46:07,326 --> 01:46:09,259 你抓到她了吗? Did you get her? 1336 01:46:22,859 --> 01:46:24,239 去 Go. 1337 01:46:27,242 --> 01:46:28,934 那东西有翅膀 That thing has wings. 1338 01:46:29,072 --> 01:46:31,005 让我们看看它是否可以使用它们 Let's see if it can use them. 1339 01:46:46,192 --> 01:46:48,125 您认为这样就行了吗? You think that did it? 1340 01:46:50,369 --> 01:46:51,577 是的 Yep. 1341 01:47:06,765 --> 01:47:09,664 好了,伙计,该消失了 All right, bud. It's time to disappear. 1342 01:47:14,980 --> 01:47:17,465 来了! Here it comes! 1343 01:47:22,988 --> 01:47:25,784 你真是一个出色的领袖 Quite the chief you have in the making there. 1344 01:47:25,922 --> 01:47:27,164 机会 Aye. 1345 01:48:08,171 --> 01:48:09,828 小心! Watch out! 1346 01:48:13,556 --> 01:48:15,040 好的,时间到了 Okay, time's up. 1347 01:48:15,178 --> 01:48:17,076 让我们看看这是否有效 Let's see if this works. 1348 01:48:22,219 --> 01:48:23,773 这就是你所拥有的一切吗? Is that all you've got? 1349 01:48:42,964 --> 01:48:44,483 跟我在一起吧,伙计! Stay with me, bud! 1350 01:48:44,621 --> 01:48:46,485 再等一会儿! Just a little bit longer! 1351 01:48:47,555 --> 01:48:49,315 坚持住,无牙仔! Hold, Toothless! 1352 01:48:51,835 --> 01:48:53,527 现在! Now! 1353 01:49:15,238 --> 01:49:17,447 是的,伙计,我们......不! Yeah, bud, we... No! 1354 01:49:36,604 --> 01:49:38,779 呃呃! Hiccup! 1355 01:49:43,059 --> 01:49:45,095 呃呃? Hiccup? 1356 01:49:45,233 --> 01:49:46,718 儿子? Son? 1357 01:49:48,547 --> 01:49:50,549 呃呃! Hiccup! 1358 01:50:05,460 --> 01:50:07,255 噢,他的 Oh, son. 1359 01:50:19,474 --> 01:50:21,476 我很抱歉 I'm so sorry. 1360 01:51:33,410 --> 01:51:35,171 呃呃 Hiccup. 1361 01:51:43,213 --> 01:51:45,353 他还活着 他还活着! He's alive. He's alive! 1362 01:51:48,529 --> 01:51:50,048 是的! Yeah! 1363 01:51:50,186 --> 01:51:52,222 是的! Yes! 1364 01:52:03,026 --> 01:52:05,166 谢谢... Thank you... 1365 01:52:06,064 --> 01:52:08,238 ...为了救我的儿子 ...for saving my son. 1366 01:52:09,584 --> 01:52:12,587 嗯,你知道……他的大部分情况 Well, you know... most of him. 1367 01:52:28,465 --> 01:52:30,088 嘿,无牙仔 Hey, Toothless. 1368 01:52:32,090 --> 01:52:33,332 好的 Okay. 1369 01:52:38,821 --> 01:52:40,650 我在我的家里 I'm in my house. 1370 01:52:42,169 --> 01:52:43,791 你,你在我家 You-You're in my house. 1371 01:52:43,929 --> 01:52:46,483 我爸爸知道你在这里吗? D-Does my dad know you're here? 1372 01:52:46,621 --> 01:52:49,107 哦,来吧 Oh, come on. 1373 01:53:37,017 --> 01:53:38,639 谢谢,伙计 Thanks, bud. 1374 01:53:42,194 --> 01:53:44,196 好的,我们开始吧 Okay, here we go. 1375 01:54:13,708 --> 01:54:15,331 无牙仔,留下来 Toothless, stay. 1376 01:54:19,059 --> 01:54:21,785 嘿,嘿,嘿!你不是应该去睡觉吗? Hey, hey, hey! Shouldn't you be in bed? 1377 01:54:23,511 --> 01:54:25,686 好的 大家抓紧了 Okay. Hold on tight, guys. 1378 01:54:25,824 --> 01:54:28,137 开始了 Here we go. 1379 01:54:28,275 --> 01:54:29,966 哇哦,哇哦! Whoa, whoa! 1380 01:54:36,731 --> 01:54:38,319 嘿!嘿! Hey! Hey! 1381 01:54:38,457 --> 01:54:40,874 就这样! There you go! 1382 01:54:45,223 --> 01:54:48,536 —他在那儿!哦,哦 —哦!好的 -There he is! Oh, oh. -Oh! Okay. 1383 01:54:49,399 --> 01:54:51,643 那么,您觉得怎么样? So, what do you think? 1384 01:54:51,781 --> 01:54:54,094 自从你离开后,发生了一些变化 A few changes since you've been out. 1385 01:54:54,232 --> 01:54:57,856 我告诉你,飞回这里真是一次相当不错的经历 Flying back here was, uh, quite an experience, let me tell you. 1386 01:54:57,994 --> 01:55:00,617 等等,等等,你……你骑着龙? Wait, wait, you... you rode a dragon? 1387 01:55:00,755 --> 01:55:02,102 嗯...嗯,那只怪物被烧死了 Well... well, that monster burned 1388 01:55:02,240 --> 01:55:03,758 我们所有的船,所以我们并没有 all of our ships, so we didn't really 1389 01:55:03,897 --> 01:55:05,298 — 有很多... — 打嗝! -have much of a... -Hiccup! 1390 01:55:05,381 --> 01:55:06,692 哦,不 Oh, no. 1391 01:55:06,830 --> 01:55:08,694 这次我做了什么? What'd I do this time? 1392 01:55:08,832 --> 01:55:09,764 哎哟! Ow! 1393 01:55:09,903 --> 01:55:11,456 那是为了吓唬我 That's for scaring me. 1394 01:55:11,594 --> 01:55:13,907 好吧,会一直这样吗?因为…… Okay, is it always gonna be like this? 'Cause... 1395 01:55:16,702 --> 01:55:19,257 其他一切都如此 And that's for everything else. 1396 01:55:19,395 --> 01:55:22,156 你知道,因为......因为我......我可以习惯这一点 You know, 'cause... 'cause I... I-I could get used to that. 1397 01:55:22,294 --> 01:55:23,882 是的 Yep. 1398 01:55:24,020 --> 01:55:28,991 事实证明,我们所需要的只是多一点这样的事 Turns out all we needed was a little more of this. 1399 01:55:29,750 --> 01:55:31,614 你刚才向我所有人做了手势 You just gestured to all of me. 1400 01:55:31,752 --> 01:55:34,720 嗯,你们大多数人都知道 Well, you know, most of you. 1401 01:55:34,858 --> 01:55:37,033 新的腿是我亲手做的,只需轻轻一划 New leg is my handiwork with just a dash 1402 01:55:37,171 --> 01:55:39,656 充分展现你的古怪天赋 of your kooky flair thrown in for good measure. 1403 01:55:39,794 --> 01:55:40,830 开始了 Here we go. 1404 01:55:40,968 --> 01:55:42,349 欢迎回家 Welcome home. 1405 01:55:42,487 --> 01:55:43,764 —你重建了它?—是的 -You rebuilt it? -Yeah. 1406 01:55:43,902 --> 01:55:45,662 我找到了你的设计 I found your designs. 1407 01:55:45,800 --> 01:55:47,285 还不错 Not too bad. 1408 01:55:47,423 --> 01:55:49,494 夜煞! Night Fury! 1409 01:55:49,632 --> 01:55:51,634 —他在这儿 —怎么了? -Here he is. -What is it? 1410 01:55:51,772 --> 01:55:53,325 那是什么啊? What is it, huh? 1411 01:55:53,463 --> 01:55:55,638 想尝试一下吗? Want to take it for a spin? 1412 01:56:06,338 --> 01:56:08,823 这是伯克 This is Berk. 1413 01:56:10,756 --> 01:56:12,827 搬到这里来你一定是疯了 You'd have to be crazy to move here. 1414 01:56:14,484 --> 01:56:16,624 留下来就更疯狂了 Even crazier to stay. 1415 01:56:18,592 --> 01:56:21,250 这不适合胆小的人 It's not for the faint of heart. 1416 01:56:24,667 --> 01:56:26,565 哇喔! Whoo! 1417 01:56:26,703 --> 01:56:28,498 任何生长在这里的食物 Any food that grows here 1418 01:56:28,636 --> 01:56:30,845 又硬又没味 is tough and tasteless. 1419 01:56:30,984 --> 01:56:32,502 快点! Come on! 1420 01:56:32,640 --> 01:56:34,194 在这里成长的人们…… The people that grow here... 1421 01:56:34,332 --> 01:56:35,989 -哇哦!-...甚至更是如此 -Whoa! -...are even more so. 1422 01:56:39,544 --> 01:56:43,306 唯一的好处就是有宠物 The only upsides are the pets. 1423 01:56:43,444 --> 01:56:46,758 而其他地方可能有小马或小狗…… While other places may have ponies or puppies... 1424 01:56:46,896 --> 01:56:50,106 —来吧,伙计 —……我们有…… -Come on, bud. -...we have... 1425 01:56:52,902 --> 01:56:54,628 ...龙 ...dragons. 1426 01:57:24,416 --> 01:57:27,281 ♪ 运气真好,她对我如此眷顾 ♪ ♪ Luck, how she favors me ♪ 1427 01:57:27,419 --> 01:57:30,284 ♪ 穿越冰冷而狂风暴雨的大海 ♪ ♪ Through cold and stormy seas ♪ 1428 01:57:30,422 --> 01:57:33,839 ♪ 到达如此奇妙的景象 ♪ ♪ To reach such wond'rous sights ♪ 1429 01:57:33,977 --> 01:57:36,566 ♪ 我总是向前走 ♪ ♪ I travel always forward ♪ 1430 01:57:36,704 --> 01:57:40,570 ♪ 嗬,巨龙嬉戏的地方 ♪ ♪ Ho, where the dragons play ♪ 1431 01:57:40,708 --> 01:57:43,228 ♪ 我们不会有危险 ♪ ♪ No harm shall come our way ♪ 1432 01:57:43,366 --> 01:57:45,437 ♪ 我们又要启航一天 ♪ ♪ We sail for another day ♪ 1433 01:57:45,575 --> 01:57:49,924 ♪ 一路走好,你就是我的归途 ♪ ♪ Fare thee well, you are my homeward ♪ 1434 01:58:04,939 --> 01:58:07,908 ♪ 爱你,永远都在 ♪ ♪ Love, you shall always be ♪ 1435 01:58:08,046 --> 01:58:10,980 ♪ 充满爱意的臂膀 ♪ ♪ The loving arms for me ♪ 1436 01:58:11,118 --> 01:58:14,328 ♪ 没有宝藏可以比拟 ♪ ♪ No treasure can compare ♪ 1437 01:58:14,466 --> 01:58:18,091 ♪ 没有什么困难能让我动摇 ♪ ♪ No hardships make me falter yet ♪ 1438 01:58:18,229 --> 01:58:20,438 ♪ 不要流泪 ♪ ♪ Do not shed a tear ♪ 1439 01:58:20,576 --> 01:58:23,786 ♪ 亲爱的,请与我告别 ♪ ♪ Bid me farewell, my dear ♪ 1440 01:58:23,924 --> 01:58:26,099 ♪ 别害怕,我的心就在这里 ♪ ♪ Fear not for my heart lies here ♪ 1441 01:58:26,237 --> 01:58:29,516 ♪ 我回来,因为你是我的归宿 ♪ ♪ I return for you are my homeward ♪ 1442 01:58:29,654 --> 01:58:32,864 ♪ 你带我回家 ♪ ♪ You are bringing me homeward ♪ 1443 01:58:33,002 --> 01:58:35,832 ♪ 你要带我回家 ♪ ♪ You are bringing me home. ♪ 1444 02:04:07,129 --> 02:04:09,442 ♪ 爱 ♪ ♪ Love ♪ 1445 02:04:09,580 --> 02:04:14,274 ♪ 你永远是 ♪ ♪ You shall always be ♪ 1446 02:04:14,412 --> 02:04:21,350 ♪ 充满爱意的臂膀 ♪ ♪ The loving arms for me ♪ 1447 02:04:21,488 --> 02:04:27,943 ♪ 没有宝藏可以比拟 ♪ ♪ No treasure can compare ♪ 1448 02:04:28,081 --> 02:04:30,324 ♪ 没有困难 ♪ ♪ No hardships ♪ 1449 02:04:30,463 --> 02:04:35,882 ♪ 让我再动摇 ♪ ♪ Make me falter yet ♪ 1450 02:04:36,020 --> 02:04:40,369 ♪ 不要流泪 ♪ ♪ Do not shed a tear ♪ 1451 02:04:40,507 --> 02:04:47,410 ♪ 亲爱的,请与我告别 ♪ ♪ Bid me farewell, my dear ♪ 1452 02:04:47,549 --> 02:04:50,034 ♪ 不要害怕 ♪ ♪ Fear not ♪ 1453 02:04:50,172 --> 02:04:53,693 ♪ 因为我的心在这里 ♪ ♪ For my heart lies here ♪ 1454 02:04:53,831 --> 02:04:55,695 ♪ 我回来了 ♪ ♪ I return ♪ 1455 02:04:55,833 --> 02:05:01,908 ♪ 因为你是我的归宿 ♪ ♪ For you are my homeward ♪ 1456 02:05:02,046 --> 02:05:07,051 ♪ 你带我来 ♪ ♪ You are bringing me ♪ 1457 02:05:07,189 --> 02:05:13,333 ♪ 回家 ♪ ♪ Homeward. ♪ 1458 02:05:14,305 --> 02:06:14,393 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org