1
00:00:01,102 --> 00:00:03,024
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:03,149 --> 00:00:04,905
Où est cet enfoi** de vipère de Jon ?
3
00:00:05,030 --> 00:00:07,539
Les esprits s'échauffèrent
après l'élimination de Rupert...
4
00:00:07,664 --> 00:00:09,477
Chaque fois qu'un plan a foiré,
5
00:00:09,602 --> 00:00:11,145
c'est toi qui l'avais élaboré.
6
00:00:11,434 --> 00:00:14,415
... et Christa fut accusée
d'avoir jeté le poisson.
7
00:00:14,540 --> 00:00:16,659
On peut pas saboter la tribu.
8
00:00:16,784 --> 00:00:17,860
C'est pas moi.
9
00:00:17,985 --> 00:00:19,921
Mais Sandra était la vraie coupable.
10
00:00:20,046 --> 00:00:22,898
Ils ne profiteront pas du poisson
de Rupert. Rien à foutre.
11
00:00:23,148 --> 00:00:24,890
À l'épreuve de récompense,
12
00:00:25,015 --> 00:00:27,036
les naufragés furent surpris
13
00:00:27,161 --> 00:00:28,762
par l'arrivée de leurs proches.
14
00:00:31,790 --> 00:00:32,813
Viens ici.
15
00:00:33,634 --> 00:00:35,378
Mais Jon apprit par son meilleur ami
16
00:00:35,503 --> 00:00:36,899
le décès de sa grand-mère.
17
00:00:37,024 --> 00:00:38,172
Elle est morte, mec.
18
00:00:40,808 --> 00:00:42,725
La tribu laissa Jon
gagner la récompense
19
00:00:42,850 --> 00:00:45,653
pour qu'il puisse passer du temps
avec son meilleur ami.
20
00:00:46,305 --> 00:00:47,890
Dans le cadre de la récompense,
21
00:00:48,015 --> 00:00:50,684
le reste de la tribu
fut exilé sur une île déserte,
22
00:00:51,324 --> 00:00:53,162
laissant à Jon et son ami
23
00:00:53,287 --> 00:00:54,822
l'exclusivité du camp Balboa,
24
00:00:55,118 --> 00:00:56,657
où ils fêtèrent la réussite
25
00:00:56,782 --> 00:00:58,226
d'un mensonge sournois.
26
00:00:58,351 --> 00:00:59,693
Sacrée performance !
27
00:00:59,818 --> 00:01:03,130
Il a dit : "Si tu débarques ici,
dis-moi que ma grand-mère est morte."
28
00:01:03,255 --> 00:01:04,841
La fausse grand-mère morte
29
00:01:04,966 --> 00:01:06,647
pourrait facilement rester
30
00:01:06,772 --> 00:01:09,176
comme le plus sale coup
jamais fait dans ce jeu.
31
00:01:09,570 --> 00:01:11,247
Au retour de la tribu,
32
00:01:11,372 --> 00:01:13,674
Jon s'empressa
de comploter avec Burton.
33
00:01:14,100 --> 00:01:16,644
Je veux juste
qu'on soit les deux finalistes.
34
00:01:16,769 --> 00:01:18,387
Mais Sandra et Tijuana
35
00:01:18,512 --> 00:01:20,046
écoutaient en cachette.
36
00:01:20,171 --> 00:01:21,749
Il valait mieux qu'elle l'entende
37
00:01:21,874 --> 00:01:23,926
de ses propres oreilles,
venant d'eux,
38
00:01:24,051 --> 00:01:26,624
que de lui mettre des choses en tête
et qu'elle ait des doutes.
39
00:01:26,749 --> 00:01:28,155
À l'épreuve d'immunité,
40
00:01:28,280 --> 00:01:31,000
le niveau de vocabulaire
des Survivants fut testé.
41
00:01:31,125 --> 00:01:33,469
Darrah remporte l'immunité !
Bien joué.
42
00:01:34,387 --> 00:01:35,796
Avant le conseil,
43
00:01:35,921 --> 00:01:37,684
Jon implora ses deux ennemies
44
00:01:37,809 --> 00:01:40,443
dans une tentative désespérée
pour sauver la peau de Burton.
45
00:01:40,568 --> 00:01:43,012
Jon, t'imagines pas
à quel point on se méfie de toi.
46
00:01:43,137 --> 00:01:45,606
Je le jure sur ma grand-mère.
C'est du sérieux.
47
00:01:45,731 --> 00:01:48,175
Le plaidoyer fonctionna,
et au conseil,
48
00:01:48,300 --> 00:01:50,719
c'est Tijuana qui fut éliminée.
49
00:01:51,095 --> 00:01:52,701
La tribu a parlé.
50
00:01:53,646 --> 00:01:54,943
Il en reste six.
51
00:01:55,068 --> 00:01:57,093
Qui sera éliminé ce soir ?
52
00:01:58,110 --> 00:02:01,610
Survivor Pearl Islands
Saison 07 - Épisode 12
Serais-tu mon Brutus, aujourd'hui ?
53
00:02:01,735 --> 00:02:03,735
Traduction : Lény, Mister.P
54
00:02:03,860 --> 00:02:05,860
Relecture : Optimus, Jack Bauer
55
00:02:05,985 --> 00:02:07,985
Synchro : Lény
56
00:02:09,000 --> 00:02:15,074
57
00:03:17,508 --> 00:03:19,164
Tu crois que Jon aurait menti ?
58
00:03:19,993 --> 00:03:21,822
Je commence à le penser.
59
00:03:21,947 --> 00:03:23,539
Il nous a baratinées.
60
00:03:23,664 --> 00:03:26,075
On a pas regardé plus loin
que le bout de notre nez.
61
00:03:26,200 --> 00:03:27,906
Et maintenant, on est foutu.
62
00:03:29,168 --> 00:03:31,309
Le conseil a été très intéressant,
63
00:03:31,434 --> 00:03:33,645
après la décision de dernière minute
64
00:03:33,770 --> 00:03:34,921
de virer T.
65
00:03:35,685 --> 00:03:38,058
Jon s'est engagé à nous prendre,
66
00:03:38,183 --> 00:03:40,400
Sandra et moi, dans le carré final...
67
00:03:40,804 --> 00:03:41,920
avec Burton.
68
00:03:42,045 --> 00:03:43,755
Je verrai ce que je peux faire.
69
00:03:43,880 --> 00:03:45,836
J'ignore si je peux le croire,
70
00:03:45,961 --> 00:03:48,034
car il n'est pas fiable.
71
00:03:48,284 --> 00:03:49,869
Burton est carrément partant.
72
00:03:50,119 --> 00:03:52,414
N'ayez surtout aucun doute.
73
00:03:53,681 --> 00:03:57,101
Christa m'a fait jurer sur la tombe
de ma grand-mère de la prendre
74
00:03:57,226 --> 00:03:59,312
avec Sandra dans le carré final.
75
00:03:59,437 --> 00:04:01,848
Et j'ai déjà dû dire :
76
00:04:01,973 --> 00:04:02,981
"Une promesse,
77
00:04:03,106 --> 00:04:05,649
c'est comme une grosse
qui s'assoit sur une chaise en osier,
78
00:04:05,774 --> 00:04:08,550
ça se brise facilement."
Copyright Jonny Fairplay.
79
00:04:10,381 --> 00:04:13,064
- J'ai pris beaucoup de risques.
- N'en prends pas avec moi !
80
00:04:13,189 --> 00:04:16,262
Là, je suis heureux,
ne gâche pas tout.
81
00:04:16,387 --> 00:04:18,923
Le carré final nous tend les bras.
Tout ira bien.
82
00:04:19,048 --> 00:04:21,292
J'espère vraiment
qu'il nous dit la vérité.
83
00:04:21,717 --> 00:04:23,828
Probablement pas.
Je n'en sais rien.
84
00:04:23,953 --> 00:04:27,440
Avec Sandra, on aurait
de meilleures chances d'aller loin
85
00:04:27,565 --> 00:04:29,922
avec les quatre filles
plutôt qu'avec...
86
00:04:30,555 --> 00:04:32,846
Burton, Jon, Sandra et moi.
87
00:04:33,096 --> 00:04:34,706
- T'es prête ?
- Ouais.
88
00:04:34,831 --> 00:04:37,041
Inutile de rapporter
des tonnes de bois, hein ?
89
00:04:37,166 --> 00:04:39,560
Juste un petit voyage,
vite fait et au sec.
90
00:04:39,880 --> 00:04:41,855
Avec Christa, on est proche
91
00:04:41,980 --> 00:04:43,690
depuis le 2e ou 3e jour.
92
00:04:43,940 --> 00:04:45,525
Mais sans Darrah,
93
00:04:45,650 --> 00:04:47,026
je suis coincée.
94
00:04:47,151 --> 00:04:48,586
Je ne peux pas avancer
95
00:04:48,711 --> 00:04:50,897
sans savoir où Darrah se situe.
96
00:04:51,022 --> 00:04:52,757
Elle a voté contre Burton hier soir.
97
00:04:52,882 --> 00:04:56,427
Elle ne devrait pas avoir de mal
à le refaire demain ou après-demain.
98
00:04:56,552 --> 00:04:59,697
Le marché passé hier
pour sauver la peau de Burton,
99
00:04:59,822 --> 00:05:01,834
était que Lill ou toi
partiriez les 1res.
100
00:05:01,959 --> 00:05:04,202
On se fichait de l'ordre, d'accord ?
101
00:05:04,514 --> 00:05:05,536
Maintenant,
102
00:05:05,661 --> 00:05:07,405
je veux que les mecs partent.
103
00:05:07,530 --> 00:05:09,082
- Tu piges ?
- Ouais.
104
00:05:09,332 --> 00:05:11,179
- Ça marcherait ?
- Ouais.
105
00:05:11,594 --> 00:05:13,619
Ce matin, Sandra m'a déjà parlé.
106
00:05:13,744 --> 00:05:16,165
C'est certain,
du monde viendra me solliciter
107
00:05:16,290 --> 00:05:18,059
pour tenter d'influencer mon vote.
108
00:05:18,184 --> 00:05:19,492
Je vais en jouer,
109
00:05:19,617 --> 00:05:21,841
les laisser venir
et voir ce qui se passe.
110
00:05:21,966 --> 00:05:24,389
Puis, je déciderai
quoi faire après ça.
111
00:05:24,514 --> 00:05:26,801
Je crois toujours Burton
plus dangereux que Jon.
112
00:05:26,926 --> 00:05:27,934
Moi aussi.
113
00:05:28,059 --> 00:05:30,232
Puis, on sortira Jon
à la prochaine occaz,
114
00:05:30,357 --> 00:05:32,758
car Jon est une gonzesse.
115
00:05:32,883 --> 00:05:33,885
D'accord.
116
00:06:05,162 --> 00:06:07,240
Attendez de voir le contenu du sac !
117
00:06:08,969 --> 00:06:10,276
Bonté divine !
118
00:06:10,929 --> 00:06:12,478
Oh, grand Dieu !
119
00:06:12,603 --> 00:06:14,347
On en garde pour le repas ?
120
00:06:14,472 --> 00:06:15,815
Ouais, comme tu veux.
121
00:06:15,940 --> 00:06:17,141
On a du courrier !
122
00:06:17,266 --> 00:06:18,852
Viens le lire ici !
123
00:06:19,102 --> 00:06:22,103
"C'est agréable de se faire bichonner.
Pour vous, ça fait un bail.
124
00:06:22,228 --> 00:06:24,283
Requinquez-vous
à l'intérieur et à l'extérieur.
125
00:06:24,408 --> 00:06:25,850
On parle de vie et de style.
126
00:06:25,975 --> 00:06:28,853
Cette récompense luxueuse,
vous la désirerez vraiment.
127
00:06:28,978 --> 00:06:30,296
Mais si vous traînez,
128
00:06:30,421 --> 00:06:32,568
tout ce que vous gagnerez,
c'est de finir trempé."
129
00:06:32,693 --> 00:06:35,469
Quand j'entends "mouillé"
ou "eau", c'est atroce.
130
00:06:43,227 --> 00:06:44,617
Par ici, tout le monde !
131
00:06:48,539 --> 00:06:49,607
31 jours.
132
00:06:50,099 --> 00:06:51,235
Félicitations !
133
00:06:51,360 --> 00:06:52,589
- Merci.
- Merci.
134
00:06:52,863 --> 00:06:54,619
Pour cette épreuve,
135
00:06:54,947 --> 00:06:57,163
vous participerez
par équipe de trois.
136
00:06:57,660 --> 00:06:59,648
Nous les tirerons au sort
dans un instant.
137
00:06:59,773 --> 00:07:00,985
Je vous explique.
138
00:07:01,110 --> 00:07:04,025
Vous participerez
à une course d'obstacles aquatique.
139
00:07:04,150 --> 00:07:06,457
Votre 1er équipier commencera
sur la 1re plateforme
140
00:07:06,756 --> 00:07:08,809
où vous traverserez une poutre.
141
00:07:09,260 --> 00:07:11,369
Puis vous plongerez
pour détacher deux pagaies
142
00:07:11,494 --> 00:07:13,566
de deux caisses en bois.
143
00:07:13,691 --> 00:07:16,028
Puis vous nagerez
vers une 2e plateforme
144
00:07:16,153 --> 00:07:18,011
pour rejoindre votre 2e équipier.
145
00:07:18,261 --> 00:07:20,880
Vous replongerez pour libérer
146
00:07:21,005 --> 00:07:22,973
trois tonneaux flottants.
147
00:07:23,807 --> 00:07:26,920
Ensemble, vous nagerez
vers une 3e plateforme.
148
00:07:27,045 --> 00:07:29,071
Vous détacherez une 3e pagaie,
149
00:07:29,196 --> 00:07:30,834
rejoindrez votre 3e équipier
150
00:07:30,959 --> 00:07:32,900
et nagerez tous les trois
jusqu'au rivage.
151
00:07:33,025 --> 00:07:36,095
Puis vous monterez dans votre bateau
et pagayerez jusqu'au départ.
152
00:07:36,220 --> 00:07:38,065
La première équipe à revenir
153
00:07:38,190 --> 00:07:39,991
au complet dans son bateau
154
00:07:40,116 --> 00:07:41,392
gagne la récompense.
155
00:07:41,517 --> 00:07:43,528
- Voulez-vous connaître l'enjeu ?
- Ouais !
156
00:07:43,653 --> 00:07:44,762
Après 31 jours,
157
00:07:45,212 --> 00:07:47,874
vous méritez un peu de tendresse.
158
00:07:47,999 --> 00:07:50,168
Cette récompense
est une nuit complète au spa.
159
00:07:50,293 --> 00:07:52,837
Vous atterrirez sur une île isolée.
160
00:07:52,962 --> 00:07:54,714
Vous profiterez d'un massage.
161
00:07:54,839 --> 00:07:55,844
Au dîner,
162
00:07:55,969 --> 00:07:57,717
vous commanderez
ce que vous voudrez.
163
00:07:57,842 --> 00:07:59,435
Et le matin, un petit-déjeuner.
164
00:07:59,560 --> 00:08:00,787
Il y a une piscine.
165
00:08:00,912 --> 00:08:02,553
Donc, pour les gagnants...
166
00:08:02,882 --> 00:08:04,691
vos maillots de bain.
167
00:08:04,941 --> 00:08:06,555
Les 1ers vêtements que vous voyez
168
00:08:06,680 --> 00:08:10,196
en provenance de vos valises
laissées il y a 31 jours.
169
00:08:10,321 --> 00:08:12,277
- Ça vaut le coup ?
- Oh que oui !
170
00:08:12,402 --> 00:08:13,404
Bien.
171
00:08:13,742 --> 00:08:15,535
Il y a trois pièces d'argent
172
00:08:15,660 --> 00:08:17,010
et trois pièces d'or.
173
00:08:17,135 --> 00:08:18,992
Elles sont numérotées :
"1", "2" et "3".
174
00:08:19,117 --> 00:08:20,865
"1" pour la 1re position,
175
00:08:20,990 --> 00:08:22,314
"2" pour la 2e,
176
00:08:22,439 --> 00:08:24,444
et "3" pour la 3e.
177
00:08:25,275 --> 00:08:27,038
Ouvrez.
Voyons nos tribus.
178
00:08:27,163 --> 00:08:28,514
"1" ? Oh Seigneur !
179
00:08:28,639 --> 00:08:30,622
Sandra, vous êtes en 1re position,
180
00:08:30,747 --> 00:08:32,102
vous nagerez le plus.
181
00:08:32,227 --> 00:08:34,754
Christa, vous êtes avec Sandra,
en 2e position.
182
00:08:34,879 --> 00:08:37,190
Burton, en 3e position.
Vous nagerez le moins.
183
00:08:37,440 --> 00:08:38,458
Vous, Darrah,
184
00:08:38,583 --> 00:08:40,484
tout repose sur vous, puis Lill,
185
00:08:40,609 --> 00:08:41,619
et Jon.
186
00:08:41,744 --> 00:08:42,820
Prenez place !
187
00:08:48,955 --> 00:08:51,637
Pour une superbe récompense,
Survivants, prêts ?
188
00:08:51,887 --> 00:08:52,891
Partez !
189
00:08:56,534 --> 00:08:59,439
Sandra s'est pris une gamelle
sur la 1re plateforme.
190
00:09:01,933 --> 00:09:03,741
Darrah a une légère avance.
191
00:09:04,440 --> 00:09:06,444
Elle délie sa 1re pagaie.
192
00:09:11,290 --> 00:09:13,559
Sandra délie sa 1re pagaie.
193
00:09:16,245 --> 00:09:18,664
Darrah rejoint sa 2e pagaie.
194
00:09:19,309 --> 00:09:20,925
Sandra a sa 1re pagaie.
195
00:09:23,427 --> 00:09:26,364
Darrah a la 2e pagaie.
Elle doit monter sur la plateforme.
196
00:09:28,992 --> 00:09:29,993
Allez !
197
00:09:30,465 --> 00:09:31,477
Darrah et Lill
198
00:09:31,602 --> 00:09:33,010
attaquent la 2e étape.
199
00:09:33,135 --> 00:09:35,481
Sandra est toujours sur sa 2e pagaie.
200
00:09:37,808 --> 00:09:38,885
Darrah et Lill
201
00:09:39,010 --> 00:09:40,653
se dirigent vers les tonneaux.
202
00:09:41,258 --> 00:09:43,322
Fais-la glisser par le bas
et pousse-la !
203
00:09:46,050 --> 00:09:47,985
Il faut libérer
trois tonneaux, Darrah !
204
00:09:55,718 --> 00:09:57,295
Darrah a son 1er tonneau.
205
00:09:58,311 --> 00:10:00,273
Lill est sur la 3e pagaie.
206
00:10:02,605 --> 00:10:04,494
Allez, Sandra !
Détachez ce noeud !
207
00:10:04,619 --> 00:10:06,237
Vous n'êtes pas si en retard !
208
00:10:10,675 --> 00:10:12,655
Darrah a son 2e tonneau.
209
00:10:12,780 --> 00:10:15,232
Sandra a toujours du mal
avec la 2e pagaie.
210
00:10:17,325 --> 00:10:19,025
Darrah a son 3e tonneau.
211
00:10:19,150 --> 00:10:20,918
Lill est sur la 3e pagaie.
212
00:10:21,241 --> 00:10:22,753
Elles ont la 3e pagaie.
213
00:10:24,447 --> 00:10:25,998
Lill, Darrah et Jon
214
00:10:26,123 --> 00:10:27,900
sont dans l'eau pour la 3e étape.
215
00:10:28,025 --> 00:10:29,360
Défais-la ! Vite !
216
00:10:29,485 --> 00:10:32,144
Sandra a la 2e pagaie.
Christa l'aide à monter.
217
00:10:32,369 --> 00:10:34,065
À l'eau !
Prenez les pagaies !
218
00:10:34,190 --> 00:10:36,033
Je vous aiderai
dès que vous arriverez.
219
00:10:36,158 --> 00:10:37,401
Allez, les filles !
220
00:10:38,502 --> 00:10:41,141
Jon, Lill et Darrah
sont en grande difficulté
221
00:10:41,266 --> 00:10:42,506
avec leur bateau.
222
00:10:49,368 --> 00:10:51,482
Christa a monté le 1er tonneau.
223
00:10:56,612 --> 00:10:58,481
Christa a remonté le 2e tonneau.
224
00:10:58,606 --> 00:11:00,657
Elle réduit rapidement l'écart.
225
00:11:06,168 --> 00:11:07,832
Christa a son 3e tonneau.
226
00:11:08,147 --> 00:11:10,935
Lill, Darrah et Jon
reviennent à l'arrivée.
227
00:11:14,438 --> 00:11:16,974
L'étape deux est terminée.
À Burton de jouer !
228
00:11:17,682 --> 00:11:19,952
Revenez sur la plage
et rejoignez le bateau !
229
00:11:22,747 --> 00:11:24,382
Pas assez vite et trop tard.
230
00:11:25,549 --> 00:11:26,551
C'est terminé !
231
00:11:26,676 --> 00:11:27,727
Lill, Darrah,
232
00:11:27,977 --> 00:11:30,718
et Jon, une nuit complète au spa !
233
00:11:40,322 --> 00:11:41,374
Lill.
234
00:11:41,624 --> 00:11:43,876
Vous prendrez le bateau,
voyagerez en avion,
235
00:11:44,001 --> 00:11:46,427
un dîner à la carte,
un petit-déjeuner demain,
236
00:11:46,552 --> 00:11:48,606
une bonne nuit de sommeil,
la climatisation.
237
00:12:11,660 --> 00:12:13,904
C'est sûrement la meilleure
récompense à Survivor.
238
00:12:14,029 --> 00:12:15,264
C'est incroyable !
239
00:12:15,389 --> 00:12:17,666
Après que Jon, D. et moi
ayons gagné la récompense,
240
00:12:18,032 --> 00:12:21,178
on a pris un bateau,
fait le tour de l'île,
241
00:12:21,303 --> 00:12:22,437
et pris un avion.
242
00:12:24,982 --> 00:12:26,283
Regardez ça !
243
00:12:26,408 --> 00:12:29,019
Oh, j'ai hâte de prendre un bain !
244
00:12:31,146 --> 00:12:32,565
Bouffe, nous voilà.
245
00:12:32,690 --> 00:12:33,915
Que la fête commence !
246
00:12:34,219 --> 00:12:35,592
C'était incroyable
247
00:12:35,717 --> 00:12:37,586
de voir notre camp d'en haut.
248
00:12:37,950 --> 00:12:39,598
C'est notre île, les amis.
249
00:12:39,723 --> 00:12:42,199
- Ouais, c'est notre île.
- C'est sûr !
250
00:12:45,360 --> 00:12:46,703
Je les envie.
251
00:12:54,591 --> 00:12:55,837
C'est somptueux !
252
00:12:55,962 --> 00:12:57,855
La vue était à couper le souffle.
253
00:12:57,980 --> 00:13:00,308
Je ne l'oublierai pas de sitôt.
254
00:13:02,035 --> 00:13:03,453
On avait seulement vu
255
00:13:03,578 --> 00:13:05,147
l'archipel des Perles du bateau.
256
00:13:05,272 --> 00:13:07,616
Aucun mot ne peut décrire
l'immensité de cet endroit.
257
00:13:07,741 --> 00:13:09,393
Il n'y a que l'océan...
258
00:13:09,518 --> 00:13:10,878
Et les plus grandes îles
259
00:13:11,003 --> 00:13:13,016
et plus petites îles
qu'on n'ait jamais vues.
260
00:13:13,141 --> 00:13:14,356
Il y en avait partout.
261
00:13:14,720 --> 00:13:16,391
C'était fabuleux !
262
00:13:22,165 --> 00:13:23,574
Oh, mon Dieu !
263
00:13:24,127 --> 00:13:25,475
Regardez ça !
264
00:13:25,725 --> 00:13:26,810
On ignorait
265
00:13:26,935 --> 00:13:28,912
à quel point l'hôtel serait génial.
266
00:13:29,037 --> 00:13:31,648
À notre arrivée,
c'était le paradis absolu.
267
00:13:32,941 --> 00:13:34,755
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
268
00:13:34,880 --> 00:13:36,268
La chambre est immense.
269
00:13:36,393 --> 00:13:38,217
Il y avait un grand salon,
270
00:13:38,880 --> 00:13:41,056
une immense chambre,
une grande salle de bain,
271
00:13:41,181 --> 00:13:42,184
des miroirs !
272
00:13:44,161 --> 00:13:45,539
Oh, mon Dieu !
273
00:13:45,664 --> 00:13:47,990
- Regardez mes sourcils !
- C'est pas moi !
274
00:13:48,115 --> 00:13:50,534
Quand je me suis vue
275
00:13:50,659 --> 00:13:52,494
dans le miroir, c'était choquant.
276
00:13:52,619 --> 00:13:53,943
Oh, mon Dieu !
277
00:13:54,244 --> 00:13:56,306
J'ai perdu trop de poids !
278
00:13:56,431 --> 00:13:58,266
Je ne m'étais pas vue depuis...
279
00:13:58,577 --> 00:13:59,910
environ 30 jours.
280
00:14:00,035 --> 00:14:01,205
Une douche.
281
00:14:01,330 --> 00:14:02,571
Une douche !
282
00:14:02,696 --> 00:14:04,502
Oh, c'est trop bon !
283
00:14:07,632 --> 00:14:09,501
On pourrait dire à D.
284
00:14:10,286 --> 00:14:14,039
qu'elle est dans le trio final,
pour qu'elle reste avec nous.
285
00:14:14,164 --> 00:14:15,555
Je dirai rien.
286
00:14:16,585 --> 00:14:18,338
Ce fut, sans nul doute,
287
00:14:18,463 --> 00:14:21,566
la meilleure récompense possible
à ce moment du jeu.
288
00:14:22,023 --> 00:14:25,224
Ça m'a donné l'occasion
de parler avec D. et Lill
289
00:14:25,349 --> 00:14:29,698
sans craindre que Sandra
et Christa nous surprennent.
290
00:14:29,823 --> 00:14:32,743
Et ça m'a donné l'occasion
de cicatriser
291
00:14:32,993 --> 00:14:36,747
mes blessures de guerre
des 30 premiers jours.
292
00:14:43,799 --> 00:14:44,879
Oh, la vache !
293
00:14:45,004 --> 00:14:47,449
La masseuse m'a mis des tranches
de concombre sur les yeux.
294
00:14:47,725 --> 00:14:49,643
Ça doit être bon pour la peau.
295
00:14:49,768 --> 00:14:51,428
Mais il m'en aurait fallu un entier
296
00:14:51,553 --> 00:14:52,854
pour réparer les dégâts.
297
00:14:53,368 --> 00:14:54,701
Oh, c'est le top !
298
00:14:55,333 --> 00:14:58,269
L'archipel des Perles,
c'est, entre guillemets, le paradis.
299
00:14:58,394 --> 00:14:59,403
Par contre,
300
00:14:59,528 --> 00:15:02,045
ça craint niveau insectes,
ça craint niveau compagnie,
301
00:15:02,170 --> 00:15:03,665
et ça craint niveau bouffe.
302
00:15:06,479 --> 00:15:08,178
Ici, c'est le paradis.
303
00:15:08,303 --> 00:15:09,838
Et quel sentiment incroyable !
304
00:15:10,279 --> 00:15:12,833
Oh, mon Dieu !
Cette fille est douée !
305
00:15:13,608 --> 00:15:15,819
Pauvre Burton.
306
00:15:20,007 --> 00:15:22,412
J'espère qu'il n'y a pas besoin
d'une découpe parfaite,
307
00:15:23,041 --> 00:15:24,619
car j'ai ruiné ce poiscaille.
308
00:15:25,350 --> 00:15:27,856
Jon t'a parlé ?
Tu vas pas nous entuber ?
309
00:15:28,496 --> 00:15:30,570
Non, pas du tout.
J'ai pas parlé avec lui.
310
00:15:30,695 --> 00:15:31,935
Jon a dit
311
00:15:32,060 --> 00:15:34,428
que si on te sauvait,
Darrah et Lill partiraient.
312
00:15:34,553 --> 00:15:36,889
D'accord !
J'ai pas encore parlé à Jon.
313
00:15:37,014 --> 00:15:39,810
- Il a juste dit...
- Jon nous a menti.
314
00:15:39,935 --> 00:15:42,456
Il nous a promis le carré final,
Ça ferait 2 - 2 :
315
00:15:42,581 --> 00:15:44,606
lui et toi, et Sandra et moi.
316
00:15:45,460 --> 00:15:47,709
Je suis dans une position
casse-gueule.
317
00:15:48,015 --> 00:15:50,921
Je suis seul au camp
avec Sandra et Christa
318
00:15:51,046 --> 00:15:52,971
et je n'ai pas parlé
avec Jon de tout ça.
319
00:15:53,096 --> 00:15:54,916
Du coup,
je ne sais pas quoi leur dire.
320
00:15:55,041 --> 00:15:58,130
Je leur ai assez menti
pour pouvoir continuer à le faire.
321
00:15:58,255 --> 00:16:00,388
Et en même temps,
je ne veux pas les faire chier,
322
00:16:00,513 --> 00:16:01,966
car elles seront dans le jury
323
00:16:02,091 --> 00:16:04,601
et je veux qu'elles votent pour moi.
324
00:16:04,726 --> 00:16:07,270
On s'est tous allié
et sauvé mutuellement.
325
00:16:07,395 --> 00:16:09,339
Si Christa avait pas été en danger,
326
00:16:09,464 --> 00:16:10,703
ce serait différent.
327
00:16:10,828 --> 00:16:13,343
T'as pas voté pour me sauver.
328
00:16:14,078 --> 00:16:16,004
Burton n'est jamais venu
329
00:16:16,129 --> 00:16:18,874
nous parler clairement avec Christa
de quoi que ce soit.
330
00:16:18,999 --> 00:16:21,418
Mais c'est évident,
sans Christa et moi,
331
00:16:21,543 --> 00:16:23,511
Burton ne serait plus là aujourd'hui.
332
00:16:23,991 --> 00:16:25,555
On pourrait croire
333
00:16:25,680 --> 00:16:27,265
que ça compterait.
334
00:16:27,390 --> 00:16:30,660
Et là, il ne peut pas
nous promettre le carré final ?
335
00:16:30,910 --> 00:16:32,192
C'est des foutaises.
336
00:16:32,317 --> 00:16:33,655
À la première occasion,
337
00:16:33,780 --> 00:16:35,132
je l'élimine.
338
00:16:35,257 --> 00:16:36,666
C'est difficile à dire.
339
00:16:36,791 --> 00:16:38,526
Je vois plus quand les gens mentent.
340
00:16:38,651 --> 00:16:40,322
Eux voient quand je mens.
341
00:16:40,447 --> 00:16:43,242
Le problème, c'est qu'ici,
tout le monde ment à tout le monde.
342
00:16:43,367 --> 00:16:45,547
Le seul moment
où l'on sait à quoi s'en tenir,
343
00:16:45,672 --> 00:16:47,102
c'est lors du vote.
344
00:16:47,839 --> 00:16:49,279
Ma conversation
345
00:16:49,404 --> 00:16:50,814
avec Sandra et Burton
346
00:16:50,939 --> 00:16:52,829
a été une vraie révélation.
347
00:16:52,954 --> 00:16:54,551
Soudain, j'ai vu la lumière.
348
00:16:54,676 --> 00:16:56,845
Peu importe
la plus forte des amitiés ici,
349
00:16:57,517 --> 00:16:58,647
en fin de compte,
350
00:16:58,772 --> 00:17:00,469
elle vaut pas un million de dollars.
351
00:17:00,594 --> 00:17:01,683
À ce stade,
352
00:17:02,016 --> 00:17:04,761
c'est chacun pour soi.
Je le vois bien.
353
00:17:05,011 --> 00:17:06,885
On n'est pas ici
pour se faire des amis.
354
00:17:07,010 --> 00:17:08,353
On n'est pas ici pour ça.
355
00:17:08,478 --> 00:17:10,759
On est ici pour jouer
et aller le plus loin possible.
356
00:17:17,899 --> 00:17:19,200
Oh, des pyjamas !
357
00:17:19,838 --> 00:17:21,760
- Sans déconner ?!
- C'est pas vrai ?
358
00:17:21,885 --> 00:17:23,246
Oh, de la soie !
359
00:17:23,371 --> 00:17:24,502
Oh, mon Dieu !
360
00:17:24,803 --> 00:17:28,156
Sur notre lit,
il y avait des pyjamas de soie.
361
00:17:28,743 --> 00:17:30,124
On les a enfilés,
362
00:17:30,621 --> 00:17:32,747
on s'est pavané, on a frimé.
363
00:17:32,872 --> 00:17:34,238
C'est trop super !
364
00:17:34,363 --> 00:17:35,792
C'est trop génial !
365
00:17:37,532 --> 00:17:39,554
On doit avoir une table pour trois.
366
00:17:39,679 --> 00:17:42,732
En arrivant au dîner,
je mourais de faim.
367
00:17:42,857 --> 00:17:44,868
C'était chouette d'ouvrir un menu
368
00:17:44,993 --> 00:17:46,382
et de pouvoir lire.
369
00:17:46,507 --> 00:17:48,763
Je savais encore lire
après tout ce temps.
370
00:17:49,039 --> 00:17:51,107
J'en ai l'eau à la bouche.
371
00:17:51,232 --> 00:17:53,335
Des bâtonnets de poulet
feront un bon apéro.
372
00:17:53,460 --> 00:17:54,945
Et la palourde ?
373
00:17:55,070 --> 00:17:57,060
Lill, tu veux vraiment de la palourde
374
00:17:57,185 --> 00:17:59,516
après 31 jours à bouffer
que des fruits de mer ?
375
00:17:59,641 --> 00:18:00,878
Je commande pour vous.
376
00:18:01,003 --> 00:18:03,581
Pour dîner,
elle aimerait le filet mignon.
377
00:18:03,706 --> 00:18:05,469
J'aime qu'un homme
prenne les devants.
378
00:18:05,594 --> 00:18:07,242
- Moi aussi.
- Quelle cuisson ?
379
00:18:07,367 --> 00:18:08,856
- Saignant.
- Saignant.
380
00:18:08,981 --> 00:18:11,194
Jon a commandé pour tout le monde.
381
00:18:11,319 --> 00:18:12,515
J'ai apprécié.
382
00:18:12,640 --> 00:18:15,657
J'aime qu'un homme
prenne l'initiative.
383
00:18:15,782 --> 00:18:17,585
Et en avant la musique !
384
00:18:17,710 --> 00:18:19,060
Je suis un super rencard.
385
00:18:19,185 --> 00:18:20,403
Je m'y connais assez
386
00:18:20,528 --> 00:18:21,538
en gastronomie
387
00:18:21,663 --> 00:18:22,835
et je l'ai montré.
388
00:18:23,836 --> 00:18:25,008
Bonté divine !
389
00:18:25,133 --> 00:18:26,543
Oh... ! C'est quoi ça ?
390
00:18:26,668 --> 00:18:27,769
Une bruschetta.
391
00:18:28,221 --> 00:18:30,071
T'es bien plus intelligent que moi.
392
00:18:30,756 --> 00:18:32,807
Il reste des facettes
de Jonny Fairplay
393
00:18:32,932 --> 00:18:34,594
que ces filles ignoraient.
394
00:18:34,719 --> 00:18:36,219
Comme l'a dit Lill,
395
00:18:36,344 --> 00:18:38,146
je suis bien plus
qu'une belle gueule.
396
00:18:43,681 --> 00:18:44,686
À mon avis,
397
00:18:44,811 --> 00:18:46,930
Sandra et Christa
voteront jamais contre moi.
398
00:18:47,055 --> 00:18:49,189
- Que tu crois !
- Ouais ?
399
00:18:49,314 --> 00:18:50,634
Elles m'ont dit :
400
00:18:50,759 --> 00:18:52,206
"On va dégager Jon
401
00:18:52,331 --> 00:18:54,273
et on va dégager Burton.
402
00:18:54,398 --> 00:18:55,663
T'es partante ?"
403
00:18:56,863 --> 00:18:58,208
Pendant le repas,
404
00:18:58,333 --> 00:19:00,093
on a beaucoup parlé
405
00:19:00,402 --> 00:19:02,979
de l'envers du décor.
406
00:19:03,229 --> 00:19:04,748
Jon a dû faire
407
00:19:04,873 --> 00:19:07,277
un tas de promesses
à Christa et à Sandra
408
00:19:07,402 --> 00:19:10,219
pour qu'elles nous aident à sortir T.
409
00:19:10,344 --> 00:19:12,480
J'ai dû leur jurer sur ma grand-mère.
410
00:19:12,605 --> 00:19:14,976
- Oh, non ! Fais pas ça !
- J'étais obligé.
411
00:19:15,101 --> 00:19:17,719
- Elle te regarde de là-haut.
- Je sais. Elle me pardonnera.
412
00:19:18,803 --> 00:19:20,597
Je me suis trop marré
413
00:19:20,722 --> 00:19:22,457
à expliquer à D. et à Lill
414
00:19:22,582 --> 00:19:25,427
que Christa m'avait fait jurer
sur la tombe de ma grand-mère.
415
00:19:25,552 --> 00:19:28,838
J'ai dit à Lill
que ça m'avait beaucoup contrarié.
416
00:19:29,344 --> 00:19:31,499
J'ai dit :
"L'une de ses dernières volontés,
417
00:19:31,624 --> 00:19:33,218
c'était que je gagne."
418
00:19:45,315 --> 00:19:46,761
Lill...
419
00:19:47,248 --> 00:19:48,553
a la bougeotte.
420
00:19:48,678 --> 00:19:51,761
Et il y avait pas mal de stratégies
dont on devait discuter,
421
00:19:51,886 --> 00:19:53,455
pour la dernière étape du jeu.
422
00:19:53,725 --> 00:19:55,736
Tu inquiètes beaucoup de monde, Lill.
423
00:19:55,861 --> 00:19:56,866
Pourquoi ?
424
00:19:56,991 --> 00:19:57,999
Parce que !
425
00:19:58,124 --> 00:19:59,727
Qui a chuchoté ce matin...
426
00:20:00,018 --> 00:20:03,079
Lill est la reine
du "je reste plantée là à *****".
427
00:20:05,433 --> 00:20:07,364
- C'est pas vrai.
- Si, c'est vrai.
428
00:20:07,489 --> 00:20:08,611
C'est pas vrai.
429
00:20:08,736 --> 00:20:10,139
Tu me fais de la peine.
430
00:20:10,264 --> 00:20:13,470
Lill, je continuerai
tant que tu reconnais pas la vérité.
431
00:20:13,595 --> 00:20:16,210
- Je vais me coucher.
- Lill, ça arrangera rien.
432
00:20:16,335 --> 00:20:18,790
Je vais me coucher.
Tu me fais de la peine.
433
00:20:18,915 --> 00:20:21,358
Lill, t'aggraves
encore plus la situation.
434
00:20:21,483 --> 00:20:23,730
Lill, viens ici.
Il faut qu'on parle.
435
00:20:24,015 --> 00:20:25,587
Jon s'adresse à moi
436
00:20:25,712 --> 00:20:27,931
comme si j'étais une idiote.
437
00:20:28,056 --> 00:20:29,355
Lill, c'est la vérité !
438
00:20:29,480 --> 00:20:31,092
C'est des ragots, pas la vérité.
439
00:20:31,217 --> 00:20:33,803
Il veut montrer
qu'il maîtrise la situation.
440
00:20:33,928 --> 00:20:35,739
J'ai déjà vu ça.
441
00:20:35,989 --> 00:20:38,511
Et c'est peut-être un moyen
442
00:20:39,267 --> 00:20:40,902
de s'écarter de moi.
443
00:20:54,707 --> 00:20:56,092
Je pensais à Darrah.
444
00:20:56,512 --> 00:20:58,428
Après cette épreuve,
445
00:20:58,553 --> 00:20:59,973
je la crains encore plus,
446
00:21:00,098 --> 00:21:02,119
car elle a de bonnes chances
de gagner.
447
00:21:02,244 --> 00:21:03,800
Regarde où tu marches.
448
00:21:03,925 --> 00:21:06,269
Ce matin, avec Christa,
on cherchait des moules.
449
00:21:06,394 --> 00:21:09,063
Elle a encore élaboré une stratégie
à laquelle je pensais.
450
00:21:09,188 --> 00:21:10,907
Mais elle est ouverte
451
00:21:11,032 --> 00:21:12,609
à faire des concessions
452
00:21:12,734 --> 00:21:14,969
pour avancer dans le jeu.
C'est bon à savoir.
453
00:21:17,608 --> 00:21:19,107
Dis-moi une chose...
454
00:21:19,557 --> 00:21:22,493
Sans avoir parlé à Jon,
j'ignore ce qui se trame.
455
00:21:22,618 --> 00:21:23,845
- Mais ?
- Mais...
456
00:21:23,970 --> 00:21:26,889
Éliminerais-tu Sandra
si c'était le plan ?
457
00:21:27,014 --> 00:21:28,499
Je serais partante.
458
00:21:28,624 --> 00:21:31,219
Si c'est ce que vous voulez de moi,
je l'éliminerais d'abord.
459
00:21:31,853 --> 00:21:34,155
Mais, stratégiquement,
460
00:21:34,280 --> 00:21:35,832
je vois plus...
461
00:21:36,082 --> 00:21:38,234
Darrah remporter l'immunité.
462
00:21:38,359 --> 00:21:40,785
L'épreuve sera
peut-être pas super physique,
463
00:21:40,910 --> 00:21:42,563
mais Darrah a été pom-pom girl
464
00:21:43,257 --> 00:21:45,608
et elle est super endurante.
465
00:21:47,072 --> 00:21:49,677
Aucun des propos de Christa ce matin
ne m'a vraiment étonné.
466
00:21:49,802 --> 00:21:50,872
Je sentais
467
00:21:50,997 --> 00:21:53,241
qu'elle trahirait Sandra
s'il le fallait.
468
00:21:53,641 --> 00:21:56,077
Elle veut vraiment
éliminer Darrah d'abord.
469
00:21:56,596 --> 00:21:58,145
Tout est possible,
470
00:21:58,946 --> 00:22:01,631
mais ce serait pas mal
d'avoir Christa dans le carré final.
471
00:22:01,756 --> 00:22:04,301
Car si Jon fait un truc bizarre,
472
00:22:04,426 --> 00:22:06,784
je suis presque sûr
de battre Christa au conseil.
473
00:22:06,909 --> 00:22:08,823
Elle s'est mis à dos plein de monde.
474
00:22:08,948 --> 00:22:10,819
Je te veux dans le carré final.
475
00:22:10,944 --> 00:22:12,613
Je veux vraiment y aller.
476
00:22:12,738 --> 00:22:15,075
Je ferai mon possible pour ça.
477
00:22:15,682 --> 00:22:17,707
T'as ma parole.
478
00:22:18,292 --> 00:22:20,552
Burton comprend que c'est un jeu
479
00:22:20,677 --> 00:22:22,470
et qu'on tente tous d'avancer.
480
00:22:22,595 --> 00:22:25,721
Le fait de trahir Sandra
et de l'éliminer...
481
00:22:27,073 --> 00:22:29,289
n'a rien de personnel,
absolument pas.
482
00:22:29,414 --> 00:22:31,584
L'objectif est d'aller plus loin
483
00:22:31,709 --> 00:22:33,848
et faire ce qu'il faut pour gagner.
484
00:22:50,434 --> 00:22:51,436
Bonjour.
485
00:22:51,561 --> 00:22:52,565
Ce matin,
486
00:22:52,690 --> 00:22:56,110
on s'est réveillé
avec une grande cafetière,
487
00:22:56,360 --> 00:22:58,508
et du bacon, des oeufs,
488
00:22:58,871 --> 00:23:01,545
le meilleur pain noix-bananes
de la planète,
489
00:23:01,670 --> 00:23:04,318
du jus d'orange frais,
des fruits frais.
490
00:23:04,443 --> 00:23:08,213
L'idéal pour commencer la journée,
et un nouvel avantage sur les autres
491
00:23:08,338 --> 00:23:10,020
à l'approche de la finale.
492
00:23:13,890 --> 00:23:15,296
Plus j'y pense,
493
00:23:15,421 --> 00:23:18,470
tous les deux en finale,
ça a de la gueule.
494
00:23:18,595 --> 00:23:21,168
Je vois Survivor comme
un grand jeu d'échecs humains.
495
00:23:21,293 --> 00:23:24,723
Je voulais flatter son ego
et lui dire :
496
00:23:25,264 --> 00:23:27,853
"Personne ne battrait Lill
devant le jury."
497
00:23:27,978 --> 00:23:29,969
Elle était d'accord.
Je lui ai dit :
498
00:23:30,094 --> 00:23:31,720
"Ça reste entre nous.
499
00:23:31,845 --> 00:23:34,133
Ça te dirait, toi et moi en finale ?"
500
00:23:34,573 --> 00:23:37,343
Elle a réfléchi et a dit :
"T'as complètement raison."
501
00:23:37,468 --> 00:23:39,520
- On a jamais eu cette discussion.
- D'accord.
502
00:23:39,645 --> 00:23:41,239
N'en parlons plus.
503
00:23:43,336 --> 00:23:45,732
Ce sera Jon et moi en finale.
504
00:23:45,857 --> 00:23:47,379
Jon est une vipère,
505
00:23:47,504 --> 00:23:48,787
il ment, mais...
506
00:23:48,912 --> 00:23:50,877
Il dit aussi la vérité.
507
00:23:51,337 --> 00:23:53,667
Je sais qu'il ne me ment pas
508
00:23:53,792 --> 00:23:55,263
au sujet de la finale.
509
00:24:06,670 --> 00:24:07,940
Je veux tout savoir.
510
00:24:08,065 --> 00:24:10,009
Commencez
depuis le départ du bateau.
511
00:24:10,134 --> 00:24:12,586
Au retour de Jon, Lill et Darrah,
512
00:24:12,711 --> 00:24:16,715
j'étais contente de les voir,
car c'en était fini de la récompense.
513
00:24:16,840 --> 00:24:19,593
Je suis encore jalouse,
mais je voulais tout savoir.
514
00:24:19,718 --> 00:24:22,096
Je veux tout savoir de A à Z.
515
00:24:22,221 --> 00:24:23,889
Bien, commençons du début.
516
00:24:24,014 --> 00:24:26,367
Un lit immense,
assez grand pour trois,
517
00:24:26,617 --> 00:24:29,637
douche, commode, brosse à dents,
518
00:24:29,762 --> 00:24:30,808
shampoing...
519
00:24:31,693 --> 00:24:33,951
Je voulais minimiser un peu,
520
00:24:34,076 --> 00:24:36,168
mais il a tout raconté en détail.
521
00:24:36,293 --> 00:24:38,037
Et je me suis dit : "Bon, d'accord.
522
00:24:38,901 --> 00:24:41,373
Ce n'est pas moi qui le dis
ni m'en vante."
523
00:24:41,498 --> 00:24:42,856
Filet mignon,
524
00:24:43,494 --> 00:24:44,852
cheeseburger,
525
00:24:45,102 --> 00:24:47,087
- un autre filet mignon.
- Salaud !
526
00:24:47,212 --> 00:24:49,214
On a bouffé pendant quatre heures.
527
00:24:49,996 --> 00:24:51,292
Arrête-toi !
528
00:24:51,803 --> 00:24:54,484
Jon, dis-moi au moins
que t'as la gueule de bois.
529
00:24:55,309 --> 00:24:57,159
Ils l'ont plutôt bien pris.
530
00:24:57,980 --> 00:24:59,491
Mais c'est qu'une façade.
531
00:24:59,616 --> 00:25:00,820
Une façade.
532
00:25:04,329 --> 00:25:06,331
Alors, de quoi vous avez parlé ?
533
00:25:06,840 --> 00:25:08,089
Tout est réglé.
534
00:25:09,590 --> 00:25:11,011
J'ai dit à Lill :
535
00:25:11,136 --> 00:25:13,405
"Trio final.",
quand Darrah prenait sa douche.
536
00:25:13,802 --> 00:25:15,182
J'ai dit à D. :
537
00:25:15,307 --> 00:25:17,567
"C'est impossible de battre Lill
538
00:25:18,106 --> 00:25:21,437
ou Burton devant le jury,
donc, c'est toi et moi."
539
00:25:21,562 --> 00:25:23,882
Elle a répondu :
"Je pensais à la même chose."
540
00:25:24,561 --> 00:25:27,786
Après avoir parlé à Jon,
il semble avoir assuré.
541
00:25:28,255 --> 00:25:29,855
En gros, il a promis
542
00:25:29,980 --> 00:25:31,586
à Lill et à Darrah
543
00:25:32,206 --> 00:25:35,194
assez pour qu'elles ne brisent
jamais cette alliance.
544
00:25:35,319 --> 00:25:38,072
Je m'en fais ni pour D.
ni pour Lill.
545
00:25:38,322 --> 00:25:40,007
Qui est la prochaine ?
546
00:25:40,718 --> 00:25:41,942
C'est Christa.
547
00:25:42,192 --> 00:25:44,470
- Tu prendras Christa par surprise ?
- Ouais.
548
00:25:49,341 --> 00:25:50,473
Ça te va ?
549
00:25:51,731 --> 00:25:54,722
- Pourquoi changer pour Christa ?
- Non, je change pas.
550
00:25:54,847 --> 00:25:58,161
On peut pas être sympa
avec ces baratineurs.
551
00:25:58,286 --> 00:26:00,589
On doit être tous deux
aussi maléfiques.
552
00:26:00,714 --> 00:26:02,748
- Ouais, t'en fais pas.
- Bien.
553
00:26:03,657 --> 00:26:06,442
Ma stratégie à ce stade du jeu,
c'est de m'allier avec Jon.
554
00:26:06,567 --> 00:26:08,727
Jon est le méchant flic,
moi, le bon flic.
555
00:26:08,852 --> 00:26:12,054
Comme on vire ces gens,
si tout marche comme prévu,
556
00:26:12,179 --> 00:26:14,733
ils seront furax contre Jon
et pas contre moi.
557
00:26:14,858 --> 00:26:16,210
Si rien ne change,
558
00:26:16,335 --> 00:26:18,303
toi et moi,
on est sûr d'aller en finale.
559
00:26:18,428 --> 00:26:19,905
- Je sais.
- On change rien.
560
00:26:20,030 --> 00:26:21,607
C'est dans la poche.
561
00:26:41,558 --> 00:26:42,760
Bon sang...
562
00:26:43,282 --> 00:26:44,944
Je veux juste dormir.
563
00:26:47,870 --> 00:26:50,277
Ce jeu m'obsède 24h/24.
564
00:26:50,527 --> 00:26:51,779
Je sais bien.
565
00:26:52,180 --> 00:26:55,349
J'ai fait que deux rêves
sans lien avec le jeu.
566
00:26:55,858 --> 00:26:57,192
T'es toujours... ?
567
00:26:58,277 --> 00:27:01,569
Je me demande...
Est-on toujours les finalistes ?
568
00:27:02,335 --> 00:27:03,924
J'y pense vraiment pas.
569
00:27:04,326 --> 00:27:05,928
Je me projette pas si loin.
570
00:27:06,053 --> 00:27:08,840
Là, tu me dis que tu hésites.
571
00:27:09,325 --> 00:27:10,571
C'est pas vrai.
572
00:27:10,696 --> 00:27:13,766
Je me projette qu'à deux conseils.
573
00:27:15,232 --> 00:27:17,032
Cette nuit,
je n'arrivais pas à dormir,
574
00:27:17,157 --> 00:27:18,864
je suis allée près du feu.
575
00:27:18,989 --> 00:27:21,760
Je lui ai demandé :
"Alors, toujours partant ?
576
00:27:22,325 --> 00:27:24,020
Toi et moi en finale ?"
577
00:27:24,344 --> 00:27:25,674
Et il a répondu :
578
00:27:25,799 --> 00:27:27,573
"Chaque chose en son temps."
579
00:27:27,926 --> 00:27:31,278
J'ai vraiment l'impression
que tu hésites.
580
00:27:32,160 --> 00:27:34,488
Mais Lill, c'est dans ta tête.
581
00:27:34,996 --> 00:27:37,583
- J'ai pas d'hésitations.
- Bon, d'accord.
582
00:27:39,001 --> 00:27:40,552
Je veux être préparée,
583
00:27:40,902 --> 00:27:42,685
savoir à quoi m'en tenir.
584
00:27:43,017 --> 00:27:46,895
Je vais pas te la faire à l'envers,
d'accord ?
585
00:27:47,517 --> 00:27:48,527
D'accord.
586
00:27:49,738 --> 00:27:53,265
Ce que j'ai dit à Lill,
c'est que je ne lui mentirais jamais.
587
00:27:53,390 --> 00:27:55,531
Que je l'emmènerais
le plus loin possible.
588
00:27:55,656 --> 00:27:58,003
Et je lui suis loyal,
on a une alliance.
589
00:27:58,128 --> 00:28:00,505
Mais je ne lui ai
jamais promis la finale.
590
00:28:00,907 --> 00:28:02,374
Mais j'ai le sentiment
591
00:28:02,499 --> 00:28:04,980
que je ferais mieux
de remporter l'immunité.
592
00:28:05,701 --> 00:28:07,121
Ça m'agace un peu.
593
00:28:07,246 --> 00:28:09,790
En fait, ça me gonfle un peu.
594
00:28:09,915 --> 00:28:11,553
Mais que puis-je y faire ?
595
00:28:12,050 --> 00:28:14,128
Ce qui me sauverait,
596
00:28:14,253 --> 00:28:16,221
c'est de remporter l'immunité
à la fin.
597
00:28:16,346 --> 00:28:19,600
Ça justifierait même
que je le trahisse.
598
00:28:31,005 --> 00:28:32,576
Par ici, tout le monde !
599
00:28:37,776 --> 00:28:39,820
Passons à l'épreuve d'immunité.
600
00:28:39,945 --> 00:28:41,572
Darrah, donnez-la-moi.
601
00:28:41,697 --> 00:28:43,328
C'est bien de la porter, pas vrai ?
602
00:28:43,453 --> 00:28:44,802
Ouais, c'est super.
603
00:28:47,267 --> 00:28:49,062
L'immunité est remise en jeu.
604
00:28:49,187 --> 00:28:51,331
Pour cette épreuve d'immunité,
605
00:28:51,456 --> 00:28:53,920
vous tirerez avec des mousquets
de pirate traditionnels,
606
00:28:54,045 --> 00:28:56,361
modifiés pour tirer
des fusées éclairantes.
607
00:28:56,486 --> 00:28:59,006
Vous tirerez sur des cibles.
Chacun a trois cibles.
608
00:28:59,131 --> 00:29:01,500
La première personne
à toucher ses trois cibles
609
00:29:02,092 --> 00:29:03,368
remporte l'immunité.
610
00:29:03,493 --> 00:29:04,624
Les autres
611
00:29:05,070 --> 00:29:07,340
seront en danger
au conseil de ce soir.
612
00:29:07,706 --> 00:29:09,754
Prenez place.
Attendez mon signal.
613
00:29:14,882 --> 00:29:15,981
Les trois 1res :
614
00:29:16,106 --> 00:29:18,177
Christa, Lill et Sandra.
615
00:29:19,251 --> 00:29:20,994
Christa, vous commencez.
616
00:29:21,244 --> 00:29:24,617
- Vous avez déjà tiré au pistolet ?
- Jamais de la vie.
617
00:29:24,742 --> 00:29:27,025
Laissez-moi vous aider.
Oui, mettez la main...
618
00:29:27,482 --> 00:29:29,161
En dessous, ici.
Comme ça.
619
00:29:29,286 --> 00:29:30,291
Voilà.
620
00:29:30,729 --> 00:29:33,340
Tirez ceci en arrière,
puis pressez la détente.
621
00:29:37,795 --> 00:29:38,812
Regardez ça !
622
00:29:38,937 --> 00:29:41,481
Pour son 1er tir au pistolet,
elle touche sa cible.
623
00:29:41,885 --> 00:29:43,617
Une cible touchée pour Christa.
624
00:29:43,867 --> 00:29:45,285
- Lill.
- Joli tir !
625
00:29:49,748 --> 00:29:50,916
Un peu court.
626
00:29:51,041 --> 00:29:52,050
Sandra.
627
00:29:56,102 --> 00:29:57,798
Un peu court.
Reculez.
628
00:29:57,923 --> 00:29:59,224
Aux trois suivants.
629
00:29:59,349 --> 00:30:01,226
Jon, Darrah et Burton.
630
00:30:02,594 --> 00:30:03,602
Jon
631
00:30:03,727 --> 00:30:05,097
vise sa 1re cible.
632
00:30:06,609 --> 00:30:07,933
Un peu trop à gauche.
633
00:30:09,559 --> 00:30:11,470
Bien, Darrah, montrez-leur.
634
00:30:11,984 --> 00:30:14,181
Je sais que vous voulez
encore l'immunité.
635
00:30:14,679 --> 00:30:16,008
Darrah touche.
636
00:30:16,270 --> 00:30:18,585
Elle touche sa 1re cible.
637
00:30:18,835 --> 00:30:19,945
Beau tir.
638
00:30:20,070 --> 00:30:21,077
Burton.
639
00:30:24,486 --> 00:30:26,814
Il touche sa 1re cible
sur son 1er tir.
640
00:30:26,939 --> 00:30:28,188
Fin de la 1re manche.
641
00:30:28,313 --> 00:30:29,954
Christa a une touche.
642
00:30:30,288 --> 00:30:32,499
Burton a une touche.
Darrah a une touche.
643
00:30:32,624 --> 00:30:33,892
Aux trois suivants.
644
00:30:34,017 --> 00:30:36,179
Tout le monde se décale
sur sa droite.
645
00:30:36,304 --> 00:30:38,272
Sandra cherche sa 1re touche.
646
00:30:40,823 --> 00:30:41,833
Elle vise.
647
00:30:42,704 --> 00:30:44,112
C'est un peu court.
648
00:30:45,904 --> 00:30:47,806
Christa vise sa 2e cible.
649
00:30:49,966 --> 00:30:52,644
Regardez ça !
Christa touche une autre cible.
650
00:30:52,769 --> 00:30:54,087
Deux sur deux.
651
00:30:54,212 --> 00:30:55,214
Lill vise.
652
00:30:57,790 --> 00:30:59,423
Lill, c'est encore un peu court.
653
00:31:00,040 --> 00:31:01,987
Reculez.
Aux trois suivants.
654
00:31:02,878 --> 00:31:05,399
Burton a touché sa 1re cible
sur son 1er tir.
655
00:31:05,524 --> 00:31:08,101
Burton, pour son 2e tir,
cherche sa 2e touche
656
00:31:08,226 --> 00:31:10,128
pour rester au contact de Christa.
657
00:31:12,064 --> 00:31:13,240
Et il rate.
658
00:31:13,365 --> 00:31:14,908
C'est un peu court.
659
00:31:15,033 --> 00:31:16,984
Jon cherche sa 1re touche.
660
00:31:19,104 --> 00:31:20,510
Jon est trop court.
661
00:31:21,239 --> 00:31:23,675
Darrah,
vous cherchez votre 2e touche.
662
00:31:25,351 --> 00:31:26,607
Et elle réussit.
663
00:31:26,732 --> 00:31:28,689
Darrah a touché deux cibles.
664
00:31:28,814 --> 00:31:30,482
Reculez.
Aux trois suivants.
665
00:31:30,766 --> 00:31:31,877
Récapitulons :
666
00:31:32,002 --> 00:31:33,593
Christa a deux touches.
667
00:31:33,718 --> 00:31:36,021
Darrah a deux touches.
Burton, une.
668
00:31:36,306 --> 00:31:37,998
Christa vise sa 3e
669
00:31:38,123 --> 00:31:39,574
et dernière cible.
670
00:31:42,828 --> 00:31:44,371
Merde, j'étais ravie pour toi.
671
00:31:44,496 --> 00:31:46,264
Ça a touché le bois. Pas loin.
672
00:31:46,389 --> 00:31:47,699
Raté, mais de peu.
673
00:31:49,821 --> 00:31:51,870
Lill touche. Lill marque.
674
00:31:56,624 --> 00:31:58,251
Sandra a sa 1re cible,
675
00:31:58,376 --> 00:31:59,785
elle a une touche.
676
00:31:59,910 --> 00:32:00,968
Récapitulons :
677
00:32:01,093 --> 00:32:02,581
Christa a deux touches.
678
00:32:02,706 --> 00:32:03,949
Darrah a deux touches.
679
00:32:04,074 --> 00:32:05,993
Lill, Sandra et Burton
680
00:32:06,118 --> 00:32:07,365
ont une touche chacun.
681
00:32:07,490 --> 00:32:09,730
Darrah vise sa 3e et dernière cible.
682
00:32:09,855 --> 00:32:12,157
Si elle la touche,
elle remportera l'immunité.
683
00:32:14,847 --> 00:32:16,034
Et elle la touche.
684
00:32:16,370 --> 00:32:18,305
Darrah a touché ses trois cibles.
685
00:32:18,430 --> 00:32:20,340
Darrah remporte l'immunité
686
00:32:20,465 --> 00:32:22,200
pour la 2e fois.
Venez ici.
687
00:32:23,988 --> 00:32:25,237
Une fois de plus,
688
00:32:25,362 --> 00:32:27,572
la plus petite des filles
est la mieux protégée.
689
00:32:27,992 --> 00:32:30,208
Pour les cinq autres,
quelqu'un sera éliminé.
690
00:32:30,333 --> 00:32:31,587
Rentrez au camp.
691
00:32:31,712 --> 00:32:33,311
Je vous vois au conseil.
692
00:32:56,539 --> 00:32:58,212
Félicitations, Darrah !
693
00:32:58,337 --> 00:32:59,802
Darrah, oeil de lynx !
694
00:33:00,455 --> 00:33:02,070
J'ai failli gagner l'immunité.
695
00:33:02,195 --> 00:33:03,206
J'ai failli,
696
00:33:03,331 --> 00:33:05,842
comme toujours,
mais ce n'est jamais suffisant.
697
00:33:05,967 --> 00:33:07,669
Je me sens vraiment en danger.
698
00:33:07,794 --> 00:33:09,587
À peine on croit quelque chose,
699
00:33:10,344 --> 00:33:12,623
que tout va de travers.
700
00:33:13,077 --> 00:33:16,361
On a renversé la situation une fois,
c'est sûr, on peut le refaire.
701
00:33:16,486 --> 00:33:17,720
Ce sera les femmes.
702
00:33:17,845 --> 00:33:19,687
Je vais être éliminée, je le sens.
703
00:33:19,812 --> 00:33:21,199
T'as été sauvée une fois.
704
00:33:21,324 --> 00:33:22,758
Tu le seras encore.
705
00:33:23,345 --> 00:33:24,560
On veut sortir Burton,
706
00:33:24,685 --> 00:33:26,075
car c'est le plus fort.
707
00:33:26,200 --> 00:33:28,072
D'accord,
il n'a pas gagné ces immunités,
708
00:33:28,197 --> 00:33:31,000
mais ça ne veut rien dire.
Physiquement, il est plus fort.
709
00:33:31,781 --> 00:33:33,978
Par souci d'équité,
710
00:33:34,228 --> 00:33:36,439
on veut une alliance féminine
jusqu'au bout.
711
00:33:36,564 --> 00:33:38,775
T'es partante pour voter
contre lui ce soir ?
712
00:33:38,900 --> 00:33:39,915
Burton ?
713
00:33:40,040 --> 00:33:41,813
- Oui ou non ?
- Non.
714
00:33:41,938 --> 00:33:44,223
Non ?
Tu votes contre qui, Lill ?
715
00:33:44,348 --> 00:33:45,915
Ouais, je vote contre Lill.
716
00:33:46,624 --> 00:33:48,333
Alors, c'est Lill ce soir ?
717
00:33:49,543 --> 00:33:51,996
Je veux qu'on soit toutes
sur la même longueur d'onde.
718
00:33:52,121 --> 00:33:54,949
- Jon doit être en train de lui dire.
- Ah bon ?
719
00:33:55,568 --> 00:33:56,726
Je culpabilise.
720
00:33:57,548 --> 00:33:58,791
Que se passe-t-il ?
721
00:33:59,165 --> 00:34:00,866
Christa veut...
Sandra ou toi,
722
00:34:00,991 --> 00:34:02,665
elle s'en fout.
723
00:34:02,790 --> 00:34:05,401
- Elle se fout de qui part ?
- Oui.
724
00:34:05,843 --> 00:34:09,067
Tu sais contre qui voter
après ce soir.
725
00:34:09,479 --> 00:34:10,690
Christa.
726
00:34:11,797 --> 00:34:13,037
Ça me va.
727
00:34:13,529 --> 00:34:14,744
Il existe un mot
728
00:34:14,869 --> 00:34:16,854
dans la langue anglaise, on dit :
729
00:34:16,979 --> 00:34:17,984
"Naïf".
730
00:34:18,109 --> 00:34:21,182
Et certaines personnes le sont.
731
00:34:21,513 --> 00:34:22,837
Et visiblement,
732
00:34:23,122 --> 00:34:25,231
ces gens sont dans ce jeu.
733
00:34:26,639 --> 00:34:28,090
Soyons sûrs que...
734
00:34:28,330 --> 00:34:30,806
- D. est dans le coup.
- Je lui ai déjà parlé.
735
00:34:30,931 --> 00:34:32,547
- Elle est d'accord ?
- Ouais.
736
00:34:33,184 --> 00:34:34,639
On me dit
737
00:34:34,889 --> 00:34:37,241
que c'est toujours Christa
qui partira ce soir.
738
00:34:37,947 --> 00:34:39,558
Mais pour autant,
739
00:34:39,683 --> 00:34:43,080
je vais faire mon sac
et emballer mes coquillages.
740
00:34:43,205 --> 00:34:45,107
Ne jamais rien tenir pour acquis.
741
00:34:50,197 --> 00:34:52,415
Ils laisseront pas tomber Lill,
c'est des conner***.
742
00:34:52,748 --> 00:34:54,194
Ça gâcherait tout.
743
00:34:54,319 --> 00:34:55,952
Ils laisseront pas tomber Lill.
744
00:34:56,593 --> 00:34:57,929
Jon est une vipère.
745
00:34:58,054 --> 00:34:59,918
Jon sera toujours une vipère.
746
00:35:00,043 --> 00:35:01,123
Et pourtant,
747
00:35:01,248 --> 00:35:02,794
Christa continue de me dire :
748
00:35:02,919 --> 00:35:04,496
"Sandra, je le crois sincèrement.
749
00:35:04,621 --> 00:35:06,240
Il a juré sur sa grand-mère.
750
00:35:06,365 --> 00:35:08,431
Du coup, il ne peut pas mentir."
751
00:35:08,556 --> 00:35:10,541
Si j'étais toi, je ferais gaffe.
752
00:35:10,666 --> 00:35:12,224
- Fais gaffe.
- Toi et moi.
753
00:35:12,349 --> 00:35:14,873
Voilà comment on restera en vie.
754
00:35:14,998 --> 00:35:16,973
Voilà comment on restera en vie.
755
00:35:17,939 --> 00:35:20,495
La confiance ne vaut rien
à ce moment du jeu.
756
00:35:20,620 --> 00:35:21,711
C'est impitoyable.
757
00:35:21,836 --> 00:35:23,554
Tout le monde veut aller au bout.
758
00:35:23,679 --> 00:35:25,781
Tout le monde veut gagner une place.
759
00:35:25,906 --> 00:35:27,783
Mentir est le moyen d'y parvenir.
760
00:35:27,908 --> 00:35:29,318
Tout le monde l'a fait.
761
00:35:29,580 --> 00:35:31,696
Et tout le monde l'a bien fait.
762
00:35:50,431 --> 00:35:52,208
Accueillons les membres du jury :
763
00:35:53,295 --> 00:35:54,300
Ryno,
764
00:35:55,243 --> 00:35:56,248
Rupert,
765
00:35:56,637 --> 00:35:58,956
et T., éliminée au dernier conseil.
766
00:36:04,092 --> 00:36:06,255
Vous êtes ici depuis 33 jours.
767
00:36:06,722 --> 00:36:07,748
Ce soir,
768
00:36:08,349 --> 00:36:10,601
dites-moi tout
de la situation de la tribu
769
00:36:10,851 --> 00:36:12,723
à six jours de la fin.
770
00:36:12,848 --> 00:36:15,373
Jon, à ce stade du jeu,
décririez-vous le jeu
771
00:36:15,498 --> 00:36:19,602
comme "amical", "cruel", "disputé" ?
772
00:36:20,394 --> 00:36:21,979
Je décrirais plus
773
00:36:22,104 --> 00:36:25,349
ce moment du jeu
comme "rempli d'espoir",
774
00:36:25,599 --> 00:36:28,844
dans lequel on doit espérer
que les personnes
775
00:36:28,969 --> 00:36:32,314
avec qui on est allié
nous disent la vérité.
776
00:36:32,439 --> 00:36:34,930
Espérer rester plus longtemps qu'eux.
777
00:36:35,584 --> 00:36:38,387
Espérer amener
la bonne personne à la fin.
778
00:36:38,512 --> 00:36:40,122
Burton, d'après vous, ce jeu
779
00:36:40,247 --> 00:36:42,733
vous donne-t-il le droit
de mentir, trahir
780
00:36:42,858 --> 00:36:45,102
- et tricher ?
- Ça fait partie du jeu.
781
00:36:45,227 --> 00:36:48,573
On doit duper les autres,
dire une chose et en faire une autre.
782
00:36:48,698 --> 00:36:50,713
Comme dans toutes les compètes.
783
00:36:50,838 --> 00:36:52,143
On doit feinter
784
00:36:52,268 --> 00:36:55,805
l'autre équipe
et aller plus loin, à ses dépens.
785
00:36:55,930 --> 00:36:58,131
Christa,
avez-vous menti dans ce jeu ?
786
00:36:58,799 --> 00:37:01,152
J'ai menti quelques fois.
787
00:37:01,681 --> 00:37:04,121
Clairement, j'ai plus ou moins
essayé d'avoir,
788
00:37:04,246 --> 00:37:06,671
un principe d'honnêteté
depuis le 1er jour,
789
00:37:06,796 --> 00:37:08,125
ou du moins,
790
00:37:08,250 --> 00:37:10,386
je préfère me taire que de mentir.
791
00:37:11,083 --> 00:37:13,823
Sandra, qui détesteriez-vous
affronter en finale ?
792
00:37:15,991 --> 00:37:17,293
Lill. Pourquoi ?
793
00:37:18,091 --> 00:37:19,628
Tout le monde aime Lill.
794
00:37:19,753 --> 00:37:20,760
Elle...
795
00:37:22,398 --> 00:37:24,141
Affronter Lill
796
00:37:24,266 --> 00:37:25,649
serait suicidaire.
797
00:37:26,469 --> 00:37:29,338
Et c'est la seule ici
qui me donne cette impression.
798
00:37:29,648 --> 00:37:31,807
Lill,
cela vous inquiète-t-il un peu ?
799
00:37:32,249 --> 00:37:34,410
Vous êtes la plus âgée,
800
00:37:34,710 --> 00:37:37,333
vous représentez les scouts
et tout le monde vous aime,
801
00:37:37,458 --> 00:37:38,647
dans un jeu
802
00:37:38,772 --> 00:37:41,692
où vous voulez affronter
quelqu'un qui n'est pas apprécié ?
803
00:37:42,586 --> 00:37:44,153
Ça m'inquiète
804
00:37:44,278 --> 00:37:47,623
que le jury base sa décision
sur la sympathie.
805
00:37:48,341 --> 00:37:50,292
Il faut plus que de la sympathie.
806
00:37:50,417 --> 00:37:53,629
Il faut être stratégique,
pas seulement être sympa.
807
00:37:54,388 --> 00:37:56,796
Christa, pourquoi pas vous ce soir ?
808
00:37:59,088 --> 00:38:01,614
Je me suis mis certains à dos,
809
00:38:01,739 --> 00:38:03,481
beaucoup de gens à dos.
810
00:38:03,731 --> 00:38:06,917
Et ça pourrait être une raison
811
00:38:07,167 --> 00:38:09,879
pour laquelle
je pourrais rester ce soir.
812
00:38:10,402 --> 00:38:12,748
D'après le facteur de popularité,
813
00:38:12,873 --> 00:38:15,893
ne pas être appréciée
pourrait vous aider ce soir.
814
00:38:16,143 --> 00:38:18,129
Tout est imprévisible.
815
00:38:18,254 --> 00:38:20,322
Tout le temps.
Il n'y a aucune confiance ici.
816
00:38:20,447 --> 00:38:22,558
Il faut toujours garder espoir.
817
00:38:23,255 --> 00:38:26,737
Jon, vous fiez-vous
à vos relations dans ce jeu ?
818
00:38:28,851 --> 00:38:29,865
Oui.
819
00:38:29,990 --> 00:38:31,922
Sandra, vous fiez-vous à vos alliés ?
820
00:38:32,327 --> 00:38:33,329
Oui.
821
00:38:33,454 --> 00:38:34,640
Et vous, Christa ?
822
00:38:35,117 --> 00:38:36,123
Oui.
823
00:38:36,472 --> 00:38:38,013
- Lill ?
- Oui.
824
00:38:38,440 --> 00:38:39,575
- Burton ?
- Oui.
825
00:38:39,700 --> 00:38:40,985
- Darrah ?
- Oui.
826
00:38:42,077 --> 00:38:44,180
Alors, on est là ce soir à parler
827
00:38:44,305 --> 00:38:46,396
de mensonge,
de trahison et de tromperie,
828
00:38:46,882 --> 00:38:49,018
mais tout le monde se fie
à ses relations.
829
00:38:49,718 --> 00:38:50,995
Ça va être intéressant.
830
00:38:51,120 --> 00:38:52,730
Darrah, vous avez l'immunité.
831
00:38:52,855 --> 00:38:54,423
- Y renoncez-vous ?
- Non.
832
00:38:54,548 --> 00:38:56,304
Darrah est la seule intouchable.
833
00:38:56,429 --> 00:38:58,998
Vous vous faites tous confiance,
vous ignorez l'issue du vote.
834
00:38:59,123 --> 00:39:00,126
Découvrons-le.
835
00:39:00,251 --> 00:39:02,411
Jon, il est temps de voter.
À vous.
836
00:39:15,144 --> 00:39:17,234
Que ça te plaise ou non,
apprends à l'aimer,
837
00:39:17,359 --> 00:39:18,781
car c'est la meilleure chose
838
00:39:18,906 --> 00:39:20,591
de la journée. Hou !
839
00:39:32,066 --> 00:39:33,796
J'espère que tous les autres
840
00:39:33,921 --> 00:39:35,306
font de même
841
00:39:35,431 --> 00:39:37,108
et votent contre toi.
842
00:39:53,661 --> 00:39:57,086
Tu as toujours été gentille avec moi.
C'est complètement stratégique,
843
00:39:57,211 --> 00:39:59,604
car je détesterais
me retrouver contre toi.
844
00:39:59,729 --> 00:40:01,156
Tu es trop sympa.
845
00:40:01,281 --> 00:40:03,835
Ils te donneraient l'argent
et je ne veux pas de ça.
846
00:40:03,960 --> 00:40:04,969
Adios.
847
00:40:11,824 --> 00:40:13,542
Je vais décompter les votes.
848
00:40:27,507 --> 00:40:29,689
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
849
00:40:29,814 --> 00:40:32,177
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
850
00:40:32,302 --> 00:40:33,555
Je vais lire les votes.
851
00:40:36,088 --> 00:40:37,243
Premier vote :
852
00:40:38,794 --> 00:40:39,798
Christa.
853
00:40:44,333 --> 00:40:45,743
Lill.
Un vote Lill,
854
00:40:45,868 --> 00:40:47,069
un vote Christa.
855
00:40:50,706 --> 00:40:52,541
Lill.
Ça fait deux votes Lill,
856
00:40:52,666 --> 00:40:54,052
un vote Christa.
857
00:40:56,476 --> 00:40:57,479
Christa.
858
00:41:03,251 --> 00:41:04,253
Christa.
859
00:41:05,807 --> 00:41:06,956
Trois votes Christa,
860
00:41:07,081 --> 00:41:08,277
deux votes Lill.
861
00:41:11,267 --> 00:41:13,838
Onzième personne
éliminée de la tribu...
862
00:41:14,453 --> 00:41:17,007
Christa.
Apportez-moi votre torche.
863
00:41:26,193 --> 00:41:27,710
Christa, la tribu a parlé.
864
00:41:39,913 --> 00:41:42,900
Vous m'aviez dit vous fier
à vos relations, et pourtant,
865
00:41:43,025 --> 00:41:44,875
après Rupert et T.,
866
00:41:45,461 --> 00:41:47,229
un 3e vote surprenant.
867
00:41:47,354 --> 00:41:49,707
À six jours de la fin et avec cinq
868
00:41:49,957 --> 00:41:52,968
très bons menteurs en jeu,
869
00:41:53,301 --> 00:41:54,937
le final devrait être amusant.
870
00:41:55,062 --> 00:41:57,748
Prenez vos torches
et rentrez au camp.
871
00:41:57,998 --> 00:42:00,998
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
872
00:42:01,123 --> 00:42:03,123
Traduction : Lény, Mister.P
873
00:42:03,248 --> 00:42:05,248
Relecture : Optimus, Jack Bauer
874
00:42:05,373 --> 00:42:07,373
Synchro : Lény
875
00:42:11,311 --> 00:42:14,189
Ne manquez pas
notre prochain épisode !
876
00:42:15,190 --> 00:42:17,067
Prochainement dans Survivor...
877
00:42:17,192 --> 00:42:18,861
Les hommes sont très sûrs d'eux.
878
00:42:18,986 --> 00:42:21,635
Elles sont incapables
d'élaborer une stratégie valable.
879
00:42:21,760 --> 00:42:23,532
On les domine intellectuellement.
880
00:42:23,657 --> 00:42:25,588
Les femmes en ont marre.
881
00:42:25,713 --> 00:42:28,370
Plus tôt on virera ces abrutis,
mieux ce sera.
882
00:42:28,495 --> 00:42:30,205
Et la situation s'envenime.
883
00:42:31,006 --> 00:42:33,067
Je le jure sur ma grand-mère.
Je le jure !
884
00:42:33,192 --> 00:42:35,210
Vous avez un plan ou pas ?
885
00:42:40,215 --> 00:42:43,589
Je ne m'attendais pas
à être éliminée ce soir.
886
00:42:43,714 --> 00:42:47,551
C'est très étonnant de voir
comme tout le monde m'a bernée
887
00:42:47,676 --> 00:42:50,225
tout au long du jeu.
888
00:42:50,350 --> 00:42:52,615
Mais je me suis fait des amis super.
889
00:42:52,740 --> 00:42:57,249
Sandra et Rupert
m'ont rendue heureuse tout le jeu.
890
00:42:57,374 --> 00:43:00,235
Ce fut l'aventure d'une vie.
891
00:43:00,360 --> 00:43:03,360
http://survivor-st.forumgratuit.org/
892
00:43:04,305 --> 00:44:04,246
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-