1
00:00:10,261 --> 00:00:12,188
Hallaron muertos a cuatro estudiantes
2
00:00:12,388 --> 00:00:14,398
de la Universidad de Idaho
ayer en una casa.
3
00:00:14,598 --> 00:00:17,151
No hay sospechosos, no hay detenidos.
4
00:00:17,351 --> 00:00:20,363
Las clases en la Universidad de Idaho
se cancelan por hoy.
5
00:00:20,563 --> 00:00:21,531
Se reanudarán...
6
00:00:21,731 --> 00:00:23,858
Sólo sé que no estamos a salvo aquí.
7
00:00:24,650 --> 00:00:25,484
Debemos irnos
8
00:00:26,026 --> 00:00:29,405
lo más lejos posible de Moscow.
9
00:00:31,365 --> 00:00:34,785
Los chicos salían
lo más rápido que podían.
10
00:00:35,536 --> 00:00:37,121
Nunca había sentido ese miedo.
11
00:00:37,705 --> 00:00:40,708
Saqué mis armas
y las escondí por toda la casa.
12
00:00:41,375 --> 00:00:44,044
Si les pasó a ellos,
podía pasarle a cualquiera.
13
00:00:45,171 --> 00:00:48,549
Hasta ahora, la Policía sostiene
que no hay detenidos.
14
00:00:49,341 --> 00:00:50,926
Al volver a casa,
15
00:00:51,427 --> 00:00:53,271
pensaba siempre lo mismo.
16
00:00:53,471 --> 00:00:55,639
¿Por qué sucedería algo así?
17
00:00:57,099 --> 00:00:59,226
¿Y si la persona a la que arrestan...
18
00:01:00,770 --> 00:01:02,146
es uno de los nuestros?
19
00:01:04,398 --> 00:01:06,742
UNA NOCHE EN IDAHO
20
00:01:06,942 --> 00:01:09,820
LOS ASESINATOS EN LA UNIVERSIDAD
21
00:01:17,953 --> 00:01:20,414
Scott y yo vivíamos nuestro propio duelo.
22
00:01:21,791 --> 00:01:25,052
No sabíamos si llorar o...
23
00:01:25,252 --> 00:01:26,554
MADRE DE MADDIE
24
00:01:26,754 --> 00:01:29,215
gritar o estar enojados.
25
00:01:30,424 --> 00:01:33,844
Todas esas emociones, no sabes...
No sabes qué hacer.
26
00:01:38,098 --> 00:01:39,809
Y cada momento...
27
00:01:41,477 --> 00:01:43,229
era de incertidumbre,
28
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
porque no tienes idea de por qué
29
00:01:47,525 --> 00:01:49,076
lastimarían a estos chicos,
30
00:01:49,276 --> 00:01:50,361
por qué lastimarían
31
00:01:52,029 --> 00:01:52,988
a mi hija, digo...
32
00:01:54,949 --> 00:01:57,701
No tengo enemigos. Así que...
33
00:01:59,411 --> 00:02:01,589
Intentas imaginar algún motivo,
34
00:02:01,789 --> 00:02:04,884
cualquier cosa, como: "¿Por qué?
35
00:02:05,084 --> 00:02:06,961
¿Cómo le doy sentido a esto?".
36
00:02:08,045 --> 00:02:11,223
Que alguien pudiera
cometer este acto atroz.
37
00:02:11,423 --> 00:02:12,925
PADRASTRO DE MADDIE
38
00:02:13,843 --> 00:02:16,345
Creo que es...
39
00:02:17,137 --> 00:02:18,898
Algo así no pasa,
40
00:02:19,098 --> 00:02:21,817
sólo ocurre en las películas de horror.
41
00:02:22,017 --> 00:02:23,102
No en la vida real.
42
00:02:27,523 --> 00:02:30,284
En el fondo, piensas:
"¿Nos están acosando?".
43
00:02:30,484 --> 00:02:33,404
Cada vez que escuchaba un sonido,
44
00:02:35,364 --> 00:02:38,409
cada vez que oía una ramita rompiéndose
45
00:02:38,909 --> 00:02:41,996
se rompía completamente
la sensación de paz...
46
00:02:44,790 --> 00:02:45,875
y seguridad...
47
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
en nuestras vidas.
48
00:02:50,000 --> 00:02:56,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
49
00:02:59,930 --> 00:03:01,774
Cada noche, caminaba por la casa
50
00:03:01,974 --> 00:03:04,610
y verificaba varias veces
que estuviera cerrada,
51
00:03:04,810 --> 00:03:07,021
sólo porque tenía miedo de dormir.
52
00:03:08,230 --> 00:03:09,281
Sólo había silencio...
53
00:03:09,481 --> 00:03:10,783
HERMANO DE ETHAN
54
00:03:10,983 --> 00:03:13,152
porque alguien de nuestra familia...
55
00:03:14,904 --> 00:03:16,363
ya no estaba ahí.
56
00:03:18,741 --> 00:03:21,744
Y dormimos,
nos acostamos en la cama, lloramos.
57
00:03:27,166 --> 00:03:29,385
HORA DE CELEBRAR
ETHAN, MAIZIE Y HUNTER CHAPIN
58
00:03:29,585 --> 00:03:32,046
Muchas mañanas de levantarse y...
59
00:03:32,630 --> 00:03:35,057
PADRE DE ETHAN
60
00:03:35,257 --> 00:03:36,759
llorar sobre el café.
61
00:03:39,386 --> 00:03:42,690
Te cuestionas cómo llegaste a ese punto.
62
00:03:42,890 --> 00:03:44,525
¿Cómo le pasó esto a nuestro hijo?
63
00:03:44,725 --> 00:03:47,186
Alguien a quien criamos.
64
00:03:49,188 --> 00:03:50,781
El teléfono sonaba.
65
00:03:50,981 --> 00:03:54,577
Nuestros familiares nos llamaban.
Nadie sabía qué hacer.
66
00:03:54,777 --> 00:03:55,995
MADRE DE ETHAN
67
00:03:56,195 --> 00:03:58,289
Estás haciendo planes y...
68
00:03:58,489 --> 00:04:02,242
Sucede muy rápido y...
69
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
Fue una locura.
70
00:04:06,914 --> 00:04:09,091
La Policía de Moscow
nos llamaba todos los días
71
00:04:09,291 --> 00:04:13,512
y nos ponía al tanto de lo que podían,
lo cual no era mucha información.
72
00:04:13,712 --> 00:04:16,674
Y debes encargarte
de los chicos, lo cual es difícil.
73
00:04:18,676 --> 00:04:21,095
Hunter Johnson y Emily Alandt vinieron,
74
00:04:22,179 --> 00:04:23,806
los mejores amigos de Ethan y Xana.
75
00:04:25,432 --> 00:04:29,278
Stacy y Jim nos invitaron a la cabaña,
76
00:04:29,478 --> 00:04:30,988
y sinceramente yo...
77
00:04:31,188 --> 00:04:32,072
AMIGO
78
00:04:32,272 --> 00:04:33,657
Los Chapin son geniales.
79
00:04:33,857 --> 00:04:37,903
Pude estar con ellos y escapar.
80
00:04:39,321 --> 00:04:40,122
Creo que...
81
00:04:40,322 --> 00:04:41,457
AMIGA
82
00:04:41,657 --> 00:04:42,783
me bloqueé
83
00:04:43,909 --> 00:04:47,287
y traté de alejarme lo más posible.
84
00:04:49,039 --> 00:04:55,087
Creo que fuimos a apoyarlos,
y ellos... Stacy nos apoyó.
85
00:04:55,963 --> 00:05:00,926
Nos sentamos y hablamos
de lo que había pasado.
86
00:05:03,387 --> 00:05:07,266
Empezamos a pensar
en el día previo a los asesinatos.
87
00:05:08,142 --> 00:05:10,486
Empezamos a pensar
88
00:05:10,686 --> 00:05:14,398
en dónde estaban todos,
en qué estaban haciendo.
89
00:05:17,151 --> 00:05:19,787
12 DE NOVIEMBRE DE 2022
EL DÍA ANTES DE LOS ASESINATOS
90
00:05:19,987 --> 00:05:24,416
Por la mañana,
hubo una reunión en casa de Xana.
91
00:05:24,616 --> 00:05:26,210
¡Los Vandals juegan el sábado!
92
00:05:26,410 --> 00:05:27,670
Xana llamaba: "¡Ven!".
93
00:05:27,870 --> 00:05:28,787
AMIGA
94
00:05:29,413 --> 00:05:31,999
Estuve en casa de Xana antes del partido.
95
00:05:33,042 --> 00:05:35,919
Era nuestro grupo de amigos, Ethan, Xana,
96
00:05:36,587 --> 00:05:38,681
Dylan, Bethany, Maddie, Kaylee,
97
00:05:38,881 --> 00:05:41,508
todos los que vivían ahí estaban ahí.
98
00:05:42,634 --> 00:05:44,136
La fiesta duró todo el día.
99
00:05:45,554 --> 00:05:48,774
Estaba muy ebrio,
honestamente, dejé mi teléfono ahí,
100
00:05:48,974 --> 00:05:54,029
y Dylan y Maddie se tomaron fotos con él...
101
00:05:54,229 --> 00:05:55,856
como un millón de fotos.
102
00:05:58,150 --> 00:06:01,445
Tomamos fotos
porque nos arreglamos para el partido.
103
00:06:02,112 --> 00:06:03,864
Ahí tomaron esa foto.
104
00:06:05,532 --> 00:06:06,492
Kaylee me envió
105
00:06:07,076 --> 00:06:09,420
una foto con Maddie en los hombros,
106
00:06:09,620 --> 00:06:12,047
la foto que se difundió en los medios,
107
00:06:12,247 --> 00:06:16,001
en donde están pasando
un momento increíble y feliz.
108
00:06:17,211 --> 00:06:20,598
Ese fin de semana,
llamé a Maddie por FaceTime
109
00:06:20,798 --> 00:06:23,550
y pude hablar con todos.
110
00:06:24,635 --> 00:06:27,513
Y luego Xana y Ethan se fueron al partido.
111
00:06:28,013 --> 00:06:31,391
Lo último que dijimos fue:
"Te amo, adiós" y nos abrazamos.
112
00:06:32,101 --> 00:06:34,019
Y fue la última vez que los vi.
113
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Sábado, 12 de noviembre.
114
00:06:41,401 --> 00:06:43,529
Había un baile en la sororidad de Maizie.
115
00:06:45,030 --> 00:06:47,124
Era genial porque nuestros hijos
estaban juntos.
116
00:06:47,324 --> 00:06:51,295
No suelo invitar a nadie a los bailes,
pero iban a ir amigos de Ethan...
117
00:06:51,495 --> 00:06:52,504
HERMANA DE ETHAN
118
00:06:52,704 --> 00:06:55,624
y él no, así que dije:
"Bueno, ven conmigo".
119
00:06:57,292 --> 00:06:58,752
Fue muy divertido.
120
00:06:59,503 --> 00:07:01,388
Cuando tienes hijos universitarios,
121
00:07:01,588 --> 00:07:04,600
revisas tu Life360 y te aseguras
de que todos estén en casa
122
00:07:04,800 --> 00:07:06,385
para dormir tranquila.
123
00:07:07,219 --> 00:07:10,055
Era agradable: "No me preocuparé
por ellos esta noche".
124
00:07:11,014 --> 00:07:15,227
Nos fuimos como a las 9:00,
y todos volvieron a Sigma Chi.
125
00:07:15,853 --> 00:07:19,156
Por alguna razón, me quedé y me acosté.
126
00:07:19,356 --> 00:07:20,658
Creo que no iré.
Sí, vamos.
127
00:07:20,858 --> 00:07:22,067
Ethan siguió.
128
00:07:22,776 --> 00:07:24,286
"Maizie, ven con nosotros".
129
00:07:24,486 --> 00:07:25,829
Por favor, ven.
130
00:07:26,029 --> 00:07:28,207
Me fui a dormir, no respondí.
131
00:07:28,407 --> 00:07:29,541
Todos queremos que vengas.
132
00:07:29,741 --> 00:07:31,160
El último decía:
133
00:07:32,244 --> 00:07:33,495
"Te amo".
134
00:07:34,163 --> 00:07:35,247
Fue algo...
135
00:07:36,165 --> 00:07:38,876
algo raro porque nunca lo decíamos.
136
00:07:41,587 --> 00:07:42,588
Sí.
137
00:07:46,717 --> 00:07:48,227
9:00 P. M. ETHAN Y XANA EN SIGMA CHI
138
00:07:48,427 --> 00:07:50,437
Tras el baile,
hubo una fiesta en Sigma Chi,
139
00:07:50,637 --> 00:07:52,264
la "fiesta de la cabaña".
140
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
Fuimos a la fiesta,
141
00:08:00,689 --> 00:08:02,482
estuvimos ahí un rato.
142
00:08:09,364 --> 00:08:11,333
No sé quién estaba en Sigma Chi,
143
00:08:11,533 --> 00:08:13,327
porque no fui,
144
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
me dormí a las 9:00.
145
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
Pensé: "Habrá otra fiesta".
146
00:08:20,167 --> 00:08:21,418
Siempre hay otra fiesta.
147
00:08:25,422 --> 00:08:28,258
Ethan, Xana y yo estábamos
en mi habitación,
148
00:08:28,842 --> 00:08:30,310
y ellos volvieron a casa de Xana.
149
00:08:30,510 --> 00:08:32,312
1:40 ETHAN Y XANA
SALEN DE SIGMA CHI
150
00:08:32,512 --> 00:08:37,017
La noche del 12 de noviembre,
fui un hermano sobrio.
151
00:08:37,517 --> 00:08:39,236
Me ofrecí a estar sobrio
152
00:08:39,436 --> 00:08:41,989
para que todos pudieran llegar a casa.
153
00:08:42,189 --> 00:08:43,449
HERMANO SIGMA CHI
154
00:08:43,649 --> 00:08:46,285
Entraba y salía de diferentes lugares
155
00:08:46,485 --> 00:08:48,654
para ver si alguien necesitaba algo.
156
00:08:49,947 --> 00:08:51,248
La última vez que vi a Xana,
157
00:08:51,448 --> 00:08:53,867
se estaba yendo de Sigma Chi.
158
00:08:54,910 --> 00:08:58,789
Y me dijo: "Nunca vienes a mi casa,
debes venir más seguido".
159
00:08:59,706 --> 00:09:01,458
Es algo de lo que me arrepiento,
160
00:09:01,959 --> 00:09:03,635
nunca tuve la oportunidad,
161
00:09:03,835 --> 00:09:06,630
sólo porque lo di por sentado.
162
00:09:07,297 --> 00:09:08,766
1:00 KAYLEE Y MADDIE
CORNER CLUB
163
00:09:08,966 --> 00:09:11,351
Sabíamos que Kaylee y Maddie
estaban en Corner Club,
164
00:09:11,551 --> 00:09:13,887
el único bar en Moscow.
165
00:09:15,013 --> 00:09:16,765
Sabíamos que llegarían tarde a casa.
166
00:09:18,475 --> 00:09:22,813
¿Había alguien desconocido
en el Corner Club?
167
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
¿Eligieron al blanco
en la fiesta de Sigma Chi?
168
00:09:27,401 --> 00:09:28,494
Sólo queríamos saber
169
00:09:28,694 --> 00:09:31,071
quién hizo esto, por qué pasó.
170
00:09:39,788 --> 00:09:43,250
Escribo en el periódico estudiantil
de la Universidad de Idaho.
171
00:09:44,668 --> 00:09:46,837
Muchos estudiantes sentían inseguridad.
172
00:09:48,213 --> 00:09:50,724
Y como soy de Moscow,
173
00:09:50,924 --> 00:09:53,769
como conocía a Xana
174
00:09:53,969 --> 00:09:55,938
desde la primaria,
175
00:09:56,138 --> 00:10:00,067
pude darme cuenta
de la gravedad de la tragedia...
176
00:10:00,267 --> 00:10:02,144
EDITOR DE THE ARGONAUT
177
00:10:02,644 --> 00:10:07,241
donde muchos reporteros
pierden su humanidad
178
00:10:07,441 --> 00:10:09,743
en casos como este,
179
00:10:09,943 --> 00:10:11,954
porque es sólo una historia más.
180
00:10:12,154 --> 00:10:14,289
CUATRO ESTUDIANTES MUERTOS
EN HOMICIDIO EN MOSCOW
181
00:10:14,489 --> 00:10:16,625
Ellos tocaron a tantos estudiantes...
182
00:10:16,825 --> 00:10:18,335
Todos están impactados por esto.
183
00:10:18,535 --> 00:10:20,120
Y mucha gente los conocía.
184
00:10:22,080 --> 00:10:24,091
Esto es Northwest Public Broadcasting.
185
00:10:24,291 --> 00:10:26,510
Hoy tenemos
a Lauren Paterson en el estudio
186
00:10:26,710 --> 00:10:30,139
para hablar de lo que pasó
en el caso de homicidios de Moscow.
187
00:10:30,339 --> 00:10:32,632
- Bienvenida.
- Gracias por invitarme.
188
00:10:33,717 --> 00:10:36,895
Soy una de los dos reporteros
de Northwest Public Broadcasting
189
00:10:37,095 --> 00:10:39,556
que cubre historias en el norte de Idaho.
190
00:10:40,140 --> 00:10:40,983
PERIODISTA
191
00:10:41,183 --> 00:10:44,186
Nunca a antes había trabajado
en un crimen.
192
00:10:45,187 --> 00:10:47,072
Nos enfocamos en arte y cultura
193
00:10:47,272 --> 00:10:50,609
o en política agrícola,
porque la tasa de delitos es baja.
194
00:10:51,777 --> 00:10:54,788
Como vecina, como residente de Moscow
195
00:10:54,988 --> 00:10:56,707
y exalumna de la Universidad,
196
00:10:56,907 --> 00:10:59,493
quería respuestas para la comunidad.
197
00:11:01,203 --> 00:11:01,962
El lunes,
198
00:11:02,162 --> 00:11:06,416
lo único que sabíamos
era que cuatro personas habían muerto.
199
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
La gente estaba asustada. Tenía miedo.
200
00:11:13,090 --> 00:11:16,218
Yo era la reportera en la escena
para The Spokesman-Review.
201
00:11:16,718 --> 00:11:19,721
Cubro muchos casos judiciales y delitos.
202
00:11:20,180 --> 00:11:20,814
REPORTERA
203
00:11:21,014 --> 00:11:22,724
Primero quise ver la casa,
204
00:11:24,476 --> 00:11:28,814
y luego llamar a la Policía
para ver qué podían decirme.
205
00:11:30,399 --> 00:11:31,525
Al llegar, vi
206
00:11:32,150 --> 00:11:33,911
la cinta de barricada
207
00:11:34,111 --> 00:11:35,404
y a otros reporteros.
208
00:11:35,904 --> 00:11:38,323
Todos teníamos preguntas:
209
00:11:38,907 --> 00:11:41,993
"¿Quiénes son los estudiantes?
¿Qué pasó? ¿Cómo murieron?".
210
00:11:43,203 --> 00:11:45,255
Entre los reporteros,
211
00:11:45,455 --> 00:11:47,633
intentábamos pensar en las posibilidades,
212
00:11:47,833 --> 00:11:50,719
¿a quién podíamos llamar?,
¿quién nos daría información?
213
00:11:50,919 --> 00:11:53,138
COMUNICADO
VÍCTIMAS DE HOMICIDIOS EN MOSCOW
214
00:11:53,338 --> 00:11:56,007
El primer día, la Policía
emitió una declaración,
215
00:11:57,217 --> 00:11:58,936
pero había muy poca información.
216
00:11:59,136 --> 00:12:00,229
No hay detenidos.
217
00:12:00,429 --> 00:12:02,981
El martes, al fin pude
contactar a la Policía
218
00:12:03,181 --> 00:12:05,234
y comencé a hacer algunas preguntas,
219
00:12:05,434 --> 00:12:07,319
y dijeron: "Lee nuestra declaración",
220
00:12:07,519 --> 00:12:09,813
y dije: "¿No responderán preguntas?".
221
00:12:10,397 --> 00:12:12,366
Y él dijo: "Puedes hacer preguntas",
222
00:12:12,566 --> 00:12:14,368
y yo dije: "Pero no las responderán".
223
00:12:14,568 --> 00:12:16,203
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE MOSCOW
224
00:12:16,403 --> 00:12:18,163
En departamentos de Policía grandes,
225
00:12:18,363 --> 00:12:22,376
hay un oficial de información pública
asignado para hablar con la prensa.
226
00:12:22,576 --> 00:12:25,921
En Moscow, nunca pasan estas cosas,
227
00:12:26,121 --> 00:12:28,832
así que asignaron a uno de los Policías.
228
00:12:30,250 --> 00:12:33,345
Dije: "Queremos saber qué pasa,
¿puedo entrevistarlo?".
229
00:12:33,545 --> 00:12:36,548
Y él dijo: "No haremos
entrevistas con la prensa".
230
00:12:37,424 --> 00:12:38,058
Me sorprendió.
231
00:12:38,258 --> 00:12:40,602
Pensé: "¿Por qué no nos dicen qué pasa?".
232
00:12:40,802 --> 00:12:42,771
Recibimos tan poca información
233
00:12:42,971 --> 00:12:46,650
que se creó un abismo
donde los rumores y la especulación
234
00:12:46,850 --> 00:12:51,354
comenzaron a llenar
el silencio de la Policía.
235
00:12:53,482 --> 00:12:56,243
¿Sigue bloqueada la calle King?
Hay muchos Policías.
236
00:12:56,443 --> 00:12:57,911
Me da miedo salir.
237
00:12:58,111 --> 00:13:01,164
Lo que decían los estudiantes
llegaba a toda la ciudad.
238
00:13:01,364 --> 00:13:02,541
Sí, atranco la puerta.
239
00:13:02,741 --> 00:13:04,376
¿Saben cómo murieron?
240
00:13:04,576 --> 00:13:06,420
La gente escribe y habla.
241
00:13:06,620 --> 00:13:09,956
Y yo digo: "Dios mío,
¿te enteraste? ¿Qué pasa?
242
00:13:11,082 --> 00:13:12,209
¿Qué pasó?".
243
00:13:13,502 --> 00:13:16,305
Había vivido en la casa de la calle King,
244
00:13:16,505 --> 00:13:19,099
y muchos decían
que era la casa de la fiesta...
245
00:13:19,299 --> 00:13:20,300
AMIGA
246
00:13:21,092 --> 00:13:23,136
que podía entrar cualquiera.
247
00:13:23,720 --> 00:13:25,397
La gente podía entrar y salir.
248
00:13:25,597 --> 00:13:29,151
Eso no es cierto.
Esa casa era nuestro lugar seguro.
249
00:13:29,351 --> 00:13:32,696
La gente cree
que los asesinaron por drogas,
250
00:13:32,896 --> 00:13:33,655
y digo: "¿Qué?".
251
00:13:33,855 --> 00:13:35,657
La gente dijo que consumían drogas,
252
00:13:35,857 --> 00:13:38,368
que vendían drogas,
que los mató un narcotraficante.
253
00:13:38,568 --> 00:13:39,745
No usábamos drogas.
254
00:13:39,945 --> 00:13:40,996
¿Quizá una pelea?
255
00:13:41,196 --> 00:13:42,539
Escuchaba rumores como:
256
00:13:42,739 --> 00:13:46,168
"Quizá alguien que vino
al partido ese fin de semana".
257
00:13:46,368 --> 00:13:48,045
Hubo rumores de un robo.
258
00:13:48,245 --> 00:13:51,623
Que Ethan llevó drogas
y tuvieron una sobredosis.
259
00:13:52,749 --> 00:13:56,002
En un momento, dijimos:
"Maizie y Hunter, sean sinceros.
260
00:13:56,711 --> 00:13:58,096
¿Hay algo sobre su hermano
261
00:13:58,296 --> 00:14:01,641
que saldrá a la luz que no sepamos
y que deberíamos saber?".
262
00:14:01,841 --> 00:14:03,969
Y dijeron: "No".
263
00:14:05,554 --> 00:14:09,566
Eran personas que conocíamos,
así que dijimos: "No es posible".
264
00:14:09,766 --> 00:14:13,028
15 DE NOVIEMBRE DE 2022
DOS DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS
265
00:14:13,228 --> 00:14:16,656
Rápidamente, había docenas
de reporteros en Moscow.
266
00:14:16,856 --> 00:14:20,535
Llegué el domingo,
el día después del ataque,
267
00:14:20,735 --> 00:14:22,946
y sólo había medios locales.
268
00:14:23,863 --> 00:14:27,659
Y para el martes, había docenas
de personas de todo el país.
269
00:14:28,910 --> 00:14:32,672
Había medios nacionales antes
de que hubiera una conferencia de prensa,
270
00:14:32,872 --> 00:14:36,418
antes de que supiéramos cómo murieron.
271
00:14:37,586 --> 00:14:38,762
Según los residentes,
272
00:14:38,962 --> 00:14:41,598
algunas personas involucradas
fueron acosadas
273
00:14:41,798 --> 00:14:44,342
e incluso seguidas por corresponsales.
274
00:14:45,051 --> 00:14:46,186
Decían: "Hola,
275
00:14:46,386 --> 00:14:48,855
soy de The New York Times,
de CNN, de MXNBC".
276
00:14:49,055 --> 00:14:49,898
Pensaba:
277
00:14:50,098 --> 00:14:53,402
"¿Qué hacen aquí?
¿Qué les importa lo que pasa en Moscow?".
278
00:14:53,602 --> 00:14:55,320
Era sólo un circo mediático.
279
00:14:55,520 --> 00:14:58,198
¿Alguien sabe dónde estaban
en ese momento?
280
00:14:58,398 --> 00:15:00,033
Hay un periodo en el que...
281
00:15:00,233 --> 00:15:01,535
Hasta ahora, le hemos dicho
282
00:15:01,735 --> 00:15:05,997
a la Policía de Moscow, a la de Idaho
y al FBI todo lo que sabemos.
283
00:15:06,197 --> 00:15:08,500
Pero es lo único que diré
284
00:15:08,700 --> 00:15:10,869
porque tengo clase en 15 minutos.
285
00:15:11,703 --> 00:15:14,131
Los reporteros intentaban
contactar a sus amigos
286
00:15:14,331 --> 00:15:19,294
una semana después
de que sus amigos o familiares murieran.
287
00:15:19,961 --> 00:15:23,807
Y luego comenzaron a ir
tras las familias de las víctimas.
288
00:15:24,007 --> 00:15:25,800
Mi teléfono no dejaba de sonar.
289
00:15:26,509 --> 00:15:30,230
Eran números de teléfono extraños,
290
00:15:30,430 --> 00:15:33,775
y debe haber habido seis
u ocho llamadas en 15 minutos.
291
00:15:33,975 --> 00:15:35,569
Quien se te ocurra.
292
00:15:35,769 --> 00:15:39,731
Había gente que comentaba
en las redes sociales de los chicos.
293
00:15:40,440 --> 00:15:45,871
Recibía alrededor de 20 llamadas diarias
de los mejores reporteros del país.
294
00:15:46,071 --> 00:15:47,581
BIENVENIDOS A COEUR D'ALENE
295
00:15:47,781 --> 00:15:49,282
Salí por el correo.
296
00:15:50,492 --> 00:15:54,371
Estaba en la calle,
y dos personas bajaron de un auto,
297
00:15:55,497 --> 00:15:57,632
y decían: "Señora".
298
00:15:57,832 --> 00:16:00,710
No sabían mi nombre,
lo cual fue un insulto.
299
00:16:01,336 --> 00:16:04,547
Decían: "Señora, ¿podemos
hablar de esta situación?".
300
00:16:05,048 --> 00:16:07,801
Y corrí hacia la puerta.
301
00:16:08,551 --> 00:16:10,929
Dije: "No quiero hablar contigo".
302
00:16:11,513 --> 00:16:13,064
Se salió de control.
303
00:16:13,264 --> 00:16:14,474
Estábamos alterados.
304
00:16:15,600 --> 00:16:16,434
Nerviosos.
305
00:16:17,102 --> 00:16:18,612
Temíamos salir de la casa.
306
00:16:18,812 --> 00:16:21,490
Querían una entrevista inmediatamente.
307
00:16:21,690 --> 00:16:23,158
Bueno, no sabíamos nada.
308
00:16:23,358 --> 00:16:26,328
Y no quieres hablar con nadie.
309
00:16:26,528 --> 00:16:29,831
Ni siquiera lo entiendes en tu cabeza.
310
00:16:30,031 --> 00:16:32,450
No quieres explicárselo a alguien más.
311
00:16:33,368 --> 00:16:38,540
Es como: "No vas a usarme para obtener
vistas para tu canal de noticias".
312
00:16:44,629 --> 00:16:47,674
No sé, todo eso me molestó un poco.
313
00:16:49,300 --> 00:16:50,135
Soy mamá.
314
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
Tenemos una vida sencilla.
315
00:16:53,430 --> 00:16:55,890
De repente,
al estar frente a los reflectores,
316
00:16:56,433 --> 00:16:59,936
sentí que mi casa tranquila y privada
317
00:17:00,437 --> 00:17:02,981
era de interés nacional.
318
00:17:06,276 --> 00:17:07,152
Aterrador.
319
00:17:07,736 --> 00:17:11,206
La muerte de cuatro estudiantes
conmociona a la Universidad de Idaho.
320
00:17:11,406 --> 00:17:14,626
Aún no hay detenidos,
y hay más preguntas que respuestas.
321
00:17:14,826 --> 00:17:17,128
La falta de información oficial
de la Policía
322
00:17:17,328 --> 00:17:19,923
está causando mucho miedo en el campus.
323
00:17:20,123 --> 00:17:22,584
Los padres están enojados,
buscan respuestas.
324
00:17:23,543 --> 00:17:26,137
UNIVERSIDAD DE IDAHO
325
00:17:26,337 --> 00:17:30,592
Hace 30 años
que estoy en educación superior.
326
00:17:31,593 --> 00:17:33,436
Nunca te capacitan para algo así.
327
00:17:33,636 --> 00:17:34,896
Nunca estás preparado.
328
00:17:35,096 --> 00:17:35,855
DECANO
329
00:17:36,055 --> 00:17:37,399
Pero este crimen,
330
00:17:37,599 --> 00:17:40,485
su naturaleza, realmente llegó
al núcleo del horror
331
00:17:40,685 --> 00:17:42,445
de nuestras ideas y preocupaciones.
332
00:17:42,645 --> 00:17:44,155
ALCALDE
SÓLO PERSONAL AUTORIZADO
333
00:17:44,355 --> 00:17:47,534
En Moscow, no se cometen delitos graves.
334
00:17:47,734 --> 00:17:48,902
No ocurre.
335
00:17:49,486 --> 00:17:52,247
La última vez hubo un homicidio en Moscow
336
00:17:52,447 --> 00:17:54,199
fue siete u ocho años antes.
337
00:17:55,158 --> 00:17:56,084
ALCALDE DE MOSCOW
338
00:17:56,284 --> 00:18:00,580
Nuestro plan policial
para hablar con el público
339
00:18:01,331 --> 00:18:03,458
sobre delitos graves era deficiente.
340
00:18:04,042 --> 00:18:05,010
No teníamos plan.
341
00:18:05,210 --> 00:18:07,846
COMUNICADO
EL ALCALDE EXPRESA SUS CONDOLENCIAS
342
00:18:08,046 --> 00:18:12,392
Durante los primeros tres días,
el Alcalde intentó hablar con los medios
343
00:18:12,592 --> 00:18:13,718
sobre lo que pasó.
344
00:18:14,302 --> 00:18:16,229
Me siento muy mal por las víctimas
345
00:18:16,429 --> 00:18:20,692
y por todos aquellos que son amigos
y allegados de esas personas.
346
00:18:20,892 --> 00:18:22,360
Estas cosas no deberían pasar,
347
00:18:22,560 --> 00:18:25,322
menos en un pueblo pequeño
y tranquilo como Moscow.
348
00:18:25,522 --> 00:18:29,901
No sé cómo llegué a ser
el vocero para los medios,
349
00:18:30,401 --> 00:18:32,996
pero es parte del trabajo del Alcalde,
350
00:18:33,196 --> 00:18:36,207
supongo, aun cuando no tienes
información que compartir.
351
00:18:36,407 --> 00:18:39,294
Alcalde, ¿cómo sabe
que esto fue un incidente aislado?
352
00:18:39,494 --> 00:18:41,546
La Policía ha estado trabajando.
353
00:18:41,746 --> 00:18:45,925
Creen que fue un ataque premeditado
354
00:18:46,125 --> 00:18:49,054
y que nadie más está en peligro.
355
00:18:49,254 --> 00:18:50,055
¿Cómo lo saben?
356
00:18:50,255 --> 00:18:53,016
Porque el asesino
de estos cuatro individuos
357
00:18:53,216 --> 00:18:55,176
está en alguna parte, ¿no?
358
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
Sí.
359
00:18:57,387 --> 00:18:58,730
Han pasado dos días
360
00:18:58,930 --> 00:19:01,232
desde el horrible incidente
cerca del campus,
361
00:19:01,432 --> 00:19:04,277
y la Policía aún no ha dado
una conferencia de prensa.
362
00:19:04,477 --> 00:19:09,407
No creo que ninguna
de estas personas sea maliciosa.
363
00:19:09,607 --> 00:19:13,403
Nunca han tenido que lidiar
con algo así en sus vidas y...
364
00:19:14,070 --> 00:19:16,498
No sé cómo puedes estar preparado
365
00:19:16,698 --> 00:19:19,584
en un pueblo tan pequeño
para un crimen como este
366
00:19:19,784 --> 00:19:21,336
y para toda esta atención.
367
00:19:21,536 --> 00:19:23,004
Han pasado tres días.
368
00:19:23,204 --> 00:19:24,956
No puedo seguir hablando.
369
00:19:25,540 --> 00:19:29,002
Debe hablar un Policía, por favor.
370
00:19:30,128 --> 00:19:34,507
16 DE NOVIEMBRE DE 2022
TRES DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS
371
00:19:39,846 --> 00:19:42,691
Soy el jefe James Fry
del Departamento de Policía de Moscow.
372
00:19:42,891 --> 00:19:44,484
Voy a leer mis notas de hoy,
373
00:19:44,684 --> 00:19:48,146
porque quiero darles
información muy precisa.
374
00:19:49,314 --> 00:19:52,275
Sabemos que tienen preguntas,
y nosotros también.
375
00:19:52,942 --> 00:19:56,621
El Departamento de Policía de Moscow
expresa sus condolencias
376
00:19:56,821 --> 00:19:59,198
a todos los familiares, amigos,
377
00:19:59,782 --> 00:20:02,744
a la Universidad de Idaho
y a la comunidad de Moscow.
378
00:20:03,328 --> 00:20:05,964
Quizá debí haberlo hecho
hace uno o dos días,
379
00:20:06,164 --> 00:20:08,258
pero ahora estoy aquí, seguiré aquí,
380
00:20:08,458 --> 00:20:11,094
seguiremos dándoles
la información que podamos.
381
00:20:11,294 --> 00:20:14,255
Nos importa esta comunidad,
me importa esta comunidad.
382
00:20:15,882 --> 00:20:18,384
Los hechos del caso que conocemos ahora...
383
00:20:19,469 --> 00:20:21,146
Sabemos que los homicidios ocurrieron
384
00:20:21,346 --> 00:20:24,933
en la madrugada
del domingo 13 de noviembre,
385
00:20:25,516 --> 00:20:27,226
en la casa de la calle King.
386
00:20:29,520 --> 00:20:31,072
Los cuatro fueron apuñalados,
387
00:20:31,272 --> 00:20:33,816
pero aún no se ha encontrado ningún arma.
388
00:20:35,318 --> 00:20:38,246
La Policía de Moscow confirmó
que fueron homicidios
389
00:20:38,446 --> 00:20:40,206
y que murieron apuñalados.
390
00:20:40,406 --> 00:20:43,543
Y un apuñalamiento es
un crimen muy íntimo,
391
00:20:43,743 --> 00:20:49,457
así que la forma en que lo hicieron
es bastante atroz y siniestra.
392
00:20:50,750 --> 00:20:52,719
Recibí una llamada del oficial,
393
00:20:52,919 --> 00:20:55,513
y dijo: "Lo único que sabemos hasta ahora
394
00:20:55,713 --> 00:20:58,633
que podemos decirles,
es que fue un objeto afilado".
395
00:21:04,514 --> 00:21:06,107
Uno sabe lo que eso significa.
396
00:21:06,307 --> 00:21:08,476
Le dije: "¿Me está diciendo...
397
00:21:09,477 --> 00:21:11,437
¿Dice que los apuñalaron?".
398
00:21:13,189 --> 00:21:16,109
Tengo una imagen de lo que pienso,
399
00:21:16,693 --> 00:21:20,488
de lo que creo que ocurrió
esa mañana en la casa.
400
00:21:20,905 --> 00:21:21,539
AMIGA
401
00:21:21,739 --> 00:21:24,793
Es una desgracia porque la veo
cada vez que cierro los ojos.
402
00:21:24,993 --> 00:21:27,120
Veo la sangre goteando en la casa.
403
00:21:28,579 --> 00:21:30,456
Está grabada en mi cerebro.
404
00:21:31,958 --> 00:21:35,670
Es abrumador tener ese tipo
de imágenes en tu mente.
405
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
Es horrible pensar en eso,
406
00:21:41,259 --> 00:21:44,595
sobre todo porque,
por la forma, sé que sufrieron.
407
00:21:45,388 --> 00:21:47,348
Eso duele mucho.
408
00:21:48,474 --> 00:21:53,521
Es como: "¿Quién diablos es este psicópata
para hacer
409
00:21:54,897 --> 00:21:55,698
algo así?".
410
00:21:55,898 --> 00:21:57,408
Aún hay una persona
411
00:21:57,608 --> 00:21:59,994
que cometió cuatro horribles crímenes,
412
00:22:00,194 --> 00:22:02,572
así que creo que debemos volver a...
413
00:22:03,906 --> 00:22:06,417
Aún hay una amenaza, posiblemente.
414
00:22:06,617 --> 00:22:09,879
No sabemos, no creemos
que atacará a nadie más,
415
00:22:10,079 --> 00:22:13,049
pero todos debemos
prestar atención a nuestro entorno
416
00:22:13,249 --> 00:22:15,510
y asegurarnos de cuidarnos mutuamente.
417
00:22:15,710 --> 00:22:19,138
Estoy seguro de que tienen preguntas
418
00:22:19,338 --> 00:22:22,392
y haremos lo posible por responderlas.
419
00:22:22,592 --> 00:22:25,061
- Soy Emma, de The Spokesman-Review. Hola.
- Hola.
420
00:22:25,261 --> 00:22:28,439
Otros compañeros vivían en esa residencia.
421
00:22:28,639 --> 00:22:30,567
¿Estaban ahí cuando ocurrió el ataque?
422
00:22:30,767 --> 00:22:32,861
Había otras personas ahí en ese momento,
423
00:22:33,061 --> 00:22:35,864
pero no nos enfocamos sólo en ellos.
424
00:22:36,064 --> 00:22:37,574
Nos enfocamos en todos
425
00:22:37,774 --> 00:22:40,577
los que podían entrar
y salir de esa residencia.
426
00:22:40,777 --> 00:22:43,488
Como estaban en casa, ¿fueron rehenes?
427
00:22:44,697 --> 00:22:45,582
No, no fue así.
428
00:22:45,782 --> 00:22:47,584
Para seguir con la pregunta,
429
00:22:47,784 --> 00:22:51,796
¿hay testigos sobrevivientes
del incidente a las 3:00 o 4:00 a. m.,
430
00:22:51,996 --> 00:22:53,590
y llamaron al 911 al mediodía?
431
00:22:53,790 --> 00:22:56,584
No dije que fueran testigos,
dije que estaban ahí.
432
00:22:57,168 --> 00:22:59,387
No sabemos por qué llamaron al mediodía.
433
00:22:59,587 --> 00:23:02,724
Por eso estamos investigando,
para unir todas las piezas.
434
00:23:02,924 --> 00:23:04,058
¿Y pueden saber
435
00:23:04,258 --> 00:23:07,011
si se usó la misma arma
en las cuatro víctimas?
436
00:23:07,678 --> 00:23:09,105
La autopsia lo confirmará
437
00:23:09,305 --> 00:23:11,649
y, con suerte, tendremos evidencia.
438
00:23:11,849 --> 00:23:13,443
Para eso es la autopsia,
439
00:23:13,643 --> 00:23:16,362
para ser minuciosos
y recopilar más información,
440
00:23:16,562 --> 00:23:18,031
pero eso se lo dejamos...
441
00:23:18,231 --> 00:23:20,817
Probablemente eso lo sabremos después.
442
00:23:21,234 --> 00:23:21,993
Gracias por venir.
443
00:23:22,193 --> 00:23:24,370
Esas serán todas las preguntas.
444
00:23:24,570 --> 00:23:28,416
Queremos asegurarle
a la comunidad que la Policía de Moscow
445
00:23:28,616 --> 00:23:31,169
hará todo lo posible
para resolver este caso.
446
00:23:31,369 --> 00:23:32,286
Gracias.
447
00:23:35,123 --> 00:23:38,876
17 DE NOVIEMBRE DE 2022
CUATRO DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS
448
00:23:39,669 --> 00:23:40,303
COMUNICADO
449
00:23:40,503 --> 00:23:43,723
RESULTADOS DE LA AUTOPSIA
DE LAS VÍCTIMAS DEL HOMICIDIO
450
00:23:43,923 --> 00:23:45,642
Tenemos noticias de última hora
451
00:23:45,842 --> 00:23:49,103
de los cuatro estudiantes
asesinados en Idaho.
452
00:23:49,303 --> 00:23:51,564
Publicaron el informe de la autopsia,
453
00:23:51,764 --> 00:23:54,984
que revela que el asesino
quizá usó el mismo cuchillo
454
00:23:55,184 --> 00:23:56,978
para atacar a los cuatro.
455
00:23:57,478 --> 00:24:01,399
CBS habló con la forense, quien dice
que parece ser un crimen personal.
456
00:24:02,233 --> 00:24:04,786
Había mucha sangre.
Era una escena muy triste.
457
00:24:04,986 --> 00:24:07,664
¿Los fallecidos estaban cerca
unos de los otros
458
00:24:07,864 --> 00:24:09,949
o en habitaciones diferentes?
459
00:24:11,409 --> 00:24:14,871
No sé si puedo hablar de eso.
460
00:24:15,913 --> 00:24:17,799
AUTOPSIA CONFIRMA APUÑALAMIENTOS
461
00:24:17,999 --> 00:24:20,001
Nos preguntábamos si lo conoceríamos.
462
00:24:20,793 --> 00:24:24,255
Nos causaría mucho estrés
si lo conociéramos.
463
00:24:25,464 --> 00:24:27,675
Comenzamos a ver las redes sociales.
464
00:24:28,801 --> 00:24:32,471
Unimos todo lo que sabíamos
para averiguar quién lo había hecho
465
00:24:33,389 --> 00:24:34,515
y por qué.
466
00:24:37,143 --> 00:24:40,146
Y luego alguien me envió
el video del Grub Truck.
467
00:24:41,439 --> 00:24:43,574
Si has estado
en la calle principal de Moscow
468
00:24:43,774 --> 00:24:46,077
después de las 10:00 de la noche,
469
00:24:46,277 --> 00:24:48,654
seguro has visto este camión.
470
00:24:49,197 --> 00:24:52,750
Grub Truck es la única fuente
de comida disponible en Moscow
471
00:24:52,950 --> 00:24:54,293
después de medianoche.
472
00:24:54,493 --> 00:24:56,787
Transmiten todo en vivo.
473
00:24:57,413 --> 00:24:59,916
Si estás aburrido,
puedes ver la transmisión.
474
00:25:00,458 --> 00:25:01,375
- Hola.
- Hola.
475
00:25:02,001 --> 00:25:04,545
Hola. Por favor, quisiera pedir...
476
00:25:05,588 --> 00:25:07,473
Y la gente encontró un momento
477
00:25:07,673 --> 00:25:09,600
en el que Maddie y Kaylee piden comida
478
00:25:09,800 --> 00:25:12,428
en la madrugada del 13 de noviembre.
479
00:25:13,387 --> 00:25:15,189
1:30 A. M. APROX.
KAYLEE Y MADDIE
480
00:25:15,389 --> 00:25:17,775
En el video, se ve a Kaylee y a Maddie.
481
00:25:17,975 --> 00:25:20,445
Hay bastante gente por ahí,
482
00:25:20,645 --> 00:25:23,781
y hay un hombre con capucha
que está detrás de ellas,
483
00:25:23,981 --> 00:25:25,775
que parece estar esperando.
484
00:25:27,151 --> 00:25:29,237
Las chicas toman su comida y se van.
485
00:25:30,488 --> 00:25:33,824
Y en cámara se ve
que él va en la misma dirección.
486
00:25:35,493 --> 00:25:37,170
Recuerdo que vi el video y pensé:
487
00:25:37,370 --> 00:25:41,040
"Ese tipo se ve muy sospechoso".
488
00:25:41,791 --> 00:25:43,926
Y luego este video se vuelve viral.
489
00:25:44,126 --> 00:25:47,305
El Fiscal del Condado y la Policía
están revisando el video
490
00:25:47,505 --> 00:25:50,391
para saber con qué personas
pueden haber tenido contacto.
491
00:25:50,591 --> 00:25:54,270
Había miles de publicaciones
en TikTok y Twitter.
492
00:25:54,470 --> 00:25:56,397
Esta persona llamó mi atención,
493
00:25:56,597 --> 00:25:59,567
el chico con capucha
del video del camión de comida.
494
00:25:59,767 --> 00:26:01,569
Pudo haber sido el del camión de comida.
495
00:26:01,769 --> 00:26:05,698
En el camión de comida, Maddie,
en algún momento, le dice "jódete".
496
00:26:05,898 --> 00:26:09,193
Se nota que estas chicas
no querían estar cerca de él.
497
00:26:10,194 --> 00:26:11,904
Pensamos: "Sabemos quién es".
498
00:26:12,780 --> 00:26:14,540
Es una cara conocida.
499
00:26:14,740 --> 00:26:16,575
¿Por qué es tan sospechoso?
500
00:26:17,618 --> 00:26:20,413
Estaba en una fraternidad
en la Universidad de Idaho.
501
00:26:22,123 --> 00:26:23,457
Mi novio lo conocía.
502
00:26:24,917 --> 00:26:26,928
Dijimos: "¿Pudo haberlo hecho?".
503
00:26:27,128 --> 00:26:29,263
Repasamos lo que sabíamos sobre él.
504
00:26:29,463 --> 00:26:31,682
Recuerdo que llamé a la Policía
505
00:26:31,882 --> 00:26:34,510
y dije: "Esta información
podría serles útil".
506
00:26:35,011 --> 00:26:38,356
Y luego el caso llegó
a la comunidad de crímenes reales.
507
00:26:38,556 --> 00:26:41,275
La gente pudo encontrar
su identidad rápidamente
508
00:26:41,475 --> 00:26:43,361
y comenzó a nombrarlo públicamente.
509
00:26:43,561 --> 00:26:44,862
Contrató abogados.
510
00:26:45,062 --> 00:26:48,199
Parece que es el tipo
de la sudadera blanca
511
00:26:48,399 --> 00:26:52,078
Este tipo se había topado mucho
con Kaylee en público.
512
00:26:52,278 --> 00:26:55,540
Supuestamente, conocía a las chicas.
513
00:26:55,740 --> 00:26:58,543
Hay videos que muestran a Maddie y Kaylee
514
00:26:58,743 --> 00:27:00,962
en el Corner Club esa noche.
515
00:27:01,162 --> 00:27:04,498
Se ve al tipo de la capucha
parado cerca de las chicas.
516
00:27:05,166 --> 00:27:07,510
Aparecen grupos
de Facebook, grupos de Reddit,
517
00:27:07,710 --> 00:27:09,170
tiktokeros.
518
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
La gente se vuelve loca
tratando de "resolver" el crimen
519
00:27:13,549 --> 00:27:16,310
mientras la Policía investiga.
520
00:27:16,510 --> 00:27:20,648
La fraternidad a la que Xana
y Madison pertenecían...
521
00:27:20,848 --> 00:27:22,108
PI BETA PHI
FUNDADA EN 1923
522
00:27:22,308 --> 00:27:25,570
Los periodistas no profesionales
no son medios.
523
00:27:25,770 --> 00:27:28,197
Sólo son mirones
que buscan información para contar
524
00:27:28,397 --> 00:27:30,533
una historia que les parece relevante.
525
00:27:30,733 --> 00:27:35,613
Había youtubers, Detectives
que revisaban todo el caso.
526
00:27:36,781 --> 00:27:38,616
¿Cuándo podría ver el historial?
527
00:27:40,368 --> 00:27:42,086
Tiraron la ética por la ventana.
528
00:27:42,286 --> 00:27:45,831
Se disfrazaron de estudiantes
y fueron a los dormitorios
529
00:27:46,415 --> 00:27:49,051
a buscar información.
530
00:27:49,251 --> 00:27:50,178
¿Ven esto?
531
00:27:50,378 --> 00:27:51,670
¡POR FAVOR, AYUDA!
532
00:27:52,254 --> 00:27:55,341
Encontraron muchas fotos
y videos en las redes sociales.
533
00:27:56,008 --> 00:27:58,060
Todos publicamos nuestra vida juntos,
534
00:27:58,260 --> 00:28:00,354
fotos juntos, fotos en la casa.
535
00:28:00,554 --> 00:28:05,276
Por lo general, no hay muchas fotos
de una escena del crimen en las redes.
536
00:28:05,476 --> 00:28:07,144
Aquí está la sala,
537
00:28:08,104 --> 00:28:10,907
y vamos a ir al dormitorio de Xana.
538
00:28:11,107 --> 00:28:12,074
Reaccioné muy mal.
539
00:28:12,274 --> 00:28:15,369
Pasaba horas en TikTok,
540
00:28:15,569 --> 00:28:17,538
todos los días, viéndolo todo.
541
00:28:17,738 --> 00:28:21,542
Sólo hay un lugar en ese patio
que es lo suficientemente oscuro
542
00:28:21,742 --> 00:28:23,878
como para que alguien pudiera entrar,
543
00:28:24,078 --> 00:28:28,174
y el lugar era esa ventana sin protección
544
00:28:28,374 --> 00:28:31,302
y con el bloque de cemento debajo.
545
00:28:31,502 --> 00:28:32,345
Fue una locura.
546
00:28:32,545 --> 00:28:34,547
Creo que aún estaba en negación,
547
00:28:35,131 --> 00:28:37,758
pero ver todo en las redes sociales...
548
00:28:39,135 --> 00:28:39,969
Eso fue...
549
00:28:40,678 --> 00:28:41,512
Fue difícil.
550
00:28:42,680 --> 00:28:44,390
Había un tipo en particular.
551
00:28:45,224 --> 00:28:49,854
Comenzó a hacer videos de YouTube
y comenzó a aparecer en lugares.
552
00:28:50,855 --> 00:28:51,689
¿Quién es ese él?
553
00:28:53,566 --> 00:28:56,277
¿Quién es ese tipo?
¿Quién abrirá la puerta?
554
00:28:57,361 --> 00:28:58,829
Los estudiantes se escondían
555
00:28:59,029 --> 00:29:02,875
como resultado del acoso incesante
de esas personas horribles
556
00:29:03,075 --> 00:29:05,711
que intentaban hacerlo
para su propio beneficio.
557
00:29:05,911 --> 00:29:08,831
SECRETOS DE SIGMA CHI. MOSCOW, IDAHO
558
00:29:12,460 --> 00:29:13,261
Estoy aquí.
559
00:29:13,461 --> 00:29:15,596
Tienen la EX.
560
00:29:15,796 --> 00:29:18,015
Mucha gente habla de simbolismo
561
00:29:18,215 --> 00:29:20,268
con Ethan y Xana.
562
00:29:20,468 --> 00:29:21,769
SIGMA CHI
SECCIÓN GAMMA ETA
563
00:29:21,969 --> 00:29:23,312
Sigma Chi.
564
00:29:23,512 --> 00:29:27,316
Hubo rumores de que alguien
de Sigma Chi pudo haberlo hecho,
565
00:29:27,516 --> 00:29:29,944
pudo haberlos seguido
desde la fiesta de Sigma Chi
566
00:29:30,144 --> 00:29:31,529
que hubo esa noche.
567
00:29:31,729 --> 00:29:33,030
ASESINATOS - DISCUSIÓN DEL CASO
568
00:29:33,230 --> 00:29:36,075
Creo que la gente
me atacaba a mí específicamente
569
00:29:36,275 --> 00:29:39,996
porque tenía mucha información pública
570
00:29:40,196 --> 00:29:41,414
en las redes sociales,
571
00:29:41,614 --> 00:29:43,199
mi Facebook y mi TikTok.
572
00:29:44,158 --> 00:29:46,669
Ocurrió muy rápido, de la nada.
573
00:29:46,869 --> 00:29:51,290
Mi bandeja de entrada de Facebook
estaba llena de cosas terribles.
574
00:29:52,791 --> 00:29:55,469
La gente decía que había conspirado
575
00:29:55,669 --> 00:29:58,589
para cometer este asesinato
desde la secundaria.
576
00:29:59,465 --> 00:30:02,393
Alguien publicó una foto de mi casa.
577
00:30:02,593 --> 00:30:04,103
Encontré dónde vivían
578
00:30:04,303 --> 00:30:08,441
Los autos que conducíamos,
los lugares donde trabajaban mis padres.
579
00:30:08,641 --> 00:30:11,902
Ahora la gente sabía mi dirección
y decía que tenía algo que ver.
580
00:30:12,102 --> 00:30:17,107
Una vez más, temía por mi vida,
pero por una razón totalmente diferente.
581
00:30:18,234 --> 00:30:20,453
Hablamos del caso de Idaho 4,
582
00:30:20,653 --> 00:30:22,997
hablamos de un hombre misterioso
583
00:30:23,197 --> 00:30:26,250
que estuvo en la casa dos veces.
584
00:30:26,450 --> 00:30:27,960
Youtubers, no sé, recibimos
585
00:30:28,160 --> 00:30:30,546
muchas quejas de ruido en la casa de Xana.
586
00:30:30,746 --> 00:30:33,707
Había un video
de Hunter Johnson en la puerta.
587
00:30:34,708 --> 00:30:37,711
Tenía unas bridas en la muñeca.
588
00:30:38,420 --> 00:30:39,430
¿Qué opinan?
589
00:30:39,630 --> 00:30:42,224
Mucha gente dice
que es un juego de tragos.
590
00:30:42,424 --> 00:30:45,594
Si saben quién es
este caballero, llámennos.
591
00:30:46,303 --> 00:30:47,137
"El de la brida".
592
00:30:48,013 --> 00:30:49,732
Ese fue mi apodo por un tiempo.
593
00:30:49,932 --> 00:30:52,777
Jugamos un juego llamado
"Champán y Grilletes".
594
00:30:52,977 --> 00:30:58,649
Dos personas se unen con bridas
hasta que cada uno termina su champán.
595
00:30:59,275 --> 00:31:00,576
Así empezó todo.
596
00:31:00,776 --> 00:31:04,205
Las fuentes afirman
que el mejor amigo de Ethan Chapin
597
00:31:04,405 --> 00:31:07,416
impidió que los otros amigos
entraran a la habitación,
598
00:31:07,616 --> 00:31:11,670
revisó el pulso de Ethan
y fue él quien llamó al 911.
599
00:31:11,870 --> 00:31:14,840
4 ASESINATOS EN IDAHO:
EMILY ALANDT Y HUNTER JOHNSON
600
00:31:15,040 --> 00:31:17,835
Mucha gente comentaba
en las redes sociales
601
00:31:19,086 --> 00:31:22,756
cosas como:
"Sé lo que hiciste, iremos por ti".
602
00:31:23,549 --> 00:31:27,353
Encontré cosas sobre HJ y la tal Emily.
603
00:31:27,553 --> 00:31:29,814
"Estos amigos, conspiración, bla, bla",
604
00:31:30,014 --> 00:31:32,400
y tiene como cinco millones de "me gusta",
605
00:31:32,600 --> 00:31:34,893
y recibíamos amenazas de muerte
606
00:31:35,644 --> 00:31:36,362
a diario.
607
00:31:36,562 --> 00:31:37,988
Parecía una película.
608
00:31:38,188 --> 00:31:40,524
La gente pensaba que éramos asesinos.
609
00:31:43,569 --> 00:31:46,822
Siempre intenté ser
una chica dura, muy dura,
610
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
y creo que en el momento,
611
00:31:50,868 --> 00:31:53,087
tuve un poco de ansiedad y depresión,
612
00:31:53,287 --> 00:31:54,788
algo que nunca había tenido.
613
00:31:55,372 --> 00:31:58,917
Tuve algunos ataques de pánico,
y creo que es porque...
614
00:31:59,543 --> 00:32:02,346
nunca dejé salir ninguna de mis emociones,
615
00:32:02,546 --> 00:32:04,840
y creo que mi cuerpo lo hacía por mí.
616
00:32:06,175 --> 00:32:08,978
Emily Alandt, Hunter Johnson
y sus asociados. ¡SOSPECHOSOS!
617
00:32:09,178 --> 00:32:10,471
Perdí a un mejor amigo.
618
00:32:11,639 --> 00:32:13,057
Creyeron que lo maté.
619
00:32:14,099 --> 00:32:15,017
Eso fue...
620
00:32:16,018 --> 00:32:17,194
muy deprimente para mí.
621
00:32:17,394 --> 00:32:19,238
La Policía debería hacer una autopsia
622
00:32:19,438 --> 00:32:22,116
para buscar ADN
de Hunter Johnson en Kaylee.
623
00:32:22,316 --> 00:32:25,619
Que pensaran que le haría eso
a cualquiera de mis amigos,
624
00:32:25,819 --> 00:32:27,529
me pareció triste, pero...
625
00:32:29,740 --> 00:32:31,417
Seguíamos muy asustados,
626
00:32:31,617 --> 00:32:34,295
y había gente que nos decía:
"Iremos por ti",
627
00:32:34,495 --> 00:32:36,630
y pensaba: "Seguro lo harás".
628
00:32:36,830 --> 00:32:39,758
¿Sabes? Como: "Esto será un problema".
629
00:32:39,958 --> 00:32:40,968
¿POR QUÉ a Dylan no?
630
00:32:41,168 --> 00:32:42,386
No fuimos sólo nosotros.
631
00:32:42,586 --> 00:32:43,721
¿Dos salieron vivas?
632
00:32:43,921 --> 00:32:46,682
Culpaban a Dylan y a Bethany por todo.
633
00:32:46,882 --> 00:32:48,392
"¿CÓMO PUDIERON SOBREVIVIR?"
634
00:32:48,592 --> 00:32:51,562
Dylan y Bethany
fueron calumniadas en Internet.
635
00:32:51,762 --> 00:32:54,106
¿Dicen que Dylan
636
00:32:54,306 --> 00:32:58,652
no escucho a nadie subir
y bajar esas escaleras?
637
00:32:58,852 --> 00:33:02,198
Es extraño que durmieran
durante todo esto.
638
00:33:02,398 --> 00:33:03,741
@dylan_mortensen ¡ASESINA!
639
00:33:03,941 --> 00:33:05,451
@dylan_mortensen ¡MIENTES!
640
00:33:05,651 --> 00:33:06,994
Murieron por culpa de Dylan...
641
00:33:07,194 --> 00:33:09,205
Dylan y Bethany han recibido mucho odio.
642
00:33:09,405 --> 00:33:12,041
Ojalá eso la atormente.
643
00:33:12,241 --> 00:33:13,742
Las atacaron en línea,
644
00:33:14,451 --> 00:33:15,285
brutalmente,
645
00:33:16,370 --> 00:33:19,164
y no se lo merecen para nada.
646
00:33:19,832 --> 00:33:23,344
No creo que la gente deba hablar
647
00:33:23,544 --> 00:33:25,930
si no sabe, porque no estuvieron ahí
648
00:33:26,130 --> 00:33:27,631
y ellas no hicieron nada.
649
00:33:28,298 --> 00:33:30,342
Hay tanta gente que...
650
00:33:31,760 --> 00:33:33,729
comienza una teoría
651
00:33:33,929 --> 00:33:35,439
con relaciones cercanas.
652
00:33:35,639 --> 00:33:38,108
Una forma sencilla de crear teorías
653
00:33:38,308 --> 00:33:40,018
es indagando en el círculo cercano.
654
00:33:40,602 --> 00:33:43,689
Y la gente siempre sospecha del novio.
655
00:33:46,400 --> 00:33:47,943
Maddie tenía novio, Jake.
656
00:33:48,527 --> 00:33:49,987
Jake iba a la casa...
657
00:33:50,487 --> 00:33:51,747
¿Y si Jake es el asesino?
658
00:33:51,947 --> 00:33:55,284
Y hablaba de cómo atacaban
sus redes sociales.
659
00:33:56,326 --> 00:33:59,880
Lo acosaban activamente en línea
660
00:34:00,080 --> 00:34:01,540
como sospechoso.
661
00:34:02,416 --> 00:34:03,751
Me sentí mal.
662
00:34:04,668 --> 00:34:05,544
Pobre chico...
663
00:34:06,670 --> 00:34:08,305
Venía a nuestra casa
664
00:34:08,505 --> 00:34:10,966
y se quedaba ahí
porque se sentía más seguro...
665
00:34:12,259 --> 00:34:15,137
en caso de que alguien
quisiera intentar algo.
666
00:34:15,387 --> 00:34:18,941
Jake no estaba en Moscow
la noche de los hechos.
667
00:34:19,141 --> 00:34:20,359
Estaba en Boise.
668
00:34:20,559 --> 00:34:25,063
Los rumores de que tuvo
algo que ver eran ridículos.
669
00:34:25,981 --> 00:34:28,942
También le pasaba
al novio de Kaylee, Jack.
670
00:34:29,693 --> 00:34:31,745
Lo acosaban los reporteros en su casa.
671
00:34:31,945 --> 00:34:33,372
Era ridículo.
672
00:34:33,572 --> 00:34:34,290
AMIGA
673
00:34:34,490 --> 00:34:36,375
Era difícil ver algo sobre Jack,
674
00:34:36,575 --> 00:34:38,711
porque, obviamente, lo conocemos,
675
00:34:38,911 --> 00:34:41,747
y ese no fue el caso de ninguna manera.
676
00:34:43,582 --> 00:34:44,875
También fue difícil,
677
00:34:45,709 --> 00:34:49,138
porque Kaylee consideraba a Jack el mejor,
678
00:34:49,338 --> 00:34:51,724
lo miraba
679
00:34:51,924 --> 00:34:53,267
y sabía lo bueno que era.
680
00:34:53,467 --> 00:34:57,721
Creo que pensar que ella escuchara
esas cosas era muy difícil.
681
00:34:58,764 --> 00:35:02,318
Todos teníamos miedo de que nos acosaran,
682
00:35:02,518 --> 00:35:03,902
aunque no nos diéramos cuenta,
683
00:35:04,102 --> 00:35:05,487
los Detectives de las redes,
684
00:35:05,687 --> 00:35:07,990
la gente que buscaba información
685
00:35:08,190 --> 00:35:10,317
para crear una historia.
686
00:35:12,694 --> 00:35:16,865
20 DE NOVIEMBRE DE 2022
SEGUNDA CONFERENCIA DE PRENSA
687
00:35:22,704 --> 00:35:23,422
Buenas tardes.
688
00:35:23,622 --> 00:35:25,090
POLICÍA DE MOSCOW
689
00:35:25,290 --> 00:35:27,718
Quiero abordar
varias áreas de especulación,
690
00:35:27,918 --> 00:35:30,387
conjeturas y desinformación
691
00:35:30,587 --> 00:35:32,464
que han circulado en...
692
00:35:33,674 --> 00:35:36,385
plataformas de redes sociales y otras.
693
00:35:37,135 --> 00:35:40,356
No creemos que los siguientes individuos
694
00:35:40,556 --> 00:35:41,640
estén involucrados.
695
00:35:41,890 --> 00:35:44,184
Las dos sobrevivientes.
696
00:35:45,352 --> 00:35:49,698
Un hombre visto
en el camión de comida Grub Truck,
697
00:35:49,898 --> 00:35:52,484
el que usaba sudadera blanca.
698
00:35:53,110 --> 00:35:56,288
Y, actualmente,
no hay sospechosos detenidos
699
00:35:56,488 --> 00:35:59,116
y no hemos encontrado un arma.
700
00:36:01,618 --> 00:36:05,381
No abordaron cada rumor,
pero exoneraron a los sospechosos
701
00:36:05,581 --> 00:36:07,583
públicamente, y la comunidad,
702
00:36:08,125 --> 00:36:09,843
en parte por la especulación en línea,
703
00:36:10,043 --> 00:36:13,138
estaba agradecida de que la Policía
exonerara a estas personas
704
00:36:13,338 --> 00:36:15,716
que eran atacadas o investigadas en línea.
705
00:36:16,300 --> 00:36:18,394
Muchas personas cercanas
dejaron la escuela,
706
00:36:18,594 --> 00:36:20,854
eliminaron las redes sociales,
707
00:36:21,054 --> 00:36:23,190
renunciaron a sus trabajos por el acoso,
708
00:36:23,390 --> 00:36:25,693
por la atención y la investigación.
709
00:36:25,893 --> 00:36:28,070
Es terrible, y la gente no entiende
710
00:36:28,270 --> 00:36:31,031
que lo que hacen en línea
tiene consecuencias
711
00:36:31,231 --> 00:36:33,191
para la gente involucrada.
712
00:36:33,901 --> 00:36:35,119
Había cierta frustración
713
00:36:35,319 --> 00:36:38,322
porque la Policía sólo decía:
"Esta persona no lo hizo",
714
00:36:38,822 --> 00:36:42,251
pero no daba muchos detalles
sobre su investigación
715
00:36:42,451 --> 00:36:43,961
o lo que estaba sucediendo.
716
00:36:44,161 --> 00:36:46,839
¿Sabe si el asesino sigue
dentro de la comunidad
717
00:36:47,039 --> 00:36:48,549
en cuanto a su ubicación?
718
00:36:48,749 --> 00:36:52,302
No puedo decir si la persona está aquí
o en qué comunidad está.
719
00:36:52,502 --> 00:36:54,430
¿Buscaron en Washington...
720
00:36:54,630 --> 00:36:55,839
Buscamos por doquier.
721
00:36:56,632 --> 00:36:59,685
¿Cómo es que un individuo
mata a cuatro personas por la noche
722
00:36:59,885 --> 00:37:01,895
y no despierta a los otros dos compañeros?
723
00:37:02,095 --> 00:37:04,857
No puedo revelar esa información.
724
00:37:05,057 --> 00:37:07,109
Ni siquiera lo sé en este momento,
725
00:37:07,309 --> 00:37:09,436
y por eso seguimos investigando.
726
00:37:09,895 --> 00:37:13,198
23 DE NOVIEMBRE DE 2022
TERCERA CONFERENCIA DE PRENSA
727
00:37:13,398 --> 00:37:15,617
Dijo que fue un ataque premeditado.
728
00:37:15,817 --> 00:37:18,203
¿Por qué no decirle al público
729
00:37:18,403 --> 00:37:21,331
quién era el objetivo para aliviar
el miedo de la comunidad?
730
00:37:21,531 --> 00:37:25,335
Primero que nada, no queremos
poner en riesgo nuestra investigación
731
00:37:25,535 --> 00:37:27,037
al revelar lo que tenemos.
732
00:37:28,121 --> 00:37:30,132
Le dijimos al público desde el principio
733
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
que creemos que fue un ataque premeditado.
734
00:37:34,127 --> 00:37:37,014
Para ser sincero,
tendrán que confiar en nosotros,
735
00:37:37,214 --> 00:37:40,133
ya que no revelaremos el por qué.
736
00:37:41,802 --> 00:37:45,013
28 DE NOVIEMBRE DE 2022
15 DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS
737
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
Después de Acción de Gracias,
738
00:37:54,898 --> 00:37:56,825
muchos familiares nos decían:
739
00:37:57,025 --> 00:37:59,820
"Cancelen el semestre.
Quiero a mi hijo en casa".
740
00:38:02,531 --> 00:38:06,043
Mis padres no querían
que volviera de inmediato,
741
00:38:06,243 --> 00:38:08,996
así que decidí hacer ese semestre en casa,
742
00:38:09,997 --> 00:38:11,924
porque parecía la mejor opción.
743
00:38:12,124 --> 00:38:14,885
UNIVERSIDAD DE IDAHO
744
00:38:15,085 --> 00:38:17,930
Hablamos de tratar
de estar en luto en comunidad,
745
00:38:18,130 --> 00:38:21,925
así que coordinamos una vigilia
el 30 de noviembre...
746
00:38:22,676 --> 00:38:23,727
VIGILIA FAMILIA VANDAL
747
00:38:23,927 --> 00:38:26,221
pero había gente que temía salir.
748
00:38:27,055 --> 00:38:29,858
¿Cómo le aseguras a alguien
que las cosas estarán bien
749
00:38:30,058 --> 00:38:32,769
cuando quien cometió
este horrible crimen está libre?
750
00:38:42,029 --> 00:38:43,956
No asistimos a la vigilia.
751
00:38:44,156 --> 00:38:45,407
No queríamos...
752
00:38:46,658 --> 00:38:49,202
ir allí y estar con tanta gente.
753
00:38:51,997 --> 00:38:53,215
Por seguridad,
754
00:38:53,415 --> 00:38:56,051
el jefe Fry estaba preocupado, con razón,
755
00:38:56,251 --> 00:38:58,345
de que quien había hecho esto
756
00:38:58,545 --> 00:39:01,923
podría actuar y hacer algo más.
757
00:39:04,134 --> 00:39:06,803
Al entrar, la seguridad era muy estricta.
758
00:39:08,388 --> 00:39:10,098
Había Policías en las entradas.
759
00:39:11,349 --> 00:39:12,359
Los rumores vuelan.
760
00:39:12,559 --> 00:39:13,977
"Traerá una pistola".
761
00:39:14,603 --> 00:39:18,774
"Quien haya hecho esto vendrá
a la vigilia y quizá haga algo malo".
762
00:39:19,941 --> 00:39:24,204
Teníamos 30 oficiales sin uniforme
763
00:39:24,404 --> 00:39:26,490
para mezclarnos con la multitud.
764
00:39:27,741 --> 00:39:30,660
Dijeron: "Sí, una Agente
del FBI te seguirá".
765
00:39:31,244 --> 00:39:33,371
Y ella nunca me perdió de vista.
766
00:39:35,332 --> 00:39:37,718
No sabemos cuánto tardará la investigación
767
00:39:37,918 --> 00:39:40,921
y no sabemos la razón
de este horrible acto,
768
00:39:41,713 --> 00:39:42,714
pero sabemos
769
00:39:43,381 --> 00:39:45,592
que lo superaremos juntos.
770
00:39:48,762 --> 00:39:50,055
Soy Stacy Chapin.
771
00:39:50,889 --> 00:39:52,224
Soy la mamá de Ethan.
772
00:39:56,353 --> 00:40:00,065
Las circunstancias que nos traen
aquí esta noche son terribles.
773
00:40:01,149 --> 00:40:02,409
La parte más difícil
774
00:40:02,609 --> 00:40:05,070
es que no podemos cambiar el resultado.
775
00:40:05,570 --> 00:40:07,039
LA FAMILIA GONCALVES
776
00:40:07,239 --> 00:40:11,076
El mensaje más importante
para ustedes y sus familias...
777
00:40:12,452 --> 00:40:15,130
es que pasen
el mayor tiempo posible juntos,
778
00:40:15,330 --> 00:40:17,424
porque el tiempo es valioso
779
00:40:17,624 --> 00:40:19,835
y es algo que no pueden recuperar.
780
00:40:22,337 --> 00:40:24,264
Tendremos un momento de silencio.
781
00:40:24,464 --> 00:40:27,634
Los que puedan,
enciendan sus velas electrónicas.
782
00:40:33,640 --> 00:40:35,976
No sabes dónde estaba esa persona.
783
00:40:36,977 --> 00:40:38,687
Podría estar en cualquier lado, ¿no?
784
00:40:39,896 --> 00:40:41,439
Xana Kernodle.
785
00:40:44,317 --> 00:40:45,819
Ethan Chapin.
786
00:40:51,491 --> 00:40:53,118
Kaylee Goncalves.
787
00:40:58,582 --> 00:41:00,125
Madison Mogen.
788
00:41:08,341 --> 00:41:10,560
Muchos estudiantes se preguntan
789
00:41:10,760 --> 00:41:13,271
si el asesino estuvo en la vigilia
790
00:41:13,471 --> 00:41:15,983
junto a otros estudiantes esta noche.
791
00:41:16,183 --> 00:41:18,685
A muchos vecinos en ese momento
792
00:41:19,186 --> 00:41:21,521
les preocupaba
que el caso no se resolviera.
793
00:41:22,439 --> 00:41:26,785
Este caso me tiene muy confundida.
794
00:41:26,985 --> 00:41:28,820
La Policía descartó a todos.
795
00:41:29,404 --> 00:41:30,288
Las compañeras de casa,
796
00:41:30,488 --> 00:41:31,781
el del camión de comida,
797
00:41:32,616 --> 00:41:34,042
no tienen sospechosos.
798
00:41:34,242 --> 00:41:35,877
No tienen el arma homicida.
799
00:41:36,077 --> 00:41:37,621
Necesitamos respuestas.
800
00:41:39,206 --> 00:41:40,090
29 DE DICIEMBRE 2022
801
00:41:40,290 --> 00:41:41,258
Era tarde,
802
00:41:41,458 --> 00:41:44,970
y era extraño que el teléfono
sonara a esa hora de la noche.
803
00:41:45,170 --> 00:41:47,180
Tomé su teléfono y dije:
804
00:41:47,380 --> 00:41:49,174
"Tienes que oír esto".
805
00:41:52,385 --> 00:41:56,023
Eran más de las 11. Ya estaba en la cama,
806
00:41:56,223 --> 00:41:58,391
y el oficial dijo:
807
00:41:59,893 --> 00:42:00,852
"No le diga a nadie,
808
00:42:01,811 --> 00:42:04,231
pero detuvimos al sospechoso".
809
00:42:05,305 --> 00:43:05,878
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-