1 00:00:01,000 --> 00:00:05,960 10 NOVEMBER 2010 HOWARD, OHIO 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,755 Met de politie. - Hoi, dit is Valerie. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,715 Ik ben restaurantmanager bij een Dairy Queen. 4 00:00:14,840 --> 00:00:18,075 Een van m'n werknemers is vandaag niet op haar werk verschenen. 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,635 Dat is echt niets voor haar. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,835 Ik ging naar haar huis, klopte aan en liet een briefje achter. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,720 Ze neemt de telefoon niet op. Heel raar. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,155 DE 32-JARIGE TINA HERMANN, HAAR 13-JARIGE DOCHTER SARAH... 9 00:00:33,280 --> 00:00:36,320 EN HAAR 11-JARIGE ZOON KODY ZIJN VERDWENEN 10 00:00:36,680 --> 00:00:40,280 DE VOLGENDE DAG 11 00:00:40,960 --> 00:00:44,755 U spreekt met agent Silva. - Hoi, met Valerie. 12 00:00:44,880 --> 00:00:49,235 Ik belde gisteren om door te geven dat Tina Herrmann vermist wordt. 13 00:00:49,360 --> 00:00:53,435 Ik ging haar huis binnen omdat ik zo bezorgd was. 14 00:00:53,560 --> 00:00:55,440 Overal ligt bloed. 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,760 BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN 16 00:01:03,400 --> 00:01:06,435 Ik zou zo weer doden. - Zij zijn dood, ik leef. 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,315 Ik vind het niet verkeerd. 18 00:01:08,440 --> 00:01:13,035 Wat ik in me heb, is een soort trek. 19 00:01:13,160 --> 00:01:18,520 Het is als bij een wolf die de honger voelt knagen. 20 00:01:25,040 --> 00:01:29,235 Twee vrouwen en twee kinderen zijn als vermist opgegeven in Knox County. 21 00:01:29,360 --> 00:01:31,515 De politie vond bloed in dit huis. 22 00:01:31,640 --> 00:01:34,115 Ze weten nog niet wiens bloed. 23 00:01:34,240 --> 00:01:38,155 Maar rechercheurs zeggen dat Tina Herrmann spoorloos verdwenen lijkt. 24 00:01:38,280 --> 00:01:42,435 Net als haar kinderen, de 13-jarige Sarah en de 11-jarige Kody. 25 00:01:42,560 --> 00:01:45,623 Plus een vriendin van het gezin: Stephanie Sprang. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,835 DE POLITIE DOORZOEKT TINA'S HUIS 27 00:01:49,960 --> 00:01:54,040 ZE VINDEN EEN DEKZEIL EN VUILNISZAKKEN NAAST PLASSEN MET BLOED 28 00:01:55,720 --> 00:02:02,280 ZE MERKEN DAT DE SPULLEN GEKOCHT ZIJN DOOR DE 30-JARIGE MATTHEW HOFFMAN 29 00:02:04,440 --> 00:02:08,315 VIER DAGEN LATER 30 00:02:08,440 --> 00:02:11,395 Een grote doorbraak in een vermissingszaak dit weekend. 31 00:02:11,520 --> 00:02:15,835 Het 13-jarige meisje dat ook vermist werd, is gisteren levend gevonden. 32 00:02:15,960 --> 00:02:19,435 De politie vond de 13-jarige Sarah Maynard vastgebonden en gekneveld. 33 00:02:19,560 --> 00:02:22,435 In de kelder van de 30-jarige Matthew Hoffman. 34 00:02:22,560 --> 00:02:26,955 De politie kreeg een tip en stuurde een arrestatieteam om haar te redden. 35 00:02:27,080 --> 00:02:30,555 Er is een grote zoekactie in de omgeving gaande. 36 00:02:30,680 --> 00:02:32,555 Om Sarah's moeder Tina te vinden. 37 00:02:32,680 --> 00:02:35,835 Net als haar broer Kody en vriendin van het gezin Stephanie. 38 00:02:35,960 --> 00:02:38,435 Ze worden nog vermist. 39 00:02:38,560 --> 00:02:42,995 Sarah werd naar het ziekenhuis gebracht. Ze blijkt helemaal in orde. 40 00:02:43,120 --> 00:02:47,435 De politie gaat Matthews huis in en vindt iets ongelooflijk vreemds. 41 00:02:47,560 --> 00:02:53,235 De vloer is overal bedekt met een laag bladeren van een meter hoog. 42 00:02:53,360 --> 00:02:55,475 Het meest verontrustende is... 43 00:02:55,600 --> 00:02:58,835 dat een van de vermisten gevonden is, gelukkig wel in leven... 44 00:02:58,960 --> 00:03:02,995 maar ze heeft de politie heel wat kunnen vertellen. 45 00:03:03,120 --> 00:03:08,155 Ze zegt dat ze seksueel misbruikt en getraumatiseerd is door Matthew. 46 00:03:08,280 --> 00:03:14,955 De politie was voorbereid op een gewelddadige en impulsieve dader. 47 00:03:15,080 --> 00:03:18,795 Ze weten ook niet hoeveel van de andere slachtoffers... 48 00:03:18,920 --> 00:03:22,160 in handen zijn van Matthew, en of ze nog leven. 49 00:03:24,640 --> 00:03:29,440 14 NOVEMBER 2010 POLITIEBUREAU KNOX COUNTY 50 00:03:31,680 --> 00:03:37,680 DE POLITIE MOET DRINGEND DE DRIE VERMISTEN ZIEN TE VINDEN 51 00:03:38,640 --> 00:03:43,355 We moeten dit zien op te helderen. Dat weten we allebei. 52 00:03:43,480 --> 00:03:46,315 We moeten dit zien af te sluiten. 53 00:03:46,440 --> 00:03:49,253 Je moeder zei dat je eerlijk bent en meewerkt. 54 00:03:50,000 --> 00:03:51,600 Dat heeft ze verteld. 55 00:03:53,760 --> 00:04:00,915 Veel mensen zijn erg bezorgd. Ze missen dierbaren. 56 00:04:01,040 --> 00:04:04,320 We moeten deze zaak oplossen. 57 00:04:06,840 --> 00:04:10,960 Je hart? Doet het pijn? Ik... 58 00:04:12,720 --> 00:04:15,400 Ik ken geen gebarentaal. 59 00:04:18,040 --> 00:04:23,755 Probeer je te zeggen dat je hart gebroken is? 60 00:04:23,880 --> 00:04:28,555 Door z'n communicatiestijl probeert hij het heft in handen te krijgen. 61 00:04:28,680 --> 00:04:34,355 Psychopaten proberen vaak te bepalen hoe alles verloopt. 62 00:04:34,480 --> 00:04:40,035 Uit rapporten bleek dat hij z'n baan als boomsnoeier kwijt was. 63 00:04:40,160 --> 00:04:45,755 Dat haar vriend het had uitgemaakt, deels omdat hij gewelddadig was. 64 00:04:45,880 --> 00:04:48,475 Ik denk dat hij uitbeeldt dat z'n hart gebroken is... 65 00:04:48,600 --> 00:04:53,795 en dat dat te maken heeft met dat hij onlangs afgewezen is. 66 00:04:53,920 --> 00:04:58,035 Het neemt geen verantwoordelijkheid voor de situatie. 67 00:04:58,160 --> 00:05:02,235 In plaats daarvan benadrukt hij dat het hem aangedaan is. 68 00:05:02,360 --> 00:05:06,515 Op grond van wat de politie heeft ontdekt over Matthew Hoffman... 69 00:05:06,640 --> 00:05:08,675 en van gesprekken met z'n moeder... 70 00:05:08,800 --> 00:05:11,795 weten we dat hij niet slechthorend is. 71 00:05:11,920 --> 00:05:17,480 Hij heeft geen medische reden om gebarentaal te gebruiken. 72 00:05:18,480 --> 00:05:24,675 Er is geen medische verklaring voor waarom hij niet meer praat. 73 00:05:24,800 --> 00:05:27,555 Selectief mutisme zien we soms... 74 00:05:27,680 --> 00:05:30,475 na zeer traumatische gebeurtenissen. 75 00:05:30,600 --> 00:05:36,475 Maar meestal overkomt het de slachtoffers, niet de daders. 76 00:05:36,600 --> 00:05:43,075 En zelfs in gevallen waarin een hoog niveau van trauma en stress... 77 00:05:43,200 --> 00:05:45,115 dat soort gedrag triggert... 78 00:05:45,240 --> 00:05:51,155 manifesteert het zich niet zoals we hier in dit verhoor gaan zien. 79 00:05:51,280 --> 00:05:53,795 Waar we waarschijnlijk naar kijken... 80 00:05:53,920 --> 00:05:58,675 is dat Matthew Hoffman zo de situatie in de hand wil houden. 81 00:05:58,800 --> 00:06:01,275 Hij probeert de politie dwars te zitten. 82 00:06:01,400 --> 00:06:05,775 Hij wil zich niet verantwoorden voor wat hij weet dat hij heeft gedaan. 83 00:06:08,240 --> 00:06:10,275 Laat ze naar huis komen. 84 00:06:10,400 --> 00:06:13,035 Probeer niet langer alles onder controle te houden. 85 00:06:13,160 --> 00:06:16,080 Ook niet alle andere mensen. 86 00:06:21,040 --> 00:06:27,155 Dus je wilt dit spelletje spelen en je stoer voordoen? 87 00:06:27,280 --> 00:06:32,040 Matt heeft duidelijk een hang naar controle. 88 00:06:33,200 --> 00:06:36,040 Hij wil het heft in handen hebben. 89 00:06:37,280 --> 00:06:40,675 De rechercheurs balen. Ze willen de slachtoffers vinden. 90 00:06:40,800 --> 00:06:44,755 Maar dat maakt z'n ego alleen maar groter. 91 00:06:44,880 --> 00:06:48,195 Hij heeft in deze situatie de macht in handen. 92 00:06:48,320 --> 00:06:52,195 Dat lijkt hem alleen maar meer macht te geven. 93 00:06:52,320 --> 00:06:56,915 Het houdt hem op de been. Zo weet hij het vast vol te houden. 94 00:06:57,040 --> 00:07:02,640 Ik kijk er anders tegen aan. Ik denk dat dit een spel voor hem is. 95 00:07:06,720 --> 00:07:13,155 Hij heeft een sterke overtuiging: hij wil de rechercheurs domineren. 96 00:07:13,280 --> 00:07:17,235 Dan kan hij zeggen dat hij de touwtjes in handen heeft. 97 00:07:17,360 --> 00:07:20,475 Dat overstijgt zelfs z'n impulsiviteit. 98 00:07:20,600 --> 00:07:25,515 Ze weten niet of de slachtoffers hulp nodig hebben of al dood zijn. 99 00:07:25,640 --> 00:07:27,875 Ze zijn overgeleverd aan Matthew Hoffman. 100 00:07:28,000 --> 00:07:35,200 Matt, je moet doen wat juist is. Laten we opstaan en hier weggaan. 101 00:07:36,920 --> 00:07:43,040 Je gaat doen wat hoort. Ik heb er vertrouwen in dat je dat doet. 102 00:07:48,080 --> 00:07:55,160 DE POLITIE KRIJGT HEM NIET ZOVER DAT HIJ VERTELT WAAR DE SLACHTOFFERS ZIJN 103 00:07:57,400 --> 00:08:03,520 ZE VERANDEREN VAN AANPAK EN HALEN ER EEN VROUWELIJKE FBI-AGENT BIJ 104 00:08:06,360 --> 00:08:09,080 Waarom ben je zo verdrietig? 105 00:08:10,400 --> 00:08:13,680 Ik denk dat ik gek ben. 106 00:08:15,880 --> 00:08:18,240 Waarom denk je dat? 107 00:08:21,000 --> 00:08:26,040 Ik moet iets naars hebben gedaan, anders zou ik hier niet zijn. 108 00:08:27,240 --> 00:08:30,075 Of je nou psychopathisch bent of niet... 109 00:08:30,200 --> 00:08:35,075 het is soms verstandig om de mogelijkheid open te laten... 110 00:08:35,200 --> 00:08:38,675 dat geestesziekte een rol gespeeld heeft. 111 00:08:38,800 --> 00:08:41,915 Hij weet duidelijk waar ze hem van verdenken. 112 00:08:42,040 --> 00:08:47,755 Maar hij doet er alles aan om zich van de situatie te distantiëren. 113 00:08:47,880 --> 00:08:52,155 Heb je de FBI-academie gedaan? - Ja. 114 00:08:52,280 --> 00:08:57,760 Voor je opleiding? - Ik was daar zo'n vier maanden. 115 00:08:58,560 --> 00:09:02,995 Je moet daar slagen om bij de FBI te kunnen. Ben je er ooit geweest? 116 00:09:03,120 --> 00:09:05,400 Je ouders zullen wel trots zijn. 117 00:09:06,160 --> 00:09:08,755 Heb je me echt niet nagetrokken? 118 00:09:08,880 --> 00:09:12,035 Nee, anders zou ik het wel zeggen. 119 00:09:12,160 --> 00:09:14,435 Dan heb je je werk niet goed gedaan. 120 00:09:14,560 --> 00:09:16,960 TIENER BEKENT BRANDSTICHTING 121 00:09:18,240 --> 00:09:21,915 Heel brutaal en zelfverzekerd trekt hij haar expertise in twijfel. 122 00:09:22,040 --> 00:09:26,355 Dat is respectloos. Je ziet z'n narcisme naar boven komen. 123 00:09:26,480 --> 00:09:31,880 Nu wordt duidelijk dat z'n selectieve mutisme over macht en controle gaat. 124 00:09:33,840 --> 00:09:37,875 Ik ben er vrij laat bij gekomen. 125 00:09:38,000 --> 00:09:41,115 Ik wilde het verhaal van jou horen. 126 00:09:41,240 --> 00:09:44,880 Na de middelbare school ben ik naar Colorado gegaan. 127 00:09:46,440 --> 00:09:50,800 Het plan was om te gaan skiën, maar dat bleek niet te volstaan. 128 00:09:53,280 --> 00:09:55,995 Het was de eerste keer dat ik in de problemen kwam. 129 00:09:56,120 --> 00:09:58,160 Ik deed toen iets heel ergs. 130 00:10:00,520 --> 00:10:07,520 Ik achterhaalde hoe het zat en gaf mezelf aan bij de politie. 131 00:10:09,240 --> 00:10:11,960 Toen ging ik voor het eerst de cel in. 132 00:10:13,840 --> 00:10:16,090 Ik had een woning in brand gestoken. 133 00:10:19,880 --> 00:10:22,640 Ik heb hem echt in brand gestoken. 134 00:10:25,440 --> 00:10:30,115 IN 2021 BEKENDE HOFFMAN SCHULD AAN BRANDSTICHTING IN COLORADO 135 00:10:30,240 --> 00:10:34,615 HIJ STAK TIEN WONINGEN IN BRAND EN RICHTTE VOOR TWEE MILJOEN SCHADE AAN 136 00:10:35,200 --> 00:10:41,040 HIJ WERK VEROORDEELD TOT ACHT JAAR GEVANGENIS VOOR BRANDSTICHTING 137 00:10:42,920 --> 00:10:45,875 Misschien wilde hij in Colorado gaan skiën... 138 00:10:46,000 --> 00:10:51,035 omdat hij de leegte die hij in zich voelde, wilde opvullen. 139 00:10:51,160 --> 00:10:55,555 Je ziet een toenemende aandrang naar impulsief, sensatiezoekend gedrag. 140 00:10:55,680 --> 00:10:57,995 Voor die piek heeft hij steeds meer nodig. 141 00:10:58,120 --> 00:11:02,160 Daarna richt hij z'n aandacht op crimineel gedrag als sensatie. 142 00:11:03,400 --> 00:11:05,475 Bedankt dat je zo aardig bent. 143 00:11:05,600 --> 00:11:10,755 Ik weet niet wat je tactiek is. Je bent van de FBI, geen counselor. 144 00:11:10,880 --> 00:11:13,475 Ik weet niet wat je probeert te doen. 145 00:11:13,600 --> 00:11:15,920 Ik heb niks meer te zeggen. 146 00:11:17,200 --> 00:11:20,755 Ik moet er gewoon mee leven. 147 00:11:20,880 --> 00:11:27,675 Ben je bang dat erover praten herinneringen oproept? 148 00:11:27,800 --> 00:11:30,395 Ik moet iets misdaan hebben. 149 00:11:30,520 --> 00:11:34,795 Ik ben bang dat het waar is wat ze zeggen, dat ik een monster ben. 150 00:11:34,920 --> 00:11:37,995 AUTHENTIEK BEWIJS 151 00:11:38,120 --> 00:11:42,245 Ik denk niet dat je een monster bent. - Ik mag niemand wat aandoen. 152 00:11:45,800 --> 00:11:48,555 Dat mag niet. 153 00:11:48,680 --> 00:11:53,360 Maar mensen zijn bereid om te vergeven, als je eerlijk bent. 154 00:11:54,600 --> 00:11:58,595 Als je zoveel mogelijk probeert te helpen. 155 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 Dit is te ernstig voor vergeving. 156 00:12:04,560 --> 00:12:09,760 Ik sloot een meisje in m'n huis op. Hoe kan zoiets vergeven worden? 157 00:12:14,560 --> 00:12:18,715 Hoe kwam Sarah in je huis terecht? 158 00:12:18,840 --> 00:12:20,880 Ik hoorde haar. 159 00:12:23,240 --> 00:12:27,960 Ik heb haar gevonden. - Waar heb je haar gevonden? 160 00:12:28,760 --> 00:12:31,080 Ze was vastgebonden. 161 00:12:32,000 --> 00:12:35,240 Waar? - In m'n kelder. 162 00:12:36,680 --> 00:12:42,920 Toen wist ik dat ik iets misdaan had. Wat heb ik gedaan? 163 00:12:45,480 --> 00:12:49,475 We moeten proberen te achterhalen wat er daarvoor is gebeurd. 164 00:12:49,600 --> 00:12:54,760 Wat kan je zeggen om haar en jou gemoedsrust te brengen? 165 00:12:56,120 --> 00:12:59,400 Ik heb nooit gemoedsrust gehad. 166 00:13:01,440 --> 00:13:06,635 Hoffman laat ons iets zien wat lijkt op gewone emoties. 167 00:13:06,760 --> 00:13:10,995 Het klinkt alsof hij huilt. Hij snottert, z'n stem trilt. 168 00:13:11,120 --> 00:13:18,115 Maar als we dieper graven, dan merken we dat hij iedereen manipuleert. 169 00:13:18,240 --> 00:13:21,675 Hij krijgt de rechercheur zover dat ze erin meegaat... 170 00:13:21,800 --> 00:13:24,515 dat hij geen monster is, maar verkeerd begrepen wordt. 171 00:13:24,640 --> 00:13:27,390 Hij geeft niets om het 13-jarige slachtoffer. 172 00:13:29,600 --> 00:13:33,195 Weet je nog dat je de dekzeilen in de winkel kocht? 173 00:13:33,320 --> 00:13:39,195 Ik herinner me dat ik een oranje shirt bij Walmart kocht. 174 00:13:39,320 --> 00:13:42,760 Ik probeer het waarschijnlijk onbewust te onderdrukken. 175 00:13:47,240 --> 00:13:53,995 Tina's vriendin heeft drie kinderen. Haar jongste zoon is negen jaar oud. 176 00:13:54,120 --> 00:13:56,320 Ze willen weten waar hun moeder is. 177 00:13:57,120 --> 00:13:59,480 Dat noem je afsluiting. - Ja. 178 00:14:00,560 --> 00:14:05,440 Ik vind ook dat afsluiting goed is, maar ik kan ze die niet bieden. 179 00:14:07,560 --> 00:14:09,920 Ik wil weten wat er is gebeurd. 180 00:14:12,000 --> 00:14:14,440 Maar ik ben bang om erachter te komen. 181 00:14:17,040 --> 00:14:19,280 Ik wil terug naar m'n cel. 182 00:14:21,720 --> 00:14:26,235 Zodra de FBI-agent het gesprek weg beweegt... 183 00:14:26,360 --> 00:14:28,595 van Matthews gevoelens... 184 00:14:28,720 --> 00:14:34,395 en hem vraagt naar informatie die bruikbaar is voor het onderzoek... 185 00:14:34,520 --> 00:14:40,035 verlaat hij de kamer om na te denken over z'n volgende leugens... 186 00:14:40,160 --> 00:14:44,280 en dan te beslissen hoe hij het aan gaat pakken. 187 00:14:45,640 --> 00:14:50,800 16 NOVEMBER 2010 ZES DAGEN VERMIST 188 00:14:51,400 --> 00:14:53,515 DE RECHERCHE DOET NOG EEN LAATSTE POGING... 189 00:14:53,640 --> 00:14:58,040 OM ERACHTER TE KOMEN WAAR HET GEZIN EN DE VRIENDIN ZIJN... 190 00:14:59,120 --> 00:15:04,160 MAAR DEZE KEER WIL HOFFMAN BUITEN BEELD EEN DEAL SLUITEN 191 00:15:06,680 --> 00:15:10,955 Heb je ons gesprek gehoord? - Nee, dat niet. 192 00:15:11,080 --> 00:15:17,075 Matthew zei dat hij in een droom gezien had waar de lijken lagen. 193 00:15:17,200 --> 00:15:20,795 Toen wist hij alles. En dat wil hij wel doorgeven. 194 00:15:20,920 --> 00:15:26,115 Maar hij wil het aan een advocaat schrijven die hij in de hand neemt. 195 00:15:26,240 --> 00:15:28,875 Dan gaat hij ons de plek laten zien. 196 00:15:29,000 --> 00:15:31,955 Om dan te proberen te vluchten en doodgeschoten te worden. 197 00:15:32,080 --> 00:15:36,115 VERHOORRUIMTE 198 00:15:36,240 --> 00:15:38,560 Ik wil gewoon dat dit stopt. 199 00:15:40,720 --> 00:15:44,515 Dat komt doordat je het allemaal binnen hebt gehouden. 200 00:15:44,640 --> 00:15:48,755 Het komt door het schuldgevoel en de schaamte. 201 00:15:48,880 --> 00:15:55,320 In m'n droom zag ik iets afschuwelijks in de vuilnisbak. 202 00:15:57,040 --> 00:16:01,680 De afgelopen dagen zijn zo stressvol geweest. 203 00:16:02,920 --> 00:16:05,035 Ik wist dat ik erbij betrokken was. 204 00:16:05,160 --> 00:16:08,973 Ik probeerde een plan te bedenken om er een eind aan te maken. 205 00:16:10,600 --> 00:16:14,955 Psychopaten hebben de neiging om dingen te zien als transacties. 206 00:16:15,080 --> 00:16:18,715 Ze voelen geen andere banden of emoties. 207 00:16:18,840 --> 00:16:23,515 Het enige wat voor hen telt, is: 'Wat heb ik eraan?' 208 00:16:23,640 --> 00:16:25,795 Dat kun je hier zien. 209 00:16:25,920 --> 00:16:28,915 Hij is eindelijk bereid om dingen te vertellen. 210 00:16:29,040 --> 00:16:32,875 Maar alleen als hij krijgt wat hij wil hebben. 211 00:16:33,000 --> 00:16:37,475 Ja, voor jou is dit een spelletje, maar ik draai er nooit omheen. 212 00:16:37,600 --> 00:16:40,560 Ik zie het niet als een spelletje. - Oké. 213 00:16:41,560 --> 00:16:44,955 Mensen denken dat ik een monster ben. Ik ben een monster. 214 00:16:45,080 --> 00:16:48,640 Dat moet wel als ik gedaan heb wat jullie beweren. 215 00:16:53,120 --> 00:16:57,195 Ik onderbreek jullie nu even. Ik heb wat informatie. 216 00:16:57,320 --> 00:17:01,435 Ze zeggen me dat ze er vaart achter zetten. 217 00:17:01,560 --> 00:17:07,440 Het OM zet vaart achter je hoorzitting. Dus hier houdt het op. 218 00:17:08,120 --> 00:17:12,795 Dit is dus echt je laatste kans om met ons te praten. 219 00:17:12,920 --> 00:17:17,880 Ik heb er niks aan om zonder advocaat erbij te praten. Jullie wel. 220 00:17:19,960 --> 00:17:22,995 Praten zou het beste voor je zijn. Maar we moeten nu stoppen. 221 00:17:23,120 --> 00:17:25,280 Waarom moet dat? 222 00:17:27,280 --> 00:17:29,680 Omdat zij dat zeggen. 223 00:17:35,560 --> 00:17:40,360 NA BEËINDIGING VAN HET VERHOOR GEEFT HOFFMAN HET EINDELIJK OP 224 00:17:42,720 --> 00:17:45,435 HIJ GEEFT TOE DAT HIJ DE SLACHTOFFERS HEEFT VERMOORD 225 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 HIJ BRENGT DE POLITIE NAAR DE PLAATS DELICT 226 00:17:50,160 --> 00:17:55,075 De zaak is gesloten. De dader bekende drie moorden in Knox County. 227 00:17:55,200 --> 00:17:59,555 De lijken van Tina Herrmann, haar zoon Kody en buurvrouw Stephanie... 228 00:17:59,680 --> 00:18:01,475 werden in een boomholte gevonden. 229 00:18:01,600 --> 00:18:04,315 Matthew Hoffman bekende de moorden... 230 00:18:04,440 --> 00:18:06,815 en het belagen van een 13-jarig meisje. 231 00:18:09,200 --> 00:18:11,355 ALS DE POLITIE DE LIJKEN HEEFT GEVONDEN... 232 00:18:11,480 --> 00:18:16,040 SCHRIJFT HOFFMAN EEN BEKENTENIS OM DE DOODSTRAF TE ONTLOPEN 233 00:18:19,880 --> 00:18:24,995 Het benadrukt alleen maar dat hij gedreven wordt door eigenbelang. 234 00:18:25,120 --> 00:18:31,435 Hij wist niet precies hoe hij het beste resultaat kon bereiken. 235 00:18:31,560 --> 00:18:36,715 Daarom was het maar het beste om over te komen... 236 00:18:36,840 --> 00:18:40,315 als een trieste, misschien wel gestoorde persoon. 237 00:18:40,440 --> 00:18:43,035 Geen koelbloedige moordenaar. 238 00:18:43,160 --> 00:18:47,235 Maar als hij eigenlijk geen kant meer op kan... 239 00:18:47,360 --> 00:18:50,555 en beseft dat hij er niet meer uit kan peuteren... 240 00:18:50,680 --> 00:18:53,155 en het tijd wordt voor een schuldbekentenis... 241 00:18:53,280 --> 00:18:56,075 herinnert hij zich plotseling alle details. 242 00:18:56,200 --> 00:18:59,675 Hij weet weer wat erdoor hem heen ging toen hij het deed. 243 00:18:59,800 --> 00:19:03,795 Hij weet zeker dat het niet de bedoeling was ze te doden. 244 00:19:03,920 --> 00:19:08,955 Dat hij er niet toe in staat is, dat hij het niet van plan was. 245 00:19:09,080 --> 00:19:13,915 Dan wordt duidelijk dat hij gedreven wordt door eigenbelang. 246 00:19:14,040 --> 00:19:17,435 Ik heb dit allemaal niet gepland. 247 00:19:17,560 --> 00:19:19,755 Ik wilde niemand vermoorden. 248 00:19:19,880 --> 00:19:24,068 Ik wilde de eerste vrouw bewusteloos slaan, om te kunnen ontsnappen. 249 00:19:24,840 --> 00:19:27,995 Het werkte niet. Toen verscheen er een tweede vrouw. 250 00:19:28,120 --> 00:19:31,315 Plotseling liep alles snel uit de hand. 251 00:19:31,440 --> 00:19:34,503 Het werd alleen maar erger en ik raakte in paniek. 252 00:19:35,440 --> 00:19:39,880 Ik zorgde ervoor dat ik de lijken makkelijker kon wegwerken. 253 00:19:41,160 --> 00:19:45,995 Ik stak de jongen meteen neer. Zeker een paar keer. 254 00:19:46,120 --> 00:19:48,355 Ik zag het meisje. 255 00:19:48,480 --> 00:19:51,315 Ik kon het niet over m'n hart verkrijgen haar te doden. 256 00:19:51,440 --> 00:19:54,835 Ik bond haar handen vast en trok een kussensloop over haar hoofd. 257 00:19:54,960 --> 00:19:56,675 Ik leidde haar de garage in. 258 00:19:56,800 --> 00:20:00,155 AUTHENTIEKE BRIEF VOORGELEZEN DOOR EEN ANDER 259 00:20:00,280 --> 00:20:05,235 Die brief staat vol details. Maar hij minimaliseert er ook veel in. 260 00:20:05,360 --> 00:20:08,555 Hij neemt erin ook niet echt verantwoordelijkheid. 261 00:20:08,680 --> 00:20:13,835 Matthew Hoffman houdt afstand van de impact van die werkelijkheid. 262 00:20:13,960 --> 00:20:16,515 Van de betekenis van z'n misdaden. 263 00:20:16,640 --> 00:20:19,275 Er spreekt helemaal geen echt berouw uit. 264 00:20:19,400 --> 00:20:20,875 Je hoort alleen maar: 265 00:20:21,000 --> 00:20:24,500 Ik moest het wel doen want de situatie veranderde steeds. 266 00:20:25,800 --> 00:20:27,755 Ik probeerde haar gerust te stellen... 267 00:20:27,880 --> 00:20:29,835 en te zeggen dat het goed zou komen. 268 00:20:29,960 --> 00:20:36,075 Ik maakte een bed van bladeren en dekens. Ik zette haar erop. 269 00:20:36,200 --> 00:20:39,800 Ze vond het een fijn bed. Het was erg comfortabel. 270 00:20:41,240 --> 00:20:45,178 Ik zou haar nooit iets aangedaan hebben. Dat kan ik gewoon niet. 271 00:20:46,680 --> 00:20:50,115 Hij gelooft niet dat hij Sarah iets misdaan heeft. 272 00:20:50,240 --> 00:20:52,475 Hij denkt dat hij haar goed behandelde. 273 00:20:52,600 --> 00:20:56,475 Hij denkt zelfs dat ze geweldige kanten van hem zag. 274 00:20:56,600 --> 00:20:59,075 Narcisten denken dat heel vaak. 275 00:20:59,200 --> 00:21:02,595 Ze hebben een hoge dunk van zichzelf. Een ander moet ze ook wel zo zien. 276 00:21:02,720 --> 00:21:06,875 Ik denk dat hij het misdrijf in twee elementen heeft opgedeeld. 277 00:21:07,000 --> 00:21:10,995 Aan de ene kant gelooft hij dat hij Sarah niets misdaan heeft. 278 00:21:11,120 --> 00:21:15,600 En wat hij haar familie heeft aangedaan, tja, het is niet anders. 279 00:21:20,720 --> 00:21:24,835 7 JANUARI 2011 280 00:21:24,960 --> 00:21:28,955 De 30-jarige Matthew kwam geketend en zonder schoenen de rechtszaal in. 281 00:21:29,080 --> 00:21:32,035 In het publiek zaten nog steeds rouwende familieleden... 282 00:21:32,160 --> 00:21:34,475 en het 13-jarige nog levende slachtoffer. 283 00:21:34,600 --> 00:21:36,915 De rechter luisterde en familieleden huilden. 284 00:21:37,040 --> 00:21:39,795 De aanklager las een brief van het meisje voor. 285 00:21:39,920 --> 00:21:44,795 'Ik vroeg me af of m'n familie in orde was en of ik het zou overleven. 286 00:21:44,920 --> 00:21:48,955 Vooral toen hij me vastbond. Ik zei hem dat het pijn deed. 287 00:21:49,080 --> 00:21:51,235 Hij zei dat het hem niets uitmaakte. 288 00:21:51,360 --> 00:21:54,475 Ik wil dat je weet dat ik je nooit zal vergeven. 289 00:21:54,600 --> 00:21:59,038 Ik ben niet bang voor je. Ik kom voor mezelf op en ga m'n leven leiden.' 290 00:22:00,960 --> 00:22:03,555 HOFFMAN KRIJGT LEVENSLANG VOOR DE DRIE MOORDEN... 291 00:22:03,680 --> 00:22:07,035 OP STEPHANIE SPRANG, KODY MAYNARD EN TINA HERMANN 292 00:22:07,160 --> 00:22:09,320 Vertaling: LinQ Media Group