1 00:00:01,360 --> 00:00:03,296 Seere som deg gjør dette programmet mulig. 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,820 Støtt din lokale PBS-stasjon. 3 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:59,520 --> 00:01:03,800 I år 79 e.Kr. begravde Vesuvs utbrudd 5 00:01:03,920 --> 00:01:08,520 Pompeii i meter med pimpstein og aske, 6 00:01:08,640 --> 00:01:13,400 og bevarte byen og dens folk i to årtusener. 7 00:01:18,800 --> 00:01:21,056 I dag er Pompeii's ruiner 8 00:01:21,080 --> 00:01:24,536 verdens arkeologiske underverk, 9 00:01:24,560 --> 00:01:29,600 men utrolig nok er 1/3 av det 66 hektar store området 10 00:01:29,720 --> 00:01:32,736 fortsatt uutgravd. 11 00:01:32,760 --> 00:01:37,440 Nå er dette i ferd med å endre seg... 12 00:01:39,080 --> 00:01:42,840 når et team av italienske arkeologer starter 13 00:01:42,960 --> 00:01:46,460 å grave ut et nytt bygningskompleks. 14 00:01:48,680 --> 00:01:51,616 Dette er den største utgravningen 15 00:01:51,640 --> 00:01:53,216 i en generasjon i Pompeii. 16 00:01:53,240 --> 00:01:55,776 Det er en hel byblokk. 17 00:01:55,800 --> 00:01:57,856 Det tok veldig lang tid å planlegge det, 18 00:01:57,880 --> 00:02:01,380 så det er veldig spesialisert. 19 00:02:09,920 --> 00:02:12,616 Teamet har ingen anelse om hva de vil finne, 20 00:02:12,640 --> 00:02:16,600 men hver oppdagelse vil kaste lys over den gamle byen... 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,960 og avsløre nye hemmeligheter om livet til de gamle romerne 22 00:02:22,080 --> 00:02:26,000 og fange verdens fantasi. 23 00:03:11,840 --> 00:03:14,016 For nesten 2000 år siden, 24 00:03:14,040 --> 00:03:16,216 knuste Vesuv livet 25 00:03:16,240 --> 00:03:19,740 til folkene i Pompeii for alltid. 26 00:03:21,440 --> 00:03:24,940 Et voldsomt utbrudd kastet en søyle av stein og aske 27 00:03:25,040 --> 00:03:28,540 34 kilometer opp i luften. 28 00:03:31,960 --> 00:03:35,760 Innen timer hadde millioner av tonn aske og pimpstein 29 00:03:35,880 --> 00:03:39,296 begravd hele byen. 30 00:03:39,320 --> 00:03:42,820 Tusenvis ble drept. 31 00:03:48,120 --> 00:03:50,136 Utbruddet begraver byen, 32 00:03:50,160 --> 00:03:53,576 og den er tapt for historien i århundrer. 33 00:03:53,600 --> 00:03:56,496 Og det er ikke før 1748 34 00:03:56,520 --> 00:03:59,896 at utgravningene begynner for alvor. 35 00:03:59,920 --> 00:04:01,696 De finner en inskripsjon, 36 00:04:01,720 --> 00:04:05,560 og det står bokstavelig talt 'Pompeii' på den. 37 00:04:05,680 --> 00:04:09,800 Det er da de innser at de har oppdaget 38 00:04:09,920 --> 00:04:14,480 den mest beryktede byen i den romerske verden. 39 00:04:23,040 --> 00:04:25,016 I dag markerer et nytt kapittel 40 00:04:25,040 --> 00:04:30,280 når teamene starter arbeidet på et urørt område av stedet. 41 00:04:30,400 --> 00:04:33,900 Dette er Insula 10... 42 00:04:36,040 --> 00:04:40,760 en 3000 kvadratmeter stor byblokk mot Via Nola, 43 00:04:40,880 --> 00:04:44,256 en travel handelsgate som fører til den østlige porten 44 00:04:44,280 --> 00:04:47,780 med butikker og luksuriøse villaer. 45 00:04:50,160 --> 00:04:53,660 Dette var en velstående del av byen. 46 00:04:55,200 --> 00:04:57,456 Teamet tror de sannsynligvis vil finne 47 00:04:57,480 --> 00:04:59,456 et stort boligkompleks, 48 00:04:59,480 --> 00:05:04,160 muligens hjemmet til en eliteborger. 49 00:05:04,280 --> 00:05:08,640 Utgravning har alltid å gjøre med overraskelsesmomentet. 50 00:05:08,760 --> 00:05:13,280 Du ser inn i fortiden nesten 2000 år tilbake. 51 00:05:13,400 --> 00:05:16,536 Den virkelige arkeologien er å finne 52 00:05:16,560 --> 00:05:21,960 noe helt annerledes, overraskende, ukjent, 53 00:05:22,080 --> 00:05:25,580 og så prøve å forstå det. 54 00:05:29,880 --> 00:05:34,040 Pompeii er ekstremt skjørt, 55 00:05:34,160 --> 00:05:40,040 og det er alltid en kamp, en kamp mot tiden. 56 00:05:40,160 --> 00:05:43,880 Utgravning er også et stort ansvar. 57 00:05:44,000 --> 00:05:48,600 Du må restaurere og beskytte det du graver ut for alltid... 58 00:05:50,520 --> 00:05:53,256 da det er en enorm utfordring 59 00:05:53,280 --> 00:05:57,400 å bevare dette stedet for fremtidige generasjoner. 60 00:06:06,280 --> 00:06:09,576 Vi har ikke konstante utgravninger 61 00:06:09,600 --> 00:06:12,816 som avdekker nye regioner av Pompeii. 62 00:06:12,840 --> 00:06:15,576 Men når det skjer, er det utrolig spennende 63 00:06:15,600 --> 00:06:17,816 fordi potensialet til å finne noe helt nytt 64 00:06:17,840 --> 00:06:19,696 er rett der. 65 00:06:19,720 --> 00:06:24,160 Alt vi finner kan endre det vi vet om denne byen. 66 00:06:29,120 --> 00:06:32,800 Når utgravningen begynner, trenger teamet tungt maskineri 67 00:06:32,920 --> 00:06:34,896 for å nå det opprinnelige gulvnivået, 68 00:06:34,920 --> 00:06:39,440 begravd under 5 meter pimpstein og aske, 69 00:06:39,560 --> 00:06:44,400 og en forsiktig berøring for å avsløre hva som ligger under. 70 00:06:49,400 --> 00:06:52,496 I et lite rom nær hovedgaten, 71 00:06:52,520 --> 00:06:57,160 gjør antropolog Valeria Amoretti en sjokkerende oppdagelse. 72 00:08:04,800 --> 00:08:08,256 Valeria har gravd ut gamle kropper 73 00:08:08,280 --> 00:08:11,780 i mange år. 74 00:09:09,880 --> 00:09:12,256 Valeria oppdager raskt 75 00:09:12,280 --> 00:09:15,780 at denne personen ikke døde alene. 76 00:09:17,400 --> 00:09:21,240 Like ved er det en annen kropp. 77 00:10:06,120 --> 00:10:08,976 Med begge kroppene alvorlig knust, 78 00:10:09,000 --> 00:10:11,216 er teamet ivrige etter å finne ut 79 00:10:11,240 --> 00:10:16,360 nøyaktig hvordan de døde og hvem de var. 80 00:10:16,480 --> 00:10:20,760 Kan en ledetråd til deres identitet ligge i rommet ved siden av? 81 00:10:48,520 --> 00:10:51,416 Gilberto graver ut 82 00:10:51,440 --> 00:10:54,816 det som ser ut som en stor mursteinsbygd ovn. 83 00:10:54,840 --> 00:10:59,040 Det er uvanlig å finne en så stor i et privat hus. 84 00:11:19,200 --> 00:11:23,040 Gennaro Iovino er en av utgravningsteamets ledere. 85 00:11:23,160 --> 00:11:28,160 Han har bodd nær ruinene hele livet. 86 00:12:38,120 --> 00:12:40,776 Det tar arkeologiteamet 87 00:12:40,800 --> 00:12:43,496 noen dager å rydde alt vulkansk rusk 88 00:12:43,520 --> 00:12:47,020 fra ovnen. 89 00:12:49,720 --> 00:12:53,800 Gennaro vil vite om ovnen noen gang var i bruk. 90 00:13:39,960 --> 00:13:41,776 Det faktum at vi kan se 91 00:13:41,800 --> 00:13:45,176 svimerket fra den høye varmen fra flammene og ovnen, 92 00:13:45,200 --> 00:13:49,760 vi kan se biter av drivstoff spredt omkring som tente ovnen. 93 00:13:49,880 --> 00:13:53,056 Vi vet at dette bakeriet var i bruk i årene 94 00:13:53,080 --> 00:13:56,456 og muligens til og med dager før utbruddet av Vesuv, 95 00:13:56,480 --> 00:13:59,980 og det bringer virkelig denne byen til live. 96 00:14:02,840 --> 00:14:04,496 Det minner oss om at det er 97 00:14:04,520 --> 00:14:08,020 faktisk folk som bor her og jobber her. 98 00:14:39,960 --> 00:14:42,376 Mens Valeria fortsetter å jobbe 99 00:14:42,400 --> 00:14:44,016 med de skjøre skjelettene, 100 00:14:44,040 --> 00:14:48,520 vil hun forstå hvordan disse menneskene døde. 101 00:15:04,640 --> 00:15:09,840 Så hva kunne ha drept disse menneskene så raskt? 102 00:15:09,960 --> 00:15:13,460 Vulkanolog professor Chris Jackson er 103 00:15:13,560 --> 00:15:16,696 ekspert på gamle vulkaner. 104 00:15:16,720 --> 00:15:21,560 Han har kommet til et delvis uutgravd område i Pompeii 105 00:15:21,680 --> 00:15:25,720 for å undersøke noe av vulkansteinen som begravde byen. 106 00:15:31,520 --> 00:15:34,296 Her ser vi på noe av materialet som er knyttet til 107 00:15:34,320 --> 00:15:37,496 den aller tidligste fasen av utbruddet. 108 00:15:37,520 --> 00:15:40,656 Og det er denne – denne hvite pimpsteinen vi har her. 109 00:15:40,680 --> 00:15:42,776 Og hvis du var i Pompeii på den tiden, 110 00:15:42,800 --> 00:15:44,576 ville himmelen ha vært svart. 111 00:15:44,600 --> 00:15:46,536 Det ville ha vært veldig mørkt, 112 00:15:46,560 --> 00:15:49,296 fordi alt dette materialet ville ha virvlet rundt 113 00:15:49,320 --> 00:15:51,016 i atmosfæren 114 00:15:51,040 --> 00:15:53,496 før det regnet ned fra himmelen som snø. 115 00:15:53,520 --> 00:15:56,376 Men saken er at det falt kontinuerlig 116 00:15:56,400 --> 00:15:58,336 under den tidligste fasen av utbruddet, 117 00:15:58,360 --> 00:16:00,296 og bygde seg raskt opp til et tykt lag 118 00:16:00,320 --> 00:16:02,176 på hustakene. 119 00:16:02,200 --> 00:16:04,656 Og selv om dette materialet er ganske lett 120 00:16:04,680 --> 00:16:06,896 og disse partiklene er ganske små, 121 00:16:06,920 --> 00:16:08,736 ville dette ha falt fra himmelen 122 00:16:08,760 --> 00:16:10,816 i rundt 19 timer. 123 00:16:10,840 --> 00:16:12,856 Disse takene ville ikke ha tålt 124 00:16:12,880 --> 00:16:15,296 det tykke laget med materiale som ble avsatt 125 00:16:15,320 --> 00:16:17,936 i løpet av en relativt kort periode. 126 00:16:17,960 --> 00:16:22,440 Og utrolig nok står jeg på bakkenivå her i Pompeii, 127 00:16:22,560 --> 00:16:25,976 og denne steinveggen rager over meg, 128 00:16:26,000 --> 00:16:28,056 og gir deg virkelig en følelse av materialet 129 00:16:28,080 --> 00:16:31,580 som kom inn i denne byen og oversvømte den. 130 00:16:38,160 --> 00:16:42,000 Under den første fasen av utbruddet regnet aske og pimpstein 131 00:16:42,120 --> 00:16:45,376 ned på hustakene i Pompeii. 132 00:16:45,400 --> 00:16:50,080 Noen innbyggere kan ha gått inn for å gjemme seg innendørs, 133 00:16:50,200 --> 00:16:53,336 uvitende om at oppbyggingen, 134 00:16:53,360 --> 00:16:57,000 den langsomme fremrykkingen av dette uopphørlige askefallet, til slutt 135 00:16:57,120 --> 00:16:59,776 ville føre til katastrofalt sammenbrudd 136 00:16:59,800 --> 00:17:03,300 og tap av liv i Pompeii. 137 00:17:49,400 --> 00:17:52,056 Avsløringen om at et kollapsende tak 138 00:17:52,080 --> 00:17:54,296 knuste disse menneskene, antyder 139 00:17:54,320 --> 00:17:57,496 at de søkte ly i dette rommet under utbruddet, 140 00:17:57,520 --> 00:18:01,040 men hvem de var, forblir et mysterium. 141 00:18:08,240 --> 00:18:11,056 Ved siden av, i ovnsrommet, 142 00:18:11,080 --> 00:18:14,216 ringer Gennaro inn Dr. Nicolas Monteix, 143 00:18:14,240 --> 00:18:17,416 ekspert på romerske bakerier, for å finne ut 144 00:18:17,440 --> 00:18:20,940 hva ovnen ble brukt til. 145 00:18:56,720 --> 00:18:59,496 En ting med de fleste bakeriene vi finner i Pompeii 146 00:18:59,520 --> 00:19:01,376 er at de er veldig enkle å se, fordi de er 147 00:19:01,400 --> 00:19:05,120 direkte forbundet via en døråpning til gaten, 148 00:19:05,240 --> 00:19:07,696 og dette forteller oss at folk rett fra gaten, 149 00:19:07,720 --> 00:19:09,976 muligens i det nabolaget, gikk inn 150 00:19:10,000 --> 00:19:12,776 og kjøpte brødet sitt direkte fra kilden. 151 00:19:12,800 --> 00:19:14,936 Denne er annerledes. 152 00:19:14,960 --> 00:19:16,976 Det er ingen dør. 153 00:19:17,000 --> 00:19:18,696 Faktisk er dette bakeriet 154 00:19:18,720 --> 00:19:23,360 liksom i en privat del i hjørnet av dette huset. 155 00:19:25,480 --> 00:19:29,200 Så hva betyr dette for dette bakeriet? 156 00:19:44,600 --> 00:19:47,336 Dette er en måte for eierne av huset 157 00:19:47,360 --> 00:19:49,736 å tjene penger, og dette er en måte 158 00:19:49,760 --> 00:19:53,400 for innbyggerne i Pompeii å få sitt daglige brød. 159 00:19:53,520 --> 00:19:58,480 Og det gir mening, for brød var en slik basisvare. 160 00:19:58,600 --> 00:20:01,496 Dette var et hett marked, 161 00:20:01,520 --> 00:20:03,816 og de kunne være sikre på at de kom til 162 00:20:03,840 --> 00:20:07,340 å selge brødet sitt hver eneste dag. 163 00:20:15,880 --> 00:20:18,536 Men hvordan ville livet ha vært 164 00:20:18,560 --> 00:20:22,060 for de som jobbet i det nyoppdagede bakeriet? 165 00:20:25,520 --> 00:20:30,920 Over hele Pompeii har arkeologer funnet over 40 bakerier. 166 00:20:32,160 --> 00:20:36,960 Dr. Nicolas Monteix har kommet til et av de best bevarte. 167 00:22:11,160 --> 00:22:14,496 Etter 3 måneder har teamet gravd frem 168 00:22:14,520 --> 00:22:18,640 en stor ovn, som indikerer at dette var et kommersielt bakeri, 169 00:22:18,760 --> 00:22:23,800 og et lite rom ved siden av som inneholdt to skjeletter. 170 00:22:28,600 --> 00:22:30,616 Nå begynner de å grave ut 171 00:22:30,640 --> 00:22:33,376 et urørt område i midten av kvartalet, 172 00:22:33,400 --> 00:22:36,336 atriumet eller resepsjonsrommet, 173 00:22:36,360 --> 00:22:39,960 der besøkende, handelsmenn og arbeidere kan ha kommet inn 174 00:22:40,080 --> 00:22:43,580 fra hovedgaten utenfor. 175 00:23:43,600 --> 00:23:47,100 Dette er en møllestein som ble brukt til å male korn. 176 00:23:47,200 --> 00:23:50,416 De var essensielle for å lage brød. 177 00:23:50,440 --> 00:23:54,280 Men hvorfor er denne i resepsjonsrommet? 178 00:23:54,400 --> 00:23:58,880 Alessandro Russo, medteamleder, har sluttet seg til Gennaro 179 00:23:59,000 --> 00:24:03,760 for å prøve å forstå funnet. 180 00:24:38,720 --> 00:24:41,016 Denne møllesteinen var splitter ny 181 00:24:41,040 --> 00:24:44,376 og ubrukt på tidspunktet for utbruddet. 182 00:24:44,400 --> 00:24:50,480 Og bare meter unna dukker noe like uventet opp. 183 00:25:18,640 --> 00:25:21,856 Dette er 2000 år gamle takstein. 184 00:25:21,880 --> 00:25:25,720 Ubrukte, er de fortsatt i nesten perfekt stand. 185 00:25:30,400 --> 00:25:32,656 Å finne dusinvis av nye takstein 186 00:25:32,680 --> 00:25:35,056 og en splitter ny møllestein antyder 187 00:25:35,080 --> 00:25:38,580 at det foregikk renoveringsarbeid her. 188 00:25:38,680 --> 00:25:42,180 Men hvorfor? 189 00:25:42,640 --> 00:25:45,896 Kan dette byggearbeidet være knyttet til en dramatisk hendelse 190 00:25:45,920 --> 00:25:50,040 som rystet Pompeii 17 år før utbruddet? 191 00:25:58,360 --> 00:26:03,480 Vesuv ruver fortsatt over ruinene av byen. 192 00:26:03,600 --> 00:26:07,600 For 2000 år siden, for pompeianerne, 193 00:26:07,720 --> 00:26:11,440 ville den ha sett ut som et hvilket som helst annet fjell, 194 00:26:11,560 --> 00:26:15,120 men utseendet bedro. 195 00:26:19,960 --> 00:26:23,336 Magma beveger seg alltid rundt i jordskorpen, 196 00:26:23,360 --> 00:26:25,856 og noen ganger når magmaen beveger seg, 197 00:26:25,880 --> 00:26:29,640 presser den mot steinene, og disse steinene kan sprekke. 198 00:26:29,760 --> 00:26:31,896 Og det er bruddet av disse steinene 199 00:26:31,920 --> 00:26:35,420 som kan generere en serie jordskjelv. 200 00:26:38,760 --> 00:26:43,760 I år 62 e.Kr., 17 år før Vesuv-utbruddet, 201 00:26:43,880 --> 00:26:47,380 rystet et voldsomt jordskjelv byen. 202 00:26:57,520 --> 00:27:02,680 Jordskjelvet skadet Pompeii alvorlig, 203 00:27:02,800 --> 00:27:04,936 og etter det jordskjelvet 204 00:27:04,960 --> 00:27:08,096 var det en rekke andre jordskjelv. 205 00:27:08,120 --> 00:27:10,136 Disse jordskjelvene 206 00:27:10,160 --> 00:27:13,660 skadet bygninger over hele byen. 207 00:27:14,800 --> 00:27:16,776 Tilbake ved utgravningen 208 00:27:16,800 --> 00:27:21,400 hopes bevisene seg opp for at denne eiendommen var en av dem. 209 00:28:27,400 --> 00:28:29,456 I et lite rom i nærheten 210 00:28:29,480 --> 00:28:33,800 oppdager teamet mer bevis på pågående reparasjonsarbeid. 211 00:31:11,240 --> 00:31:14,216 Disse verktøyene har ligget her i 2000 år. 212 00:31:14,240 --> 00:31:17,256 Og dette komprimerer virkelig historien. 213 00:31:17,280 --> 00:31:22,280 Vi ser på aktiviteter som pågikk 214 00:31:22,400 --> 00:31:26,120 bokstavelig talt i det øyeblikket Vesuv begynte å bryte ut, 215 00:31:26,240 --> 00:31:29,760 og folk tenkte: 'Det er på tide å dra', 216 00:31:29,880 --> 00:31:31,816 og de glemmer verktøyene sine, 217 00:31:31,840 --> 00:31:35,216 de glemmer taksteinene stablet opp på veggen, 218 00:31:35,240 --> 00:31:37,776 og de flykter. 219 00:31:37,800 --> 00:31:40,856 Det er nå klart at byggmestre var i arbeid 220 00:31:40,880 --> 00:31:42,936 da utbruddet skjedde, 221 00:31:42,960 --> 00:31:46,460 og reparerte skadene fra jordskjelvene. 222 00:31:50,320 --> 00:31:54,840 Lignende reparasjoner ble utført over hele Pompeii. 223 00:32:04,520 --> 00:32:07,456 Arkeolog dr. Domenico Esposito 224 00:32:07,480 --> 00:32:09,496 besøker en bygning 225 00:32:09,520 --> 00:32:13,020 kjent som 'Malernes hus'. 226 00:32:15,720 --> 00:32:18,176 Her er det tydelige bevis 227 00:32:18,200 --> 00:32:20,416 på hvordan en gruppe romerske dekoratører 228 00:32:20,440 --> 00:32:23,940 plutselig ble avbrutt av katastrofen. 229 00:33:20,320 --> 00:33:24,400 Da utbruddet startet, flyktet arbeiderne herfra, 230 00:33:24,520 --> 00:33:29,200 og etterlot seg ikke bare sine halvferdige fresker, 231 00:33:29,320 --> 00:33:34,480 men også malingen, fortsatt i de originale krukkene. 232 00:34:26,920 --> 00:34:29,856 Ved utgravningen avdekker teamet bevis 233 00:34:29,880 --> 00:34:33,840 på at byggmestre her også dro i all hast. 234 00:35:46,400 --> 00:35:50,160 Er dette restene av byggmesternes siste måltid? 235 00:35:59,200 --> 00:36:03,560 Dr. Erica Rowan er ekspert på gammel mat. 236 00:36:03,680 --> 00:36:07,240 Hun mener at å undersøke hva romerne spiste 237 00:36:07,360 --> 00:36:11,040 gir et innblikk i deres verden. 238 00:36:11,160 --> 00:36:14,616 Ved å studere mat kan du studere 239 00:36:14,640 --> 00:36:16,256 nesten alle aspekter av den antikke verden. 240 00:36:16,280 --> 00:36:17,976 Du kan se på politikk, 241 00:36:18,000 --> 00:36:21,096 du kan se på kolonialisme eller imperialistisk ekspansjon, 242 00:36:21,120 --> 00:36:24,216 men du kan også se på hva vanlige folk spiste 243 00:36:24,240 --> 00:36:25,896 til daglig. 244 00:36:25,920 --> 00:36:29,720 Det er en god linse å se gjennom 245 00:36:29,840 --> 00:36:31,616 på livet i fortiden, 246 00:36:31,640 --> 00:36:35,056 for å virkelig prøve å koble seg til deres levde erfaringer, 247 00:36:35,080 --> 00:36:39,160 et godt innblikk i antikke liv. 248 00:36:41,080 --> 00:36:43,496 Erica har sluttet seg til Chiara for å undersøke 249 00:36:43,520 --> 00:36:47,020 restene av de gamle arbeidernes måltid. 250 00:36:51,320 --> 00:36:55,240 Dette er et lite fiskestykke. 251 00:36:55,360 --> 00:36:57,536 Og se her. 252 00:36:57,560 --> 00:36:58,776 Det er et fint eggeskall. 253 00:36:58,800 --> 00:37:00,816 Ja. I Pompeii 254 00:37:00,840 --> 00:37:05,000 virker det som om denne blandingen av ingredienser 255 00:37:05,120 --> 00:37:06,776 var ganske vanlig. 256 00:37:06,800 --> 00:37:09,256 Ja, det er ganske variert og smakfullt, 257 00:37:09,280 --> 00:37:11,176 og selv vanlige folk hadde råd til 258 00:37:11,200 --> 00:37:13,576 et ganske bredt utvalg av ingredienser. 259 00:37:13,600 --> 00:37:15,096 Og selvfølgelig, egg, du kan bare, 260 00:37:15,120 --> 00:37:16,696 koke dem hardt og ta dem med hvor som helst, 261 00:37:16,720 --> 00:37:19,176 så de er en god snack mens du jobber. 262 00:37:19,200 --> 00:37:23,280 Og vi fant disse nesten komplette, 263 00:37:23,400 --> 00:37:27,720 en slags koke-- ikke en gryte, men, eh... 264 00:37:27,840 --> 00:37:29,896 En ildfast form? En gryterett? 265 00:37:29,920 --> 00:37:31,616 En grunn bolle. 266 00:37:31,640 --> 00:37:35,200 Og den var plassert på peisen, 267 00:37:35,320 --> 00:37:36,896 så det er ganske sannsynlig at de 268 00:37:36,920 --> 00:37:38,976 kokte dette dyret der. 269 00:37:39,000 --> 00:37:40,656 Å, ja. Du kan se, liksom, brennemerket. 270 00:37:40,680 --> 00:37:42,176 Ja. Ja, det er bevis på brenning. 271 00:37:42,200 --> 00:37:44,136 Brennmerker på utsiden av den. 272 00:37:44,160 --> 00:37:46,416 Jeg antar du kan forestille deg at alle jobber, 273 00:37:46,440 --> 00:37:47,936 og en fyr går til siden 274 00:37:47,960 --> 00:37:49,896 og han lager bare lunsj i hjørnet. 275 00:37:49,920 --> 00:37:53,420 Ja, ja. 276 00:37:59,360 --> 00:38:01,336 Du kan forestille deg dem der de har satt opp 277 00:38:01,360 --> 00:38:02,936 sin lille lunsjstasjon, 278 00:38:02,960 --> 00:38:05,296 og hver dag går noen bort 279 00:38:05,320 --> 00:38:07,296 og tenner bålet og får det i gang 280 00:38:07,320 --> 00:38:10,820 og begynner å lage mat mens resten av dem jobber... 281 00:38:14,240 --> 00:38:17,136 noen sitter kanskje bare på trappen 282 00:38:17,160 --> 00:38:20,660 og spiser svinekjøttet, spiser kyllingen... 283 00:38:23,240 --> 00:38:25,736 og så kaster de beina og tenker: 284 00:38:25,760 --> 00:38:28,896 'Jeg rydder dem opp senere når vi er ferdige.' 285 00:38:28,920 --> 00:38:32,420 Men det skjedde selvfølgelig ikke. 286 00:38:35,280 --> 00:38:38,576 Det var en spesielt rørende scene fordi det 287 00:38:38,600 --> 00:38:40,456 er helt normalt. 288 00:38:40,480 --> 00:38:43,256 Det er det folk ville gjort, 289 00:38:43,280 --> 00:38:45,496 det lille øyeblikket i tid 290 00:38:45,520 --> 00:38:49,040 der du virkelig kan forestille deg deres vanlige liv. 291 00:39:04,480 --> 00:39:06,456 Mens utgravningen fortsetter, 292 00:39:06,480 --> 00:39:09,096 i sørvest-hjørnet av atriet, 293 00:39:09,120 --> 00:39:12,620 har en fascinerende freske kommet til syne... 294 00:39:13,760 --> 00:39:19,640 et bilde som vil fange verdens fantasi. 295 00:40:03,600 --> 00:40:07,320 I midten av fresken er et matoffer 296 00:40:07,440 --> 00:40:13,760 med frukt, en kopp vin, og det som ser ut som en pizza-- 297 00:40:13,880 --> 00:40:16,576 en av de første freskene av sitt slag 298 00:40:16,600 --> 00:40:19,136 funnet i et pompeiansk hus. 299 00:40:19,160 --> 00:40:21,336 Jeg kom til utgravningen, 300 00:40:21,360 --> 00:40:24,736 og noen sa til meg, du vet, etter ovnen, 301 00:40:24,760 --> 00:40:26,496 er det også pizzaen. 302 00:40:26,520 --> 00:40:29,456 Jeg trodde det var en spøk. 303 00:40:29,480 --> 00:40:32,980 Jeg trodde ikke det fantes noe som en pizza. 304 00:41:08,160 --> 00:41:09,896 Hvis man ser på det, 305 00:41:09,920 --> 00:41:13,176 ser det ut som en pizza fra Napoli, ikke sant? 306 00:41:13,200 --> 00:41:16,256 En slags brød eller pita 307 00:41:16,280 --> 00:41:20,680 med frukt og krydder på. 308 00:41:20,800 --> 00:41:24,300 Det er noe som kan betraktes 309 00:41:24,400 --> 00:41:28,000 som en slags forløper til moderne pizza, 310 00:41:28,120 --> 00:41:33,760 i den forstand at det er en veldig enkel, fattig type mat, 311 00:41:33,880 --> 00:41:38,200 men som så ble en del av denne overdådige dekorasjonen. 312 00:41:45,080 --> 00:41:47,256 Det er enkel mat, 313 00:41:47,280 --> 00:41:50,136 men maleriets kvalitet er imponerende. 314 00:41:50,160 --> 00:41:55,440 Og like ved begynner andre fargerike fresker å dukke opp. 315 00:41:57,320 --> 00:42:01,280 Det er et atrium av god størrelse, så det var antakeligvis 316 00:42:01,400 --> 00:42:03,336 en husholdning med mer velstand. 317 00:42:03,360 --> 00:42:04,936 Jeg føler at de sikter 318 00:42:04,960 --> 00:42:06,816 mot et luksuriøst utseende, 319 00:42:06,840 --> 00:42:08,376 fordi det er et stort sølvfat 320 00:42:08,400 --> 00:42:11,376 og en stor sølvkup for å vise rikdom. 321 00:42:11,400 --> 00:42:14,496 Og det er mange detaljer og mange forskjellige farger, 322 00:42:14,520 --> 00:42:17,376 så mye innsats er lagt ned i det. 323 00:42:17,400 --> 00:42:20,096 Det er unikt, det er annerledes, 324 00:42:20,120 --> 00:42:22,296 så det er åpenbart også et bestillingsverk, 325 00:42:22,320 --> 00:42:26,360 så de har brukt tid, penger og innsats på det. 326 00:42:26,480 --> 00:42:28,296 Det er en ny freske, 327 00:42:28,320 --> 00:42:31,016 for de hadde ikke fullført resten av atriet. 328 00:42:31,040 --> 00:42:33,216 Og selvfølgelig, hvis de bare pusset opp det 329 00:42:33,240 --> 00:42:35,056 Og hvis de bare renoverte eller pusset opp dette rommet, 330 00:42:35,080 --> 00:42:37,216 er det antakeligvis i de aller siste årene før utbruddet, 331 00:42:37,240 --> 00:42:41,200 eller kanskje til og med i år 79 e.Kr. selv, hvis de var i ferd med å fullføre rommet. 332 00:42:44,360 --> 00:42:47,296 Kvaliteten på pizzafresken antyder 333 00:42:47,320 --> 00:42:51,800 at den som eide denne bygningen, ønsket å imponere besøkende. 334 00:42:54,400 --> 00:42:58,480 Ved utgravningen leter Valeria og teamet hennes etter spor 335 00:42:58,600 --> 00:43:02,056 Ved utgravningen leter Valeria og teamet hennes etter spor som kan hjelpe med å identifisere de to kroppene. 336 00:43:02,080 --> 00:43:04,776 Kunne de være de velstående eierne av bakeriet, 337 00:43:04,800 --> 00:43:08,840 som bestilte renoveringene og betalte for pizzafresken? 338 00:44:10,760 --> 00:44:14,400 Fordi skjelettrestene 339 00:44:14,520 --> 00:44:16,496 Fordi skjelettrestene virkelig ikke har noen eiendeler med seg, 340 00:44:16,520 --> 00:44:20,880 ikke engang en nål til å feste togaen deres, 341 00:44:21,000 --> 00:44:23,416 hjelper dette oss med å forstå hvem de var. 342 00:44:23,440 --> 00:44:26,136 Og kanskje har vi de slaverte menneskene 343 00:44:26,160 --> 00:44:28,056 som gjemmer seg i dette bakeriet, 344 00:44:28,080 --> 00:44:31,296 kanskje de samme som bakte brødet dagen før, 345 00:44:31,320 --> 00:44:33,576 og nå leter de etter et trygt sted, 346 00:44:33,600 --> 00:44:35,936 og de befinner seg i dette rommet. 347 00:44:35,960 --> 00:44:39,920 Og dessverre blir dette rommet deres grav. 348 00:44:41,720 --> 00:44:45,240 Og etter ytterligere analyse tror Valeria 349 00:44:45,360 --> 00:44:48,860 hun kan identifisere deres alder og kjønn. 350 00:45:30,040 --> 00:45:33,540 Og ved å grave videre, avdekker Valeria 351 00:45:33,640 --> 00:45:37,140 et sjokkerende nytt funn. 352 00:45:56,160 --> 00:45:59,016 De to knuste kroppene 353 00:45:59,040 --> 00:46:03,480 er ledsaget av små fragmenter av en tredje. 354 00:46:58,280 --> 00:47:01,136 Så det alt dette beviset forteller oss 355 00:47:01,160 --> 00:47:04,576 om huset er at det var aktivt. 356 00:47:04,600 --> 00:47:07,136 Folk var inne i dette huset. 357 00:47:07,160 --> 00:47:10,016 De bodde der. De jobbet der. 358 00:47:10,040 --> 00:47:14,080 De kom inn dag etter dag for å reparere deler av huset. 359 00:47:14,200 --> 00:47:16,616 Alle slags mennesker var der inne. 360 00:47:16,640 --> 00:47:21,640 Vi har bakeriet på den ene siden med 3 kropper-- 361 00:47:21,760 --> 00:47:25,760 to voksne som svært sannsynlig var slaver selv, 362 00:47:25,880 --> 00:47:29,680 som jobbet i ovnen, som bakte brødet. 363 00:47:29,800 --> 00:47:32,696 Du har en fabelaktig freske 364 00:47:32,720 --> 00:47:36,240 med mat på et sølvfat med det flatbrødet. 365 00:47:36,360 --> 00:47:38,096 Kanskje det flatbrødet er noe 366 00:47:38,120 --> 00:47:41,176 som eieren selv laget i bakeriet 367 00:47:41,200 --> 00:47:44,656 som eieren selv laget i bakeriet, og han ville si: 'Her er det, nybakt.' 368 00:47:44,680 --> 00:47:47,536 Vi har reparasjonsarbeid på gang. 369 00:47:47,560 --> 00:47:51,760 De planla å revitalisere dette rommet enda mer 370 00:47:51,880 --> 00:47:54,696 De planla å revitalisere dette rommet ytterligere, fordi de planla å bo her veldig lenge. 371 00:47:54,720 --> 00:47:58,220 De ante ikke hva som var i ferd med å ramme dem. 372 00:48:48,800 --> 00:48:51,856 24 timer før utbruddet, 373 00:48:51,880 --> 00:48:55,380 ville ting ha begynt å endre seg i Pompeii. 374 00:48:58,960 --> 00:49:02,680 Det ville ha vært en rekke jordskjelv som ristet byen. 375 00:49:04,440 --> 00:49:06,496 Det ville ha vært lukter i luften-- 376 00:49:06,520 --> 00:49:09,336 svoveldioksid som ble utstøtt 377 00:49:09,360 --> 00:49:12,860 fra magmaen inne i vulkanen. 378 00:49:13,520 --> 00:49:16,576 Det ville ha vært utslipp av damp fra vulkanen 379 00:49:16,600 --> 00:49:19,296 når magma steg gjennom vulkanen 380 00:49:19,320 --> 00:49:22,336 Det ville ha vært utslipp av damp fra vulkanen, ettersom magma steg opp gjennom vulkanen og faktisk kom i kontakt med vann. 381 00:49:22,360 --> 00:49:25,860 Dyr og fugler ville ha begynt å forlate området. 382 00:49:25,920 --> 00:49:29,420 De ville ha visst at noe hadde endret seg. 383 00:49:29,480 --> 00:49:32,776 Og så omtrent en time før utbruddet, 384 00:49:32,800 --> 00:49:36,300 Og så, omtrent en time før utbruddet, var det et utslipp av damp og aske fra Vesuv. 385 00:49:39,680 --> 00:49:43,016 Gasser i magmaen hadde begynt å øke trykket 386 00:49:43,040 --> 00:49:46,800 inne i vulkanen, som på den tiden ikke hadde et krater 387 00:49:46,920 --> 00:49:50,420 Gasser i magmaen hadde begynt å øke trykket inne i vulkanen, som på den tiden ikke hadde et krater, men var dekket av hard stein. 388 00:49:51,760 --> 00:49:56,000 Disse trykkene bygget seg opp og opp og opp, 389 00:49:56,120 --> 00:49:59,620 og sprengte til slutt toppen av vulkanen. 390 00:50:04,960 --> 00:50:09,120 Magma og stein strømmet ut fra midten av krateret, 391 00:50:09,240 --> 00:50:11,416 og steg opp flere titalls kilometer 392 00:50:11,440 --> 00:50:14,776 veldig raskt opp i atmosfæren. 393 00:50:14,800 --> 00:50:17,656 Folkene som bodde i Pompeii i det øyeblikket 394 00:50:17,680 --> 00:50:19,816 Menneskene som bodde i Pompeii på det tidspunktet, ville ha visst at noe skjedde, 395 00:50:19,840 --> 00:50:22,496 men de ville ikke ha hørt noe med en gang, 396 00:50:22,520 --> 00:50:24,056 og det er fordi lyden 397 00:50:24,080 --> 00:50:26,776 av toppen av vulkanen som ble blåst av 398 00:50:26,800 --> 00:50:30,300 og det er fordi lyden av at toppen av vulkanen ble sprengt av, tok 24 sekunder å nå dem. 399 00:50:41,160 --> 00:50:45,280 Kaos brøt ut over hele byen. 400 00:50:45,400 --> 00:50:48,736 Og vi kan nå begynne å forestille oss skrekkscenen 401 00:50:48,760 --> 00:50:52,260 Og vi kan nå begynne å forestille oss den skrekkscenen som utspilte seg i rommet foran bakeriet. 402 00:50:53,960 --> 00:50:57,460 To kvinner og et lite barn søkte ly her 403 00:50:57,560 --> 00:51:01,060 fra hagl av pimpstein og aske. 404 00:51:14,160 --> 00:51:22,160 Mamma! Mamma! Mamma! 405 00:52:01,200 --> 00:52:05,160 Da pimpsteinen fortsatte å regne ned, 406 00:52:05,280 --> 00:52:10,440 kollapset taket etter flere timer, 407 00:52:10,560 --> 00:52:14,400 og drepte alle tre øyeblikkelig. 408 00:52:31,160 --> 00:52:34,136 Over hele byen stod folk overfor 409 00:52:34,160 --> 00:52:36,456 den samme avgjørelsen om liv eller død: 410 00:52:36,480 --> 00:52:39,980 Skulle de bli eller skulle de dra? 411 00:52:48,600 --> 00:52:51,336 Men for to kvinner og et barn 412 00:52:51,360 --> 00:52:54,496 i et bakeri nær den østlige porten, 413 00:52:54,520 --> 00:52:58,020 var det for sent. 413 00:52:59,305 --> 00:53:59,905