1
00:00:01,209 --> 00:00:02,209
TIENDA SAKAMOTO
2
00:00:02,252 --> 00:00:04,421
¿Potencial de preparación?
3
00:00:04,504 --> 00:00:05,630
¿Qué rayos es eso?
4
00:00:07,173 --> 00:00:10,677
Escuchen. Lo explicaré
como para que lo entienda un mono.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,722
{\an8}Para cuando una persona piensa en moverse,
6
00:00:13,805 --> 00:00:16,725
{\an8}su cerebro ya decidió hacerlo.
7
00:00:17,225 --> 00:00:18,768
{\an8}¿De qué estás...?
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,855
Hablas del subconsciente.
9
00:00:22,981 --> 00:00:23,815
{\an8}Así es.
10
00:00:23,898 --> 00:00:25,400
{\an8}Entiendo...
11
00:00:25,483 --> 00:00:29,904
{\an8}Ya había pensado en golpear
antes de decidir hacerlo.
12
00:00:29,988 --> 00:00:33,074
{\an8}Pero, de hecho,
¿decido golpear en el subconsciente
13
00:00:33,158 --> 00:00:35,827
{\an8}una fracción de segundo
antes de darme cuenta?
14
00:00:35,910 --> 00:00:37,245
{\an8}¡Mi inteligente señora!
15
00:00:37,328 --> 00:00:39,998
{\an8}¡Sabía que entendería de inmediato!
16
00:00:41,916 --> 00:00:45,879
Una fracción de segundo...
Puede significar la vida o la muerte.
17
00:00:45,962 --> 00:00:46,838
Sí.
18
00:00:46,921 --> 00:00:51,009
{\an8}En otras palabras, si puedes ir
más allá del pensamiento consciente
19
00:00:51,092 --> 00:00:54,262
y aprovechar el potencial
de preparación de tu oponente...
20
00:01:00,226 --> 00:01:01,728
Debo agradecerte.
21
00:01:03,063 --> 00:01:06,316
Mientras intentaba bloquear
tus pensamientos incesantes,
22
00:01:06,399 --> 00:01:08,777
encontré una nueva habilidad dentro de mí.
23
00:01:10,487 --> 00:01:14,240
{\an8}¡No permitiré que lastimes
a las personas que quiero!
24
00:01:21,956 --> 00:01:23,583
¡Esto se termina ahora!
25
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
No...
26
00:01:29,964 --> 00:01:32,634
Me pasé. No estoy acostumbrado
a esta nueva habilidad.
27
00:01:38,765 --> 00:01:39,765
¡Maldición!
28
00:01:46,523 --> 00:01:49,067
Cuánto escándalo.
29
00:01:50,360 --> 00:01:52,403
¿Crees que puedes venir a mi territorio
30
00:01:52,487 --> 00:01:56,157
y molestar a mi familia?
31
00:01:57,033 --> 00:01:58,952
Estás muerto.
32
00:02:01,788 --> 00:02:02,914
¿Quién rayos eres?
33
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:03:34,672 --> 00:03:37,967
{\an8}DÍA 13
SOLO POSTRES
35
00:03:38,051 --> 00:03:41,137
{\an8}¿Qué rayos...? ¿Qué te pasó?
36
00:03:42,430 --> 00:03:43,640
ETANOL ABSOLUTO
37
00:03:45,642 --> 00:03:47,185
¿Etanol absoluto?
38
00:03:49,604 --> 00:03:51,022
¡Se lo bebió!
39
00:03:51,648 --> 00:03:53,399
Y ahora está en modo ebrio...
40
00:03:54,025 --> 00:03:55,109
Pero...
41
00:03:55,193 --> 00:03:58,112
Actúa diferente a la última vez.
42
00:03:58,196 --> 00:03:59,948
EMOCIONAL, ENOJADA, FELIZ
43
00:04:00,531 --> 00:04:05,453
Con ustedes, es una cosa tras otra.
No los entiendo.
44
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
Nos desprecias a los de la mafia, ¿no?
45
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
¡Es increíble!
46
00:04:13,836 --> 00:04:15,672
¿Es su modo de ebria mafiosa?
47
00:04:15,755 --> 00:04:18,883
Shin, esto se pondrá peligroso.
Hazte a un lado.
48
00:04:20,802 --> 00:04:21,802
¡Muere!
49
00:04:31,396 --> 00:04:32,563
¿Adónde fue?
50
00:04:40,405 --> 00:04:45,034
Prepárate. Por cada persona que mataste,
51
00:04:45,118 --> 00:04:47,537
te cortaré un dedo.
52
00:04:47,620 --> 00:04:49,789
{\an8}¡Suéltame, perra!
53
00:04:49,872 --> 00:04:51,207
{\an8}¿Quién te crees que eres...?
54
00:04:54,836 --> 00:04:57,547
No dije que podías hablar.
55
00:04:59,215 --> 00:05:00,967
Rayos, ¡eso duele!
56
00:05:01,551 --> 00:05:03,011
{\an8}Está bien.
57
00:05:03,094 --> 00:05:05,054
{\an8}Por favor. Lo siento.
58
00:05:05,138 --> 00:05:07,473
{\an8}No volveré a molestarlos.
59
00:05:08,057 --> 00:05:09,225
¿"Por favor"?
60
00:05:09,767 --> 00:05:13,730
¿Acaso escuchaste a alguien
que te rogara por su vida?
61
00:05:19,569 --> 00:05:20,737
Voy a morir...
62
00:05:20,820 --> 00:05:23,406
No, ¡no quiero que mi final sea así!
63
00:05:25,992 --> 00:05:27,827
¡Basta! ¡No te acerques más!
64
00:05:29,412 --> 00:05:32,582
¡Un mal final solo es divertido
cuando le pasa a otro!
65
00:05:32,665 --> 00:05:35,293
No... ¡Quiero seguir viviendo!
66
00:05:35,376 --> 00:05:37,920
¡Quiero matar a más personas!
67
00:05:38,004 --> 00:05:39,881
No pude evitar escucharte.
68
00:05:42,008 --> 00:05:43,217
¡Estás acabado,
69
00:05:43,801 --> 00:05:45,219
maldito desgraciado!
70
00:05:52,018 --> 00:05:55,521
Lo que importa no es cómo mueres...
71
00:05:55,605 --> 00:05:56,814
¡Sino cómo vives!
72
00:05:59,358 --> 00:06:02,278
{\an8}SAW, CONDENADO A MUERTE
RETIRADO
73
00:06:02,361 --> 00:06:05,281
TENMON
74
00:06:05,865 --> 00:06:08,117
Mira. Vencieron a uno
de esos tontos criminales
75
00:06:08,201 --> 00:06:10,036
en una tienda.
76
00:06:10,119 --> 00:06:14,499
Ay, no... ¿Qué haremos
si no queda ninguno para nosotros?
77
00:06:15,083 --> 00:06:18,086
¿Qué sentido tiene
este tonto ritual para la buena suerte?
78
00:06:18,669 --> 00:06:21,756
Usted dijo que quería comer tonkatsu.
79
00:06:21,839 --> 00:06:22,924
Esa fuiste tú.
80
00:06:23,466 --> 00:06:25,343
Disfruta la comida, y después...
81
00:06:25,927 --> 00:06:27,762
Es Nagumo.
82
00:06:27,845 --> 00:06:29,055
¡Hola!
83
00:06:29,138 --> 00:06:31,390
Me estoy acercando al objetivo.
84
00:06:31,474 --> 00:06:33,768
¿Comieron demasiado?
85
00:06:33,851 --> 00:06:36,437
Si se sienten llenos
y quieren descansar, avísenme.
86
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Parece que nuestros servicios
no serán necesarios.
87
00:06:41,192 --> 00:06:42,485
Podemos descansar.
88
00:06:42,568 --> 00:06:45,780
Terminaré rápido e iremos a buscarlos.
89
00:06:45,863 --> 00:06:48,366
No engullas la comida.
Es de mala educación.
90
00:06:48,449 --> 00:06:50,910
Señor Shishiba, coma el resto.
91
00:06:51,494 --> 00:06:53,371
Gracias por la comida.
92
00:06:53,454 --> 00:06:54,622
Ten cuidado.
93
00:06:55,123 --> 00:06:57,458
Los que se apuran
son los primeros en morir.
94
00:06:57,542 --> 00:06:58,542
Lo sé.
95
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
Esa chica detesta perder.
96
00:07:04,757 --> 00:07:08,928
No puedo comer dos tazones
de katsudon. Ya estoy lleno.
97
00:07:10,763 --> 00:07:13,474
{\an8}Esto es increíble.
98
00:07:13,558 --> 00:07:15,768
{\an8}¿Cómo se atreve?
99
00:07:15,852 --> 00:07:17,103
KATSUDON
100
00:07:17,186 --> 00:07:20,273
¿Por qué lo pidió con cebolla?
101
00:07:30,992 --> 00:07:34,120
SUZUKI
ARTÍCULOS PARA EL HOGAR
102
00:07:34,203 --> 00:07:35,830
¡Malditos sean!
103
00:07:35,913 --> 00:07:38,833
No pienso morir aquí.
104
00:07:38,916 --> 00:07:41,711
¡Aún tengo muchos asesinatos pendientes!
105
00:07:41,794 --> 00:07:43,713
PARADA DE TAXIS
106
00:07:49,385 --> 00:07:51,137
Lléveme al aeropuerto.
107
00:07:51,220 --> 00:07:54,056
¿Qué? Aún tengo a un pasajero...
108
00:07:54,140 --> 00:07:55,683
¡Cállate! ¡Te mataré!
109
00:07:55,766 --> 00:07:57,727
- No me molesta compartir.
- Está bien.
110
00:08:00,813 --> 00:08:01,898
De acuerdo.
111
00:08:01,981 --> 00:08:05,568
Robaré algo de dinero
y me ocultaré un tiempo.
112
00:08:05,651 --> 00:08:08,112
Estás apurado.
113
00:08:08,196 --> 00:08:13,075
{\an8}Sí, lo lamento.
Tu destino tendrá que esperar.
114
00:08:13,826 --> 00:08:15,244
No te preocupes.
115
00:08:16,078 --> 00:08:17,788
{\an8}Acabo de llegar.
116
00:08:18,664 --> 00:08:19,790
¡Sujétense!
117
00:08:29,383 --> 00:08:31,761
¡Lu! Vamos, ¡despierta!
118
00:08:33,679 --> 00:08:35,973
¿Qué te pasó, Shin?
119
00:08:36,057 --> 00:08:37,057
¡Se fue!
120
00:08:37,099 --> 00:08:38,768
¡Tenemos que encontrarlo!
121
00:08:40,811 --> 00:08:43,481
¡Shin! ¿Qué pasa? ¿Te duele la cabeza?
122
00:08:43,564 --> 00:08:46,275
¿Es una secuela de mi nueva habilidad?
123
00:08:46,359 --> 00:08:48,444
Maldición. ¿Por qué ahora?
124
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
¿Hablan de Saw? Está muerto.
125
00:08:51,614 --> 00:08:55,243
{\an8}Cielos. ¿Tenían que hacer
este desastre en un lugar público?
126
00:08:55,326 --> 00:08:57,054
{\an8}TROPA DE LIMPIEZA DE INCIDENTES DE LA UAJ
LIMPIADORES
127
00:08:57,078 --> 00:08:59,455
{\an8}¿No podrían ser considerados con nosotros?
128
00:08:59,539 --> 00:09:01,415
Son los limpiadores.
129
00:09:01,499 --> 00:09:02,792
¿Qué es un limpiador?
130
00:09:03,459 --> 00:09:06,546
Cuando un asesino causa daños colaterales,
131
00:09:06,629 --> 00:09:08,881
arreglan las cosas
y las dejan como estaban.
132
00:09:08,965 --> 00:09:10,591
El equipo de limpieza de la UAJ.
133
00:09:11,133 --> 00:09:14,011
- Dios, qué asco.
- ¿Van a ascenderme a asesino?
134
00:09:14,095 --> 00:09:15,680
Son unos depravados.
135
00:09:15,763 --> 00:09:18,683
Es un trabajo temporal,
la mayoría entrena para ser asesino.
136
00:09:18,766 --> 00:09:21,561
{\an8}Hablando de depravados... ¡Tú!
137
00:09:22,436 --> 00:09:24,564
{\an8}¡Te embriagaste con esto!
138
00:09:24,647 --> 00:09:27,400
{\an8}¡Sí! ¡Fue divertido!
139
00:09:27,483 --> 00:09:29,694
Espera, ¿y nuestras compras?
140
00:09:31,112 --> 00:09:34,198
¡Rayos! Tenemos que volver a la tienda.
141
00:09:38,661 --> 00:09:40,246
{\an8}OFRENDAS
142
00:09:45,418 --> 00:09:47,378
Esto me gusta.
143
00:09:48,671 --> 00:09:50,214
Veamos...
144
00:09:50,298 --> 00:09:52,216
¿Cómo lo expreso?
145
00:09:53,092 --> 00:09:56,095
Ruego ser capaz de matar
a los condenados a muerte escapados.
146
00:10:06,063 --> 00:10:07,231
Me parece raro.
147
00:10:08,024 --> 00:10:11,527
¿Por qué la gente
cierra los ojos para rezar?
148
00:10:16,907 --> 00:10:20,077
Vaya, respondieron a mi plegaria
de inmediato.
149
00:10:22,121 --> 00:10:24,415
Gracias, dioses.
150
00:10:24,498 --> 00:10:25,750
Cielos.
151
00:10:25,833 --> 00:10:29,337
Qué suerte la mía,
encontré a la persona más fea de la lista.
152
00:10:30,171 --> 00:10:34,550
¿Sabes cómo se reza a los dioses en Japón?
153
00:10:34,634 --> 00:10:35,635
¿Qué?
154
00:10:41,098 --> 00:10:42,098
Dos reverencias...
155
00:10:47,104 --> 00:10:48,397
Aplaudes dos veces...
156
00:10:54,987 --> 00:10:56,364
Y una reverencia más.
157
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
Había que hacer una ofrenda primero.
158
00:11:06,832 --> 00:11:07,875
Entiendo.
159
00:11:08,459 --> 00:11:12,338
Haré que seas la más linda de todas.
160
00:11:14,715 --> 00:11:18,177
{\an8}Osaragi... ¿Adónde se fue esa chica?
161
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
Ven aquí.
162
00:11:31,148 --> 00:11:33,943
Haré que seas la más linda de todas.
163
00:11:34,026 --> 00:11:35,903
Necesito que mueras.
164
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
En nombre de La Orden.
165
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Un equidna.
166
00:11:40,908 --> 00:11:43,452
¡Ya tuve suficiente de ustedes, salvajes!
167
00:11:46,831 --> 00:11:50,918
Lo único que hice fue amar a las personas.
168
00:11:51,001 --> 00:11:56,090
¡Fue una crueldad
que me sentenciaran a muerte por eso!
169
00:11:57,174 --> 00:11:59,802
Tú también eres una asesina.
No somos diferentes.
170
00:11:59,885 --> 00:12:02,972
¿Qué te da derecho a juzgarme?
171
00:12:03,055 --> 00:12:05,975
¿Juzgarte? No pretendo tanto.
172
00:12:06,767 --> 00:12:10,020
Es más como si hubiera
un insecto en la casa que debo eliminar.
173
00:12:10,104 --> 00:12:12,273
Es todo.
174
00:12:12,815 --> 00:12:15,359
La UAJ es mi casa,
175
00:12:15,443 --> 00:12:16,694
y La Orden es...
176
00:12:17,236 --> 00:12:18,487
Bueno...
177
00:12:18,571 --> 00:12:20,614
¿Un matamoscas?
178
00:12:20,698 --> 00:12:23,742
Ya sabes, de esos eléctricos.
179
00:12:32,835 --> 00:12:34,253
¿Esta es tu arma?
180
00:12:35,171 --> 00:12:37,923
Qué cosa tan pesada.
181
00:12:43,262 --> 00:12:44,262
¡Qué pesado!
182
00:12:45,806 --> 00:12:47,016
¿Qué pasa?
183
00:12:47,099 --> 00:12:49,435
Vamos, atácame como antes.
184
00:12:50,019 --> 00:12:52,188
¿No puedes acercarte sin tu preciosa arma?
185
00:12:55,274 --> 00:12:57,568
Uno en cada palma
186
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
y seis en el torso.
187
00:13:00,070 --> 00:13:03,574
Ya veo... Allí es donde los guarda.
188
00:13:04,241 --> 00:13:07,286
Son como rascadores. Qué raro.
189
00:13:07,369 --> 00:13:09,580
Me pregunto
si los esconde entre sus huesos.
190
00:13:11,499 --> 00:13:15,127
¿Qué hago? Preferiría no acercarme mucho...
191
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
No traje vendajes.
192
00:13:20,883 --> 00:13:24,720
¿Quieres rezar ahora?
193
00:13:24,803 --> 00:13:28,349
¡Gracias por enseñarme a hacerlo!
194
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
Primero un maletín, ¿y ahora una persona?
195
00:13:40,027 --> 00:13:41,070
Esa perra...
196
00:13:46,116 --> 00:13:47,743
Así no se usa.
197
00:13:47,826 --> 00:13:49,745
Debe tener calor.
198
00:13:49,828 --> 00:13:53,707
¿Pateaste una campana en un santuario?
Vas a recibir la venganza divina.
199
00:13:54,291 --> 00:13:55,751
¿Venganza?
200
00:13:56,377 --> 00:13:59,755
{\an8}Eso no existe. Los dioses son buenos.
201
00:13:59,838 --> 00:14:00,838
{\an8}FORTUNA
202
00:14:02,216 --> 00:14:03,634
LLEGARÁ LA BUENA SUERTE
203
00:14:03,717 --> 00:14:05,302
Llegará la buena suerte...
204
00:14:13,143 --> 00:14:14,937
Siempre me pareció raro.
205
00:14:15,479 --> 00:14:18,023
Si yo fuera un dios,
206
00:14:18,107 --> 00:14:21,610
no crearía a personas como tú y yo.
207
00:14:22,528 --> 00:14:25,239
Teme, bruja fea.
208
00:14:25,823 --> 00:14:27,449
Los dioses son demasiado buenos.
209
00:14:28,409 --> 00:14:29,410
Así que...
210
00:14:33,789 --> 00:14:37,209
a cambio, mantenemos el orden.
211
00:14:39,587 --> 00:14:43,257
Los asesinos no necesitan rezar.
212
00:14:49,763 --> 00:14:53,642
Mi amor nunca fue correspondido.
213
00:14:56,520 --> 00:14:57,813
¡Me gustas!
214
00:14:58,439 --> 00:15:00,649
¿Es un pecado desear devoción?
215
00:15:00,733 --> 00:15:03,110
Me gustas. ¿Quieres salir conmigo?
216
00:15:03,193 --> 00:15:05,029
Claro. Tú también me gustas.
217
00:15:06,113 --> 00:15:10,534
{\an8}Quiero que los que amo solo piensen en mí.
218
00:15:10,618 --> 00:15:12,661
Te amo, Dump.
219
00:15:12,745 --> 00:15:14,663
Somos mejores amigas, ¿no?
220
00:15:14,747 --> 00:15:16,081
¡Me agradas!
221
00:15:16,874 --> 00:15:19,168
Así que inspiro el temor en sus corazones.
222
00:15:19,793 --> 00:15:21,962
Cuando alguien tiene miedo,
223
00:15:22,046 --> 00:15:26,175
sus mentiras se exponen,
y piensan solo en mí.
224
00:15:27,426 --> 00:15:28,719
Pero...
225
00:15:28,802 --> 00:15:32,598
¿Por qué me siento tan vacía?
226
00:15:35,851 --> 00:15:39,688
Una vez que están muertos,
no piensan más en mí ni en nada.
227
00:15:41,190 --> 00:15:43,108
La pena es brutal.
228
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Es hora de encontrar
229
00:16:01,877 --> 00:16:03,003
a mi próximo amor.
230
00:16:27,152 --> 00:16:29,405
{\an8}¿Por qué yo?
231
00:16:29,488 --> 00:16:31,865
{\an8}¡Lo único que hice fue amar!
232
00:16:32,491 --> 00:16:34,076
¡Como todos los demás!
233
00:16:34,952 --> 00:16:36,662
¿Como todos los demás?
234
00:16:36,745 --> 00:16:39,957
{\an8}¡Solo quería que me amaran!
235
00:16:40,541 --> 00:16:42,876
Tú y yo somos asesinas.
236
00:16:45,295 --> 00:16:46,380
Pero...
237
00:16:46,964 --> 00:16:48,882
Por personas como tú...
238
00:16:54,013 --> 00:16:57,641
es que tengo un motivo
para vivir cada día.
239
00:16:59,727 --> 00:17:01,186
Gracias.
240
00:17:03,272 --> 00:17:04,565
Te quiero.
241
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
Hermosa...
242
00:17:34,303 --> 00:17:35,637
Hola, Taro.
243
00:17:35,721 --> 00:17:38,098
Esos criminales
son difíciles de encontrar.
244
00:17:38,682 --> 00:17:40,809
¿Qué? No, está bien.
245
00:17:40,893 --> 00:17:43,979
No puedo quedarme quieto
cuando atacan a mis amigos.
246
00:17:44,521 --> 00:17:46,648
Te llamaré cuando los encuentre.
247
00:17:49,485 --> 00:17:52,613
Son muy raros,
debería ser fácil encontrarlos.
248
00:17:55,115 --> 00:17:56,116
En fin...
249
00:17:57,034 --> 00:17:59,411
¡Así es como Piisuke ve el mundo!
250
00:18:00,579 --> 00:18:04,291
¡Ojalá siempre pudiera verlo así!
251
00:18:08,754 --> 00:18:12,758
{\an8}¡Qué lindo! ¡Es una supervista de Piisuke!
252
00:18:12,841 --> 00:18:16,095
¿Dónde están, pequeños criminales?
253
00:18:24,812 --> 00:18:28,190
Sí. Con respecto a los criminales
condenados a muerte...
254
00:18:28,273 --> 00:18:31,193
Dos de ellos ya están muertos.
255
00:18:31,276 --> 00:18:35,447
Pero, en general, las cosas
avanzan según el plan. Sí.
256
00:18:36,365 --> 00:18:38,992
Ya atrajimos la atención de La Orden,
257
00:18:39,076 --> 00:18:41,954
así que pasaremos a la siguiente fase.
258
00:18:43,080 --> 00:18:45,624
Sí. Avancemos,
259
00:18:45,707 --> 00:18:47,960
en el noble nombre de la justicia.
260
00:18:49,044 --> 00:18:50,170
¿Con quién hablas?
261
00:18:57,177 --> 00:18:59,388
¿Cuál es tu objetivo?
262
00:18:59,471 --> 00:19:02,683
Vaya, pero si es el criminal Apart.
263
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
¿De qué hablas?
264
00:19:05,227 --> 00:19:07,521
{\an8}Tratas de eliminarme.
265
00:19:08,188 --> 00:19:09,398
{\an8}Quiero morir.
266
00:19:09,481 --> 00:19:12,401
{\an8}No intentas entenderme.
267
00:19:12,484 --> 00:19:13,944
{\an8}Supongo que es verdad.
268
00:19:14,027 --> 00:19:18,907
{\an8}Nunca entenderás a alguien
hasta hacerlo escupir sus tripas.
269
00:19:18,991 --> 00:19:22,661
{\an8}Te agradezco
por haberme sacado de prisión,
270
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
{\an8}pero no dejaré que me uses.
271
00:19:26,748 --> 00:19:30,502
{\an8}Viviré mi vida a mi manera,
como siempre hice.
272
00:19:30,586 --> 00:19:34,965
Maldición... No debías lastimar
a nadie más que a los de la lista.
273
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
Ese era el trato.
274
00:19:44,725 --> 00:19:45,934
Quiero...
275
00:19:46,518 --> 00:19:51,023
Quiero entender a más personas.
Más, más y más.
276
00:19:56,236 --> 00:19:57,988
¿Cómo llegamos a esto?
277
00:19:58,071 --> 00:19:59,865
Lo subestimé.
278
00:19:59,948 --> 00:20:02,284
Es demasiado peligroso.
279
00:20:02,367 --> 00:20:05,996
Interferirá en nuestros planes,
a menos que le pongamos un freno.
280
00:20:06,079 --> 00:20:08,290
Está bien, Kashima.
281
00:20:10,042 --> 00:20:12,669
Que haga lo que quiera.
282
00:20:12,753 --> 00:20:15,297
Lamento que hayas tenido
que escuchar esto.
283
00:20:15,964 --> 00:20:17,216
No, está bien.
284
00:20:17,841 --> 00:20:19,885
No hay recompensa sin riesgos.
285
00:20:20,427 --> 00:20:23,555
Es lo que necesitamos
para adelantarnos a la UAJ.
286
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
Que sigan causando el caos.
287
00:20:27,559 --> 00:20:28,560
TIENDA SAKAMOTO
288
00:20:28,644 --> 00:20:30,938
{\an8}¿Shin va a estar bien?
289
00:20:31,730 --> 00:20:33,315
{\an8}¿Sí? Es genial.
290
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Aquí está todo bien.
291
00:20:35,734 --> 00:20:37,611
Aún no entraron clientes.
292
00:20:38,737 --> 00:20:40,989
Sí, estaré bien sola.
293
00:20:41,073 --> 00:20:43,325
Cuídate, también... Lo siento.
294
00:20:43,992 --> 00:20:45,577
Entró un cliente. Adiós.
295
00:20:46,954 --> 00:20:47,954
¡Bienvenido!
296
00:20:53,252 --> 00:20:55,337
¿Puedo ayudarlo en algo?
297
00:22:31,975 --> 00:22:33,894
¡Tú puedes, papá!
298
00:22:33,977 --> 00:22:35,771
Cuidado, no te caigas.
299
00:22:35,854 --> 00:22:37,606
¡Más a la derecha!
300
00:22:39,649 --> 00:22:42,027
Ya casi llegas, papá.
301
00:22:42,110 --> 00:22:44,071
Hagámosle una broma.
302
00:22:44,154 --> 00:22:46,323
¿En serio? Nos va a matar.
303
00:22:46,406 --> 00:22:47,908
Estará todo bien.
304
00:22:47,991 --> 00:22:51,536
El juego normal
es demasiado fácil para el jefe.
305
00:22:55,791 --> 00:22:58,794
¡Hacia adelante, señor Sakamoto!
306
00:22:58,877 --> 00:23:01,171
¡Lo disfruta más de lo que pensé!
307
00:23:05,258 --> 00:23:07,677
AROMA DETECTADO
308
00:23:17,979 --> 00:23:20,565
- ¡Qué dulce!
- ¡Sí!
309
00:23:22,150 --> 00:23:22,984
¡Shin!
310
00:23:23,068 --> 00:23:24,528
- Está deliciosa.
- ¡Qué rica!
311
00:23:24,611 --> 00:23:25,612
Subtítulos: Emilia Mas
312
00:23:26,305 --> 00:24:26,550
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm