1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,795 --> 00:00:47,047 Ok, Barnaby. 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,382 Ok, søtnos, 4 00:00:50,508 --> 00:00:51,593 på tide å dra. 5 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 Jeg elsker deg. 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 Kom igjen. 7 00:01:42,811 --> 00:01:44,354 Hei, du har nådd Simone. 8 00:01:44,437 --> 00:01:47,273 Jeg kan ikke svare nå, men legg igjen en beskjed… 9 00:01:48,108 --> 00:01:51,486 SIRENER! 10 00:02:23,935 --> 00:02:24,769 Herregud. 11 00:02:27,313 --> 00:02:29,232 Å, fy faen. 12 00:02:29,315 --> 00:02:33,444 …møte den mest formidable fienden USA noensinne hadde støtt på. 13 00:02:34,445 --> 00:02:35,655 For første gang… 14 00:02:36,156 --> 00:02:36,990 Pappa. 15 00:02:37,073 --> 00:02:40,368 …skulle kjempe mot Hitlers forskansede forsvar. 16 00:02:40,952 --> 00:02:43,163 Kom du nå? Jeg hørte ikke bilen. 17 00:02:43,246 --> 00:02:46,541 Ja, jeg hadde en tøff natt. Den er beslaglagt. 18 00:02:47,125 --> 00:02:50,420 -Igjen? -Kunne filmen din vært mer bråkete? 19 00:02:50,503 --> 00:02:53,381 La den være. Jeg liker selskapet. 20 00:02:56,259 --> 00:02:57,093 Hva er det? 21 00:02:58,303 --> 00:03:00,638 En spiselig bukett. Den lå utenfor. 22 00:03:02,432 --> 00:03:03,308 En hva da? 23 00:03:04,684 --> 00:03:05,727 Det er 24 00:03:06,686 --> 00:03:09,689 en blomsterbukett laget av frukt. Den skal spises. 25 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 Hvem faen har sendt oss det? 26 00:03:13,401 --> 00:03:15,278 OPP MED HODET! 27 00:03:17,614 --> 00:03:18,823 Å, Simone. 28 00:03:19,824 --> 00:03:21,701 Hvorfor sender hun frukt? 29 00:03:22,869 --> 00:03:27,081 Fordi hun er en selvopptatt kloakkrotte-hore. 30 00:03:27,165 --> 00:03:31,252 Ikke snakk sånn om søsteren din. Det var snilt å sende dette. 31 00:03:31,753 --> 00:03:32,837 Å, jordbær. 32 00:03:35,006 --> 00:03:35,840 Pappa, 33 00:03:36,966 --> 00:03:39,510 det er øl og Stouffers pizza på kjøkkenet. 34 00:03:40,011 --> 00:03:41,304 Jeg kommer tilbake. 35 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 Hvor skal du? 36 00:03:43,932 --> 00:03:44,933 Devon! 37 00:04:13,753 --> 00:04:14,587 Kjerring. 38 00:04:47,287 --> 00:04:51,291 SIRENER!!!!!! 39 00:04:57,130 --> 00:04:57,964 Hei. 40 00:04:59,007 --> 00:04:59,841 Ethan. 41 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 Jeg må gå. Jeg kommer sent på jobb. 42 00:05:04,887 --> 00:05:07,223 -Nei. Simone. Vent. -Nei, jeg må gå. 43 00:05:07,307 --> 00:05:09,851 -Vent. Bli her. -Det er for mye å gjøre. 44 00:05:10,351 --> 00:05:11,311 Det går ikke. 45 00:05:11,394 --> 00:05:15,690 Nei, vent litt. Jeg fikk nettopp en utrolig idé. 46 00:05:17,567 --> 00:05:20,194 Kan du ikke fortelle Michaela at vi dater? 47 00:05:21,821 --> 00:05:24,782 -Veldig morsomt. -Hun bryr seg ikke. 48 00:05:25,658 --> 00:05:27,702 Seriøst? Hun kommer til å bry seg. 49 00:05:27,785 --> 00:05:31,205 Hun er sjefen min. og hun sa jeg ikke kan date noen her. 50 00:05:31,289 --> 00:05:33,583 Ja, men det er helt tullete. 51 00:05:34,167 --> 00:05:36,836 Sommerflørten vår er snart over uansett. 52 00:05:37,420 --> 00:05:38,254 Au, da. 53 00:05:38,338 --> 00:05:40,715 Jeg mener, logistisk sett. 54 00:05:41,716 --> 00:05:42,842 Praktisk talt. 55 00:05:42,925 --> 00:05:47,388 Labor Day er på mandag, så alle sommerromanser er 56 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 kategorisk over. 57 00:05:49,557 --> 00:05:51,476 Fortsett å snakke logistikk. 58 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 Det er så sexy. 59 00:05:53,144 --> 00:05:58,107 Ok, jeg må virkelig gå, så vi ses senere. Ok, min elskede? 60 00:05:58,733 --> 00:05:59,901 Vent. 61 00:06:01,319 --> 00:06:03,279 Kalte du meg din "elskede"? 62 00:06:03,363 --> 00:06:04,822 Jeg har det travelt… 63 00:06:04,906 --> 00:06:07,158 Høres ikke helt kategorisk over ut. 64 00:06:07,784 --> 00:06:08,910 -Hva? -Jeg går. 65 00:06:08,993 --> 00:06:10,328 -Bare vent… -Ha det. 66 00:06:10,411 --> 00:06:12,121 Vent. Kom hit. 67 00:06:12,205 --> 00:06:13,414 -Ok. -Kom hit. 68 00:06:20,421 --> 00:06:22,131 Du kan komme litt sent. 69 00:06:23,508 --> 00:06:24,467 -Ja. -Ja. 70 00:06:25,885 --> 00:06:27,303 Ja, du blir her. 71 00:06:39,565 --> 00:06:42,151 "EKSIL" 72 00:06:54,747 --> 00:06:55,706 Herregud. 73 00:07:02,130 --> 00:07:03,673 Er noe galt, rosa bukse? 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,268 Unger. 75 00:07:18,438 --> 00:07:20,064 Du kan ikke røyke her ute. 76 00:07:21,983 --> 00:07:22,984 Hører deg ikke. 77 00:07:23,067 --> 00:07:26,279 Ingen røyking om bord. Tenner du på den, får du bot. 78 00:07:29,574 --> 00:07:31,701 Turen tar to timer, 79 00:07:32,618 --> 00:07:33,453 Paul. 80 00:07:34,245 --> 00:07:35,955 Jeg må ha noe i munnen. 81 00:08:47,109 --> 00:08:48,361 Har vi en ETA? 82 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 Ser noen henne? 83 00:08:50,363 --> 00:08:51,197 Ett minutt. 84 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 Du er ute i seneste laget. 85 00:09:04,001 --> 00:09:06,921 -Hva er det i den? -Gurkemeie, bipollen, ingefær. 86 00:09:07,004 --> 00:09:08,589 Ingen ingefær, lag en ny. 87 00:09:08,673 --> 00:09:10,258 -Vil hun ikke ha den? -Lag en ny. 88 00:09:10,341 --> 00:09:13,094 Flott. Jeg håpet jeg fikk gjøre det. 89 00:09:20,893 --> 00:09:22,520 Få bort disse. 90 00:09:22,603 --> 00:09:23,563 Hun vil klikke. 91 00:09:31,028 --> 00:09:33,197 -God morgen, Mrs. Kell. -Hei, Kiki. 92 00:09:33,281 --> 00:09:35,491 Kjenn her. Jeg skjelver fortsatt. 93 00:09:35,575 --> 00:09:39,912 Han nølte først, men så foldet han ut vingene og fløy. 94 00:09:39,996 --> 00:09:41,706 Det var fantastisk. 95 00:09:41,789 --> 00:09:43,708 Jeg er så stolt av ham. 96 00:09:43,791 --> 00:09:44,917 Gratulerer. 97 00:09:45,001 --> 00:09:46,669 -Hei, hei. -Hei, hei. 98 00:09:48,838 --> 00:09:50,756 Mrs. Kell, smoothien din. 99 00:09:51,424 --> 00:09:54,135 Tusen takk, Patrice. 100 00:09:54,719 --> 00:09:55,636 Ikke i dag. 101 00:09:58,180 --> 00:10:00,224 Når kommer Peter tilbake i dag? 102 00:10:00,308 --> 00:10:03,686 De var forsinket ut fra Tokyo, 103 00:10:04,186 --> 00:10:06,314 men la meg se hva jeg finner ut. 104 00:10:06,814 --> 00:10:07,898 Bare spør Liam. 105 00:10:07,982 --> 00:10:10,192 Peter ga ham fri i Labor Day-helgen. 106 00:10:10,276 --> 00:10:11,110 Herregud. 107 00:10:11,193 --> 00:10:15,197 -Burde jeg gitt deg fri i helgen? -Med gallaen? Nei, aldri. 108 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Jeg får en ETA. 109 00:10:16,949 --> 00:10:17,783 Flott, takk. 110 00:10:19,243 --> 00:10:22,538 Kjolen din er ferdig. De flyr den inn i dag. 111 00:10:23,122 --> 00:10:25,583 Det blir prøving søndag morgen. 112 00:10:25,666 --> 00:10:26,500 Perfekt. 113 00:10:27,752 --> 00:10:30,129 Og jeg sa til Tom at du vil ha gulløyet. 114 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 Nei, bronse. 115 00:10:31,464 --> 00:10:35,593 -Jeg vil ha et bronseøye. -Bronseøye? Ja, beklager. 116 00:10:36,385 --> 00:10:37,803 Vi burde sexte Peter 117 00:10:37,887 --> 00:10:40,306 at jeg gleder meg til mann og kone-tid. 118 00:10:40,389 --> 00:10:41,349 Ok, god idé. 119 00:10:44,101 --> 00:10:45,186 -Sånn. -Ok. 120 00:10:45,269 --> 00:10:46,228 -Ja. -Ok. 121 00:10:47,438 --> 00:10:50,858 Ok, vent. Gi meg mer pupper. Vi trenger mer puppeklem. 122 00:10:50,941 --> 00:10:53,069 -Ok. -Ok, opp med haken. 123 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 Sexy, bokstavelig talt. 124 00:10:56,489 --> 00:10:58,783 -Du er en gudinne. -Gi deg. 125 00:10:58,866 --> 00:10:59,950 Nei, det er du. 126 00:11:00,034 --> 00:11:02,370 Si noe skittent, men ikke for skittent. 127 00:11:03,412 --> 00:11:04,413 Ok. 128 00:11:04,497 --> 00:11:07,124 Jeg vil ri deg 129 00:11:07,667 --> 00:11:09,669 når du kommer hjem, 130 00:11:10,169 --> 00:11:11,003 pappa. 131 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 -Bra. -Bra. 132 00:11:12,797 --> 00:11:15,633 Vi har noen tidssensitive ting når vi er tilbake. 133 00:11:15,716 --> 00:11:18,094 -Som? -Gala-svar som kom i siste liten. 134 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 Jeg sjekket bordplasseringene. 135 00:11:20,304 --> 00:11:22,390 -Og hvor mange blir det? -110. 136 00:11:22,473 --> 00:11:26,143 Og John Legend gikk med på å gjøre et kort sett for en god sak. 137 00:11:26,227 --> 00:11:27,144 Utmerket. 138 00:11:28,396 --> 00:11:31,816 -Vi må skrive gallaskålen min. -Ferdig. Det er i skyen din. 139 00:11:32,358 --> 00:11:35,611 -Hva skulle jeg gjort uten deg? -Ansatt en ny assistent? 140 00:11:35,695 --> 00:11:36,529 Nei. 141 00:11:37,363 --> 00:11:39,990 Det ville jeg ikke gjort. Du er uerstattelig. 142 00:11:40,074 --> 00:11:43,077 Og jeg vil ikke forestille meg en verden uten deg. 143 00:11:44,620 --> 00:11:46,038 Ikke jeg heller, Kiki. 144 00:12:20,906 --> 00:12:23,659 Hei, vet du hvor dette huset er? 145 00:12:23,743 --> 00:12:25,995 Ja, alle kjenner til Klippehuset. 146 00:12:26,078 --> 00:12:27,413 Turen er 75 dollar. 147 00:12:27,997 --> 00:12:29,790 -Feriepriser. -Faen. 148 00:12:29,874 --> 00:12:31,167 Eller så kan du gå. 149 00:12:31,250 --> 00:12:35,129 Siste hus, langt ute på spissen, noen kilometer forbi fyrtårnet. 150 00:12:35,212 --> 00:12:37,548 Noen kilometer forbi fyrtårnet? 151 00:12:37,631 --> 00:12:38,758 Ja. 152 00:12:55,107 --> 00:12:56,108 Hei, Joel. 153 00:12:56,734 --> 00:12:58,444 Mrs. Kell, hallo. 154 00:12:58,527 --> 00:13:00,738 -Går det bra med ham? -Kjempebra. 155 00:13:00,821 --> 00:13:02,865 -Får jeg se ham? -Ja, selvsagt. 156 00:13:02,948 --> 00:13:04,074 Her, bli med bak. 157 00:13:09,330 --> 00:13:10,247 Greit. 158 00:13:12,249 --> 00:13:17,046 Du slapp Barnaby ut her på Grand Point, og han er her allerede. 159 00:13:18,339 --> 00:13:21,425 Fanget en sørvestlig vind. Han er selvsikker. 160 00:13:21,509 --> 00:13:23,594 Jeg sa jo at han ville klare seg. 161 00:13:23,677 --> 00:13:26,388 Du sa det var for tidlig, men jeg kjenner ham. 162 00:13:26,472 --> 00:13:29,183 Du hadde rett. En fantastisk rehabilitering. 163 00:13:29,266 --> 00:13:32,353 De fleste organisasjoner ville latt Barnaby dø. 164 00:13:32,436 --> 00:13:35,981 Vi er ikke de fleste. Hvor er vår nye gjest? 165 00:13:36,065 --> 00:13:37,107 Her borte. 166 00:13:39,902 --> 00:13:41,320 Hei. 167 00:13:43,948 --> 00:13:45,115 Hei. 168 00:13:46,158 --> 00:13:47,785 Hei, småen. 169 00:13:48,410 --> 00:13:49,411 Hva heter du? 170 00:13:51,664 --> 00:13:53,123 Hva tror du? 171 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Hei. 172 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Hei. 173 00:13:57,795 --> 00:13:58,963 Flink gutt. 174 00:13:59,713 --> 00:14:00,631 Ja. 175 00:14:01,215 --> 00:14:03,843 Å, Winston. 176 00:14:03,926 --> 00:14:05,970 Vi er så glade for å ha deg her. 177 00:14:53,017 --> 00:14:53,851 Herregud. 178 00:14:54,727 --> 00:14:55,561 Faen! 179 00:15:45,277 --> 00:15:47,237 Slutt å snakke om meg, Jose. 180 00:15:47,321 --> 00:15:49,823 -Jeg gjør ikke det. -Dere baksnakker meg. 181 00:15:49,907 --> 00:15:51,867 På den lille gruppechatten deres. 182 00:15:51,951 --> 00:15:53,410 Hvilken gruppechat? 183 00:16:00,125 --> 00:16:01,293 Hvorfor er de blå? 184 00:16:01,377 --> 00:16:03,003 Hortensia er blå. 185 00:16:03,087 --> 00:16:05,881 Nei, vi ville ha hvite eller hvitaktig blå. 186 00:16:05,965 --> 00:16:07,883 Aldri blå. Hvem tok imot dette? 187 00:16:07,967 --> 00:16:08,968 Jeg vet ikke. 188 00:16:14,014 --> 00:16:14,848 Ok. 189 00:16:19,103 --> 00:16:23,107 Hør etter, alle sammen. Det er Labor Day-helgen. 190 00:16:23,816 --> 00:16:30,489 Kell er vertskap hver dag, og vi har et smoking-arrangement på mandag. 191 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 Vi må stramme opp, ok? 192 00:16:34,159 --> 00:16:36,578 Alle detaljer går via meg. 193 00:16:36,662 --> 00:16:39,289 Ja. Simone er kaptein nå. 194 00:16:39,373 --> 00:16:40,541 Hold kjeft, Jose. 195 00:16:41,542 --> 00:16:43,669 Blomsterdekoratøren må hit også. 196 00:16:43,752 --> 00:16:44,753 -Simone. -Hva? 197 00:16:45,754 --> 00:16:48,382 En hjemløs spør etter deg ved huset. 198 00:16:48,465 --> 00:16:49,883 Hun bærer varmt søppel. 199 00:16:51,135 --> 00:16:52,136 Hva? 200 00:16:52,219 --> 00:16:53,971 Hun sier hun er søsteren din. 201 00:17:05,607 --> 00:17:08,068 Herregud. Nei. 202 00:17:08,152 --> 00:17:10,738 Ikke vær Devon. Nei. 203 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Å, nei. 204 00:17:22,249 --> 00:17:23,876 Nei, Devon. 205 00:17:23,959 --> 00:17:25,961 -Nei. Hvorfor? -Faen ta deg. 206 00:17:26,045 --> 00:17:28,922 -En spiselig bukett? -Hvor fant du adressen? 207 00:17:29,006 --> 00:17:33,969 Jeg sa at pappa har fått tidlig demens, og du sendte en fruktkurv? 208 00:17:34,470 --> 00:17:39,725 Jeg ser at du er opprørt, men dette er et dårlig tidspunkt. 209 00:17:39,808 --> 00:17:41,435 -Vi skal holde selskap. -Ok. 210 00:17:41,518 --> 00:17:44,063 Så ikke send meg frukt, din dumme kjerring! 211 00:17:44,146 --> 00:17:45,355 Velkommen, damer. 212 00:17:45,439 --> 00:17:48,317 Dere finner drikke og en matbit i hagen. Takk. 213 00:17:48,984 --> 00:17:52,488 Hva er dette, og hvorfor ser alle ut som et påskeegg? 214 00:17:52,571 --> 00:17:56,533 Devon, jeg kan ikke snakke nå. Jeg jobber. 215 00:17:56,617 --> 00:17:58,619 -Jeg jobber her. -Du jobber alltid. 216 00:17:58,702 --> 00:18:00,704 Du har ikke svart på månedsvis. 217 00:18:00,788 --> 00:18:02,331 Ja, det er høysesong. 218 00:18:02,414 --> 00:18:03,832 Hva faen er høysesong? 219 00:18:03,916 --> 00:18:06,710 Det er når sosieteten er her på sommeren. 220 00:18:10,547 --> 00:18:11,381 Hvem er du? 221 00:18:12,800 --> 00:18:14,134 -Devon. -Nei, seriøst. 222 00:18:14,760 --> 00:18:17,221 Du ser ut som en serviett. Hvor er tatoveringene? 223 00:18:17,304 --> 00:18:18,555 Jeg fjernet dem. 224 00:18:22,351 --> 00:18:23,602 Søster-tatoveringen? 225 00:18:23,685 --> 00:18:25,187 Den var sjuskete. 226 00:18:26,438 --> 00:18:27,397 Sjuskete? 227 00:18:30,984 --> 00:18:33,195 Og ansiktet ditt er vel også rart? 228 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 -Har du gjort noe? -Nei. 229 00:18:35,155 --> 00:18:35,989 Herregud. 230 00:18:36,073 --> 00:18:38,117 -Har du operert nesa? -Nei, jeg… 231 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 Når gjorde du det? 232 00:18:39,576 --> 00:18:42,663 Jeg fikset neseskilleveggen i april. Kiki har en fyr. 233 00:18:42,746 --> 00:18:45,415 -Hvem faen er Kiki? -Michaela er sjefen min. 234 00:18:45,499 --> 00:18:49,419 Jeg får kalle henne Kiki, som er en spesiell ære. 235 00:18:50,003 --> 00:18:53,090 Hei, jenter. Bare gå til hagen. Ja. 236 00:18:54,466 --> 00:18:56,927 -Påskeegg. -Ok. 237 00:18:58,387 --> 00:18:59,221 Devon. 238 00:19:00,055 --> 00:19:00,973 Du må gå. 239 00:19:01,557 --> 00:19:02,933 -Hvor? -Jeg vet ikke. 240 00:19:03,016 --> 00:19:05,227 Hvor som helst, bare ikke her. 241 00:19:06,186 --> 00:19:10,274 Simone, jeg har reist i 17 timer for å se deg. 242 00:19:11,525 --> 00:19:13,152 Du skulle ha ringt først. 243 00:19:13,235 --> 00:19:17,030 -Jeg har ikke tid til deg. -At jeg ikke tenkte på det. 244 00:19:17,114 --> 00:19:18,073 Ta deg tid. 245 00:19:19,074 --> 00:19:23,370 Ellers blir jeg med barbiene på drikke og en matbit. 246 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 Nei. 247 00:19:25,372 --> 00:19:26,290 Du våger ikke. 248 00:19:26,999 --> 00:19:28,458 Greit. 249 00:19:28,542 --> 00:19:32,963 Jeg skal gjemme deg i gjestehuset til dette er over. 250 00:19:34,756 --> 00:19:36,800 Du, rydd opp dette. 251 00:19:46,185 --> 00:19:49,521 -Er vi fortsatt på deres eiendom? -Ja, den er inngjerdet. 252 00:19:50,022 --> 00:19:52,774 Herregud, du sa de var rike, ikke oligark-rike. 253 00:19:53,275 --> 00:19:54,109 Hvem er han? 254 00:19:54,193 --> 00:19:56,320 Peter Kell fra Kell Securities. 255 00:19:57,905 --> 00:19:59,323 Det berømte hedgefondet. 256 00:19:59,865 --> 00:20:00,908 Verdt milliarder. 257 00:20:01,575 --> 00:20:02,409 Drittsekk. 258 00:20:02,492 --> 00:20:06,288 Han er faktisk veldig hyggelig. Det er Kiki også. 259 00:20:06,371 --> 00:20:07,456 Hva gjør hun? 260 00:20:07,539 --> 00:20:12,294 Hun var en dyktig advokat, men nå jobber hun med frivillighet 261 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 og dyreaktivisme. 262 00:20:13,712 --> 00:20:14,963 -Hore. -Devon. 263 00:20:15,047 --> 00:20:17,007 Sorry. Jeg har rikfolk-Tourettes. 264 00:20:21,428 --> 00:20:24,097 Ok, ikke rør noe. 265 00:20:24,181 --> 00:20:26,308 Ikke snakk med noen. 266 00:20:27,559 --> 00:20:31,355 Ikke sitt på møblene og ikke rør sengetøyet. 267 00:20:32,606 --> 00:20:35,067 Zeus, skru opp klimaanlegget. 268 00:20:35,567 --> 00:20:38,195 Ja, kult, Georgia O'Keeffe. Det har jeg. 269 00:20:38,278 --> 00:20:40,072 Nei. Det er ekte. 270 00:20:40,155 --> 00:20:42,407 -Ok, jeg kommer tilbake. -Når? 271 00:20:42,491 --> 00:20:44,284 Når jeg er ferdig på jobb. 272 00:20:44,368 --> 00:20:47,788 Ok? Du kan lage deg en drink. Ikke fra øverste hylle. 273 00:20:48,288 --> 00:20:49,122 Drikker ikke. 274 00:20:49,998 --> 00:20:52,376 -Drikker du ikke? -Jeg er edru. 275 00:20:52,876 --> 00:20:55,337 Jeg har prøvd de siste seks månedene. 276 00:20:56,713 --> 00:20:58,674 Er det derfor du skrev "sirener"? 277 00:20:58,757 --> 00:21:00,842 Ikke mye til SOS om du ikke svarer. 278 00:21:03,679 --> 00:21:05,639 Pappa spør meg hvor mamma er. 279 00:21:06,974 --> 00:21:08,642 Hukommelsen er dårligere. 280 00:21:09,142 --> 00:21:11,979 Han gikk seg vill på vei til veteranmøte, 281 00:21:12,062 --> 00:21:15,482 politiet fant ham på parkeringsplassen til en 7-Eleven. 282 00:21:15,565 --> 00:21:19,278 Jeg må kjøre ham til alle legetimer. 283 00:21:19,361 --> 00:21:21,989 -Hente alle medisiner. -Jeg kan sende penger. 284 00:21:22,072 --> 00:21:25,158 -Nei, jeg trenger hjelp. -Pappa er ikke min greie. 285 00:21:25,242 --> 00:21:31,456 Synd. Det er din jobb også. Jeg blir gal av å gjøre dette alene. 286 00:21:31,540 --> 00:21:35,043 Vi må ta tøffe valg. Han kan snart ikke ta vare på seg selv. 287 00:21:35,127 --> 00:21:37,170 -Ikke mitt problem. -Simone. 288 00:21:38,922 --> 00:21:40,007 Hvem er dette? 289 00:21:40,966 --> 00:21:42,551 Kiki. Herregud! 290 00:21:42,634 --> 00:21:43,552 Hei! 291 00:21:44,261 --> 00:21:45,637 Gjestene våre samles. 292 00:21:46,847 --> 00:21:49,433 Dette er søsteren min, Devon. 293 00:21:49,516 --> 00:21:53,603 Hun bare dukket opp her helt uanmeldt. 294 00:21:53,687 --> 00:21:57,441 -Visste jeg at du hadde en søster? -Jeg har nok nevnt henne. 295 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Hei. 296 00:22:00,360 --> 00:22:04,281 Hei, Devon. Jeg er Michaela Kell. 297 00:22:05,282 --> 00:22:06,325 Hvordan går det? 298 00:22:06,825 --> 00:22:07,659 Det er… 299 00:22:08,660 --> 00:22:10,412 Litt av et hus du har her. 300 00:22:10,495 --> 00:22:12,164 Litt av en søster du har. 301 00:22:13,206 --> 00:22:14,958 Ikke en stor likhet, hva? 302 00:22:16,168 --> 00:22:17,002 Nei. 303 00:22:17,502 --> 00:22:20,130 Devon ligner på pappa. Jeg ligner på mamma. 304 00:22:20,213 --> 00:22:22,883 Ja, før du kødda med nesa di. 305 00:22:23,967 --> 00:22:29,431 Forresten, neste gang en av "fyrene" dine skal operere på søsteren min, 306 00:22:29,514 --> 00:22:30,807 gi meg beskjed. 307 00:22:30,891 --> 00:22:35,729 -Folk dør i narkose. Jeg visste ingenting. -Jeg visste ikke om deg. 308 00:22:35,812 --> 00:22:36,813 Nå gjør du det. 309 00:22:44,029 --> 00:22:45,030 Jeg bare… 310 00:22:46,114 --> 00:22:49,743 Jeg kan ikke tro at dere to møtes nå. 311 00:22:49,826 --> 00:22:51,953 Hjernen min bare: "Hva?" 312 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 Så sprøtt. 313 00:22:53,789 --> 00:22:55,374 Ja. Det er fantastisk. 314 00:22:55,457 --> 00:22:59,378 Og jeg vil bare si hvor mye jeg forguder søsteren din. 315 00:22:59,461 --> 00:23:02,339 Hun er søt og snill og god 316 00:23:02,422 --> 00:23:05,425 og vi har vært ekte venner fra vi møttes. 317 00:23:05,509 --> 00:23:07,052 -Ikke sant? -Bestevenner. 318 00:23:07,135 --> 00:23:08,637 Fullstendig likesinnede. 319 00:23:08,720 --> 00:23:12,474 Bra for dere. Jeg kan ikke være venner med folk som betaler meg. 320 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 Ok. 321 00:23:14,935 --> 00:23:17,187 Da går vi bort til selskapet. 322 00:23:17,270 --> 00:23:19,731 -Ja. -Og vi lar søsteren din pakke ut. 323 00:23:19,815 --> 00:23:22,984 Hun blir ikke her. Jeg setter henne her så lenge. 324 00:23:23,068 --> 00:23:23,902 -Ok. -Ok. 325 00:23:24,486 --> 00:23:27,364 Ja, jeg krasjer bare der Simone bor. 326 00:23:27,447 --> 00:23:29,783 -Hvor bor du? -Jeg bor her, dumma. 327 00:23:29,866 --> 00:23:31,243 Bor du på jobb? 328 00:23:31,326 --> 00:23:33,745 Ja, jeg bor i en suite i hovedhuset. 329 00:23:33,829 --> 00:23:38,208 -Å. Ser ut til at jeg blir. -Det er greit. En glede å ha deg her. 330 00:23:38,291 --> 00:23:40,710 Jeg får sendt over bagasjen din. 331 00:23:40,794 --> 00:23:43,964 Ingen bagasje. Jeg skal bare vaske trusene i vasken. 332 00:23:44,047 --> 00:23:44,881 Flott. 333 00:24:15,454 --> 00:24:17,581 Jeg visste ikke at du har en søster? 334 00:24:19,833 --> 00:24:22,544 Jeg snakker ikke om henne fordi hun gjør sånt… 335 00:24:23,795 --> 00:24:28,300 Hun dukker opp av og til for å smøre varm katastrofesaus over meg. 336 00:24:30,886 --> 00:24:32,679 Jeg er så lei for det, Kiki. 337 00:24:34,931 --> 00:24:39,269 -Skal jeg få henne til å dra? -Nei, hun kom helt hit. 338 00:24:39,352 --> 00:24:41,188 Jeg får henne ut i morgen. 339 00:24:41,271 --> 00:24:42,731 Hva tror du hun vil? 340 00:24:42,814 --> 00:24:46,818 Det hun alltid vil. Gi meg dårlig samvittighet for å ha flyttet. 341 00:24:48,653 --> 00:24:49,696 Noe i tennene? 342 00:24:50,447 --> 00:24:51,364 Nei. Jeg. 343 00:24:52,866 --> 00:24:53,909 Perfekt. 344 00:24:53,992 --> 00:24:54,826 Ånde? 345 00:24:56,286 --> 00:24:57,204 Ti av ti. 346 00:24:57,287 --> 00:24:58,121 Min? 347 00:24:59,664 --> 00:25:00,499 Seks. 348 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 Ta tyggisen min. 349 00:25:17,849 --> 00:25:20,852 Kiki, du ser nydelig ut. 350 00:25:20,936 --> 00:25:23,188 Forutser en stor innsamling i dag. 351 00:25:23,271 --> 00:25:26,107 Jeg føler meg levende, og også lykke. 352 00:25:26,191 --> 00:25:28,652 La oss redde noe dyreliv, kjerringer. 353 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Ja! 354 00:25:55,428 --> 00:25:56,471 Hei, Ray. 355 00:25:56,555 --> 00:25:59,140 Hvor er du? Skiftet ditt begynte for to timer siden. 356 00:25:59,224 --> 00:26:05,355 -Glad du ringte. Gjør meg en tjeneste. -Nei, D. Du skal være på jobb nå. 357 00:26:05,438 --> 00:26:07,524 Ja, jeg kan ikke komme. 358 00:26:07,607 --> 00:26:09,985 -Hva mener du? -Jeg måtte dra ut av byen. 359 00:26:10,068 --> 00:26:14,197 Devon, dette er jobben din. Hvis du ikke kommer, må jeg sparke deg. 360 00:26:14,781 --> 00:26:16,783 Du vet at du ikke kan sparke meg. 361 00:26:16,866 --> 00:26:20,537 Du må dra hjem til meg og se til faren min, ok? 362 00:26:20,620 --> 00:26:23,248 Hva? Ikke faen. Jeg gjør ikke det. 363 00:26:23,331 --> 00:26:25,250 Pysjen hans er i tørketrommelen. 364 00:26:25,333 --> 00:26:28,295 Drikk en Labatt med ham. Hjelp ham med rumpekremen. 365 00:26:28,378 --> 00:26:32,799 Nei! Jeg passer ikke på faren din. Jeg har en restaurant å drive. 366 00:26:32,882 --> 00:26:34,092 Jeg ringer kona di. 367 00:26:34,175 --> 00:26:35,844 Det er ikke morsomt. 368 00:26:35,927 --> 00:26:37,679 Sier at du er fuckboyen min. 369 00:26:37,762 --> 00:26:40,974 -Ikke si det. Det sårer. -Jeg har nummeret hennes. 370 00:26:41,057 --> 00:26:42,100 Det har du ikke. 371 00:26:42,183 --> 00:26:45,061 716-847-1065. 372 00:26:48,898 --> 00:26:51,026 Si til faren din at jeg kommer før middag. 373 00:27:00,702 --> 00:27:01,870 Kan jeg hjelpe deg? 374 00:27:01,953 --> 00:27:05,790 Ja, jeg prøver å gå ut, men det går ikke. 375 00:27:06,291 --> 00:27:08,418 Jeg er lei for det. Prøv nå. 376 00:27:10,920 --> 00:27:12,505 Og forresten, 377 00:27:12,589 --> 00:27:15,634 det er forbudt å røyke på eiendommen, Miss Dewitt. 378 00:28:04,140 --> 00:28:05,141 Hallo? 379 00:28:07,310 --> 00:28:08,728 Herregud! 380 00:28:09,479 --> 00:28:11,356 Faen i faens faen! 381 00:28:11,439 --> 00:28:12,273 Herregud! 382 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 Ingen røyking på eiendommen. 383 00:28:14,150 --> 00:28:16,069 Jeg er utendørs. 384 00:28:16,152 --> 00:28:17,028 Å, nei. 385 00:28:17,112 --> 00:28:20,490 Du er i et føderalt beskyttet dyrereservat. 386 00:28:20,573 --> 00:28:23,410 Det er ulovlig å røyke. Ikke tenn sigaretten. 387 00:28:23,493 --> 00:28:26,121 -Ett drag. -Du forstår ikke. 388 00:28:26,788 --> 00:28:29,040 Nei, du forstår ikke. 389 00:28:29,541 --> 00:28:34,546 Jeg jobbet to skift, overnattet i fengsel og sov på en jævla Peter Pan-buss. 390 00:28:34,629 --> 00:28:36,881 Kan du bare være litt grei? 391 00:28:41,803 --> 00:28:42,804 Er du Bill's-fan? 392 00:28:43,513 --> 00:28:45,765 Ja, heia Bill's, hvordan det? Er du? 393 00:28:46,933 --> 00:28:47,976 Dolphin-fan. 394 00:28:48,768 --> 00:28:49,602 Ja. 395 00:28:52,313 --> 00:28:53,481 Faen ta Chiefs? 396 00:28:53,565 --> 00:28:55,191 De kan dra til helvete. 397 00:28:55,692 --> 00:28:57,026 -Faen ta Chiefs. -Ja. 398 00:28:57,694 --> 00:28:59,612 Ok, vi har et sted. Følg meg. 399 00:29:01,698 --> 00:29:03,616 Her, ser du? 400 00:29:04,367 --> 00:29:05,535 Ingen kameraer. 401 00:29:06,202 --> 00:29:07,287 Dette er staben. 402 00:29:08,121 --> 00:29:10,206 Dette er Missy, Eddy. Folkens. 403 00:29:10,874 --> 00:29:12,792 Dette er Simones søster, Devon. 404 00:29:13,293 --> 00:29:15,879 Hva faen, Jose? Hun tyster til søsteren sin. 405 00:29:15,962 --> 00:29:17,380 Slapp av. Hun er kul. 406 00:29:17,464 --> 00:29:20,008 Jeg sjekket henne. Hun vil bare ha en røyk. 407 00:29:20,508 --> 00:29:21,468 Gi meg en bagel. 408 00:29:23,845 --> 00:29:25,305 Dere er ganske sultne? 409 00:29:25,388 --> 00:29:27,766 Ingen karbohydrater før gallamandagen. 410 00:29:27,849 --> 00:29:30,143 -Skrubbsulten. -Er det Michaela? 411 00:29:34,397 --> 00:29:38,151 Vi kan ikke snakke om henne. Hele staben har taushetsplikt. 412 00:29:38,234 --> 00:29:39,569 Unnskyld meg. 413 00:29:40,153 --> 00:29:42,530 Pausen er over. Kom igjen. 414 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 -Ja, Peter. -Jose. 415 00:29:47,410 --> 00:29:48,912 Vær forsiktig her, søs. 416 00:29:52,624 --> 00:29:53,666 Med hva? 417 00:30:08,890 --> 00:30:09,724 Simone. 418 00:30:09,808 --> 00:30:10,850 -Beklager. -Ja. 419 00:30:11,768 --> 00:30:14,771 Se på dette. Han har ikke likt sexten vår. 420 00:30:14,854 --> 00:30:19,150 Han har sett den, men ikke svart. Han pleier å svare umiddelbart. 421 00:30:19,234 --> 00:30:22,737 -Kanskje dårlig dekning. Han er i lufta. -Er han i lufta? 422 00:30:22,821 --> 00:30:25,990 Ja, jeg antar det. Han er så stille. Stopp. 423 00:30:27,283 --> 00:30:28,493 Hvor er rosepynten? 424 00:30:31,788 --> 00:30:35,124 Det sto at han dro 2130 lokal tid, så… 425 00:30:35,208 --> 00:30:37,961 -Si fra når du får bekreftelse. -Ja, selvsagt. 426 00:30:49,806 --> 00:30:50,932 Ikke begrav den. 427 00:30:54,435 --> 00:30:58,064 -Jeg er ikke parkeringsvakten. -Unnskyld. Du kom mot meg. 428 00:30:58,147 --> 00:31:00,900 Du er kledd som en parkeringsvakt. 429 00:31:04,279 --> 00:31:05,530 -Der er han. -Ja, det… 430 00:31:06,030 --> 00:31:07,198 Beklager det. 431 00:31:07,282 --> 00:31:10,201 -Kan jeg følge deg til kjøkkenet? -Skal ikke dit. 432 00:31:10,285 --> 00:31:13,121 Beklager, er du ikke en kelner? 433 00:31:13,204 --> 00:31:16,541 Du er kledd i svart og har en snodig frisyre. 434 00:31:16,624 --> 00:31:19,961 Ja. Jeg jobber ikke her. Jeg besøker søsteren min. 435 00:31:20,044 --> 00:31:22,922 -Å. Hvem er søsteren din? -Simone. 436 00:31:24,340 --> 00:31:26,467 Simone? Assistenten? 437 00:31:26,551 --> 00:31:27,385 Ja. 438 00:31:30,305 --> 00:31:31,556 Du er søsteren? 439 00:31:31,639 --> 00:31:34,267 Jeg vet ikke om jeg kan være tydeligere. 440 00:31:34,350 --> 00:31:35,643 Beklager. 441 00:31:35,727 --> 00:31:39,731 Simone og jeg snakker mye og hun har aldri nevnt en søster. 442 00:31:40,315 --> 00:31:44,110 Det burde hun ha gjort. Jeg praktisk talt oppdro henne i Buffalo. 443 00:31:44,193 --> 00:31:46,571 -Buffalo, New York? -Vi vokste opp der. 444 00:31:46,654 --> 00:31:51,451 Vel, jeg. Hun var i ulike fosterhjem til jeg endelig fikk foreldreretten, men… 445 00:31:52,869 --> 00:31:53,703 Hvem er du? 446 00:31:54,871 --> 00:31:56,247 Ethan Corbin. 447 00:31:56,831 --> 00:31:59,542 Ethan Corbin III, hvis vi går all in. 448 00:31:59,626 --> 00:32:04,255 Jeg bor ved siden av. Vel, ikke akkurat, men helt i enden der. 449 00:32:04,839 --> 00:32:07,008 Kanskje Simone har nevnt meg? 450 00:32:07,967 --> 00:32:08,801 Nei. 451 00:32:11,512 --> 00:32:14,098 Vel, kan jeg følge deg inn? 452 00:32:14,807 --> 00:32:15,642 Nei. 453 00:32:17,352 --> 00:32:18,353 Ok, 454 00:32:18,436 --> 00:32:22,523 da går jeg ved siden av deg, som i viktoriansk tid, ok? 455 00:32:39,332 --> 00:32:42,669 Nei, har dere møttes? 456 00:32:43,252 --> 00:32:44,253 Ja, veldig kort. 457 00:32:44,337 --> 00:32:45,171 Ok. 458 00:32:45,254 --> 00:32:48,174 Vi fikk ikke hilst ordentlig fordi jeg… 459 00:32:49,926 --> 00:32:51,970 -Jeg… -Han trodde jeg var parkeringsvakten. 460 00:32:52,053 --> 00:32:53,054 -Nei. -Jo. 461 00:32:54,847 --> 00:32:56,683 Jeg henter noe å drikke. 462 00:32:56,766 --> 00:32:58,226 Hva vil du ha, frue? 463 00:32:58,309 --> 00:32:59,143 Står over. 464 00:33:00,561 --> 00:33:04,023 -Og til Ms. Dewitt, det vanlige? -Ja, tusen takk. 465 00:33:05,525 --> 00:33:08,236 For en drittsekk. Jeg hater dette stedet. 466 00:33:08,319 --> 00:33:09,529 Ferdig snart? 467 00:33:09,612 --> 00:33:11,614 Jeg sa jo at jeg er på jobb. 468 00:33:11,698 --> 00:33:15,118 Jeg kom for å snakke med deg, ikke sitte i et gjestehus. 469 00:33:15,201 --> 00:33:17,286 Er dette en slags seremoni? 470 00:33:17,370 --> 00:33:20,707 Vær så snill, gå tilbake til huset. 471 00:33:20,790 --> 00:33:24,711 Jeg skal bare sitte bak. Ingen vil merke at jeg er her. 472 00:33:24,794 --> 00:33:27,672 Alle ser deg. Du er kledd som en roadie. 473 00:33:28,172 --> 00:33:30,049 Det går bra. Jeg skal være kul. 474 00:33:30,717 --> 00:33:32,969 La oss samles. 475 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Hei. 476 00:33:41,686 --> 00:33:42,812 Takk. 477 00:33:42,895 --> 00:33:46,566 Jeg visste ikke at du var fra Buffalo. 478 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Ja, nord i New York. 479 00:33:49,944 --> 00:33:53,656 Ja, men du sa nord i New York på en Westchester-måte 480 00:33:53,740 --> 00:33:55,992 eller som i Darien i Connecticut. 481 00:33:56,993 --> 00:34:00,997 Ingen vet hvor Buffalo er, så det er lettere å si nord. 482 00:34:01,080 --> 00:34:03,666 Ja. Jeg trodde du var en Yale-jente. 483 00:34:04,751 --> 00:34:06,502 Jeg er en Yale-jente. 484 00:34:07,628 --> 00:34:10,757 Folk som ikke kommer fra penger kan også gå på Yale. 485 00:34:11,257 --> 00:34:12,216 -Ikke sant? -Ja. 486 00:34:13,009 --> 00:34:15,219 Og du var i fosterhjem? 487 00:34:15,303 --> 00:34:18,890 Du har hatt det tøft. 488 00:34:18,973 --> 00:34:21,476 Jeg er så lei for at det skjedde med deg. 489 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 Vi begynner som vi alltid begynner. 490 00:34:27,065 --> 00:34:28,483 Holder hun et septer? 491 00:34:28,566 --> 00:34:31,235 -På hver utstikkende odde… -Hvorfor? 492 00:34:31,819 --> 00:34:33,946 …på alle buktende strender… 493 00:34:34,030 --> 00:34:39,035 I hvert sandkorn, finner vi historien om jorden. 494 00:34:41,204 --> 00:34:43,539 -Hva er dette? -Det er noe tiltrekkende… 495 00:34:43,623 --> 00:34:47,668 Et dikt av skytshelgenen Rachel Carson. Vi begynner alltid slik. 496 00:34:47,752 --> 00:34:51,756 Forsikringen om at daggry kommer etter natten 497 00:34:51,839 --> 00:34:54,175 og vår etter vinter. 498 00:34:54,258 --> 00:34:57,553 Forandring er evig, forandring er livet. 499 00:34:58,262 --> 00:34:59,097 Ja, ja. 500 00:34:59,180 --> 00:35:00,306 Hei, hei. 501 00:35:00,389 --> 00:35:01,516 Hei, hei. 502 00:35:02,683 --> 00:35:04,977 -Ok, dette er offisielt en kult. -Nå… 503 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 -Du er i en kult. -Slutt. 504 00:35:07,063 --> 00:35:11,275 Jeg er stolt av å kunngjøre at i morges… 505 00:35:11,359 --> 00:35:12,735 Hva er problemet ditt? 506 00:35:12,819 --> 00:35:15,863 -…slapp Barnaby, vandrefalken, fri. -Slutt! 507 00:35:17,073 --> 00:35:19,867 -Sa du at jeg var i fosterhjem? -Hvem bryr seg? 508 00:35:19,951 --> 00:35:21,160 Jeg bryr meg. 509 00:35:21,244 --> 00:35:24,539 Det er fortiden min. Det er opp til meg å dele det. 510 00:35:24,622 --> 00:35:28,042 Unnskyld. Visste ikke at vi ikke sa det til rike drittsekker. 511 00:35:28,126 --> 00:35:31,045 Han er ingen drittsekk. Han er… 512 00:35:32,755 --> 00:35:35,716 -Han er kjæresten min. -Simone, ikke vær slem. 513 00:35:35,800 --> 00:35:37,093 Han er 400 år gammel. 514 00:35:37,176 --> 00:35:42,557 Du kan ikke si det til noen, men vi har datet i hemmelighet siden juni. 515 00:35:42,640 --> 00:35:45,393 -Lov meg at du ikke sier noe. -Tuller du ikke? 516 00:35:45,476 --> 00:35:46,561 Nei. 517 00:35:46,644 --> 00:35:48,229 Han har ender på blazeren. 518 00:35:48,312 --> 00:35:50,690 Jeg liker endene hans. 519 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 Nei. Du liker Rolexen hans. 520 00:35:52,567 --> 00:35:56,737 Årets største innsamling, Labor Day-gallaen, er på mandag. 521 00:35:56,821 --> 00:35:58,865 Du vet ikke noe om forholdet vårt. 522 00:35:58,948 --> 00:36:02,577 Jeg vet at du har vært for opptatt med å vente på en trofékone 523 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 og knulle herr And til å hjelpe meg. 524 00:36:04,787 --> 00:36:06,831 Nei. De er vennene mine. 525 00:36:06,914 --> 00:36:09,041 Bli voksen, Simone. Du er hushjelp! 526 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 …støtte. 527 00:36:12,461 --> 00:36:13,838 Hvor var jeg? 528 00:36:14,881 --> 00:36:16,299 Inntektene går til… 529 00:36:16,382 --> 00:36:17,300 Ikke rør deg. 530 00:36:17,383 --> 00:36:22,555 …av vår nyeste beboer, Winston, den lille rødhalevåken. 531 00:36:25,683 --> 00:36:29,562 -Får jeg et "hei, hei"? -Hei, hei! 532 00:36:29,645 --> 00:36:30,521 Hei, hei! 533 00:36:58,299 --> 00:36:59,175 Hei. 534 00:37:01,427 --> 00:37:03,304 La oss gå en tur. 535 00:37:09,185 --> 00:37:10,978 Hva synes du om utsikten? 536 00:37:11,812 --> 00:37:13,439 Hvor ble det av Simone? 537 00:37:13,522 --> 00:37:16,734 Jeg elsker å stå her og se ut. 538 00:37:16,817 --> 00:37:19,320 Får meg til å tenke på Moby Dick-tiden. 539 00:37:19,403 --> 00:37:20,238 Kult. 540 00:37:20,321 --> 00:37:24,700 Alle sjømennene som krasjet båtene mot steinene. 541 00:37:25,534 --> 00:37:26,535 Alt blodet. 542 00:37:27,119 --> 00:37:30,581 Noen ganger tror jeg at jeg fortsatt kan høre hvalene 543 00:37:31,624 --> 00:37:33,292 synge sin sørgelige sang. 544 00:37:34,293 --> 00:37:35,211 Hører du det? 545 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 Sørgelig hvalsang, ja. 546 00:37:38,172 --> 00:37:42,176 -Hør her, jeg må finne Simone. -Der er hun. Takk. 547 00:37:43,302 --> 00:37:45,930 Dette er til deg. 548 00:37:47,098 --> 00:37:47,932 Hva er det? 549 00:37:48,015 --> 00:37:48,849 Se. 550 00:37:57,566 --> 00:37:59,527 Hva er dette? Hvorfor gir du meg 551 00:38:00,236 --> 00:38:01,070 10 000 dollar? 552 00:38:02,321 --> 00:38:03,656 Det er en gave. 553 00:38:04,824 --> 00:38:05,658 Jeg… 554 00:38:07,868 --> 00:38:13,082 -Jeg vil ikke ha penger. -Å ta seg av aldrende foreldre er dyrt. 555 00:38:13,165 --> 00:38:17,962 Nei, det er ikke ok. Jeg kom ikke hit fordi jeg vil ha pengene dine. 556 00:38:18,546 --> 00:38:19,672 Jeg kom hit fordi 557 00:38:20,965 --> 00:38:22,842 jeg vil at søsteren min 558 00:38:24,260 --> 00:38:25,303 skal hjelpe meg. 559 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 Og voilà. 560 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 -Jose. -Si, mi amor. 561 00:38:28,806 --> 00:38:31,517 Kan du ta med Devon til Whaler Inn? 562 00:38:31,600 --> 00:38:33,519 Vi har reservert Admiralsuiten 563 00:38:33,602 --> 00:38:37,064 og du drar med første fly i morgen tidlig, 564 00:38:37,148 --> 00:38:38,065 businessklasse. 565 00:38:39,025 --> 00:38:39,984 Unnskyld? 566 00:38:43,112 --> 00:38:44,530 Kaster du meg ut? 567 00:38:44,613 --> 00:38:47,033 Det er en travel helg, så… 568 00:38:47,116 --> 00:38:47,950 Ja. 569 00:38:49,410 --> 00:38:53,998 -Kan jeg snakke med deg alene? -Jeg tror det er best at du drar, Devon. 570 00:38:55,207 --> 00:38:56,208 Hallo? 571 00:38:57,335 --> 00:39:01,005 Skal du virkelig la kjerringa bestikke meg til å dra? 572 00:39:01,088 --> 00:39:02,631 -Denne veien, takk. -Vent. 573 00:39:03,507 --> 00:39:05,343 Det var flott å møte deg. 574 00:39:05,926 --> 00:39:06,969 Simone! 575 00:39:07,053 --> 00:39:08,304 God tur hjem. 576 00:39:08,387 --> 00:39:10,181 Kom igjen. 577 00:39:29,408 --> 00:39:31,285 Vil du se det gamle fyrtårnet? 578 00:39:32,453 --> 00:39:35,247 Solnedgangen er vakker der. Vi kan kjøre innom. 579 00:39:36,582 --> 00:39:37,416 Nei. 580 00:39:38,334 --> 00:39:39,168 Takk. 581 00:39:40,586 --> 00:39:42,671 Kom igjen, ikke ta det personlig. 582 00:39:43,923 --> 00:39:45,549 Hvor mye ga de deg? 583 00:39:48,177 --> 00:39:49,470 Ti tusen dollar. 584 00:39:49,553 --> 00:39:50,638 Ti tusen? 585 00:39:50,721 --> 00:39:51,889 Jøss, det er… 586 00:39:52,473 --> 00:39:53,641 Det er ikke ille. 587 00:39:55,226 --> 00:39:57,436 Whaler Inn er også fint. 588 00:40:00,731 --> 00:40:04,693 Beklager, men når du får mulighet, hvis det er greit, 589 00:40:04,777 --> 00:40:06,112 kan du signere denne? 590 00:40:06,195 --> 00:40:10,408 -Nei, ingen taushetserklæring. -Ellers blir det en stor greie. 591 00:40:10,491 --> 00:40:12,868 Bare skriv under og glem dette stedet. 592 00:40:19,125 --> 00:40:19,959 Bra. 593 00:40:27,299 --> 00:40:29,051 Vil du sitte foran med meg? 594 00:40:32,096 --> 00:40:33,389 Du kan få røyke. 595 00:40:40,396 --> 00:40:43,816 Du bør ta tilbake at Dolphins vinner Super Bowl. 596 00:40:43,899 --> 00:40:46,610 Ok. Nei, la meg åpne døren for deg. 597 00:40:48,404 --> 00:40:49,947 Du trenger ikke det. 598 00:40:50,030 --> 00:40:53,451 Bilen er her klokken 08:00 for å kjøre deg til flyplassen. 599 00:40:55,995 --> 00:40:56,912 Takk. 600 00:40:56,996 --> 00:40:57,872 Ja. 601 00:40:59,331 --> 00:41:00,332 Å, nei, ja. 602 00:41:07,381 --> 00:41:08,507 Hva gjør du? 603 00:41:09,258 --> 00:41:12,386 -Jeg har en kone. Jeg har en sønn. -Ja, beklager. 604 00:41:14,722 --> 00:41:15,598 Herregud. 605 00:41:16,140 --> 00:41:18,267 Det er noe jeg gjør. 606 00:41:18,851 --> 00:41:20,102 Slikker du folk? 607 00:41:20,186 --> 00:41:22,021 Jeg mener ikke å gjøre det… 608 00:41:23,647 --> 00:41:25,441 Det er ikke med vilje. 609 00:41:26,150 --> 00:41:27,860 Jeg tekster noen om det. 610 00:41:27,943 --> 00:41:29,069 Tekster noen? 611 00:41:29,153 --> 00:41:31,155 Ja, jeg har en tekstterapeut. 612 00:41:31,655 --> 00:41:33,699 En ekte terapeut er for dyr, så… 613 00:41:35,159 --> 00:41:36,410 Ok, sykt. 614 00:41:36,494 --> 00:41:39,413 Rommet står i ditt navn. Hun oppga et kort for utgifter, 615 00:41:39,497 --> 00:41:41,624 så gjør ditt verste. Ok? 616 00:41:41,707 --> 00:41:42,750 -Hei, Jose. -Ja. 617 00:41:45,127 --> 00:41:46,253 Jeg er lei for det. 618 00:41:47,880 --> 00:41:48,714 Det går bra. 619 00:41:49,298 --> 00:41:50,132 Ok. 620 00:41:50,925 --> 00:41:53,427 Ikke slikk noen der inne, er du snill. 621 00:41:55,095 --> 00:41:55,930 Nei da. 622 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 Ok. 623 00:42:13,155 --> 00:42:14,073 Å, faen. 624 00:42:20,329 --> 00:42:23,666 -Hei, pappa, går det bra? -Nei, noen bryter seg inn. 625 00:42:23,749 --> 00:42:27,127 Nei, jeg sendte melding. Det er min venn Raymond. 626 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Ray fra videregående? 627 00:42:28,754 --> 00:42:31,966 -Han fyren her er gammel. -Jeg er 32. 628 00:42:32,049 --> 00:42:33,592 Jeg ba ham se til deg. 629 00:42:33,676 --> 00:42:35,886 Han er ok. Ser på krigsfilmer. Jeg går. 630 00:42:35,970 --> 00:42:39,682 Nei. Lag pizza til ham og skjær den opp i små biter. 631 00:42:42,351 --> 00:42:43,644 Når kommer du hjem? 632 00:42:45,479 --> 00:42:46,397 I morgen. 633 00:42:46,480 --> 00:42:49,400 Og i morgen tidlig kommer Ray med medisinen din. 634 00:42:49,483 --> 00:42:50,317 Gjør jeg det? 635 00:42:50,401 --> 00:42:52,903 Hvor er du, skatt? Jeg savner deg. 636 00:42:53,487 --> 00:42:54,613 Takk, pappa. 637 00:42:54,697 --> 00:42:57,491 Jeg er med Simone. 638 00:42:58,075 --> 00:42:59,034 Simone? 639 00:42:59,118 --> 00:43:00,661 Hvorfor sa du ikke det? 640 00:43:01,662 --> 00:43:02,997 Hvordan har hun det? 641 00:43:03,789 --> 00:43:04,873 Flott. 642 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 Ja, veldig bra og veldig glad for å se meg også. 643 00:43:08,002 --> 00:43:11,589 Så bare… Vi har bare litt søstertid. 644 00:43:11,672 --> 00:43:13,424 Er hun virkelig ok? 645 00:43:13,924 --> 00:43:16,969 Jeg hører ikke fra henne. Får hun e-postene mine? 646 00:43:18,095 --> 00:43:19,597 Jeg vet ikke, pappa. 647 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 Kan du si at jeg er glad i henne? 648 00:43:23,142 --> 00:43:25,978 Og hvis hun vil komme hjem på besøk, 649 00:43:26,061 --> 00:43:28,022 ville det vært flott å se henne. 650 00:43:29,231 --> 00:43:30,816 Jeg fortjener det ikke. 651 00:43:32,109 --> 00:43:33,902 Jeg må legge på, ok? 652 00:43:33,986 --> 00:43:35,779 -Snakkes. Ha det. -Vent, nei. 653 00:43:42,620 --> 00:43:43,912 Kan jeg hjelpe deg? 654 00:43:44,747 --> 00:43:45,581 Ja. 655 00:43:46,081 --> 00:43:48,000 Kan du sette dette på rom 19? 656 00:43:50,669 --> 00:43:51,503 Takk. 657 00:44:25,871 --> 00:44:27,623 Ok, vær så god. 658 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 Hei. Noe å drikke? 659 00:44:31,168 --> 00:44:34,171 Seltzer-vann til meg og hva enn han drikker. 660 00:44:35,673 --> 00:44:36,840 Skal du spandere? 661 00:44:36,924 --> 00:44:38,342 Utgiftskonto. 662 00:44:39,343 --> 00:44:40,844 -Takk. -Ingen årsak. 663 00:44:45,057 --> 00:44:45,891 Kos dere. 664 00:44:48,185 --> 00:44:50,979 Så, hvor er du fra? 665 00:44:51,772 --> 00:44:55,067 Kan vi bare gå, eller trenger du litt småprat først? 666 00:44:58,237 --> 00:45:00,739 Jeg trenger nok litt småprat. 667 00:45:00,823 --> 00:45:01,824 Å, søtt, ok. 668 00:45:04,451 --> 00:45:05,411 Christina… 669 00:45:07,162 --> 00:45:09,123 …Gray fra Seattle. 670 00:45:09,957 --> 00:45:11,667 Jeg er teknologimillionær. 671 00:45:11,750 --> 00:45:12,626 -Jøss. -Ja. 672 00:45:13,752 --> 00:45:16,171 -Føles som du fant på det. Ok. -Din tur. 673 00:45:16,797 --> 00:45:19,925 Jeg er Jordan St. Clair fra L.A. 674 00:45:20,008 --> 00:45:23,220 Jeg jobber med eiendom og eksklusive joggesko, 675 00:45:23,303 --> 00:45:25,431 og det er min yacht der ute. 676 00:45:27,307 --> 00:45:30,936 Jeg skulle foreslå hotellrommet mitt, men en båt… 677 00:45:32,354 --> 00:45:33,439 Det er mye bedre. 678 00:45:36,692 --> 00:45:39,194 Så, har du fått nok småprat? 679 00:45:39,278 --> 00:45:40,279 -Ja. -Ok. 680 00:45:40,362 --> 00:45:44,158 -Kan jeg drikke opp? -Skal du nippe til den som en baby? 681 00:45:50,330 --> 00:45:53,083 -Havnen er denne veien. -Har du faktisk en båt? 682 00:45:54,293 --> 00:45:55,127 Og nøkler. 683 00:46:13,687 --> 00:46:15,397 VENTER PÅ DEG 684 00:48:26,361 --> 00:48:27,613 Jeg har noe til deg. 685 00:48:34,411 --> 00:48:36,288 Vent, hvorfor har du denne? 686 00:48:38,707 --> 00:48:41,335 Anderson's Beef on Weck. Min søsters genser. 687 00:48:41,418 --> 00:48:43,712 -Hva er det? -Den er min søsters. 688 00:48:44,671 --> 00:48:46,298 Kjenner du Simone? 689 00:48:47,215 --> 00:48:50,010 -Er Simone søsteren din? -Herregud. 690 00:48:51,136 --> 00:48:53,263 -Dater du henne også? -Nei. 691 00:48:53,347 --> 00:48:57,684 Simone dater sjefen min, Ethan. Dette er båten hans. 692 00:48:59,353 --> 00:49:01,563 Jeg trodde dette var din båt. 693 00:49:02,397 --> 00:49:03,398 Jeg er kapteinen. 694 00:49:04,650 --> 00:49:07,235 Beklager. Vi spilte løgnleken. 695 00:49:07,319 --> 00:49:09,947 Jeg knullet min søsters kjærestes båtfyr 696 00:49:10,030 --> 00:49:12,240 i sengen til min søsters kjæreste. 697 00:49:12,324 --> 00:49:13,617 Oi, beklager. 698 00:49:14,952 --> 00:49:18,580 Men jeg løy ikke om å like deg. 699 00:49:18,664 --> 00:49:22,250 Vi fant tonen der nede, synes du ikke? 700 00:49:23,251 --> 00:49:26,129 Altså, heter du virkelig Christina? 701 00:49:29,174 --> 00:49:30,300 -Devon. -Ja. 702 00:49:31,635 --> 00:49:34,262 Du er den andre jeg knuller på en båt i dag. 703 00:49:35,138 --> 00:49:35,973 Ok. 704 00:49:37,015 --> 00:49:38,809 Jeg tror jeg savner løgnleken. 705 00:49:48,360 --> 00:49:49,319 Ikke si det. 706 00:49:49,403 --> 00:49:52,072 -Jeg må gå. Jeg vet det. -Nei. 707 00:49:52,614 --> 00:49:55,826 Peters fly blir stadig forsinket, og Kiki er rastløs. 708 00:49:55,909 --> 00:49:59,204 Ok, kan jeg snakke med deg om noe? 709 00:50:01,081 --> 00:50:04,167 -Om hva da? -Nei, det går bra. 710 00:50:04,668 --> 00:50:09,506 Jeg vet at vi snublet borti det i morges, men… 711 00:50:11,842 --> 00:50:14,011 Jeg elsker deg virkelig, Simone. 712 00:50:17,889 --> 00:50:21,768 Jeg er forelsket i deg. Jeg vil vite alt om deg. 713 00:50:22,602 --> 00:50:23,854 Selv barndommen din. 714 00:50:28,066 --> 00:50:31,486 Hvis du elsker meg, lar du meg slippe å snakke om dette. 715 00:50:32,654 --> 00:50:34,781 Kan jeg få vite om familien din? 716 00:50:38,160 --> 00:50:40,912 Jeg hadde en mor, 717 00:50:42,205 --> 00:50:43,123 men hun døde. 718 00:50:43,957 --> 00:50:44,958 Jeg har en far. 719 00:50:46,251 --> 00:50:47,794 Vi snakker ikke sammen. 720 00:50:50,505 --> 00:50:51,465 Jeg har en søster. 721 00:50:51,548 --> 00:50:56,386 -Ja. -Det er henne. Resten er ctrl-delete. 722 00:50:59,222 --> 00:51:00,891 Hvorfor var du i fosterhjem? 723 00:51:02,350 --> 00:51:03,727 Vær så snill. Kan vi… 724 00:51:04,352 --> 00:51:06,146 -Ok. -Takk. 725 00:51:08,690 --> 00:51:09,524 Greit. 726 00:51:13,612 --> 00:51:17,449 Men hørte du at jeg sa at jeg er forelsket i deg? 727 00:51:18,283 --> 00:51:19,493 Jeg elsker deg også. 728 00:51:31,254 --> 00:51:32,672 Er det Klippehuset? 729 00:51:33,882 --> 00:51:37,511 Vanskelig å overse. Kikkert der om du vil ta en titt. 730 00:51:38,095 --> 00:51:39,763 Hva er greia med det stedet? 731 00:51:41,348 --> 00:51:43,600 -Det virker som en kult. -Ja. 732 00:51:43,683 --> 00:51:45,644 Ikke la Michaela høre deg si det. 733 00:51:45,727 --> 00:51:47,395 Hvorfor så mange kameraer? 734 00:51:48,438 --> 00:51:51,316 Og hun kontrollerer alt personalet spiser. 735 00:51:51,399 --> 00:51:53,068 Ja, jeg har hørt det. 736 00:51:53,652 --> 00:51:56,196 De kaller søsteren din Mini-Michaela. 737 00:51:59,449 --> 00:52:00,534 Hun gjør sånt. 738 00:52:01,409 --> 00:52:04,871 Hun blir revet med av andre. Mister seg selv. 739 00:52:06,456 --> 00:52:08,708 Bare jeg kjenner den ekte Simone. 740 00:52:08,792 --> 00:52:10,335 Hvem er den ekte Simone? 741 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 En traumatisert jente som prøver å løpe fra fortiden. 742 00:52:14,714 --> 00:52:16,550 Hun var ikke seg selv i dag. 743 00:52:17,759 --> 00:52:19,761 Det var noe som liksom 744 00:52:20,804 --> 00:52:23,682 var borte bak øynene hennes. 745 00:52:23,765 --> 00:52:24,933 -Skjønner du? -Ja. 746 00:52:26,059 --> 00:52:26,977 Som en zombie. 747 00:52:27,978 --> 00:52:28,812 Jeg vet ikke. 748 00:52:30,480 --> 00:52:33,066 Det føles feil å forlate henne der oppe. 749 00:53:26,161 --> 00:53:27,162 Barnaby! 750 00:53:31,750 --> 00:53:33,293 Å, nei! 751 00:53:33,376 --> 00:53:35,128 Nei! 752 00:53:35,212 --> 00:53:37,505 Barnaby! Nei! 753 00:54:04,824 --> 00:54:06,743 BASERT PÅ TEATERSTYKKET ELEMENO PEA 754 00:55:56,394 --> 00:55:57,854 Tekst: Anette Aardal 754 00:55:58,305 --> 00:56:58,921 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm