1
00:00:01,655 --> 00:00:04,000
- "MTV"
2
00:00:06,758 --> 00:00:09,724
- Anteriormente en
el Torneo de All Stars...
3
00:00:09,724 --> 00:00:12,482
La semana pasada,
las nueve All Stars más destacadas
4
00:00:12,482 --> 00:00:15,827
compitieron en el primer episodio
de las semifinales.
5
00:00:15,827 --> 00:00:19,344
- Es hora del Snatch Game
del Torneo de All Stars.
6
00:00:19,344 --> 00:00:21,413
- Reba es una mina que sabe hacer de todo.
7
00:00:21,413 --> 00:00:23,379
- Sí, ya hice de todo
a todas.
8
00:00:24,827 --> 00:00:26,862
- ¿Quién te puso a cargo?
¿Qué carajo?
9
00:00:26,862 --> 00:00:28,241
- Ok.
10
00:00:28,241 --> 00:00:30,172
¿Qué dijiste,
Conde Drácula?
11
00:00:30,172 --> 00:00:32,655
- ¿Quizás, probablemente su anillo?
12
00:00:36,896 --> 00:00:38,827
- Cynthia Lee Fontaine.
13
00:00:38,827 --> 00:00:41,793
- Podrías haber exagerado
más como Drácula,
14
00:00:41,793 --> 00:00:43,724
pero no hubo acento.
15
00:00:43,724 --> 00:00:46,172
- Mistress Isabelle Brooks.
16
00:00:46,172 --> 00:00:47,896
La hiciste perfecto,
17
00:00:47,896 --> 00:00:50,241
pero no hubo
muchos chistes.
18
00:00:50,241 --> 00:00:51,793
Ginger Minj.
19
00:00:51,793 --> 00:00:54,655
- Como Reba, fuiste
la que más risas sacó, sin dudas.
20
00:00:54,655 --> 00:00:56,620
- Ginger Minj, condragulaciones.
21
00:00:56,620 --> 00:00:58,172
Sos una campeona, nena.
- Ay, nena.
22
00:00:58,172 --> 00:00:59,965
- ¡Sí, puta!
23
00:00:59,965 --> 00:01:01,724
- Tres de tres, cariño.
24
00:01:01,724 --> 00:01:03,724
- Mistress Isabelle Brooks.
25
00:01:04,931 --> 00:01:06,103
Shantay, te quedás.
26
00:01:07,551 --> 00:01:10,827
Cynthia Lee Fontaine,
no está todo perdido.
27
00:01:10,827 --> 00:01:12,482
- ¿Qué?
28
00:01:12,482 --> 00:01:14,000
- Todavía hay
una posibilidad de que uno
29
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
de los jueces habituales te reingrese
30
00:01:17,000 --> 00:01:19,620
en sorteo de comodines.
31
00:01:19,620 --> 00:01:23,000
Y si te eligen,
vas a volver a competir
32
00:01:23,000 --> 00:01:27,275
en el Lip Sync Smackdown final
por la Corona.
33
00:01:27,275 --> 00:01:30,103
Pero por ahora, sashay te vas.
34
00:01:32,000 --> 00:01:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:01:42,448 --> 00:01:44,378
- ¡Uf, eso fue increible!
- Bueno.
36
00:01:44,378 --> 00:01:46,241
- Sí, obvio.
37
00:01:46,690 --> 00:01:51,666
- Después de que eliminaron a Cynthia,
se siente todo muy sombrío.
38
00:01:51,893 --> 00:01:55,264
Hacía mucho que no veía
un lip sync entre las dos peores
39
00:01:55,504 --> 00:01:57,639
y que después alguien
tenga que armar las valijas,
40
00:01:57,846 --> 00:01:59,276
y eso es re intenso.
41
00:02:00,064 --> 00:02:01,949
- Condragulaciones a Mistress,
nuestra sobreviviente del lip sync.
42
00:02:02,092 --> 00:02:02,939
- ¡Sí, Mistress!
43
00:02:03,195 --> 00:02:04,940
Zorra, la rompiste.
- Gracias.
44
00:02:05,080 --> 00:02:06,280
Lo valoro mucho.
45
00:02:11,567 --> 00:02:13,458
- Sí, las caras de los jueces
se iluminaban mirándote.
46
00:02:13,561 --> 00:02:14,743
No podían sacar...
- Obvio.
47
00:02:14,858 --> 00:02:16,734
- Los ojos de encima.
- Soy una artista increíble.
48
00:02:16,839 --> 00:02:18,288
Nunca perdí
un lip sync en "Drag Race".
49
00:02:22,154 --> 00:02:23,988
- Este atuendo es fabuloso también.
Te ves re bien.
50
00:02:24,147 --> 00:02:25,132
- Gracias.
Lo aprecio.
51
00:02:26,716 --> 00:02:27,990
Ya me harté.
52
00:02:28,345 --> 00:02:30,453
Hubo un montón de minas
que no dieron risa.
53
00:02:30,586 --> 00:02:32,338
Creo que Lydia
no dio risa.
54
00:02:32,488 --> 00:02:34,538
Aja no dio risa.
Creo que Daya no dio risa.
55
00:02:34,710 --> 00:02:37,618
Así que el hecho de que
yo estuviera al fondo es un chiste.
56
00:02:40,462 --> 00:02:42,722
- Bueno, Ginger,
condragulaciones.
57
00:02:43,023 --> 00:02:44,605
- Condragulaciones por tu victoria.
- Gracias.
58
00:02:44,789 --> 00:02:45,429
Lo aprecio.
59
00:02:45,871 --> 00:02:48,257
- Esta es tu tercera
victoria en Snatch Game, ¿no?
60
00:02:48,364 --> 00:02:50,273
- Ay, Dios, un nuevo récord.
- Un nuevo récord.
61
00:02:50,458 --> 00:02:53,217
- Sabíamos que esta mierda
la tenías ganada de entrada.
62
00:02:53,376 --> 00:02:54,159
- No sé.
63
00:02:54,159 --> 00:02:55,547
Me la hiciste re pelear, zorra.
64
00:02:55,652 --> 00:02:56,844
- Ay, gracias, hermana.
65
00:02:57,037 --> 00:02:59,136
- Ay, Dios. Estuve tan cerca de ganar.
66
00:02:59,515 --> 00:03:02,162
Y de verdad quería dejar muda
a esta zorra porque, puta,
67
00:03:02,295 --> 00:03:04,228
quería ganarte en tu propio juego.
68
00:03:04,402 --> 00:03:06,011
- Estando al lado tuyo,
fuiste increíble,
69
00:03:06,125 --> 00:03:07,691
y de verdad te lo merecías.
Fue increíble.
70
00:03:07,877 --> 00:03:09,742
- Eso significa mucho
viniendo de vos, así que gracias.
71
00:03:09,944 --> 00:03:11,157
- Espero que ganes todo esto.
72
00:03:11,295 --> 00:03:12,098
Eres increíble.
73
00:03:15,803 --> 00:03:18,084
- Mistress, ¿estás bien?
74
00:03:18,227 --> 00:03:19,108
- Estoy de diez.
75
00:03:19,290 --> 00:03:20,002
Estoy re agradecida.
76
00:03:20,230 --> 00:03:21,635
Es increíble estar acá.
77
00:03:24,244 --> 00:03:25,380
- ¡Uhh!
78
00:03:25,889 --> 00:03:28,248
- Mistress está siendo
una vampira de energía.
79
00:03:28,575 --> 00:03:31,226
Y de verdad creo que si quiere
que le vaya bien en esta competencia,
80
00:03:31,359 --> 00:03:32,856
va a tener que empezar
a darse cuenta
81
00:03:33,037 --> 00:03:35,112
de que tiene que valerse
por sí misma sin arrastrar
82
00:03:35,252 --> 00:03:36,728
a otras personas a su agujero negro.
83
00:03:37,783 --> 00:03:38,872
- ¿En qué estás pensando?
84
00:03:39,191 --> 00:03:41,766
- Siento que esto es una reverenda mierda.
85
00:03:43,706 --> 00:03:46,237
Nena, muchas de ustedes
lo necesitan más que yo.
86
00:03:46,453 --> 00:03:47,051
Créeme.
87
00:03:47,401 --> 00:03:49,076
Y eso no es...
ni siquiera es despreciarme.
88
00:03:49,230 --> 00:03:49,770
Es posta.
89
00:03:49,883 --> 00:03:52,275
Soy muy afortunada de...
nena, puedo sentarme en YouTube
90
00:03:52,384 --> 00:03:54,266
y jugar un jueguito
y estar de lo más bien.
91
00:03:54,418 --> 00:03:55,582
Estoy bien.
92
00:03:56,809 --> 00:03:58,828
- Sun Tzu dijo
en "El arte de la guerra",
93
00:03:58,942 --> 00:04:01,181
"Cuando tu oponente está débil,
es cuando debes atacar."
94
00:04:03,632 --> 00:04:04,418
- ¿Cómo te sentís?
95
00:04:04,561 --> 00:04:05,835
Siento que las vibras aquí
están un poco...
96
00:04:05,997 --> 00:04:06,997
- Oh, están rancias.
97
00:04:07,702 --> 00:04:09,215
- Nena, hubo un montón...
98
00:04:09,363 --> 00:04:10,259
hubo un montón de emociones hoy.
99
00:04:10,504 --> 00:04:13,218
- La presión de las semifinales
es tan alta,
100
00:04:13,357 --> 00:04:15,205
así que no puedo distraerme
con boludeces.
101
00:04:15,340 --> 00:04:17,299
- Parecés que deberías
estar robando medias.
102
00:04:17,517 --> 00:04:19,667
- Grrr, grrr, grrr.
- Aléjate de mí.
103
00:04:20,431 --> 00:04:22,201
- Bueno, las chicas se están
volviendo locas.
104
00:04:22,339 --> 00:04:23,905
- Tengo que mantenerme enfocada
en el premio.
105
00:04:23,905 --> 00:04:25,620
Tengo que mantener
la cabeza en el juego.
106
00:04:25,953 --> 00:04:28,283
Estoy acá para ganar, y eso
es lo que va a pasar.
107
00:04:36,670 --> 00:04:39,862
- Hermana, ¿qué carajo
te pasa?
108
00:04:41,119 --> 00:04:42,377
- "RuPaul's Drag Race"
109
00:04:42,505 --> 00:04:44,379
La ganadora de "RuPaul's
Drag Race All Stars"
110
00:04:44,557 --> 00:04:45,869
recibe un suministro para un año
111
00:04:45,869 --> 00:04:48,256
de cosméticos de Anastasia Beverly Hills,
112
00:04:48,256 --> 00:04:51,113
un codiciado lugar en
el Salón de la Fama de Drag Race,
113
00:04:51,218 --> 00:04:54,417
y un premio en efectivo
de $200.000.- dólares
114
00:04:54,871 --> 00:04:58,256
Con la jueza invitada extra especial
Devery Jacobs.
115
00:04:58,654 --> 00:04:59,675
"RuPaul's Drag Race"
116
00:05:00,125 --> 00:05:01,656
"Que gane
la mejor drag queen"
117
00:05:01,787 --> 00:05:03,684
"Mejor drag queen gane"
118
00:05:09,986 --> 00:05:12,203
- ¡Sí!
- Otro día.
119
00:05:12,507 --> 00:05:14,527
- Sobreviví.
¡Ah!
120
00:05:14,667 --> 00:05:15,270
- Lo logramos.
121
00:05:15,455 --> 00:05:17,130
Esta es la última semana
antes de la final.
122
00:05:17,282 --> 00:05:19,358
Quedan ocho
minas con toda la onda.
123
00:05:19,542 --> 00:05:20,776
- Me cojo a mí misma.
124
00:05:21,068 --> 00:05:24,129
- Sabiendo que la semana que viene
es el Lip Sync Smackdown
125
00:05:24,129 --> 00:05:26,629
por la Corona, eso es como
mi fuerte, lo que hago bien.
126
00:05:26,629 --> 00:05:28,255
Eso es lo que hago a diario.
127
00:05:28,505 --> 00:05:30,889
Y me devastaría si me fuera a casa
justo antes de la final.
128
00:05:30,992 --> 00:05:32,714
Ay, no puedo ser esa chica.
129
00:05:32,961 --> 00:05:34,150
- ¿Cómo te sentís
después de la semana pasada?
130
00:05:34,255 --> 00:05:36,049
Honestamente, estoy
tan agradecida de estar acá,
131
00:05:36,164 --> 00:05:37,740
y quiero agradecerles
a todas y cada una de ustedes
132
00:05:37,860 --> 00:05:38,438
por sus palabras increíbles.
133
00:05:38,572 --> 00:05:39,365
Realmente me animaron.
134
00:05:39,739 --> 00:05:41,438
- Nena, fue la primera vez
que te quedaste callada.
135
00:05:41,574 --> 00:05:42,938
Daba miedo.
136
00:05:43,448 --> 00:05:44,791
- Déjenme decirles
toda la verdad.
137
00:05:44,902 --> 00:05:46,698
Cuando me enojo de verdad,
es cuando me callo
138
00:05:46,897 --> 00:05:48,081
porque es cuando
voy a decir algo
139
00:05:48,081 --> 00:05:49,175
de lo que me voy a arrepentir
140
00:05:49,274 --> 00:05:50,543
o voy a herir los sentimientos de alguien.
141
00:05:50,668 --> 00:05:52,064
Siento que tuve
un pequeño traspié,
142
00:05:52,184 --> 00:05:54,145
pero las chicas obviamente
saben de lo que soy capaz,
143
00:05:54,268 --> 00:05:55,132
y saben quién soy.
144
00:05:55,267 --> 00:05:57,766
Y, honestamente,
este es el momento de mostrarles
145
00:05:57,929 --> 00:05:59,723
a las chicas que no soy un fracaso
146
00:05:59,831 --> 00:06:02,074
y voy a hacer la mía,
y que gane la mejor.
147
00:06:02,225 --> 00:06:04,781
- Entonces, Aja, digo,
terminaste estando a salvo,
148
00:06:04,916 --> 00:06:07,715
pero sé que fue una semana
medio dura para vos.
149
00:06:07,922 --> 00:06:08,568
- Me siento bien.
150
00:06:08,678 --> 00:06:11,454
Siento que estaba
en un lugar diferente
151
00:06:11,593 --> 00:06:12,908
mentalmente.
No estaba presente.
152
00:06:13,016 --> 00:06:14,447
Y... ¿qué es tan gracioso?
153
00:06:14,758 --> 00:06:16,413
- Nena, seguí hablando.
Estoy escuchando.
154
00:06:23,758 --> 00:06:27,034
- Uf, Mistress,
estás en peligro, cariño.
155
00:06:27,034 --> 00:06:28,551
- Sigamos
con lo que estaba diciendo.
156
00:06:28,551 --> 00:06:30,310
Si quiero reír, me reiré.
157
00:06:30,310 --> 00:06:31,655
Pero gracias.
158
00:06:35,034 --> 00:06:36,482
- Estás haciendo demasiado.
159
00:06:36,482 --> 00:06:37,724
- ¿Por reírme?
160
00:06:37,724 --> 00:06:38,965
- No, solo estás
haciendo demasiado.
161
00:06:38,965 --> 00:06:40,034
O sea...
162
00:06:40,034 --> 00:06:41,655
- Mi amor,
no me estaba riendo de vos.
163
00:06:41,655 --> 00:06:43,000
Me puedo reír de lo que sea
que quiera reírme.
164
00:06:43,000 --> 00:06:44,379
- Nadie está diciendo
que te reís de mí.
165
00:06:44,379 --> 00:06:46,000
- Ok, pero por qué...
estás haciendo lo máximo
166
00:06:46,000 --> 00:06:48,758
al detener tu conversación
por lo que estaba haciendo.
167
00:06:48,758 --> 00:06:50,517
- En fin,
como decía, la semana pasada,
168
00:06:50,517 --> 00:06:53,620
me sentía de cierta manera
porque no estaba mentalmente aquí,
169
00:06:53,620 --> 00:06:57,344
pero ahora sí. ¿Y qué onda?
170
00:06:57,344 --> 00:06:59,034
- ¿Estás?
171
00:06:59,034 --> 00:07:01,172
- Sí, estoy.
172
00:07:01,172 --> 00:07:02,586
- Espero verlo.
173
00:07:02,586 --> 00:07:04,344
- Espero verte a vos
estar acá porque
174
00:07:04,344 --> 00:07:05,724
estuviste entre las dos últimas
la semana pasada.
175
00:07:05,724 --> 00:07:08,413
- Cariño, y así y todo la rompí,
y así y todo me quedé.
176
00:07:08,413 --> 00:07:09,655
- Lo hiciste, y condragulaciones, pero...
177
00:07:09,655 --> 00:07:11,103
- Gracias, hermana.
178
00:07:11,103 --> 00:07:13,103
- Realmente solo tenés que
humillarte un poquito.
179
00:07:13,103 --> 00:07:15,586
- ¿De qué?
- De esto.
180
00:07:15,586 --> 00:07:16,724
Tenés que desescalar lo que sea
181
00:07:16,724 --> 00:07:18,241
que tenés acá porque
182
00:07:18,241 --> 00:07:19,689
te está estorbando.
183
00:07:19,689 --> 00:07:21,344
- No creo que
tome consejos de vida
184
00:07:21,344 --> 00:07:22,586
de nadie en tu posición,
185
00:07:22,586 --> 00:07:23,965
pero te agradezco el sentimiento.
186
00:07:26,172 --> 00:07:29,172
- Zorra, hay una parte de mí
que quiere inclinarse
187
00:07:29,172 --> 00:07:31,000
y solo darle una cachetada a esa puta,
188
00:07:31,000 --> 00:07:33,103
pero, nena,
soy una mujer hecha y derecha.
189
00:07:33,103 --> 00:07:34,413
No peleo con reinas marimachas.
190
00:07:34,413 --> 00:07:36,344
De verdad creés que
estás haciendo algo grande,
191
00:07:36,344 --> 00:07:37,448
pero todo lo que estás haciendo
es que te veas
192
00:07:37,448 --> 00:07:39,379
re chiquita ahora mismo.
193
00:07:39,379 --> 00:07:41,689
No voy a decir nada.
Solo pagá.
194
00:07:41,689 --> 00:07:44,275
- Ok, de lo más seguro.
195
00:07:45,689 --> 00:07:47,241
[suena sirena]
196
00:07:47,241 --> 00:07:49,000
- ¡Oh!
- Oh, gracias a Dios.
197
00:07:49,000 --> 00:07:50,896
- Uf, nena.
198
00:07:50,896 --> 00:07:53,724
Ella ya tuvo lo suyo.
199
00:07:54,280 --> 00:07:57,714
Hola, All Stars,
es hora de bailar y cantar...
200
00:07:57,917 --> 00:07:58,718
- Uf.
201
00:07:58,815 --> 00:08:00,099
- Levantate y hace lo tuyo.
202
00:08:00,327 --> 00:08:04,566
Así que prepárense para una pelea
feroz, de las que arrastran.
203
00:08:04,735 --> 00:08:06,690
Porque cuando
suene la campana final...
204
00:08:06,826 --> 00:08:09,697
La ganadora se lleva todo.
205
00:08:10,736 --> 00:08:11,918
- ¡Uhh!
- Ey.
206
00:08:12,499 --> 00:08:13,783
- Ding, ding, ding.
- ¡Vamos a pelear!
207
00:08:15,107 --> 00:08:17,653
- Hola, hola, hola.
- ¡Ah!
208
00:08:17,934 --> 00:08:18,586
- Hola, chicas.
209
00:08:18,742 --> 00:08:20,374
- ¡Oh, cométela!
- Sí, señora.
210
00:08:20,558 --> 00:08:21,775
- Buen día, All Stars.
211
00:08:21,924 --> 00:08:23,474
todas: Buen día.
- Buen día, Ru.
212
00:08:23,474 --> 00:08:25,068
- Saben,
una encuesta reciente encontró
213
00:08:25,068 --> 00:08:27,758
que el estadounidense promedio
solo pasa
214
00:08:27,758 --> 00:08:32,241
19 minutos al día leyendo.
- Oh.
215
00:08:32,241 --> 00:08:34,861
- Bueno, sé que no
encuestaron a nadie en esta sala.
216
00:08:36,172 --> 00:08:37,275
- ¡Esa es la pura verdad!
217
00:08:37,275 --> 00:08:38,931
- Así que para el Mini Desafío de hoy,
218
00:08:38,931 --> 00:08:41,379
la biblioteca está a punto de abrir.
219
00:08:41,379 --> 00:08:43,586
- ¡Sí!
- Bueno.
220
00:08:43,586 --> 00:08:45,448
- Sí, señor.
- Porque leer es ¿qué?
221
00:08:45,448 --> 00:08:47,206
- ¿Divertido?
- Estúpido.
222
00:08:48,586 --> 00:08:50,551
Ah, Pit Crew.
223
00:08:52,137 --> 00:08:53,586
- ¡Uhh!
224
00:08:53,586 --> 00:08:55,482
- Digo, el Desafío de Lectura
es icónico,
225
00:08:55,482 --> 00:08:57,965
y tengo un par de cosas buenas
bajo la manga.
226
00:08:57,965 --> 00:09:00,310
- Bueno.
Primero, Daya Betty.
227
00:09:00,310 --> 00:09:03,344
- Así que espero que
esto alegre el ambiente.
228
00:09:03,344 --> 00:09:05,620
- Bueno, Daya,
la biblioteca está abierta.
229
00:09:05,620 --> 00:09:08,310
- Jorgeous, generalmente,
cuando la gente se hace
230
00:09:08,310 --> 00:09:09,758
cirugía de reasignación de género,
231
00:09:09,758 --> 00:09:12,000
los labios y las mejillas
van en la parte de abajo.
232
00:09:14,310 --> 00:09:16,310
Mistress Isabelle Brooks,
233
00:09:16,310 --> 00:09:18,448
condragulaciones por
la pérdida de peso.
234
00:09:18,448 --> 00:09:20,517
De verdad estás demostrando
que se puede ser
235
00:09:20,517 --> 00:09:22,827
"de huesos grandes".
236
00:09:25,103 --> 00:09:27,241
- Me gusta ese chistecito.
Ok, ok.
237
00:09:27,241 --> 00:09:28,310
- Bueno.
238
00:09:28,310 --> 00:09:30,931
Lydia, me sorprende
mucho verte aquí
239
00:09:30,931 --> 00:09:34,379
porque siempre me dijeron que
Daya se comió a su gemela en el útero.
240
00:09:34,379 --> 00:09:36,586
[risa]
241
00:09:36,586 --> 00:09:39,344
Jorgeous, sos una putita.
242
00:09:39,344 --> 00:09:41,862
Van a tener que renombrar
tu garganta como "El Orfanato".
243
00:09:41,862 --> 00:09:44,310
- Ay, Dios.
- Ay, Dios.
244
00:09:44,310 --> 00:09:46,758
- Puta.
- Mistress.
245
00:09:46,758 --> 00:09:49,793
A Mistress le encanta alardear
de manejar un Mercedes,
246
00:09:49,793 --> 00:09:51,103
pero lo entiendo.
247
00:09:51,103 --> 00:09:53,586
Yo también alardearía
si tuviera una casa tan hermosa.
248
00:09:56,379 --> 00:09:59,896
- Daya Betty, una de mis
personas favoritas en el mundo,
249
00:09:59,896 --> 00:10:02,517
pero a veces tu actitud
es tan de mierda
250
00:10:02,517 --> 00:10:04,068
que tu nombre debería haber sido
Diarrea.
251
00:10:05,620 --> 00:10:07,344
Jorgeous, uf.
252
00:10:07,344 --> 00:10:09,896
Lo único que Jorgeous
ama más que fumar marihuana
253
00:10:09,896 --> 00:10:11,862
es chuparsea alguien.
- Ay, Dios...
254
00:10:11,862 --> 00:10:13,137
- Supongo que la podrías
llamar un "agujero".
255
00:10:14,620 --> 00:10:17,482
- Lydia, sos tan asquerosa.
256
00:10:17,482 --> 00:10:19,551
Pero me parece tan gracioso
e irónico
257
00:10:19,551 --> 00:10:20,896
que tu nombre sea Agujero de Culo,
258
00:10:20,896 --> 00:10:23,517
porque con un culo así,
todo lo que sos es un agujero.
259
00:10:24,586 --> 00:10:25,931
- Esperá, eso fue...
260
00:10:25,931 --> 00:10:28,793
- Ginger Minj, no me importa
cuánto peso pierdas.
261
00:10:28,793 --> 00:10:30,827
Puta, seguís pareciendo
que sudás mayonesa.
262
00:10:32,482 --> 00:10:36,241
Mistress, con la cara
que solo un dueño de perro podría amar.
263
00:10:37,793 --> 00:10:39,689
- Bosco, quiero felicitarte
264
00:10:39,689 --> 00:10:41,137
por una transición fabulosa
265
00:10:41,137 --> 00:10:43,310
de perdedora de una vez
a perdedora de dos veces.
266
00:10:43,310 --> 00:10:44,862
- ¡Uhh!
267
00:10:44,862 --> 00:10:46,172
- Jorgeous, ¿tenés
un par extra de Capezios?
268
00:10:46,172 --> 00:10:47,655
Kori y yo necesitamos un forro.
269
00:10:52,381 --> 00:10:54,335
- Jorgeous, sé que
dejaste la escuela,
270
00:10:54,518 --> 00:10:57,015
pero igual quiero contratarte
para una hora de cuentos de drag queens.
271
00:10:57,168 --> 00:10:59,372
¿Preferís libros
con ruidos o con dibujos?
272
00:10:59,522 --> 00:11:00,159
- Puta.
273
00:11:00,827 --> 00:11:02,115
Dibujos.
274
00:11:02,562 --> 00:11:05,439
- Daya Betty, me parece
tan copado que te hayas puesto
275
00:11:05,667 --> 00:11:07,101
el nombre de tu enfermedad,
diabetes.
276
00:11:07,320 --> 00:11:10,048
Pero, ¿qué te hizo elegir
Daya Betty en vez de Sí Filis?
277
00:11:11,873 --> 00:11:14,690
Lydia Butthole Kollins...
aunque después de un año
278
00:11:14,803 --> 00:11:16,552
de salir con Kori King,
probablemente sea más bien
279
00:11:16,666 --> 00:11:18,446
Lydia Prolapso de Colon ahora.
280
00:11:18,553 --> 00:11:19,560
- Ay, Dios.
281
00:11:20,686 --> 00:11:22,807
- Y Mistress Isabelle Brooks,
282
00:11:22,971 --> 00:11:25,327
solo quiero felicitarte
por tu pérdida de peso.
283
00:11:25,461 --> 00:11:27,538
Es tan lindo verte
finalmente perder algo
284
00:11:27,647 --> 00:11:29,012
de lo que no podés culpar a Sasha Colby.
285
00:11:30,377 --> 00:11:35,959
- All Stars, todas mostraron
conducta antideportiva.
286
00:11:37,589 --> 00:11:39,278
La ganadora del Mini Desafío
de hoy es...
287
00:11:41,628 --> 00:11:42,812
Bosco.
288
00:11:45,994 --> 00:11:46,892
- ¡Ah!
289
00:11:47,311 --> 00:11:49,539
Gané el Desafío de Lectura.
290
00:11:49,767 --> 00:11:51,860
Y me alegro de demostrar que
no fue casualidad la primera vez.
291
00:11:51,990 --> 00:11:54,585
Estamos como que cocinando
con pussy aquí.
292
00:11:54,731 --> 00:11:55,492
- Condragulaciones.
293
00:11:55,687 --> 00:11:58,428
Ganaste un premio en efectivo
de $2.500.- dólares
294
00:11:58,660 --> 00:12:00,339
- Qué genial, ok.
- Sí.
295
00:12:00,445 --> 00:12:01,028
- Guau.
296
00:12:01,210 --> 00:12:03,272
- Ladykins, esta temporada,
297
00:12:03,272 --> 00:12:05,577
su carisma, originalidad
y descaro
298
00:12:05,577 --> 00:12:07,716
estuvieron a plena vista.
299
00:12:07,931 --> 00:12:11,746
Ahora, a una semana
de nuestra gran final,
300
00:12:11,948 --> 00:12:15,457
quiero centrarme en su talento.
301
00:12:16,020 --> 00:12:19,511
Para el Maxi Desafío de esta semana,
302
00:12:19,661 --> 00:12:23,150
estamos organizando el Torneo
Invitacional de Talentos All Stars.
303
00:12:26,137 --> 00:12:27,655
- Dios, un show de talentos.
304
00:12:27,655 --> 00:12:29,793
Estoy que me muero.
305
00:12:31,275 --> 00:12:34,586
Sí tengo talento.
Lo juro.
306
00:12:34,586 --> 00:12:37,206
Tienen que creerme, carajo.
307
00:12:37,206 --> 00:12:38,896
- Ahora, tienen que
subir al escenario
308
00:12:38,896 --> 00:12:41,482
y mostrarle al mundo
que lo que hacen
309
00:12:41,482 --> 00:12:44,758
es ese vudú
que hacen tan bien.
310
00:12:44,758 --> 00:12:46,000
- Ey.
311
00:12:46,000 --> 00:12:48,896
- #AllStars10.
312
00:12:48,896 --> 00:12:50,689
Ahora, más tarde, de a dos,
313
00:12:50,689 --> 00:12:52,482
van a ensayar
sus números de talento
314
00:12:52,482 --> 00:12:54,931
individuales
en el escenario principal,
315
00:12:54,931 --> 00:12:58,862
y las siete reinas que
sobrevivan esta semana competirán
316
00:12:58,862 --> 00:13:02,793
en nuestro Lip Sync
Smackdown por la Corona final
317
00:13:02,793 --> 00:13:06,896
y el gran premio
de $200.000.- dólares
318
00:13:06,896 --> 00:13:09,068
- ¡Uf!
- Uf.
319
00:13:09,068 --> 00:13:10,724
- All Stars,
enciendan sus motores,
320
00:13:10,724 --> 00:13:13,000
y que gane
la mejor drag queen.
321
00:13:13,000 --> 00:13:15,172
- ¡Uhh, sí!
322
00:13:23,482 --> 00:13:24,965
- Uf.
- Show de talentos.
323
00:13:24,965 --> 00:13:28,586
- ¿Loco, qué?
- El drama se está desatando.
324
00:13:28,586 --> 00:13:31,448
Me siento asustada.
325
00:13:31,448 --> 00:13:32,896
¿Estás lista para esto?
326
00:13:32,896 --> 00:13:35,655
- El Maxi Desafío de esta semana
es el Torneo
327
00:13:35,655 --> 00:13:37,931
Invitacional de Talentos
de All Stars,
328
00:13:37,931 --> 00:13:40,551
y me siento tan emocionada.
329
00:13:40,551 --> 00:13:42,172
Vamos a lucirnos un poco.
330
00:13:42,530 --> 00:13:44,479
Este es el momento
en que podemos hacer
331
00:13:44,572 --> 00:13:46,624
lo que hacemos en el mundo real.
332
00:13:46,814 --> 00:13:50,314
- Definitivamente necesito
trabajar en mi peluca.
333
00:13:50,415 --> 00:13:51,435
Tengo que darle una subida.
334
00:13:51,567 --> 00:13:53,285
- La mía ya está subida.
- Ay, Dios.
335
00:13:53,537 --> 00:13:56,173
Tu peluca está más apretada
que las mejillas de Jorgeous.
336
00:13:56,328 --> 00:13:58,065
- Saben, fui parte del show de talentos
337
00:13:58,065 --> 00:13:59,145
original en "All Stars 2",
338
00:13:59,293 --> 00:14:02,549
y canté una canción triste y melosa,
y estuve a salvo.
339
00:14:02,704 --> 00:14:05,906
"All Stars 6",
iniciamos toda la temporada
340
00:14:05,906 --> 00:14:09,078
con el show de talentos,
y estuve a salvo.
341
00:14:09,262 --> 00:14:13,540
Me niego a estar a salvo
en el show de talentos otra vez.
342
00:14:13,694 --> 00:14:16,447
Tengo que ser mejor porque
he estado en la cima
343
00:14:16,615 --> 00:14:17,909
toda esta competencia,
344
00:14:18,334 --> 00:14:20,077
así que las expectativas son altas.
345
00:14:20,567 --> 00:14:22,657
- Hermana, me fui a casa
en mi primer episodio
346
00:14:22,793 --> 00:14:26,001
de mi temporada porque
lo arruiné totalmente...
347
00:14:26,001 --> 00:14:27,313
mi show de talentos.
348
00:14:27,634 --> 00:14:30,769
- No obtuve suficiente
de tu personalidad con eso.
349
00:14:30,924 --> 00:14:33,582
- Ahora que tengo
una versión completamente realizada
350
00:14:33,732 --> 00:14:34,953
de quién es Daya Betty,
puedo darles
351
00:14:34,953 --> 00:14:36,482
algo para quedarse boquiabiertos.
352
00:14:36,613 --> 00:14:39,143
Y en este punto
de la competencia,
353
00:14:39,282 --> 00:14:40,682
es todo o nada,
354
00:14:40,682 --> 00:14:42,340
y, nena,
no quiero irme a casa.
355
00:14:42,340 --> 00:14:44,344
- Solo quería ver
cómo estaban, chicas.
356
00:14:44,344 --> 00:14:46,137
Saben, ustedes y Aja tuvieron
un pequeño momento hoy.
357
00:14:46,137 --> 00:14:47,413
¿Están bien?
358
00:14:47,413 --> 00:14:48,689
- Nena, dejame contarte sobre
putas como Aja y yo.
359
00:14:48,689 --> 00:14:49,862
Nos vamos a putear.
360
00:14:49,862 --> 00:14:51,000
Al segundo siguiente,
estamos cotorreando y riendo.
361
00:14:51,000 --> 00:14:52,241
- Ok, punto.
362
00:14:52,241 --> 00:14:53,620
- Así es como funciona
cuando estás con una mina.
363
00:14:53,620 --> 00:14:56,068
Nena, tuve peleas más grandes
conmigo misma en el espejo.
364
00:14:56,068 --> 00:14:58,241
- Somos solo dos chicas fogosas
que, o sea...
365
00:14:58,241 --> 00:15:00,275
somos un poco maliciosas.
366
00:15:00,275 --> 00:15:01,689
Mistress es una de esas personas
367
00:15:01,689 --> 00:15:03,448
que quiere meterse
en tu cabeza.
368
00:15:03,448 --> 00:15:05,103
Pero esa mierda
no va a funcionar conmigo.
369
00:15:05,103 --> 00:15:07,310
Tengo una competencia
en la que concentrarme.
370
00:15:07,310 --> 00:15:09,551
No me vas a joder hoy. No.
371
00:15:09,551 --> 00:15:11,172
Una cosa que aprendí
la primera vez
372
00:15:11,172 --> 00:15:13,448
que hice el show de talentos
fue que...
373
00:15:13,448 --> 00:15:15,413
al principio cuando lo hice,
honestamente, pensé: Ok.
374
00:15:15,413 --> 00:15:16,827
Fue lo que fue,
pero era algo
375
00:15:16,827 --> 00:15:18,172
que era normal para mí.
376
00:15:18,172 --> 00:15:20,620
Y supongo que les gustó.
Digo, gané.
377
00:15:20,620 --> 00:15:24,310
Tuve gente de todas partes
intentando contratarme para casamientos,
378
00:15:24,310 --> 00:15:26,482
para cumpleaños,
para saltar de una caja,
379
00:15:26,482 --> 00:15:28,551
lo cual es bastante
loco en realidad.
380
00:15:28,551 --> 00:15:30,068
Tipo, imaginá
que te estás casando,
381
00:15:30,068 --> 00:15:31,965
y es como,
"Pueden besar a la novia",
382
00:15:31,965 --> 00:15:33,517
y, puta, ¿yo saltando de una caja?
383
00:15:35,517 --> 00:15:38,344
Nena, me tiro en una torta
por unas buenas monedas.
384
00:15:38,344 --> 00:15:39,862
Contratame para tu casamiento.
385
00:15:39,862 --> 00:15:42,793
Esta vez, pienso:
¿cómo llevo lo que hago,
386
00:15:42,793 --> 00:15:44,655
lo elevo, cuento una historia y,
saben,
387
00:15:44,655 --> 00:15:47,689
lo hago más emocionante?
388
00:15:47,689 --> 00:15:50,241
- Una vez que creás un momento viral,
es difícil superarte.
389
00:15:50,241 --> 00:15:53,068
Creeme.
Sé eso más que nadie.
390
00:15:53,068 --> 00:15:54,931
Tuve muchos momentos virales.
391
00:15:54,931 --> 00:15:56,620
Así que el hecho de que pienses
392
00:15:56,620 --> 00:15:58,103
que vas a
superarte a vos misma...
393
00:15:58,103 --> 00:15:59,965
Veremos qué onda.
394
00:15:59,965 --> 00:16:02,517
- Pasá a mi oficina.
395
00:16:02,517 --> 00:16:03,758
- ¿Qué pasa?
396
00:16:03,758 --> 00:16:06,103
- ¿Qué vas a hacer
para tu talento?
397
00:16:06,103 --> 00:16:07,965
- ¿Querés saber
el plan A o el plan B?
398
00:16:07,965 --> 00:16:09,241
- ¿Tenés dos planes?
- No, estoy jodiendo.
399
00:16:09,241 --> 00:16:10,241
Voy a estar haciendo...
400
00:16:10,241 --> 00:16:11,241
- Más te vale
que no tengas dos planes.
401
00:16:11,241 --> 00:16:12,448
- Es como...
402
00:16:12,448 --> 00:16:13,965
un juego de palabras con el primero,
pero elevado.
403
00:16:13,965 --> 00:16:14,965
Está elevado.
404
00:16:14,965 --> 00:16:16,137
Es muy Lydia Kollins,
405
00:16:16,137 --> 00:16:17,241
y van a tener
que descubrir el resto
406
00:16:17,241 --> 00:16:18,241
a partir de ahí.
407
00:16:18,241 --> 00:16:19,413
- ¿Ah, no vas a compartir?
408
00:16:19,413 --> 00:16:21,482
- No, prefiero mostrar, no contar.
409
00:16:21,482 --> 00:16:22,448
Para el show de talentos
de mi temporada,
410
00:16:22,448 --> 00:16:23,655
hicimos un "Califiquen a la Reina",
411
00:16:23,655 --> 00:16:26,000
y las Reinas me pusieron
en el fondo esa semana.
412
00:16:26,000 --> 00:16:28,551
Así que estoy manteniendo
mis cartas cerca del pecho,
413
00:16:28,551 --> 00:16:30,482
principalmente porque
no quiero que nadie esté
414
00:16:30,482 --> 00:16:31,896
como metiéndose en mi cabeza
y diciendo:
415
00:16:31,896 --> 00:16:33,241
"Ese es un talento terrible".
416
00:16:33,241 --> 00:16:36,517
Y estoy súper emocionada
de realmente escuchar
417
00:16:36,517 --> 00:16:37,793
de los jueces esta vez.
418
00:16:37,793 --> 00:16:41,482
- Tenemos un minuto
para literalmente deslumbrar a los jueces,
419
00:16:41,482 --> 00:16:43,551
y no hay que esperar
hasta el último segundo.
420
00:16:43,551 --> 00:16:46,034
Realmente tenés que
estar activa todo el tiempo.
421
00:16:46,276 --> 00:16:48,268
- ¿Pero qué pasa si no sos buena?
- Entonces te vas a casa.
422
00:16:49,344 --> 00:16:51,103
- Ginger, ahora que sos
la reina más vieja aquí,
423
00:16:51,103 --> 00:16:53,965
voy a ser dulce
y dejar que los mayores vayan primero.
424
00:16:53,965 --> 00:16:55,551
- ¿Por qué, para que te muestre
cómo se hace?
425
00:16:55,551 --> 00:16:57,862
- Ah, claro, hermana.
Me encanta la confianza.
426
00:16:57,862 --> 00:16:59,068
- [ríe]
427
00:16:59,068 --> 00:17:01,103
También te va a encantar
el número, zorra.
428
00:17:01,103 --> 00:17:04,586
Estoy tan emocionada
con este ensayo.
429
00:17:04,586 --> 00:17:06,000
- Estoy lista para ver.
430
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
- Daya está conmigo porque
sé que tiene buen ojo,
431
00:17:09,000 --> 00:17:11,205
y sé que confiamos
la una en la otra probablemente
432
00:17:11,205 --> 00:17:13,344
más que nadie
en la competencia.
433
00:17:13,344 --> 00:17:16,034
Ahora, recientemente perdí 56 kilos.
434
00:17:16,034 --> 00:17:17,275
- Sí.
435
00:17:17,275 --> 00:17:19,655
- Así que definitivamente quiero
hacer un T-lift
436
00:17:19,655 --> 00:17:21,517
justo al principio.
437
00:17:21,517 --> 00:17:24,378
A veces todavía estoy
con la mentalidad
438
00:17:24,378 --> 00:17:26,827
de que soy demasiado pesada
para que me levanten.
439
00:17:26,827 --> 00:17:31,241
Pero es mi cuarta vez aquí,
y voy con todo.
440
00:17:31,241 --> 00:17:32,482
- A ver un "jazz square".
441
00:17:32,482 --> 00:17:33,758
Quiero verlas hacer algo
442
00:17:33,758 --> 00:17:35,931
realmente teatral de Broadway.
443
00:17:35,931 --> 00:17:37,620
- Un "jazz square".
444
00:17:37,620 --> 00:17:39,724
- Solo para entrar
en la onda de la pista.
445
00:17:39,724 --> 00:17:41,655
- Escucho a Broadway llamando.
446
00:17:41,655 --> 00:17:43,551
Están diciendo:
"La orden de restricción
447
00:17:43,551 --> 00:17:46,103
todavía está en vigor.
Dejá de aparecer por nuestras puertas".
448
00:17:47,655 --> 00:17:50,344
Equipo Ginger.
- Sí.
449
00:17:50,344 --> 00:17:53,620
- Máxima ganancia,
máximo potencial,
450
00:17:53,620 --> 00:17:56,793
la forma en que trabajo,
es esencial.
451
00:17:56,793 --> 00:18:01,620
Voy a hacer un tema original
titulado "Trabajo".
452
00:18:01,620 --> 00:18:04,172
Esto va a ser
el caballete y pilas de papel,
453
00:18:04,172 --> 00:18:05,758
como una oficina
desbordante.
454
00:18:05,758 --> 00:18:07,724
Y luego aquí
está mi escritorio de trabajo.
455
00:18:07,724 --> 00:18:09,551
Va a haber elementos punk.
456
00:18:09,551 --> 00:18:11,965
Va a haber elementos de humor.
457
00:18:11,965 --> 00:18:13,655
Ustedes pueden tirar
el papel al aire.
458
00:18:13,655 --> 00:18:15,482
Hagan que se vea caótico.
459
00:18:15,482 --> 00:18:17,068
Es como,
deliberadamente caótico.
460
00:18:17,068 --> 00:18:18,758
- Solo recordá
que menos es más.
461
00:18:18,758 --> 00:18:22,344
Así que si hay demasiado pasando
para conectar con la siguiente parte,
462
00:18:22,344 --> 00:18:24,655
no tengas miedo de sacar
un poco.
463
00:18:24,655 --> 00:18:26,172
- Así que, básicamente,
para el show de talentos,
464
00:18:26,172 --> 00:18:28,931
estoy tratando de redimirme.
465
00:18:28,931 --> 00:18:31,862
Así que voy a intentar
mostrar tantos talentos
466
00:18:31,862 --> 00:18:34,103
como sea humanamente posible.
- OK.
467
00:18:34,103 --> 00:18:36,482
- Irene se siente asustada porque
468
00:18:36,482 --> 00:18:40,034
su primer show de talentos fue una mierda.
¿Qué es este momento?
469
00:18:40,034 --> 00:18:42,931
- Eso es solo una forma de
moverse por el escenario.
470
00:18:42,931 --> 00:18:44,896
Se me ocurrió justo ahora.
- Sí, no me quejo.
471
00:18:44,896 --> 00:18:46,172
Solo parece,
como, un poco dubitativo
472
00:18:46,172 --> 00:18:47,586
en este momento.
- Bien.
473
00:18:47,586 --> 00:18:49,862
No hay límite
a dónde puede llegar una redención.
474
00:18:49,862 --> 00:18:51,689
Gané tres Maxi Desafíos
en el primer grupo.
475
00:18:51,689 --> 00:18:55,000
Demostré que
soy digna de estar aquí,
476
00:18:55,000 --> 00:18:57,379
pero también quiero demostrar
que es más que
477
00:18:57,379 --> 00:18:59,413
solo soy una buena reina
que tuvo un mal día.
478
00:18:59,413 --> 00:19:01,379
Soy una ganadora que tuvo un mal día.
479
00:19:01,379 --> 00:19:02,862
¡Talento!
480
00:19:02,862 --> 00:19:07,137
- Tic, tic, tic, tic,
tic, tic, tic.
481
00:19:07,137 --> 00:19:10,379
Creo que la mejor idea
para el Invitacional de Talentos
482
00:19:10,379 --> 00:19:14,620
es hacer algo que
resuma toda tu marca
483
00:19:14,620 --> 00:19:16,896
en un minuto.
- Me encanta...
484
00:19:16,896 --> 00:19:18,448
- ¿Sí?
- Eso.
485
00:19:18,448 --> 00:19:20,413
- Así que he
construido un número
486
00:19:20,413 --> 00:19:23,482
que muestra que
puedo cantar, puedo bailar,
487
00:19:23,482 --> 00:19:25,896
puedo hacer acrobacias,
y lo más importante,
488
00:19:25,896 --> 00:19:29,413
soy escandalosamente divina.
Quiero este.
489
00:19:29,413 --> 00:19:32,000
- Chica, los quieres todos..
- Sí, sí.
490
00:19:32,000 --> 00:19:35,862
- Estos pavos
me dan ganas de hacer vogue.
491
00:19:35,862 --> 00:19:37,034
- Nena, pero ¿no crees
que Aja se va a enojar
492
00:19:37,034 --> 00:19:38,137
porque estás haciendo voguing?
493
00:19:38,137 --> 00:19:40,413
- Ay, no, definitivamente sí.
494
00:19:40,413 --> 00:19:41,931
- Me fue muy bien en todos
495
00:19:41,931 --> 00:19:43,206
los shows de talentos que hice.
496
00:19:43,206 --> 00:19:44,724
Nena, estuve tan cerca
de ganar
497
00:19:44,724 --> 00:19:46,344
el show de talentos
de "All Stars 9".
498
00:19:46,344 --> 00:19:48,724
Tipo, zorra, me tiraron
por todo el escenario,
499
00:19:48,724 --> 00:19:50,965
así que pienso, nena,
ahora es mío.
500
00:19:50,965 --> 00:19:52,827
El desafío de esta semana es mío.
501
00:19:52,827 --> 00:19:54,793
- Voy por el camino
de la comedia.
502
00:19:54,793 --> 00:19:56,827
Estoy haciendo como
un comercial satírico
503
00:19:56,827 --> 00:19:59,379
sobre Ozempic llamado Ruzempic.
- Ajá.
504
00:19:59,379 --> 00:20:00,620
- Va a ser muy gracioso.
505
00:20:00,620 --> 00:20:02,758
- Puta, bueno, ahora sos
una reina de la comedia, mami.
506
00:20:02,758 --> 00:20:04,551
- OK.
- Así que mostranos.
507
00:20:04,551 --> 00:20:06,275
Mistress parece
muy segura de sí misma.
508
00:20:06,275 --> 00:20:09,517
- Empezaremos con dos personas
detrás de los paneles.
509
00:20:09,517 --> 00:20:12,344
- Pero la comedia es un riesgo
para el show de talentos,
510
00:20:12,344 --> 00:20:14,827
y estoy un poco preocupada
por mi hermana.
511
00:20:14,827 --> 00:20:16,275
No voy a mentir.
512
00:20:16,275 --> 00:20:18,344
- Ustedes sienten que la corona
está en una de nuestras cabezas.
513
00:20:18,344 --> 00:20:19,379
- Sí, exacto.
514
00:20:19,379 --> 00:20:20,862
Tiene que ser una de nosotras.
515
00:20:20,862 --> 00:20:22,586
- Creo que seré yo,
pero igual...
516
00:20:22,586 --> 00:20:25,344
Te voy a dar una parte del cheque.
- ¡Andate a la mierda!
517
00:20:25,344 --> 00:20:27,758
- Muy bien,
así que mi número de talento
518
00:20:27,758 --> 00:20:31,793
está muy inspirado
en todas mis culturas.
519
00:20:31,793 --> 00:20:34,448
Vamos a mezclar algo de
magia espiritual en el escenario.
520
00:20:34,448 --> 00:20:38,413
Esta actuación es
un homenaje a la orisha Oya,
521
00:20:38,413 --> 00:20:40,206
que vive en las puertas
del cementerio,
522
00:20:40,206 --> 00:20:43,655
y representa el fuego,
los tornados,
523
00:20:43,655 --> 00:20:46,758
y baila con un machete.
524
00:20:46,758 --> 00:20:48,862
Va a haber, como,
truenos y algo como,
525
00:20:48,862 --> 00:20:50,655
un poco de canto,
porque, saben,
526
00:20:50,655 --> 00:20:53,931
estamos lanzando un hechizo,
así que necesitamos que sea, como...
527
00:20:53,931 --> 00:20:56,482
Lo más importante para mí es
no tirar el machete
528
00:20:56,482 --> 00:20:58,724
y no cortarme.
529
00:20:58,724 --> 00:21:02,517
De lo contrario, nena, nos vamos de fiesta.
530
00:21:02,517 --> 00:21:03,827
- Eso se ve genial.
531
00:21:03,827 --> 00:21:07,000
- Básicamente, mi talento
es una jodida
532
00:21:07,000 --> 00:21:10,862
experiencia teatral
de Lydia B. Kollins.
533
00:21:10,862 --> 00:21:13,931
Mi show de talentos anterior,
estaba trabajando con títeres.
534
00:21:13,931 --> 00:21:15,689
Muy raro, muy surrealista.
535
00:21:15,689 --> 00:21:17,758
Aunque apoyo
mi show de talentos anterior,
536
00:21:17,758 --> 00:21:19,344
podría haber habido
muchos más detalles.
537
00:21:19,344 --> 00:21:21,586
Imaginen que soy un huevo hermoso,
¿saben?
538
00:21:21,586 --> 00:21:23,965
Así que esta vez,
estoy tratando de potenciarlo...
539
00:21:23,965 --> 00:21:25,827
Y luego agarrar
la sartén.
540
00:21:25,827 --> 00:21:27,241
Añadir más teatralidad...
541
00:21:28,413 --> 00:21:30,965
Y simplemente ir a por ello.
542
00:21:32,206 --> 00:21:34,103
No sé qué estoy viendo.
543
00:21:34,103 --> 00:21:35,862
- Como mi hermana,
¿tenés algún consejo?
544
00:21:35,862 --> 00:21:37,965
- O sea, no puedo ver
la visión completa todavía
545
00:21:37,965 --> 00:21:39,068
porque no tenemos
todo el vestuario
546
00:21:39,068 --> 00:21:40,068
- Claro.
- Y los accesorios.
547
00:21:40,068 --> 00:21:41,413
Pero es muy Lydia
548
00:21:41,413 --> 00:21:44,482
No puedo ver otro huevo
rompiéndose en este escenario.
549
00:21:44,482 --> 00:21:47,310
No sé cómo le va a ir
al número de Lydia.
550
00:21:47,310 --> 00:21:49,482
Pero voy a decir esto.
551
00:21:49,482 --> 00:21:53,896
Me gustan los huevos,
y espero que a Ru también.
552
00:21:53,896 --> 00:21:56,137
Invitacional de Talentos.
553
00:21:56,137 --> 00:21:58,689
Invitacional de Talentos.
554
00:21:58,689 --> 00:22:01,689
- Invitacional de Talentos.
- Talento.
555
00:22:13,758 --> 00:22:15,965
- Muy bien.
- Hagámoslo.
556
00:22:15,965 --> 00:22:17,241
- Hoy es el día.
557
00:22:17,241 --> 00:22:19,931
Es hora del
Torneo de All Stars...
558
00:22:19,931 --> 00:22:23,103
"Invitacional de Talentos"
559
00:22:23,103 --> 00:22:25,586
¡Pum!
Vamos.
560
00:22:25,586 --> 00:22:27,689
- ¿Cómo te sentís, Mami?
- Me siento bien.
561
00:22:27,689 --> 00:22:29,000
- Sí, puta, yo también.
- Me siento bien.
562
00:22:29,000 --> 00:22:31,931
Me siento bien.
El ensayo salió muy fluido.
563
00:22:31,931 --> 00:22:33,413
- Mm-hmm.
564
00:22:33,413 --> 00:22:36,448
- No es nada punk rock
querer ganar
565
00:22:36,448 --> 00:22:38,689
y preocuparse genuinamente
por las cosas.
566
00:22:38,689 --> 00:22:41,793
Es tan vergonzoso,
pero realmente me importa.
567
00:22:41,793 --> 00:22:45,482
Ay, odio la sinceridad.
Es una mierda.
568
00:22:46,655 --> 00:22:49,172
No estoy anticipando
que nadie, tipo, fracase,
569
00:22:49,172 --> 00:22:50,655
así que creo que va a ser solo cuestión de,
570
00:22:50,655 --> 00:22:52,068
quién lo haga mejor.
571
00:22:52,068 --> 00:22:53,551
- Mm-hmm.
- Ajá.
572
00:22:53,551 --> 00:22:55,482
- Creo que la presión
viene porque, sí,
573
00:22:55,482 --> 00:22:57,310
hacemos esto mucho,
pero no querés estar
574
00:22:57,310 --> 00:22:59,620
en el fondo por algo
que hacés tan bien.
575
00:22:59,620 --> 00:23:01,586
- Sí, pero también,
la cosa es que,
576
00:23:01,586 --> 00:23:02,793
es una presentación en vivo,
577
00:23:02,793 --> 00:23:04,172
y todos sabemos
que cualquier cosa puede salir mal.
578
00:23:04,172 --> 00:23:05,827
- Las cosas pasan.
- Sí.
579
00:23:05,827 --> 00:23:07,310
- Esta eliminación
va a ser
580
00:23:07,310 --> 00:23:09,379
la más difícil porque
quienquiera que se vaya a casa
581
00:23:09,379 --> 00:23:11,310
va a estar
tan cerca del final.
582
00:23:11,310 --> 00:23:13,413
- Así que cuando vuelvas
para "All Stars 11",
583
00:23:13,413 --> 00:23:15,068
¿qué vas a hacer
para tu show de talentos?
584
00:23:15,068 --> 00:23:16,344
- Nena,
eso no va a pasar.
585
00:23:16,344 --> 00:23:18,793
Eso no va a pasar,
porque estoy tratando
586
00:23:18,793 --> 00:23:22,206
de ganar esta temporada, puta.
587
00:23:22,206 --> 00:23:24,206
- Es difícil ser
el tipo de reina
588
00:23:24,206 --> 00:23:27,344
que soy en una habitación
llena de reinas como vos.
589
00:23:27,344 --> 00:23:28,586
- ¿Qué significa eso?
590
00:23:28,586 --> 00:23:30,896
- Sos una increíble
artista en vivo.
591
00:23:30,896 --> 00:23:32,620
- Estoy un poco asustada
porque también estoy como...
592
00:23:32,620 --> 00:23:35,689
Podría cortarme la pierna
en medio de mi número.
593
00:23:35,689 --> 00:23:39,068
Es como poner
mi vida en la línea por el drag,
594
00:23:39,068 --> 00:23:40,482
y se siente un poco
como si eso fuera
595
00:23:40,482 --> 00:23:41,862
lo que estamos haciendo
a gran escala
596
00:23:44,344 --> 00:23:46,448
en el clima actual.
597
00:23:46,448 --> 00:23:47,931
- No puedo joder, imaginarme...
598
00:23:47,931 --> 00:23:50,896
Ser una persona trans en
el clima actual es intenso.
599
00:23:50,896 --> 00:23:52,275
- Es realmente aterrador.
600
00:23:52,275 --> 00:23:53,275
Si había una cosa
a la que le tenía mucho miedo...
601
00:23:53,275 --> 00:23:54,793
- Mm-hmm.
602
00:23:54,793 --> 00:23:56,931
- Al volver a "All Stars",
603
00:23:56,931 --> 00:23:59,310
siento que mucha gente
que ve "Drag Race"
604
00:23:59,310 --> 00:24:00,620
no sabía que
estaba haciendo la transición.
605
00:24:00,620 --> 00:24:02,034
- Ah.
606
00:24:02,034 --> 00:24:04,137
- Así que ahora, voy a estar
poniéndome en un lugar donde
607
00:24:04,137 --> 00:24:05,758
más y más gente
va a saber exactamente
608
00:24:05,758 --> 00:24:07,310
cómo me veo fuera de drag.
609
00:24:07,310 --> 00:24:08,620
- Tipo, en el aeropuerto
y esas cosas.
610
00:24:08,620 --> 00:24:09,862
- Sí.
611
00:24:09,862 --> 00:24:11,241
- Cuando te vean entrar
al baño de mujeres
612
00:24:11,241 --> 00:24:12,413
y simplemente te acosen
o algo porque,
613
00:24:12,413 --> 00:24:14,206
por alguna razón,
eso ahora es apropiado.
614
00:24:14,206 --> 00:24:16,068
- Es...
es realmente aterrador.
615
00:24:16,068 --> 00:24:18,793
Pero mi elección de ser
visible permite que la gente
616
00:24:18,793 --> 00:24:20,862
sepa que podemos con esto.
617
00:24:20,862 --> 00:24:23,275
Realmente quiero
ser visible para que
618
00:24:23,275 --> 00:24:27,275
otras chicas trans sepan
que pueden tener una vida feliz,
619
00:24:27,275 --> 00:24:29,862
y merecemos vivir.
620
00:24:29,862 --> 00:24:31,689
- Es mucho más difícil
conseguir hormonas ahora.
621
00:24:31,689 --> 00:24:35,103
Varias provincias no
lo tienen disponible en absoluto.
622
00:24:35,103 --> 00:24:37,551
- No podemos obtener el marcador
de género que eligieron...
623
00:24:37,551 --> 00:24:38,551
- Ay, Dios mío.
624
00:24:38,551 --> 00:24:39,724
- En sus pasaportes.
625
00:24:39,724 --> 00:24:41,655
- Mi pasaporte
dice M completo.
626
00:24:41,655 --> 00:24:42,862
Pienso, qué locura.
627
00:24:42,862 --> 00:24:44,344
No puedo viajar por Dubái.
628
00:24:44,344 --> 00:24:46,620
No puedo, tipo, tomar
un vuelo internacional
629
00:24:46,620 --> 00:24:47,689
a través de
ciertos países ahora...
630
00:24:47,689 --> 00:24:48,758
- Sí.
631
00:24:48,758 --> 00:24:49,965
- Porque, tipo,
me van a detener.
632
00:24:49,965 --> 00:24:51,172
- No solo
están tratando de silenciarnos.
633
00:24:51,172 --> 00:24:52,931
Están literalmente tratando
de abolirnos,
634
00:24:52,931 --> 00:24:55,068
de, tipo, tirar a las personas
trans por la borda.
635
00:24:55,068 --> 00:24:56,379
- Sí, abajo.
636
00:24:56,379 --> 00:25:00,206
- El clima político
es mucho más de derecha
637
00:25:00,206 --> 00:25:02,655
de lo que solía ser,
y han descubierto
638
00:25:02,655 --> 00:25:05,758
una forma de crear propaganda
contra las personas trans,
639
00:25:05,758 --> 00:25:06,965
y está funcionando.
640
00:25:06,965 --> 00:25:09,103
Y luego creo que mucho de eso
también se está transfiriendo
641
00:25:09,103 --> 00:25:10,931
al drag porque,
como, no hay tanto trabajo
642
00:25:10,931 --> 00:25:12,793
disponible actualmente.
643
00:25:12,793 --> 00:25:14,344
Las tarifas de contratación
están bajando en general.
644
00:25:14,344 --> 00:25:15,551
como un todo.
645
00:25:15,551 --> 00:25:18,172
Como, los patrocinadores corporativos
se están retirando del Orgullo.
646
00:25:18,172 --> 00:25:20,862
- Yo solía hacer muchas, como,
cosas patrocinadas, tipo,
647
00:25:20,862 --> 00:25:23,620
en redes sociales, y siento
que eso disminuyó
648
00:25:23,620 --> 00:25:26,103
mucho también, con, tipo,
corporaciones o grandes...
649
00:25:26,103 --> 00:25:27,413
marcas más grandes.
650
00:25:27,413 --> 00:25:29,586
Como que siento que
quieren estar menos involucrados.
651
00:25:29,586 --> 00:25:30,896
- Aunque, sí,
es un momento aterrador...
652
00:25:30,896 --> 00:25:32,517
pero, puta,
voy a seguir luchando,
653
00:25:32,517 --> 00:25:34,206
¿sabés a lo que me refiero?
Tenés que hacerlo.
654
00:25:34,206 --> 00:25:35,758
- Tenés que hacerlo.
655
00:25:35,758 --> 00:25:38,068
- Creo que lo estamos haciendo,
sin embargo, al estar aquí.
656
00:25:38,068 --> 00:25:41,344
Esta es una gran plataforma
para que existamos.
657
00:25:41,344 --> 00:25:43,137
- Y es nuestro trabajo
presentarnos y mostrarles
658
00:25:43,137 --> 00:25:44,655
que no todos estamos locos.
659
00:25:44,655 --> 00:25:47,241
Quiero decir, yo estoy loco, pero...
¿sabés a lo que me refiero?
660
00:25:47,241 --> 00:25:49,551
- Tuvimos el privilegio
de crecer en un período
661
00:25:49,551 --> 00:25:51,448
donde la ventana se estaba abriendo.
- Correcto.
662
00:25:51,448 --> 00:25:55,379
- Y espero vivir
para ver la ventana reabrirse.
663
00:25:55,379 --> 00:25:57,827
- Bueno, solo tenemos que abrirla
nosotros mismos para el próximo grupo.
664
00:25:57,827 --> 00:25:58,931
- Tiramos un ladrillo una vez.
665
00:25:58,931 --> 00:26:00,551
- No hables así de vos.
666
00:26:06,103 --> 00:26:07,655
- "Chica de Portada"
667
00:26:07,655 --> 00:26:09,965
"Ponle ritmo a tu caminar"
668
00:26:12,896 --> 00:26:13,896
"Caminar"
669
00:26:13,896 --> 00:26:15,241
"Chica de Portada"
670
00:26:15,241 --> 00:26:17,413
"Ponle ritmo a tu caminar"
671
00:26:17,413 --> 00:26:18,724
"De pies a cabeza"
672
00:26:18,724 --> 00:26:20,896
"Que todo tu cuerpo hable"
673
00:26:20,896 --> 00:26:22,000
"Chica de Portada"
674
00:26:23,172 --> 00:26:24,586
"¿Y qué?"
675
00:26:24,586 --> 00:26:27,000
Bienvenidos al escenario principal de
"RuPaul's Drag Race"
676
00:26:27,000 --> 00:26:29,172
Torneo de All Stars.
677
00:26:29,172 --> 00:26:31,275
Hablando de talento,
esta noche,
678
00:26:31,275 --> 00:26:33,793
nuestros jueces son una triple amenaza.
679
00:26:33,793 --> 00:26:37,310
Michelle Visage.
- Puedo cantar.
680
00:26:37,310 --> 00:26:39,655
- Law Roach.
- Puedo bailar.
681
00:26:41,034 --> 00:26:42,896
Y nuestro juez invitado
extra especial,
682
00:26:42,896 --> 00:26:44,448
Devery Jacobs.
683
00:26:44,448 --> 00:26:47,379
- Y puedo hacer el ridículo.
Skoden.
684
00:26:48,931 --> 00:26:50,551
- Bienvenida al show, mi amor.
685
00:26:50,551 --> 00:26:52,206
- Muchas gracias,
niawen'kó,
686
00:26:52,206 --> 00:26:55,724
por invitarme.
Estoy más que emocionada de estar aquí.
687
00:26:55,724 --> 00:26:57,689
- Esta semana,
desafiamos a nuestras All Stars
688
00:26:57,689 --> 00:27:02,034
a ofrecer actuaciones ganadoras
en el Torneo de All Stars
689
00:27:02,034 --> 00:27:03,896
Invitacional de Talentos.
690
00:27:03,896 --> 00:27:08,655
Y esta noche en la pasarela,
la categoría es "Frustrada de Nuevo".
691
00:27:08,655 --> 00:27:11,000
All Stars,
arranquen sus motores,
692
00:27:11,000 --> 00:27:14,275
y que gane
la mejor drag queen.
693
00:27:16,862 --> 00:27:21,379
Es el Torneo de
All Stars Invitacional de Talentos.
694
00:27:21,379 --> 00:27:25,655
Primero,
está sola en el RIP.
695
00:27:25,655 --> 00:27:27,758
Es Aja.
696
00:27:31,137 --> 00:27:33,034
- Aja Miyake-Mugler presenta...
697
00:27:33,034 --> 00:27:34,517
- Sí.
698
00:27:34,517 --> 00:27:35,689
- ¡Ah!
- ¡Oh!
699
00:27:38,000 --> 00:27:39,172
- "RuPaul"
700
00:27:39,172 --> 00:27:40,517
"O sea, somos la competencia"
701
00:27:40,517 --> 00:27:42,034
"Todas dicen
que quieren jugar un juego"
702
00:27:42,034 --> 00:27:43,551
"Bolas de billar rectas,
bueno, esas chicas se escaparon"
703
00:27:43,551 --> 00:27:45,827
"Bolas azules,
Aja Miyake-Mugler"
704
00:27:45,827 --> 00:27:47,379
"Marco tendencias
para que la moda se luzca"
705
00:27:47,379 --> 00:27:48,827
"Espacio de la Temporada 9,
no pueden competir aquí"
706
00:27:48,827 --> 00:27:50,827
"Llámenme retroceso,
porque, puta, yo gano"
707
00:27:50,827 --> 00:27:52,689
"Oh, oh,
necesitas eso, eso"
708
00:27:52,689 --> 00:27:54,344
"Oh, oh,
necesitas eso, eso"
709
00:27:54,344 --> 00:27:56,068
- Sí.
710
00:27:56,068 --> 00:27:57,655
- "Tengo esa buena gatita"
711
00:27:57,655 --> 00:27:59,137
"Oh, oh,
necesitas eso, eso"
712
00:27:59,137 --> 00:28:00,827
"Oh, oh, necesitas
eso, eso"
713
00:28:00,827 --> 00:28:02,793
"Oh, oh,
necesitas eso, eso"
714
00:28:02,793 --> 00:28:04,379
"Tengo la buena gatita"
715
00:28:04,379 --> 00:28:05,965
"Oshun dijo que tome la corona,
déjame conseguirla"
716
00:28:05,965 --> 00:28:07,724
"Soy la pistola boom boom,
mírame cargarla"
717
00:28:07,724 --> 00:28:09,482
"Veo ese movimiento, perra,
déjame verlo"
718
00:28:09,482 --> 00:28:11,034
"En el asador,
pero sí, lo voy a cortar"
719
00:28:11,034 --> 00:28:12,793
"Soy solo una niña
que no rechaza dulces"
720
00:28:12,793 --> 00:28:14,379
"RuPaul, mi cuerpo es
pastel y dulces"
721
00:28:14,379 --> 00:28:15,965
"Por eso ninguna de estas
reinas me soporta"
722
00:28:15,965 --> 00:28:17,896
"Las hago caer a todas
cuando llego como Andy"
723
00:28:17,896 --> 00:28:19,517
- "Le-le-leyenda"
724
00:28:19,517 --> 00:28:21,137
- "Ícono, ícono"
725
00:28:21,137 --> 00:28:22,620
"Ícono, ícono"
726
00:28:22,620 --> 00:28:24,379
"Ícono,
ícono"
727
00:28:24,379 --> 00:28:26,137
"Ícono, ícono
- "Aja Miyake-Mugler"
728
00:28:26,137 --> 00:28:28,172
- "Ícono"
729
00:28:30,586 --> 00:28:32,413
- Sí, puta.
- ¡Sí!
730
00:28:34,275 --> 00:28:35,379
- Devorada.
731
00:28:35,379 --> 00:28:37,034
- ¡Buen trabajo, diva!
732
00:28:37,034 --> 00:28:39,758
- Tal como pensé, mi amor.
Tal como pensé.
733
00:28:39,758 --> 00:28:42,000
- No justifiques su belleza.
734
00:28:42,000 --> 00:28:44,620
Es Bosco.
735
00:28:46,620 --> 00:28:50,724
- RuPaul, jueces, perras.
736
00:28:50,724 --> 00:28:52,137
Los talentos son para chicas feas.
737
00:28:52,137 --> 00:28:54,068
Así que gracias a Dios que soy hermosa.
738
00:28:54,068 --> 00:28:56,068
De lo contrario, quizás
tendría que esforzarme un poco.
739
00:28:56,068 --> 00:28:58,448
Tendría que mostrarles mis tetas.
740
00:29:00,689 --> 00:29:05,068
Tendría que hacer una elevación
741
00:29:05,068 --> 00:29:07,241
y aterrizar así.
742
00:29:07,241 --> 00:29:09,448
"Los talentos son para chicas feas"
743
00:29:09,448 --> 00:29:11,758
"Gracias a Dios que soy hermosa"
744
00:29:11,758 --> 00:29:14,172
"Las chicas que bailan
son tan grotescas"
745
00:29:14,172 --> 00:29:16,482
"Gracias a Dios
que soy más pintoresca"
746
00:29:16,482 --> 00:29:18,931
"Las chicas hogareñas necesitan
su atletismo"
747
00:29:18,931 --> 00:29:20,931
"Yo tengo mi genética"
748
00:29:20,931 --> 00:29:22,034
- ¿Genética?
749
00:29:22,034 --> 00:29:23,241
- Cállate.
750
00:29:23,241 --> 00:29:25,034
Gracias a Dios
no soy jodidamente fea,
751
00:29:25,034 --> 00:29:28,413
o quizás tendría que hacer
algo como esto.
752
00:29:28,413 --> 00:29:32,310
"Dejaré las acrobacias para
las chicas que se ven asquerosas"
753
00:29:32,310 --> 00:29:35,241
"No tengo que hacerlo todo"
754
00:29:35,241 --> 00:29:36,413
- ¡Uf!
755
00:29:36,413 --> 00:29:38,448
- "Porque gracias a Dios"
756
00:29:38,448 --> 00:29:44,448
"Soy hermosa"
757
00:29:44,448 --> 00:29:46,172
- Sí.
- Muah.
758
00:29:46,172 --> 00:29:48,620
- Guau.
759
00:29:51,965 --> 00:29:53,689
- ¿Está mal que
en cierto modo quisiera
760
00:29:53,689 --> 00:29:56,517
que Bosco se cayera de la silla?
Solo un poquito.
761
00:29:56,517 --> 00:29:58,586
Rómpete una pierna.
762
00:29:58,586 --> 00:29:59,793
- ¡Trabajo, Seattle!
763
00:30:01,068 --> 00:30:03,413
- Es una perra jefa.
764
00:30:03,413 --> 00:30:06,000
Es Daya Betty, mi amor.
765
00:30:09,517 --> 00:30:11,517
- Ahora, pongan esa mierda
en un póster.
766
00:30:12,586 --> 00:30:14,379
"Puta, soy la VIP"
767
00:30:14,379 --> 00:30:15,620
"Sí, soy una persona importante"
768
00:30:15,620 --> 00:30:16,724
"HBSC"
769
00:30:16,724 --> 00:30:17,827
"Puta, trabajá para mí"
770
00:30:17,827 --> 00:30:19,689
"Soy un activo principal
de esta empresa"
771
00:30:19,689 --> 00:30:20,793
"La que más gana"
772
00:30:20,793 --> 00:30:21,931
"Máximo potencial"
773
00:30:21,931 --> 00:30:23,620
"La forma en que trabajo
es esencial"
774
00:30:23,620 --> 00:30:25,379
"Estás descalificada"
775
00:30:25,379 --> 00:30:27,793
"Travestiéndote
solo para sobrevivir"
776
00:30:27,793 --> 00:30:29,655
"Tengo el mejor consejo
para las divas que intentan"
777
00:30:29,655 --> 00:30:32,034
"Triunfar en este negocio"
778
00:30:32,034 --> 00:30:35,482
"Levantá el culo
y ponete a trabajar"
779
00:30:35,482 --> 00:30:37,206
"Preparate"
780
00:30:37,206 --> 00:30:38,413
- ¡Sí!
- "Es Betty"
781
00:30:38,413 --> 00:30:40,068
- ¡OK!
- "Tan sudorosa"
782
00:30:42,310 --> 00:30:45,068
- Sí, señora.
Oh, está acá.
783
00:30:45,068 --> 00:30:46,310
- "Es pesado"
784
00:30:46,310 --> 00:30:47,689
"Conseguí este dinero"
785
00:30:47,689 --> 00:30:48,689
"Y estamos trabajando todo el día"
786
00:30:48,689 --> 00:30:50,344
"Y trabajando toda la noche"
787
00:30:50,344 --> 00:30:51,448
"Preparate"
788
00:30:51,448 --> 00:30:52,448
"Trabajá"
789
00:30:52,448 --> 00:30:53,620
"Es pesado"
790
00:30:53,620 --> 00:30:55,068
"Sí, es dinero"
791
00:30:55,068 --> 00:30:57,241
"Trabajando todo el día
y trabajando toda la noche"
792
00:30:58,413 --> 00:31:00,689
- ¡Sí!
- "Es Betty"
793
00:31:00,689 --> 00:31:02,896
"Con onda, tan sudorosa"
794
00:31:02,896 --> 00:31:04,689
"Trabajando todo el día
y trabajando toda la noche"
795
00:31:04,689 --> 00:31:08,379
"Ahora, Ru, podés darme
mi dinero, puta"
796
00:31:10,241 --> 00:31:12,137
- ¡Guau!
- ¡Sí!
797
00:31:12,137 --> 00:31:13,689
- Sí.
798
00:31:13,689 --> 00:31:15,551
- Ay, Dios mío.
Sí.
799
00:31:15,551 --> 00:31:17,344
- Ella claramente trabaja en Staples.
800
00:31:18,827 --> 00:31:21,931
- Todo le sale bien
a Ginger Minj.
801
00:31:23,034 --> 00:31:24,413
- Ajústense, chicas.
802
00:31:24,413 --> 00:31:26,241
La Minj está de vuelta.
803
00:31:26,241 --> 00:31:30,103
"Algunas chicas saben
cómo estar en la cima"
804
00:31:30,103 --> 00:31:31,931
"Algunas chicas pueden intentar"
805
00:31:31,931 --> 00:31:34,172
"Pero realmente deberían parar"
806
00:31:34,172 --> 00:31:36,517
"Estoy haciendo películas
y libros"
807
00:31:36,517 --> 00:31:41,517
"Mientras recorro el mundo"
808
00:31:41,517 --> 00:31:44,206
"Si no me coronan"
809
00:31:44,206 --> 00:31:46,206
"Son homofóbicos"
810
00:31:47,827 --> 00:31:51,413
"La categoría es
hora de Ginger"
811
00:31:51,413 --> 00:31:53,068
"Ginger ganando"
812
00:31:53,068 --> 00:31:54,551
"Ginger interpretó a un perro"
813
00:31:54,551 --> 00:31:56,000
"Ginger perdió tres veces"
814
00:31:56,000 --> 00:31:58,965
"Ginger se vistió
como una rana"
815
00:31:58,965 --> 00:32:01,655
"Bueno, esta vez
tengo el pie en el acelerador"
816
00:32:01,655 --> 00:32:03,896
"Soy la mejor de la clase"
817
00:32:03,896 --> 00:32:06,862
"Apuesto tu acolchonado trasero"
818
00:32:06,862 --> 00:32:11,862
"Que todo es
mejor con Ginger"
819
00:32:11,862 --> 00:32:13,206
"Dame esa corona"
820
00:32:13,206 --> 00:32:16,793
"Esa corona,
esa corona, esa corona"
821
00:32:16,793 --> 00:32:19,793
"Mi corona"
822
00:32:25,034 --> 00:32:26,827
¡Sí!
- ¡Sí!
823
00:32:28,482 --> 00:32:30,482
- OK.
- Sí, puta.
824
00:32:30,482 --> 00:32:33,000
- Uf, esta puta es tan buena.
825
00:32:33,000 --> 00:32:34,724
Así que estoy como, nena,
necesito ser perfecta.
826
00:32:34,724 --> 00:32:36,551
Sra. Ginger Minj,
voy por usted.
827
00:32:36,551 --> 00:32:38,137
- ¡Bien hecho, Ginger!
828
00:32:46,206 --> 00:32:49,137
Bienvenidos de nuevo al
Torneo de All Stars
829
00:32:49,137 --> 00:32:50,896
Invitacional de Talentos.
830
00:32:50,896 --> 00:32:54,206
A continuación, esta reina
tiene algo que decir.
831
00:32:54,206 --> 00:32:56,655
Es Irene The Alien.
832
00:32:57,655 --> 00:32:58,931
"La última vez que estuve aquí"
833
00:32:58,931 --> 00:33:00,724
"Mi humor no fue
bien recibido"
834
00:33:00,724 --> 00:33:02,620
"Me ahogué y me fui"
835
00:33:02,620 --> 00:33:04,275
"Pero ahora estoy aquí para quedarme"
836
00:33:04,275 --> 00:33:06,000
"Tengo belleza,
tengo inteligencia"
837
00:33:06,000 --> 00:33:07,310
"Te haré reír
como Jimmy Fallon"
838
00:33:07,310 --> 00:33:08,344
- Drag queen.
839
00:33:08,344 --> 00:33:09,862
"La verdad es innegable"
840
00:33:09,862 --> 00:33:11,517
"Irene tiene talento"
841
00:33:11,517 --> 00:33:13,448
"Para muchos,
puede parecer que mis habilidades"
842
00:33:13,448 --> 00:33:14,931
"Aparecieron de la nada
- Ouh.
843
00:33:14,931 --> 00:33:16,241
- Guau.
- "Pero confíen en mí"
844
00:33:16,241 --> 00:33:18,689
"Cuando digo que lo bueno
siempre estuvo ahí"
845
00:33:18,689 --> 00:33:21,896
"Mi coño se reventó gravemente
desde que tengo memoria"
846
00:33:21,896 --> 00:33:23,448
"Mantengo mi pie en
los cuellos de estas chicas"
847
00:33:23,448 --> 00:33:25,689
"De enero a noviembre"
848
00:33:25,689 --> 00:33:26,689
Me tomo tiempo libre
para las fiestas.
849
00:33:27,862 --> 00:33:29,275
- "Eliminar el agua
de mis venas"
850
00:33:29,275 --> 00:33:30,793
"Un exorcismo líquido"
851
00:33:30,793 --> 00:33:32,517
"Ahora, disfrutemos
de mi comida favorita"
852
00:33:32,517 --> 00:33:34,448
"Con algo de ventriloquismo"
853
00:33:34,448 --> 00:33:35,758
"Yo"
854
00:33:35,758 --> 00:33:36,896
"Tengo talento"
855
00:33:36,896 --> 00:33:38,172
¿Sin hielo?
856
00:33:38,172 --> 00:33:40,965
"Tengo talento"
857
00:33:40,965 --> 00:33:42,827
"Mis talentos, que son muchos"
858
00:33:42,827 --> 00:33:44,655
"Van más allá de solo entretener"
859
00:33:44,655 --> 00:33:46,034
"Para mi acto final"
860
00:33:46,034 --> 00:33:48,310
"Te volaré la cabeza
pintando algo"
861
00:33:48,310 --> 00:33:50,896
"Irene tiene talento"
862
00:33:50,896 --> 00:33:51,896
Con sentimiento.
863
00:33:51,896 --> 00:33:54,310
"Irene tiene talento"
864
00:33:54,310 --> 00:33:55,517
Lo digo en serio.
865
00:33:55,517 --> 00:33:58,655
"Irene tiene talento"
866
00:34:01,034 --> 00:34:03,206
- Buen trabajo, hermana.
867
00:34:03,206 --> 00:34:08,103
- El pronóstico dice bochornoso
con posibilidad de Jorgeous.
868
00:34:08,103 --> 00:34:09,655
- Buenas noches.
869
00:34:09,655 --> 00:34:12,000
Soy Ocean Kelly con Kitty Cat
Action News.
870
00:34:12,000 --> 00:34:14,172
En el reporte de hoy,
los suministros locales de cinta adhesiva
871
00:34:14,172 --> 00:34:15,724
están en su punto más bajo,
872
00:34:15,724 --> 00:34:18,034
y las conchas están
en llamas por todas partes.
873
00:34:18,034 --> 00:34:20,103
Y ahora vamos a ver
a Jorgeous,
874
00:34:20,103 --> 00:34:21,137
que está en vivo en el lugar.
875
00:34:21,137 --> 00:34:22,206
¿Cómo está el clima?
876
00:34:22,206 --> 00:34:23,551
"Hace tanto bochorno"
877
00:34:23,551 --> 00:34:25,241
"No solo me pinto la cara"
878
00:34:25,241 --> 00:34:27,206
"No solo me arreglo"
879
00:34:27,206 --> 00:34:28,620
"No solo me maquillo"
880
00:34:28,620 --> 00:34:30,827
"Sirvo, bato,
sumerjo, shablam"
881
00:34:30,827 --> 00:34:32,688
"No solo hago un pasito doble"
882
00:34:32,688 --> 00:34:34,655
"No solo bailo"
883
00:34:34,655 --> 00:34:36,034
"Así que si una perra
intenta venir por mí"
884
00:34:36,034 --> 00:34:38,172
"Digo, no, mamá,
andá a arreglarte la cara"
885
00:34:38,172 --> 00:34:40,103
"No, mamá, andá a arreglarte la cara"
886
00:34:40,103 --> 00:34:41,655
"Como, puta,
andá a arreglarte la cara"
887
00:34:41,655 --> 00:34:43,068
"Andá a cambiarte la ropa"
888
00:34:43,068 --> 00:34:44,068
"Cambiá tu patrón"
889
00:34:44,068 --> 00:34:45,344
"Puta, andá a arreglarte la peluca"
890
00:34:45,344 --> 00:34:46,965
"Mi cara está estampada
para la revista"
891
00:34:46,965 --> 00:34:48,827
"Estas gallinas enojadas
porque soy la central"
892
00:34:48,827 --> 00:34:50,655
"Me como
a todas estas putas aves"
893
00:34:50,655 --> 00:34:52,413
"Y estos pavos
me hacen querer bailar vogue"
894
00:34:52,413 --> 00:34:53,585
- ¡Sí!
895
00:34:53,585 --> 00:34:54,724
"Hace tanto bochorno"
896
00:34:54,724 --> 00:34:56,413
"Hace tanto bochorno"
897
00:34:56,809 --> 00:34:59,204
"Hace tanto bochorno acá"
898
00:35:00,530 --> 00:35:02,166
"Hace tanto bochorno"
899
00:35:02,296 --> 00:35:04,051
"Hace tanto bochorno"
900
00:35:04,220 --> 00:35:06,745
"Hace tanto bochorno acá"
901
00:35:10,622 --> 00:35:11,390
- Dale.
902
00:35:13,492 --> 00:35:15,504
- Naciste para esto.
- Ay, Dios mío.
903
00:35:16,334 --> 00:35:18,065
- Ese pavo
me hizo querer bailar vogue.
904
00:35:18,199 --> 00:35:19,772
- Hace tanto bochorno.
905
00:35:20,792 --> 00:35:23,587
No podés pagar este huevo.
906
00:35:23,792 --> 00:35:26,281
Es Lydia Butthole Kollins.
907
00:35:26,406 --> 00:35:27,818
- No aparten la vista,
908
00:35:28,138 --> 00:35:31,535
RuPaul y distinguido
panel de jueces.
909
00:35:32,200 --> 00:35:33,332
Sí.
910
00:35:33,789 --> 00:35:36,195
Ante ustedes está
la encantadora criatura
911
00:35:36,328 --> 00:35:38,900
que se hace llamar
Lydia Butthole Kollins.
912
00:35:39,143 --> 00:35:43,433
Deleiten sus ojos mientras
se transforma de vieja bruja
913
00:35:43,750 --> 00:35:45,661
a diva despampanante.
914
00:35:53,820 --> 00:35:55,200
Contemplen.
915
00:36:00,269 --> 00:36:01,236
- Es sexy.
916
00:36:10,924 --> 00:36:14,509
Oh, mi querida Butthole,
no te caigas ahora.
917
00:36:14,663 --> 00:36:15,944
Sos demasiado sexy.
918
00:36:19,212 --> 00:36:20,329
- ¡Oh!
919
00:36:20,985 --> 00:36:23,336
- Butthole, ¿estás bien?
920
00:36:28,725 --> 00:36:30,088
- Ay, Dios mío.
921
00:36:33,702 --> 00:36:37,059
- ¿Qué diablos?
- La yema está sobre vos.
922
00:36:37,059 --> 00:36:38,240
- Ja, ja, ja.
923
00:36:39,275 --> 00:36:42,206
- Es justo lo que
el médico recetó.
924
00:36:42,206 --> 00:36:45,344
Es Mistress Isabelle Brooks.
925
00:36:45,344 --> 00:36:47,103
- ¿Estás tratando
de hacer tu gran cosa,
926
00:36:47,103 --> 00:36:50,103
pero luego te das cuenta
de que sos la gran cosa?
927
00:36:50,103 --> 00:36:52,241
¿La positividad corporal
no te da suficientes "me gusta"
928
00:36:52,241 --> 00:36:53,793
en las redes sociales?
929
00:36:53,793 --> 00:36:54,965
Contame.
930
00:36:54,965 --> 00:36:56,896
Entonces tengo
justo lo que necesitás.
931
00:36:56,896 --> 00:36:58,793
- "Ru, Ru, Ru, Ruzempic"
932
00:36:58,793 --> 00:37:01,344
- Ruzempic es una inyección
incómoda, 12 veces al día,
933
00:37:01,344 --> 00:37:03,206
que ayuda a eliminar el hambre
934
00:37:03,206 --> 00:37:04,862
y a que no estés tan encorvada.
935
00:37:04,862 --> 00:37:06,379
En el primer mes
de usar Ruzempic,
936
00:37:06,379 --> 00:37:09,758
los estudios han demostrado pérdidas
de casi 43 libras.
937
00:37:09,758 --> 00:37:11,689
Eso es casi tres Jorgeouses.
938
00:37:11,689 --> 00:37:14,275
Yo solía ser como vos,
siempre antojada de una chuleta
939
00:37:14,275 --> 00:37:16,068
de cerdo y pan de maíz mientras
camino por Stacey Lane
940
00:37:16,068 --> 00:37:17,655
en Malasia,
nunca queriendo hacer
941
00:37:17,655 --> 00:37:19,793
el trabajo delta
para bajar de peso,
942
00:37:19,793 --> 00:37:21,068
hasta que un día...
943
00:37:21,068 --> 00:37:24,000
¡Eureka! me di cuenta.
Perder es el nuevo ganar.
944
00:37:24,000 --> 00:37:25,586
Y en palabras
de la reina del drag,
945
00:37:25,586 --> 00:37:27,172
si no podés inyectarte a vos misma,
¿cómo diablos
946
00:37:27,172 --> 00:37:28,413
vas a inyectar a otra persona?
947
00:37:28,413 --> 00:37:29,413
¿Puedo obtener un amén?
948
00:37:29,413 --> 00:37:30,517
todos: Amén.
949
00:37:31,896 --> 00:37:33,793
- Ruzempic
no está aprobado por la FDA
950
00:37:33,793 --> 00:37:34,862
y se ha demostrado clínicamente
que funciona en una
951
00:37:34,862 --> 00:37:35,931
de cada 200.000 personas.
952
00:37:35,931 --> 00:37:37,034
No use Ruzempic
si se identifica
953
00:37:37,034 --> 00:37:38,172
como no binario,
él, ella, nosotras, ellos/ellas,
954
00:37:38,172 --> 00:37:39,241
vegano, vegetariano,
o tiene el pelo azul.
955
00:37:39,241 --> 00:37:40,241
Deje de tomar
Ruzempic inmediatamente
956
00:37:40,241 --> 00:37:41,379
si ve signos
de drag-ilusión.
957
00:37:41,379 --> 00:37:42,655
O si encuentra que
Ruzempic no es para usted,
958
00:37:42,655 --> 00:37:43,862
quédese con los lácteos y lagos
a los que está acostumbrado.
959
00:37:43,862 --> 00:37:45,931
Gracias, Ruzempic.
960
00:37:45,931 --> 00:37:47,655
- "Ruzempic"
961
00:37:48,655 --> 00:37:51,620
- Sí, zorra.
Sí.
962
00:37:53,965 --> 00:37:55,931
- ¿Pero lo cubre el seguro?
963
00:37:56,827 --> 00:37:59,827
- "Porque sos una estrella, bebé"
964
00:37:59,827 --> 00:38:02,448
La categoría es "Frustrada de Nuevo".
965
00:38:02,448 --> 00:38:04,275
Primero, Aja.
966
00:38:04,275 --> 00:38:08,241
¡Hola, Plata!,
énfasis en el "Hola".
967
00:38:08,241 --> 00:38:11,620
- Les doy esta versión
afrofuturista
968
00:38:11,620 --> 00:38:12,827
del Hombre de Hojalata.
969
00:38:12,827 --> 00:38:16,275
- Lata de aceite.
Lata de aceite.
970
00:38:16,275 --> 00:38:19,344
- Les doy
un peinado alto trenzado
971
00:38:19,344 --> 00:38:21,379
tipo Wakanda 3000.
972
00:38:21,379 --> 00:38:24,517
Y, puta, sé que
les gusta lo que ven.
973
00:38:24,517 --> 00:38:27,068
- ¿Cindy Lou Quién?
Aja.
974
00:38:30,862 --> 00:38:32,724
- A continuación, Bosco.
975
00:38:32,724 --> 00:38:35,724
Feliz cumpleaños, señor Presidente.
976
00:38:37,275 --> 00:38:38,586
- Decidí ir por el camino
977
00:38:38,586 --> 00:38:41,862
de lucir
realmente jodidamente bien.
978
00:38:41,862 --> 00:38:44,275
Es muy pesado.
979
00:38:44,275 --> 00:38:47,275
- Tenemos este torpedo,
ajustado en la cintura,
980
00:38:47,275 --> 00:38:51,172
una cintura interna de 48 centímetros.
Es jodidamente loco.
981
00:38:51,172 --> 00:38:53,172
- Amanda Lepore,
los años de secundaria.
982
00:38:53,172 --> 00:38:56,551
- Es tan elegante.
983
00:38:56,551 --> 00:38:58,827
No sé si alguna vez
me vi tan linda.
984
00:38:58,827 --> 00:39:00,931
- ¿Alguna vez escuchaste hablar
de Jessica Rabbit?
985
00:39:00,931 --> 00:39:02,827
- ¿Sí?
- Bueno, esta es Jessica Puta.
986
00:39:02,827 --> 00:39:04,551
- Ah, la conozco.
987
00:39:04,551 --> 00:39:07,206
- "Porque sos una estrella,
bebé"
988
00:39:07,206 --> 00:39:09,103
A continuación, Daya Betty.
989
00:39:09,103 --> 00:39:10,758
- Ella tiene un ojo puesto en vos.
990
00:39:12,482 --> 00:39:14,000
- Nunca uso vestidos.
991
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Sin embargo, quería
mostrar a los jueces
992
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
algo de versatilidad
usando un vestido,
993
00:39:18,000 --> 00:39:19,862
pero a la manera en que
lo haría Daya Betty.
994
00:39:19,862 --> 00:39:21,379
Y eso es envolviendo mucha
995
00:39:21,379 --> 00:39:22,758
cinta adhesiva alrededor de ella.
996
00:39:22,758 --> 00:39:25,241
- Más te vale que camines
esa puta cinta adhesiva.
997
00:39:26,551 --> 00:39:28,275
- ¿Estoy sudorosa por dentro?
998
00:39:28,275 --> 00:39:30,275
Absolutamente, pero está bien
999
00:39:30,275 --> 00:39:32,482
porque me veo demasiado fabulosa
para que me importe.
1000
00:39:32,482 --> 00:39:35,620
- Eso me recuerda, voy a almorzar
una papa al horno.
1001
00:39:37,287 --> 00:39:38,403
- Ginger Minj.
1002
00:39:38,656 --> 00:39:40,368
- Cariño,
mejor que comas algo.
1003
00:39:40,483 --> 00:39:41,375
Puedo verte las costillas.
1004
00:39:42,808 --> 00:39:44,950
- Estando en mi viaje de pérdida
de peso,
1005
00:39:45,100 --> 00:39:46,928
decidí contar la historia de,
1006
00:39:47,080 --> 00:39:49,512
que fui a un elegante restaurante,
1007
00:39:49,672 --> 00:39:51,740
pero no pude comer la comida.
1008
00:39:51,951 --> 00:39:54,489
- Es piel y huesos.
Olvídalo.
1009
00:39:54,744 --> 00:39:55,545
Es huesos.
1010
00:39:56,110 --> 00:39:58,910
- Me importa una mierda
si nunca pensaste
1011
00:39:58,910 --> 00:40:00,265
que yo era la linda.
1012
00:40:00,442 --> 00:40:01,908
Zorra, soy la linda esta noche.
1013
00:40:02,262 --> 00:40:04,706
- OK, vamos a darle un hueso,
un hueso de costilla.
1014
00:40:06,310 --> 00:40:07,793
- "Una estrella, bebé"
1015
00:40:07,793 --> 00:40:09,862
- ¿Estás lista para
Irene The Alien?
1016
00:40:09,862 --> 00:40:11,241
- Uuuh.
1017
00:40:11,241 --> 00:40:12,965
- Soy la Valquiria,
1018
00:40:12,965 --> 00:40:15,310
la reina guerrera
de los cielos.
1019
00:40:15,310 --> 00:40:17,793
Estas alas no son
mis brazos reales
1020
00:40:17,793 --> 00:40:19,793
dentro de un par de alas falsas.
1021
00:40:19,793 --> 00:40:20,965
Mis brazos reales están
adelante mío.
1022
00:40:20,965 --> 00:40:22,482
¿No te das cuenta?
1023
00:40:22,482 --> 00:40:25,796
- Irene acaba de llegar volando,
y, pucha, qué cansados tiene los brazos.
1024
00:40:26,896 --> 00:40:29,620
- Me siento tan jodidamente bien
con este look.
1025
00:40:29,620 --> 00:40:31,862
Parezco
un personaje de alta fantasía,
1026
00:40:31,862 --> 00:40:33,344
y los jueces
se lo están comiendo.
1027
00:40:33,344 --> 00:40:35,655
- Uno voló sobre
el pecho del cuco.
1028
00:40:38,068 --> 00:40:41,068
A continuación, Jorgeous.
- Es una estrella, bebé.
1029
00:40:41,068 --> 00:40:42,862
- Nena, sabía que
todo el mundo iba a ser
1030
00:40:42,862 --> 00:40:45,172
robótico o tener armadura.
1031
00:40:45,172 --> 00:40:47,000
Y, nena, solo quería
ser hermosa.
1032
00:40:47,000 --> 00:40:49,068
- "Una estrella, bebé"
1033
00:40:49,068 --> 00:40:51,689
- El vestido de estrella está hecho
de pequeños espejos.
1034
00:40:51,689 --> 00:40:53,931
Nena, cualquier pequeño movimiento
que haga,
1035
00:40:53,931 --> 00:40:56,068
podría cortarme.
1036
00:40:56,641 --> 00:40:59,813
- Solo cuélguenla
del techo. Podremos bailar todos.
1037
00:40:59,813 --> 00:41:01,106
- Sabés, el disco nunca murió.
1038
00:41:01,261 --> 00:41:04,173
Solo cambió de nombre
y se hizo llamar Jorgeous.
1039
00:41:07,551 --> 00:41:10,827
- A continuación,
Lydia Butthole Kollins.
1040
00:41:10,827 --> 00:41:12,827
- En el espacio,
nadie puede escuchar su pedo vaginal.
1041
00:41:14,689 --> 00:41:15,931
- Esta noche en la pasarela,
1042
00:41:15,931 --> 00:41:18,896
soy una prostituta gubernamental
xenomorfa.
1043
00:41:18,896 --> 00:41:21,206
Tengo
un arnés inspirado en BDSM.
1044
00:41:21,206 --> 00:41:22,758
Tengo cuatro tetas.
1045
00:41:22,758 --> 00:41:24,344
Mi jaula para el pene está afuera,
1046
00:41:24,344 --> 00:41:25,482
y estoy paseando
a mi pequeño abrazacaras
1047
00:41:25,482 --> 00:41:26,965
por toda esta pasarela.
1048
00:41:27,310 --> 00:41:30,843
- Ella nació con una cuchara
de plata en el culo.
1049
00:41:32,137 --> 00:41:33,344
- Esta es Lydia B. Kollins
1050
00:41:33,344 --> 00:41:35,068
elevada al
más alto grado.
1051
00:41:35,068 --> 00:41:38,034
Me siento absolutamente deslumbrante.
1052
00:41:38,034 --> 00:41:40,586
- Creo que está lista
para su sonda anal.
1053
00:41:44,448 --> 00:41:46,793
- A continuación,
Mistress Isabelle Brooks.
1054
00:41:46,793 --> 00:41:49,758
- Está en su era reflectante.
1055
00:41:49,758 --> 00:41:52,344
- Honestamente,
estoy dando un aire futurista
1056
00:41:52,344 --> 00:41:54,103
mezcla Mugler, mezcla, como,
1057
00:41:54,103 --> 00:41:56,448
un malvado caballero medieval
renacentista.
1058
00:41:56,448 --> 00:41:59,344
Esta armadura es hecha a medida.
Pesa una barbaridad.
1059
00:41:59,344 --> 00:42:01,103
- Cadena, cadena, cadena.
1060
00:42:01,103 --> 00:42:02,517
- Cadena de tontos.
- Mm-hmm.
1061
00:42:02,517 --> 00:42:04,275
- En su historia, soy la villana.
1062
00:42:04,275 --> 00:42:05,689
En la mía, soy la heroína.
1063
00:42:05,689 --> 00:42:07,655
- ¿Dónde conseguiste ese atuendo?
Envíame un link.
1064
00:42:08,793 --> 00:42:13,206
- "Sos una estrella, bebé"
1065
00:42:19,862 --> 00:42:21,689
- Bienvenidas, All Stars.
1066
00:42:21,689 --> 00:42:24,655
Gracias por armar
un show infernal.
1067
00:42:24,655 --> 00:42:28,482
Ahora es el momento de las críticas
de los jueces, empezando por Aja.
1068
00:42:28,482 --> 00:42:30,482
- Qué introducción.
1069
00:42:30,482 --> 00:42:34,862
Saliste, y yo dije,
OK, estoy acá en "All Stars".
1070
00:42:34,862 --> 00:42:36,517
Me golpeó la energía.
1071
00:42:36,517 --> 00:42:37,620
Me estabas atrayendo.
1072
00:42:37,620 --> 00:42:39,551
- Me encantó
todo el tema de la santería,
1073
00:42:39,551 --> 00:42:41,310
morder la cabeza del pollo.
1074
00:42:41,310 --> 00:42:44,241
Sin embargo, pensé que el vestido,
que es tradicional,
1075
00:42:44,241 --> 00:42:46,586
entiendo todo eso,
siento que podría haberte
1076
00:42:46,586 --> 00:42:48,000
quedado un poco mejor.
1077
00:42:48,000 --> 00:42:51,586
- Tu look de pasarela,
es hermoso,
1078
00:42:51,586 --> 00:42:54,793
pero también es algo que
siento que ya he visto.
1079
00:42:54,793 --> 00:42:57,724
Me gustaría que lo hubieras impulsado
y lo hubieras hecho un poco más
1080
00:42:57,724 --> 00:43:01,517
elegante y refinado, pero
me encantás como artista.
1081
00:43:01,517 --> 00:43:04,620
- ¿Y cuál es la religión
de la que sos parte?
1082
00:43:04,620 --> 00:43:05,896
- Se llama Lucumí.
1083
00:43:05,896 --> 00:43:08,586
Es... bueno, los americanos
la conocen como Santería.
1084
00:43:08,586 --> 00:43:10,931
- Lo hiciste ver tan divertido.
Quiero unirme.
1085
00:43:10,931 --> 00:43:13,241
¿Tengo que matar un pollo?
1086
00:43:13,241 --> 00:43:16,551
- Solo los miércoles.
1087
00:43:16,551 --> 00:43:18,655
A continuación, Bosco.
1088
00:43:18,655 --> 00:43:22,448
- Me encanta que hiciste un burlesque
de comedia con un "bumper bang".
1089
00:43:22,448 --> 00:43:24,310
La coreografía con sillas fue asombrosa.
1090
00:43:24,310 --> 00:43:28,034
- Sentí que era
"Chicago" meets Cenicienta.
1091
00:43:28,034 --> 00:43:30,344
Quiero decir, "Chicago" fue
mi despertar sexual.
1092
00:43:30,344 --> 00:43:33,103
Así que yo estaba como,
oh, me estoy sonrojando.
1093
00:43:33,103 --> 00:43:34,551
- Y luego cuando
saliste con esto,
1094
00:43:34,551 --> 00:43:36,206
este look es
absolutamente perfecto.
1095
00:43:36,206 --> 00:43:37,482
Es moda.
1096
00:43:37,482 --> 00:43:40,379
Quien haya hecho este vestido
es un maestro sastre,
1097
00:43:40,379 --> 00:43:45,344
y lo que realmente, realmente amo
es lo pequeños y delicados
1098
00:43:45,344 --> 00:43:46,655
que son tus accesorios.
1099
00:43:46,655 --> 00:43:47,931
Sí, iba a decir tu cintura también,
1100
00:43:47,931 --> 00:43:49,275
puta, pero dejame llegar ahí.
1101
00:43:49,275 --> 00:43:50,275
- También acepto esa parte.
1102
00:43:50,275 --> 00:43:52,689
- Te odio.
- No estoy ajustada.
1103
00:43:55,724 --> 00:43:58,310
- A continuación, Daya Betty.
1104
00:43:58,310 --> 00:44:00,103
- Disfruté
muchísimo este look.
1105
00:44:00,103 --> 00:44:02,344
Creo que parece que tomaste,
como, cinta de embalaje
1106
00:44:02,344 --> 00:44:04,275
y hiciste este
hermoso vestido con ella.
1107
00:44:04,275 --> 00:44:06,827
Y esta canción, "Work",
simplemente me pareció tan genial,
1108
00:44:06,827 --> 00:44:08,103
tan punk, tan copada.
1109
00:44:08,103 --> 00:44:10,000
Quiero trabajar en esa oficina.
1110
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
- Solo quiero decir
que tomo mi café
1111
00:44:12,000 --> 00:44:14,724
con crema y sin azúcar.
1112
00:44:14,724 --> 00:44:16,724
Me encantó tu actuación.
1113
00:44:16,724 --> 00:44:18,827
Creo que verte actuar,
1114
00:44:18,827 --> 00:44:21,068
es dar un paso
hacia el futuro
1115
00:44:21,068 --> 00:44:23,103
de diferentes tipos de drag.
1116
00:44:23,103 --> 00:44:26,724
Fue una gran noche
para ti en general.
1117
00:44:26,724 --> 00:44:29,620
- A continuación, Ginger Minj.
1118
00:44:29,620 --> 00:44:33,482
- Entonces, Ginj, donde Daya
se dirige hacia el futuro,
1119
00:44:33,482 --> 00:44:34,793
lo que amo de ti
es que te mantenés
1120
00:44:34,793 --> 00:44:36,275
arraigada en los cimientos.
1121
00:44:36,275 --> 00:44:40,103
Nos trajiste teatro musical,
y lo hiciste impecablemente.
1122
00:44:40,103 --> 00:44:43,103
- Me transportaste
directo a Broadway.
1123
00:44:43,103 --> 00:44:46,413
Fue, de hecho, mi actuación
favorita de la noche.
1124
00:44:46,413 --> 00:44:49,965
Así que para tu look de esta noche
en la pasarela, me gusta.
1125
00:44:49,965 --> 00:44:53,724
Desearía que no tuvieras
la... la manga y el guante.
1126
00:44:53,724 --> 00:44:55,137
Y creo que agregaste
demasiado,
1127
00:44:55,137 --> 00:44:56,551
y como que le quitó.
1128
00:44:56,551 --> 00:44:58,103
Sí, solo desearía que no hubieras
escondido las partes bonitas,
1129
00:44:58,103 --> 00:44:59,413
¿sabés?
1130
00:44:59,413 --> 00:45:03,241
- Ver esta actuación
esta noche, Dios mío.
1131
00:45:03,241 --> 00:45:06,620
Deberías estar en Broadway.
1132
00:45:06,620 --> 00:45:08,103
- Gracias.
1133
00:45:08,103 --> 00:45:11,448
- A continuación, Irene The Alien.
1134
00:45:11,448 --> 00:45:13,827
- En el show de talentos,
no me pareció nada
1135
00:45:13,827 --> 00:45:17,413
realmente innovador, pero fue
simplemente divertido, gracioso,
1136
00:45:17,413 --> 00:45:20,068
copado, drag, y hermoso.
1137
00:45:20,068 --> 00:45:23,758
- Uno de mis momentos favoritos
fue el ventriloquismo
1138
00:45:23,758 --> 00:45:25,931
con el trago del vaso
de agua mientras
1139
00:45:25,931 --> 00:45:27,724
seguía sonando por encima.
1140
00:45:27,724 --> 00:45:30,931
- Y este atuendo, ¡Dios mío!
Hemos visto muchas alas.
1141
00:45:30,931 --> 00:45:32,931
Pero nunca hemos visto
estas alas.
1142
00:45:32,931 --> 00:45:34,413
Estas son alas notables.
1143
00:45:34,413 --> 00:45:38,862
Y decime, ¿por qué los brazos
son demasiado cortos para boxear con Dios?
1144
00:45:38,862 --> 00:45:40,172
- ¿Querés saber
qué es lo más jodido?
1145
00:45:40,172 --> 00:45:41,310
- ¿Qué?
1146
00:45:41,310 --> 00:45:43,137
- Están hechos
con un molde de mis brazos.
1147
00:45:43,137 --> 00:45:44,551
- No.
- No.
1148
00:45:44,551 --> 00:45:46,724
No, alguien te mintió.
1149
00:45:46,724 --> 00:45:47,724
Muy divertido.
1150
00:45:47,724 --> 00:45:50,448
Muchas gracias, Irene.
1151
00:45:50,448 --> 00:45:52,137
A continuación, Jorgeous.
1152
00:45:52,137 --> 00:45:55,241
- Para mí, lo que hace el look
son los pequeños mechones de pelo.
1153
00:45:55,241 --> 00:45:58,793
- Seré honesta, creo
que eran demasiadas estrellas,
1154
00:45:58,793 --> 00:46:02,034
pero esa cara está que arde, Mami.
1155
00:46:02,034 --> 00:46:03,758
- Qué bochornoso.
1156
00:46:03,758 --> 00:46:06,137
- Me diste todo lo que querría
de un show de talentos de Jorgeous,
1157
00:46:06,137 --> 00:46:09,172
lo más importante, la letra,
1158
00:46:09,172 --> 00:46:11,344
estos pavos me hacen
querer bailar vogue.
1159
00:46:11,344 --> 00:46:13,482
- Sí.
1160
00:46:13,482 --> 00:46:15,379
- Cariño, destrozaste
esa mierda.
1161
00:46:15,379 --> 00:46:16,413
- Sí.
1162
00:46:16,413 --> 00:46:18,551
- Entendés
cuál es tu marca,
1163
00:46:18,551 --> 00:46:20,551
y, zorra, ¡lo lograste!
1164
00:46:20,551 --> 00:46:21,586
- Muchas gracias.
1165
00:46:21,586 --> 00:46:24,827
- Sabés cómo ser Jorgeous.
1166
00:46:24,827 --> 00:46:28,965
A continuación,
Dame Lydia Butthole Kollins.
1167
00:46:28,965 --> 00:46:31,586
- Acá está la cosa, creo que
el concepto fue genial.
1168
00:46:31,586 --> 00:46:33,103
Creo que las cosas
simplemente empezaron como a
1169
00:46:33,103 --> 00:46:36,551
no funcionar porque había
mucho involucrado.
1170
00:46:36,551 --> 00:46:38,758
- Solo faltaba un elemento
de la historia
1171
00:46:38,758 --> 00:46:42,172
para que yo sintiera
que lo había captado por completo.
1172
00:46:42,172 --> 00:46:46,172
- Sí le quitó algo de
ese guiño, guiño, codazo, codazo
1173
00:46:46,172 --> 00:46:47,862
que sabía
que estabas haciendo.
1174
00:46:47,862 --> 00:46:50,896
- Dicho esto,
este look me dejó boquiabierta.
1175
00:46:50,896 --> 00:46:53,482
Esto lo puedo ver en
algún tipo de museo
1176
00:46:53,482 --> 00:46:56,896
dentro de 20 años en
una retrospectiva de tu carrera.
1177
00:46:56,896 --> 00:46:59,586
Solo no la actuación,
pero el resto de tu carrera.
1178
00:47:01,206 --> 00:47:04,965
- A continuación,
Mistress Isabelle Brooks.
1179
00:47:04,965 --> 00:47:07,793
- En el show de talentos, entendemos
que fue como una publicidad,
1180
00:47:07,793 --> 00:47:10,379
pero me hubiera gustado más
una historia con eso.
1181
00:47:10,379 --> 00:47:13,206
Realmente no estoy segura
de lo que TS Madison
1182
00:47:13,206 --> 00:47:16,000
y yo estábamos haciendo
al principio.
1183
00:47:16,000 --> 00:47:18,137
- ¿Es un antes y un después?
¿O qué era el...?
1184
00:47:18,137 --> 00:47:19,482
- O sea, honestamente,
ambas son,
1185
00:47:19,482 --> 00:47:20,931
como, antes.
- Oh.
1186
00:47:22,827 --> 00:47:24,413
Entiendo.
1187
00:47:24,413 --> 00:47:25,724
- ¿Dije eso?
1188
00:47:25,724 --> 00:47:28,103
- Sí, simplemente no estuvo claro
para nosotros que estábamos mirando.
1189
00:47:28,103 --> 00:47:29,931
- Pero una vez que pasamos
de los recortes,
1190
00:47:29,931 --> 00:47:33,103
no tengo idea de cómo
sincronizaste los labios en ese momento
1191
00:47:33,103 --> 00:47:36,379
tan rápido, y fue
muy impresionante de ver.
1192
00:47:36,379 --> 00:47:38,206
- Y luego llegamos a este look.
1193
00:47:38,206 --> 00:47:40,172
Creo que fue demasiado.
1194
00:47:40,172 --> 00:47:42,241
Era demasiada tela.
1195
00:47:42,241 --> 00:47:47,241
Eran demasiadas cadenas, y
te hiciste ver pesada.
1196
00:47:47,241 --> 00:47:50,689
- Mistress, hiciste
la historia de Ruzempic.
1197
00:47:50,689 --> 00:47:52,655
¿Qué te hizo decidir
hacer eso?
1198
00:47:52,655 --> 00:47:54,103
- Cuando empecé
mi viaje de pérdida de peso,
1199
00:47:54,103 --> 00:47:55,551
creo, al igual que la zorra de Ginger,
1200
00:47:55,551 --> 00:47:57,517
estábamos sentadas contando
cada caloría.
1201
00:47:57,517 --> 00:47:58,896
Literalmente he
entrenado todos los días,
1202
00:47:58,896 --> 00:48:00,379
y creo que,
como, es molesto
1203
00:48:00,379 --> 00:48:03,103
que la gente simplemente asuma,
debido a la medicina moderna,
1204
00:48:03,103 --> 00:48:04,620
que esa es la única cosa que
1205
00:48:04,620 --> 00:48:06,206
pueden atribuir
a la pérdida de peso.
1206
00:48:06,206 --> 00:48:08,241
- Sí, es solo que
consumís mucha cocaína.
1207
00:48:08,241 --> 00:48:09,310
- Sí.
1208
00:48:10,655 --> 00:48:12,827
- Solo quiero ver
cuán cortos son tus tacos.
1209
00:48:12,827 --> 00:48:15,034
- Ay, Dios mío.
Mirá, subí de nivel.
1210
00:48:15,034 --> 00:48:16,689
Subí de nivel
un poquito, uno, dos.
1211
00:48:17,758 --> 00:48:19,724
- Eso no es un taco bajo.
- No, eso es...
1212
00:48:19,724 --> 00:48:20,862
- Ay, sí.
1213
00:48:20,862 --> 00:48:22,793
- Ay, Dios mío,
son tan tontas.
1214
00:48:22,793 --> 00:48:24,310
- Soy estilista.
Tenía que saber.
1215
00:48:24,310 --> 00:48:25,344
Tenía que saber.
1216
00:48:25,344 --> 00:48:26,482
- Gracias, All Stars.
1217
00:48:26,482 --> 00:48:27,724
Creo que ya escuchamos suficiente.
1218
00:48:27,724 --> 00:48:29,862
Mientras se desvisten tras bambalinas,
1219
00:48:29,862 --> 00:48:32,206
los jueces y yo deliberaremos.
1220
00:48:32,206 --> 00:48:34,206
Pueden retirarse del escenario.
1221
00:48:37,689 --> 00:48:38,724
Muy bien, ahora,
solo entre nosotros,
1222
00:48:38,724 --> 00:48:41,103
amigas ardilla,
¿qué piensan?
1223
00:48:41,103 --> 00:48:43,241
Empezando por Aja.
1224
00:48:43,241 --> 00:48:44,724
- Pensé que
hizo un gran trabajo,
1225
00:48:44,724 --> 00:48:46,655
pero dicho esto, no sé
1226
00:48:46,655 --> 00:48:49,344
si fue increíblemente
memorable para mí.
1227
00:48:49,344 --> 00:48:52,965
Es difícil cuando todos están
en un calibre tan increíble.
1228
00:48:52,965 --> 00:48:56,482
- En la pasarela, pensé que
se veía fantástica.
1229
00:48:56,482 --> 00:48:58,862
- Pero su look de pasarela
parecía algo
1230
00:48:58,862 --> 00:49:01,793
que hemos visto un millón de veces
antes, incluyendo el pelo.
1231
00:49:01,793 --> 00:49:03,103
- Muy bien,
hablemos de Bosco.
1232
00:49:03,103 --> 00:49:05,034
- Pensé que
se veía tan hermosa
1233
00:49:05,034 --> 00:49:07,862
en su performance de burlesque,
pero fue gracioso.
1234
00:49:07,862 --> 00:49:11,620
- Ella le agregó ese humor.
Eso es muy de ella.
1235
00:49:11,620 --> 00:49:15,517
- Y luego salió hoy a la noche
así vestida.
1236
00:49:15,517 --> 00:49:18,482
- Literalmente podría
haber estado entregando
1237
00:49:18,482 --> 00:49:21,034
el Premio a la Mejor Actriz
en los Globos de Oro.
1238
00:49:21,034 --> 00:49:22,482
- Coincido con todos ustedes.
1239
00:49:22,482 --> 00:49:25,275
Simplemente me encantó todo.
1240
00:49:25,275 --> 00:49:26,448
- Daya Betty.
1241
00:49:26,448 --> 00:49:29,655
- Ella sacó sangre
para este número.
1242
00:49:29,655 --> 00:49:33,103
Fue una puta
performance increíble.
1243
00:49:33,103 --> 00:49:35,620
- De hecho, disfruté mucho
más la performance
1244
00:49:35,620 --> 00:49:36,896
que su look de pasarela.
1245
00:49:36,896 --> 00:49:38,827
No tan memorable para mí.
1246
00:49:38,827 --> 00:49:40,068
- Ginger Minj.
1247
00:49:40,068 --> 00:49:42,517
- La actuación de Ginger,
solo tengo dos palabras,
1248
00:49:42,517 --> 00:49:44,551
absolutamente profesional.
1249
00:49:44,551 --> 00:49:47,413
- El canto, la puesta en escena,
1250
00:49:47,413 --> 00:49:49,620
todo estaba
hecho a la perfección.
1251
00:49:49,620 --> 00:49:51,103
- Ella es una estrella.
1252
00:49:51,103 --> 00:49:52,551
Quiero decir, ya sabes, por mucho
que quisiera mirar
1253
00:49:52,551 --> 00:49:54,413
a los bailarines masculinos, no podía.
1254
00:49:54,413 --> 00:49:57,137
- No me gustó su
traje de
d"sobras de comida para llevar",
1255
00:49:57,137 --> 00:49:59,448
el vestido Jiffy Pop que llevaba.
1256
00:49:59,448 --> 00:50:00,655
- En comparación con algunos
de los demás,
1257
00:50:00,655 --> 00:50:04,000
no tenía ese toque de moda.
1258
00:50:04,000 --> 00:50:05,724
Irene la extraterrestre.
1259
00:50:05,724 --> 00:50:09,275
- Me divertí mucho viéndola
burlarse del concurso de talentos
1260
00:50:09,275 --> 00:50:11,758
que hizo en su temporada,
mientras parecía
1261
00:50:11,758 --> 00:50:13,689
que estuviera en un vídeo de Whitesnake.
1262
00:50:13,689 --> 00:50:15,172
Y luego, esta noche, en la pasarela,
1263
00:50:15,172 --> 00:50:17,620
esas alas eran
absolutamente preciosas.
1264
00:50:17,620 --> 00:50:19,931
La pasé muy bien viéndola.
1265
00:50:19,931 --> 00:50:21,379
- Muy bien,
hablemos de Jorgeous.
1266
00:50:21,379 --> 00:50:23,827
- Creo que el look de pasarela
de Jorgeous era apropiado.
1267
00:50:23,827 --> 00:50:26,620
Ella es una puta estrella.
1268
00:50:26,620 --> 00:50:29,137
- Simplemente no me encantó
mucho el look.
1269
00:50:29,137 --> 00:50:31,241
Me pareció una versión barata
de un disfraz de Plastique.
1270
00:50:31,241 --> 00:50:32,586
- Oup.
1271
00:50:32,586 --> 00:50:35,551
Pero la performance,
nos dio todo
1272
00:50:35,551 --> 00:50:37,896
lo que queremos de Jorgeous.
¿Y saben qué?
1273
00:50:37,896 --> 00:50:39,655
Esos pavos me dan ganas
de hacer "vogue".
1274
00:50:39,655 --> 00:50:40,793
Y eso es todo
lo que voy a decir.
1275
00:50:42,068 --> 00:50:44,758
Dame Lydia Butthole Kollins.
1276
00:50:44,758 --> 00:50:46,413
- Nunca se me va a ir
la imagen de ella
1277
00:50:46,413 --> 00:50:49,517
retorciéndose en el suelo
como una yema de huevo
1278
00:50:49,517 --> 00:50:51,620
de mi cabeza.
1279
00:50:51,620 --> 00:50:54,379
- Creo que Lydia
es todavía tan joven
1280
00:50:54,379 --> 00:50:56,103
que necesita
más tiempo para cocinarse.
1281
00:50:56,103 --> 00:50:58,206
- Otra broma con huevos.
1282
00:50:58,206 --> 00:50:59,793
- ¿Creés que está poco cocida?
- Sí.
1283
00:50:59,793 --> 00:51:01,068
- Está pasada por agua.
1284
00:51:01,068 --> 00:51:03,896
- Sí, lo está,
pero lo compensó
1285
00:51:03,896 --> 00:51:05,862
con ese atuendo.
1286
00:51:05,862 --> 00:51:09,137
- Ese look de pasarela
parecía caro.
1287
00:51:11,344 --> 00:51:12,620
- Muy bien,
hablemos de Mistress.
1288
00:51:13,159 --> 00:51:16,414
- La performance de Mistress,
no la entendí.
1289
00:51:16,553 --> 00:51:20,744
- Pensé que se veía muy
hermosa y con el cuerpo perfecto,
1290
00:51:20,744 --> 00:51:24,513
y luego viene a... a la pasarela con
esta cosa que la hizo ver mal.
1291
00:51:24,621 --> 00:51:25,681
La odié. De verdad.
1292
00:51:25,806 --> 00:51:28,312
- Las cadenas solo la estaban
arrastrando.
1293
00:51:28,409 --> 00:51:29,964
- Muy bien, silencio.
1294
00:51:29,965 --> 00:51:32,448
Tomé mi decisión.
1295
00:51:32,448 --> 00:51:35,172
Traigan de vuelta a mis All Stars.
1296
00:51:41,862 --> 00:51:44,068
Bienvenidas de nuevo, All Stars.
1297
00:51:44,068 --> 00:51:45,517
Tomé algunas decisiones.
1298
00:51:47,689 --> 00:51:53,724
Aja, Daya Betty,
Irene The Alien,
1299
00:51:53,724 --> 00:51:57,310
todas estuvieron brillantes
esta semana.
1300
00:51:57,310 --> 00:51:59,689
Brillantes y a salvo.
1301
00:52:02,000 --> 00:52:05,827
Felicidades, van a pasar
a la gran final.
1302
00:52:08,058 --> 00:52:10,817
- Estoy gritando.
Estoy aullando.
1303
00:52:10,972 --> 00:52:13,719
Chica, esta es la primera vez
en mi carrera en "Drag Race"
1304
00:52:13,841 --> 00:52:15,146
que llego a una final.
1305
00:52:15,445 --> 00:52:17,145
Así que estoy aquí como,
bebé, déjenme darme
1306
00:52:17,258 --> 00:52:18,806
una palmada en la espalda.
¡Vamos!
1307
00:52:18,517 --> 00:52:20,379
- Pueden pasar
al fondo del escenario.
1308
00:52:20,379 --> 00:52:22,344
- Gracias.
- Gracias, jueces.
1309
00:52:29,931 --> 00:52:33,931
- Bosco, Ginger Minj, Jorgeous,
1310
00:52:33,931 --> 00:52:37,793
todas hicieron un trabajo
verdaderamente excepcional esta noche.
1311
00:52:37,793 --> 00:52:40,620
Pero la ganadora de el desafío
de esta semana es...
1312
00:52:43,965 --> 00:52:46,413
Bosco.
- ¡Ah!
1313
00:52:46,413 --> 00:52:48,689
¡Dale!
- ¡Bien, Bosco!
1314
00:52:48,689 --> 00:52:51,724
- Muchas, muchas gracias.
1315
00:52:52,313 --> 00:52:54,548
Ay, Dios mío,
me siento increíble.
1316
00:52:55,143 --> 00:52:59,244
Acabamos de ganar el último
Maxi Desafío de la temporada,
1317
00:52:59,443 --> 00:53:02,783
¡y vamos a la final!
Ay, Dios mío.
1318
00:53:03,190 --> 00:53:04,128
- Felicidades.
1319
00:53:04,253 --> 00:53:07,325
Ganaste un premio
en efectivo de 10.000.- dólares.
1320
00:53:07,607 --> 00:53:09,009
- Gracias, papá.
1321
00:53:11,849 --> 00:53:15,693
- Ginger, Jorgeous,
están a salvo.
1322
00:53:16,510 --> 00:53:19,079
Y felicidades por llegar
1323
00:53:19,204 --> 00:53:20,645
a la gran final.
1324
00:53:20,994 --> 00:53:23,480
Ustedes tres pueden unirse
a las otras chicas.
1325
00:53:23,734 --> 00:53:24,860
- Gracias.
1326
00:53:30,580 --> 00:53:34,724
Mi magnífica Mistress,
mi hermosa Butthole,
1327
00:53:35,170 --> 00:53:39,045
lo siento, queridas, pero ambas
están en zona de eliminación.
1328
00:53:40,992 --> 00:53:43,451
Dos All Stars están frente a mí.
1329
00:53:44,766 --> 00:53:48,608
Chicas, esta es su
última oportunidad para impresionarme
1330
00:53:49,229 --> 00:53:52,469
y salvarse
de la eliminación.
1331
00:53:54,561 --> 00:53:56,710
Llegó el momento de que
1332
00:53:56,805 --> 00:54:02,013
hagan Lip Sync por su Vida.
1333
00:54:04,427 --> 00:54:06,926
- O sea, esta es mi propia hija,
1334
00:54:07,055 --> 00:54:08,983
así que, por supuesto, va a ser
una artista increíble.
1335
00:54:09,170 --> 00:54:11,130
Pero nunca perdí
un lip sync en Drag Race,
1336
00:54:11,318 --> 00:54:13,550
así que es hora de hacer
lo que mejor sé hacer.
1337
00:54:13,838 --> 00:54:17,410
- Es una mierda estar en el bottom
dos con mi drag mother.
1338
00:54:17,700 --> 00:54:21,325
Amo mucho a Mistress,
pero amo mi lugar
1339
00:54:21,456 --> 00:54:24,014
en esta competencia más.
No me voy a ningún lado.
1340
00:54:24,801 --> 00:54:29,710
- Buena suerte
y no lo arruinen.
1341
00:54:30,076 --> 00:54:31,372
- Hey, Billie, ¿estás ahí?
1342
00:54:31,605 --> 00:54:34,030
[Charlie XCX y
"Guess" de Billie Eilish]
1343
00:54:36,977 --> 00:54:38,159
- "Querés adivinar"
1344
00:54:38,347 --> 00:54:40,754
"El color de mi ropa interior"
1345
00:54:41,012 --> 00:54:44,420
"Querés saber qué
tengo ahí abajo"
1346
00:54:44,693 --> 00:54:48,102
"¿Es lindo en rosa
o todo transparente?"
1347
00:54:48,372 --> 00:54:51,883
"¿Está mostrando mi nuevo tatuaje
en la parte baja de la espalda?"
1348
00:54:52,066 --> 00:54:53,931
"Querés ponerlos en tu boca"
1349
00:54:54,115 --> 00:54:55,586
- ¡Sí!
- "Tirarlos todos al sur"
1350
00:54:55,707 --> 00:54:57,235
"Querés sacar esta mierda"
1351
00:54:57,381 --> 00:54:59,171
"De eso estoy hablando"
1352
00:54:59,338 --> 00:55:01,214
"Pon, ponlos en tu boca"
1353
00:55:01,362 --> 00:55:02,795
"Tíralos todos al sur"
1354
00:55:02,929 --> 00:55:04,567
"Querés sacar esta mierda"
1355
00:55:04,567 --> 00:55:06,488
"De eso estoy hablando"
1356
00:55:06,644 --> 00:55:09,164
"Sí, pruébalo, cómpralo,
límpialo, escúpelo"
1357
00:55:09,164 --> 00:55:10,953
"Tíralo a un lado
y métete todo"
1358
00:55:11,092 --> 00:55:12,718
"Úsalos, publícalos,
quizás remézclalo"
1359
00:55:12,718 --> 00:55:14,523
"Cómetelo para el almuerzo,
sos tan delicioso"
1360
00:55:15,000 --> 00:55:16,344
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1361
00:55:16,344 --> 00:55:17,517
- ¡Uhh!
1362
00:55:19,172 --> 00:55:22,551
- "No tengo que adivinar
el color de tu ropa interior"
1363
00:55:22,551 --> 00:55:26,172
"Ya sé lo que tenés ahí abajo"
1364
00:55:26,172 --> 00:55:29,103
- Para una canción sobre ropa interior,
no veo nada de ropa interior.
1365
00:55:29,103 --> 00:55:32,068
¡Quiero ver bombachas!
1366
00:55:32,068 --> 00:55:34,241
- "Las vi cuando te sentaste"
1367
00:55:34,241 --> 00:55:35,827
"Estaban asomándose"
1368
00:55:35,827 --> 00:55:37,827
"Te lo voy a decir ahora mismo"
1369
00:55:37,827 --> 00:55:39,655
"Son lo único en lo que pienso"
1370
00:55:39,655 --> 00:55:42,206
"Quiero probarlo,
morderlo, lamerlo, escupirlo"
1371
00:55:42,206 --> 00:55:44,103
"Tirarlo a un lado
y meterme todo"
1372
00:55:44,103 --> 00:55:45,655
"Besarlo, montarlo,
¿puedo caber?"
1373
00:55:45,655 --> 00:55:48,379
"A Charli le gustan los chicos,
pero sabe que le daría"
1374
00:55:48,379 --> 00:55:50,172
- Sí.
1375
00:55:51,620 --> 00:55:55,034
- ¡Hey, hey!
- ¡Sí!
1376
00:55:58,724 --> 00:56:00,551
- "Adiviná, adiviná,
adiviná, adiviná"
1377
00:56:00,551 --> 00:56:02,344
"Adiviná, adiviná, adiviná, adiviná"
1378
00:56:02,344 --> 00:56:04,310
"Adiviná, adiviná,
adiviná, adiviná"
1379
00:56:04,310 --> 00:56:05,931
"Adiviná, adiviná, adiviná"
1380
00:56:05,931 --> 00:56:09,241
"Querés adivinar la dirección
de la fiesta en la que estamos"
1381
00:56:09,241 --> 00:56:14,448
"Querés adivinar si estamos
hablando en serio con esta canción"
1382
00:56:14,448 --> 00:56:17,137
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1383
00:56:17,137 --> 00:56:19,586
- Zorra.
- ¡A trabajar, hermanas!
1384
00:56:24,448 --> 00:56:27,103
- All Stars,
tomé mi decisión.
1385
00:56:34,241 --> 00:56:36,620
Lydia...
1386
00:56:36,620 --> 00:56:38,517
shantay, te quedas.
1387
00:56:43,344 --> 00:56:46,068
Puedes unirte a las otras chicas.
1388
00:56:46,068 --> 00:56:48,103
- Gracias.
1389
00:56:48,103 --> 00:56:49,413
El hecho de que
acabo de eliminar
1390
00:56:49,413 --> 00:56:51,379
a Mistress Isabelle Brooks
realmente no
1391
00:56:51,379 --> 00:56:52,896
tiene sentido en mi cabeza.
1392
00:56:52,896 --> 00:56:55,620
No se siente bien,
pero estoy súper aliviada
1393
00:56:55,620 --> 00:56:57,241
de haber llegado a la final.
1394
00:56:57,728 --> 00:57:01,687
- Mistress Isabelle Brooks,
no todo está perdido.
1395
00:57:02,098 --> 00:57:05,589
Todavía tenés la chance
de reingresar a la competencia.
1396
00:57:06,483 --> 00:57:09,702
Si uno de nuestros jueces regulares
te inscribe
1397
00:57:09,881 --> 00:57:12,403
en la lotería del comodín,
1398
00:57:12,533 --> 00:57:14,179
podrías regresar la próxima semana para
1399
00:57:14,313 --> 00:57:17,591
la Batalla de Lip Sync
por la Corona.
1400
00:57:19,374 --> 00:57:22,570
Pero por ahora, sashay, te vas.
1401
00:57:23,175 --> 00:57:23,802
- Gracias.
1402
00:57:23,921 --> 00:57:25,858
Voy a ir a recuperar
todo el peso que perdí.
1403
00:57:26,083 --> 00:57:26,712
Muah.
1404
00:57:29,281 --> 00:57:32,161
Estoy destrozada,
pero di lo mejor de mí,
1405
00:57:32,266 --> 00:57:34,940
y todavía tengo la chance
de ser el comodín,
1406
00:57:35,068 --> 00:57:37,678
y, honestamente, espero
poder lucirme ante las chicas.
1407
00:57:37,831 --> 00:57:39,940
Bebé, va a ser un baño de sangre,
1408
00:57:40,058 --> 00:57:41,579
y va a ser una pelea
hasta el final.
1409
00:57:41,734 --> 00:57:42,575
Muah.
1410
00:57:46,758 --> 00:57:48,620
- Felicidades, All Stars.
1411
00:57:48,620 --> 00:57:52,344
Las veo en la gran final
de la próxima semana.
1412
00:57:52,344 --> 00:57:55,275
Hasta entonces, recuerden,
si no pueden amarse a sí mismas,
1413
00:57:55,275 --> 00:57:57,655
¿cómo demonios van a
amar a alguien más?
1414
00:57:57,655 --> 00:57:59,551
¿Puedo oír un amén acá?
1415
00:57:59,551 --> 00:58:01,068
todos: ¡Amén!
1416
00:58:01,068 --> 00:58:03,965
- Muy bien, ahora,
si nos disculpan,
1417
00:58:03,965 --> 00:58:07,103
los jueces y yo
tenemos un asunto de lotería
1418
00:58:07,103 --> 00:58:09,206
de comodines que atender.
1419
00:58:10,724 --> 00:58:13,034
Pueden dejar el escenario.
- Gracias.
1420
00:58:16,379 --> 00:58:19,034
- Es hora de averiguar
qué reina eliminada
1421
00:58:19,034 --> 00:58:21,965
regresará
a la competencia.
1422
00:58:21,965 --> 00:58:25,310
Hagamos rodar esta lotería
de comodines.
1423
00:58:26,827 --> 00:58:30,103
Demos la bienvenida de nuevo
a la campeona de "All Stars"
1424
00:58:30,103 --> 00:58:35,379
y notaria pública
Angeria Paris VanMicheals.
1425
00:58:35,606 --> 00:58:36,323
Mírenla.
1426
00:58:36,433 --> 00:58:38,521
Acaba de leer la Biblia.
1427
00:58:42,980 --> 00:58:45,720
- Hola, Angeria.
- Hola, mami.
1428
00:58:45,855 --> 00:58:46,685
- Bienvenida a casa.
1429
00:58:46,827 --> 00:58:49,366
- Oh, gracias por no
cerrar la puerta con llave esta vez.
1430
00:58:51,482 --> 00:58:55,862
Ahora, esta temporada,
Michelle Visage, Ross Mathews,
1431
00:58:55,862 --> 00:58:59,689
y TS Madison fueron
los únicos jueces en criticar
1432
00:58:59,689 --> 00:59:04,000
las tres categorías,
calificándolos para hacer
1433
00:59:04,000 --> 00:59:06,482
nominaciones de comodín.
1434
00:59:06,482 --> 00:59:09,517
Hace unos momentos,
cada uno eligió una
1435
00:59:09,517 --> 00:59:12,068
All Star eliminada que creen
1436
00:59:12,068 --> 00:59:14,896
que merece una oportunidad
por la corona.
1437
00:59:14,896 --> 00:59:19,103
Angeria, tenés
sus nominaciones certificadas
1438
00:59:19,103 --> 00:59:21,310
en tus delicadas manitas.
1439
00:59:21,310 --> 00:59:22,931
- Anotado.
1440
00:59:22,931 --> 00:59:27,827
- Angeria, muéstranos
a quién eligió Ross Mathews.
1441
00:59:33,862 --> 00:59:38,034
Ross ha elegido
a Mistress Isabelle Brooks.
1442
00:59:38,034 --> 00:59:39,689
- Anotado.
1443
00:59:39,689 --> 00:59:45,379
- Angeria, por favor, muéstranos
a quién eligió TS Madison.
1444
00:59:52,413 --> 00:59:56,965
Madison eligió a Kerri Colby.
- Anotado.
1445
00:59:56,965 --> 01:00:01,413
- Angeria, muéstranos a quién
eligió Michelle Visage.
1446
01:00:08,344 --> 01:00:12,620
Michelle también
eligió a Kerri Colby.
1447
01:00:12,620 --> 01:00:13,689
- Anotado.
1448
01:00:13,689 --> 01:00:16,206
- Ahora, Michelle,
con todo respeto,
1449
01:00:16,206 --> 01:00:19,137
ese es mi trabajo.
Anotado.
1450
01:00:19,137 --> 01:00:23,068
- Oh, equipo de pit.
1451
01:00:25,758 --> 01:00:29,896
Ok, Bruno,
es hora de dejar caer esas bolas.
1452
01:00:29,896 --> 01:00:34,586
Una bola para
Mistress Isabelle Brooks.
1453
01:00:34,586 --> 01:00:37,862
Una bola para la Sra. Kerri Colby.
1454
01:00:37,862 --> 01:00:41,862
Y otra bola
para la Sra. Kerri Colby.
1455
01:00:41,862 --> 01:00:44,551
Ahora depende de los dioses del drag.
1456
01:00:44,551 --> 01:00:49,482
Bruno, hacé esa magia
que hacés tan bien.
1457
01:00:55,423 --> 01:00:58,670
Bruno, muéstranos qué
All Star eliminada
1458
01:00:59,007 --> 01:01:02,721
volverá a competir
en la Batalla de Lip Sync
1459
01:01:02,847 --> 01:01:04,960
por la Corona la próxima semana.
1460
01:01:18,689 --> 01:01:22,689
Uuh, chica.
1461
01:01:22,689 --> 01:01:27,034
Michelle, ¿me prestás
tu teléfono celular?
1462
01:01:27,034 --> 01:01:29,137
- Claro.
1463
01:01:29,137 --> 01:01:30,827
- ¿Hola?
1464
01:01:30,827 --> 01:01:33,172
Aquí es RuPaul.
1465
01:01:33,172 --> 01:01:36,137
Sra. Paul.
Puta, sacame del altavoz.
1466
01:01:37,551 --> 01:01:40,482
- Ahora, tengo buenas noticias.
1467
01:01:40,482 --> 01:01:43,379
¿Qué tan pronto podés llegar?
1468
01:01:49,310 --> 01:01:50,827
- Próximamente en
el Torneo de All Stars.
1469
01:01:50,827 --> 01:01:53,241
- Una puta va a volver.
- ¡Oh, mierda!
1470
01:01:55,655 --> 01:01:56,896
- Ahí está.
- No es la mía.
1471
01:01:56,896 --> 01:01:58,620
- Para ser la gran ganadora
de esta temporada,
1472
01:01:58,620 --> 01:02:00,827
tenés que sobrevivir
a la final
1473
01:02:00,827 --> 01:02:03,241
Batalla de Lip Sync
por la Corona.
1474
01:02:03,241 --> 01:02:06,137
Pero antes de que se enfrenten
cara a cara y pie a pie,
1475
01:02:06,137 --> 01:02:08,689
solo hay una cosa más.
1476
01:02:08,689 --> 01:02:09,862
- Puta, ¿qué?
1477
01:02:09,862 --> 01:02:11,931
[música dramática]
1478
01:02:11,931 --> 01:02:16,206
¿Hago el rol secundario
o arruino todo?
1479
01:02:19,379 --> 01:02:22,655
- La ganadora de
"RuPaul's Drag Race:
1480
01:02:22,655 --> 01:02:26,172
Torneo de All Stars" es...
1481
01:02:26,172 --> 01:02:28,241
- Esto es una locura.
1482
01:02:33,793 --> 01:02:35,103
["ASMR Lover" de RuPaul]
1483
01:02:35,103 --> 01:02:37,172
"Me hacés sentir,
susurrándome al oído"
1484
01:02:37,172 --> 01:02:39,551
"Lo que sea que tengas que decir"
1485
01:02:39,551 --> 01:02:41,896
"Mientras me susurres"
1486
01:02:41,896 --> 01:02:44,793
"Ay, ay, ay, ay, ay"
1487
01:02:44,793 --> 01:02:47,034
"Amante del ASMR"
1488
01:02:47,034 --> 01:02:48,241
"Eso es lo que eres"
1489
01:02:48,241 --> 01:02:49,241
"Para mí"
1490
01:02:49,241 --> 01:02:52,482
"Ay, ay, ay, ay, ay"
1491
01:02:52,482 --> 01:02:54,413
"Amante del ASMR"
1492
01:02:54,413 --> 02:02:57,068
"Eso es lo que eres"
1493
02:02:58,305 --> 02:03:58,481
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org