1 00:00:01,655 --> 00:00:04,000 - "MTV" 2 00:00:06,758 --> 00:00:09,724 - Anteriormente en el Torneo de All Stars... 3 00:00:09,724 --> 00:00:12,482 La semana pasada, las nueve All Stars más destacadas 4 00:00:12,482 --> 00:00:15,827 compitieron en el primer episodio de las semifinales. 5 00:00:15,827 --> 00:00:19,344 - Es hora del Snatch Game del Torneo de All Stars. 6 00:00:19,344 --> 00:00:21,413 - Reba es una mina que sabe hacer de todo. 7 00:00:21,413 --> 00:00:23,379 - Sí, ya hice de todo a todas. 8 00:00:24,827 --> 00:00:26,862 - ¿Quién te puso a cargo? ¿Qué carajo? 9 00:00:26,862 --> 00:00:28,241 - Ok. 10 00:00:28,241 --> 00:00:30,172 ¿Qué dijiste, Conde Drácula? 11 00:00:30,172 --> 00:00:32,655 - ¿Quizás, probablemente su anillo? 12 00:00:36,896 --> 00:00:38,827 - Cynthia Lee Fontaine. 13 00:00:38,827 --> 00:00:41,793 - Podrías haber exagerado más como Drácula, 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,724 pero no hubo acento. 15 00:00:43,724 --> 00:00:46,172 - Mistress Isabelle Brooks. 16 00:00:46,172 --> 00:00:47,896 La hiciste perfecto, 17 00:00:47,896 --> 00:00:50,241 pero no hubo muchos chistes. 18 00:00:50,241 --> 00:00:51,793 Ginger Minj. 19 00:00:51,793 --> 00:00:54,655 - Como Reba, fuiste la que más risas sacó, sin dudas. 20 00:00:54,655 --> 00:00:56,620 - Ginger Minj, condragulaciones. 21 00:00:56,620 --> 00:00:58,172 Sos una campeona, nena. - Ay, nena. 22 00:00:58,172 --> 00:00:59,965 - ¡Sí, puta! 23 00:00:59,965 --> 00:01:01,724 - Tres de tres, cariño. 24 00:01:01,724 --> 00:01:03,724 - Mistress Isabelle Brooks. 25 00:01:04,931 --> 00:01:06,103 Shantay, te quedás. 26 00:01:07,551 --> 00:01:10,827 Cynthia Lee Fontaine, no está todo perdido. 27 00:01:10,827 --> 00:01:12,482 - ¿Qué? 28 00:01:12,482 --> 00:01:14,000 - Todavía hay una posibilidad de que uno 29 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 de los jueces habituales te reingrese 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,620 en sorteo de comodines. 31 00:01:19,620 --> 00:01:23,000 Y si te eligen, vas a volver a competir 32 00:01:23,000 --> 00:01:27,275 en el Lip Sync Smackdown final por la Corona. 33 00:01:27,275 --> 00:01:30,103 Pero por ahora, sashay te vas. 34 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:01:42,448 --> 00:01:44,378 - ¡Uf, eso fue increible! - Bueno. 36 00:01:44,378 --> 00:01:46,241 - Sí, obvio. 37 00:01:46,690 --> 00:01:51,666 - Después de que eliminaron a Cynthia, se siente todo muy sombrío. 38 00:01:51,893 --> 00:01:55,264 Hacía mucho que no veía un lip sync entre las dos peores 39 00:01:55,504 --> 00:01:57,639 y que después alguien tenga que armar las valijas, 40 00:01:57,846 --> 00:01:59,276 y eso es re intenso. 41 00:02:00,064 --> 00:02:01,949 - Condragulaciones a Mistress, nuestra sobreviviente del lip sync. 42 00:02:02,092 --> 00:02:02,939 - ¡Sí, Mistress! 43 00:02:03,195 --> 00:02:04,940 Zorra, la rompiste. - Gracias. 44 00:02:05,080 --> 00:02:06,280 Lo valoro mucho. 45 00:02:11,567 --> 00:02:13,458 - Sí, las caras de los jueces se iluminaban mirándote. 46 00:02:13,561 --> 00:02:14,743 No podían sacar... - Obvio. 47 00:02:14,858 --> 00:02:16,734 - Los ojos de encima. - Soy una artista increíble. 48 00:02:16,839 --> 00:02:18,288 Nunca perdí un lip sync en "Drag Race". 49 00:02:22,154 --> 00:02:23,988 - Este atuendo es fabuloso también. Te ves re bien. 50 00:02:24,147 --> 00:02:25,132 - Gracias. Lo aprecio. 51 00:02:26,716 --> 00:02:27,990 Ya me harté. 52 00:02:28,345 --> 00:02:30,453 Hubo un montón de minas que no dieron risa. 53 00:02:30,586 --> 00:02:32,338 Creo que Lydia no dio risa. 54 00:02:32,488 --> 00:02:34,538 Aja no dio risa. Creo que Daya no dio risa. 55 00:02:34,710 --> 00:02:37,618 Así que el hecho de que yo estuviera al fondo es un chiste. 56 00:02:40,462 --> 00:02:42,722 - Bueno, Ginger, condragulaciones. 57 00:02:43,023 --> 00:02:44,605 - Condragulaciones por tu victoria. - Gracias. 58 00:02:44,789 --> 00:02:45,429 Lo aprecio. 59 00:02:45,871 --> 00:02:48,257 - Esta es tu tercera victoria en Snatch Game, ¿no? 60 00:02:48,364 --> 00:02:50,273 - Ay, Dios, un nuevo récord. - Un nuevo récord. 61 00:02:50,458 --> 00:02:53,217 - Sabíamos que esta mierda la tenías ganada de entrada. 62 00:02:53,376 --> 00:02:54,159 - No sé. 63 00:02:54,159 --> 00:02:55,547 Me la hiciste re pelear, zorra. 64 00:02:55,652 --> 00:02:56,844 - Ay, gracias, hermana. 65 00:02:57,037 --> 00:02:59,136 - Ay, Dios. Estuve tan cerca de ganar. 66 00:02:59,515 --> 00:03:02,162 Y de verdad quería dejar muda a esta zorra porque, puta, 67 00:03:02,295 --> 00:03:04,228 quería ganarte en tu propio juego. 68 00:03:04,402 --> 00:03:06,011 - Estando al lado tuyo, fuiste increíble, 69 00:03:06,125 --> 00:03:07,691 y de verdad te lo merecías. Fue increíble. 70 00:03:07,877 --> 00:03:09,742 - Eso significa mucho viniendo de vos, así que gracias. 71 00:03:09,944 --> 00:03:11,157 - Espero que ganes todo esto. 72 00:03:11,295 --> 00:03:12,098 Eres increíble. 73 00:03:15,803 --> 00:03:18,084 - Mistress, ¿estás bien? 74 00:03:18,227 --> 00:03:19,108 - Estoy de diez. 75 00:03:19,290 --> 00:03:20,002 Estoy re agradecida. 76 00:03:20,230 --> 00:03:21,635 Es increíble estar acá. 77 00:03:24,244 --> 00:03:25,380 - ¡Uhh! 78 00:03:25,889 --> 00:03:28,248 - Mistress está siendo una vampira de energía. 79 00:03:28,575 --> 00:03:31,226 Y de verdad creo que si quiere que le vaya bien en esta competencia, 80 00:03:31,359 --> 00:03:32,856 va a tener que empezar a darse cuenta 81 00:03:33,037 --> 00:03:35,112 de que tiene que valerse por sí misma sin arrastrar 82 00:03:35,252 --> 00:03:36,728 a otras personas a su agujero negro. 83 00:03:37,783 --> 00:03:38,872 - ¿En qué estás pensando? 84 00:03:39,191 --> 00:03:41,766 - Siento que esto es una reverenda mierda. 85 00:03:43,706 --> 00:03:46,237 Nena, muchas de ustedes lo necesitan más que yo. 86 00:03:46,453 --> 00:03:47,051 Créeme. 87 00:03:47,401 --> 00:03:49,076 Y eso no es... ni siquiera es despreciarme. 88 00:03:49,230 --> 00:03:49,770 Es posta. 89 00:03:49,883 --> 00:03:52,275 Soy muy afortunada de... nena, puedo sentarme en YouTube 90 00:03:52,384 --> 00:03:54,266 y jugar un jueguito y estar de lo más bien. 91 00:03:54,418 --> 00:03:55,582 Estoy bien. 92 00:03:56,809 --> 00:03:58,828 - Sun Tzu dijo en "El arte de la guerra", 93 00:03:58,942 --> 00:04:01,181 "Cuando tu oponente está débil, es cuando debes atacar." 94 00:04:03,632 --> 00:04:04,418 - ¿Cómo te sentís? 95 00:04:04,561 --> 00:04:05,835 Siento que las vibras aquí están un poco... 96 00:04:05,997 --> 00:04:06,997 - Oh, están rancias. 97 00:04:07,702 --> 00:04:09,215 - Nena, hubo un montón... 98 00:04:09,363 --> 00:04:10,259 hubo un montón de emociones hoy. 99 00:04:10,504 --> 00:04:13,218 - La presión de las semifinales es tan alta, 100 00:04:13,357 --> 00:04:15,205 así que no puedo distraerme con boludeces. 101 00:04:15,340 --> 00:04:17,299 - Parecés que deberías estar robando medias. 102 00:04:17,517 --> 00:04:19,667 - Grrr, grrr, grrr. - Aléjate de mí. 103 00:04:20,431 --> 00:04:22,201 - Bueno, las chicas se están volviendo locas. 104 00:04:22,339 --> 00:04:23,905 - Tengo que mantenerme enfocada en el premio. 105 00:04:23,905 --> 00:04:25,620 Tengo que mantener la cabeza en el juego. 106 00:04:25,953 --> 00:04:28,283 Estoy acá para ganar, y eso es lo que va a pasar. 107 00:04:36,670 --> 00:04:39,862 - Hermana, ¿qué carajo te pasa? 108 00:04:41,119 --> 00:04:42,377 - "RuPaul's Drag Race" 109 00:04:42,505 --> 00:04:44,379 La ganadora de "RuPaul's Drag Race All Stars" 110 00:04:44,557 --> 00:04:45,869 recibe un suministro para un año 111 00:04:45,869 --> 00:04:48,256 de cosméticos de Anastasia Beverly Hills, 112 00:04:48,256 --> 00:04:51,113 un codiciado lugar en el Salón de la Fama de Drag Race, 113 00:04:51,218 --> 00:04:54,417 y un premio en efectivo de $200.000.- dólares 114 00:04:54,871 --> 00:04:58,256 Con la jueza invitada extra especial Devery Jacobs. 115 00:04:58,654 --> 00:04:59,675 "RuPaul's Drag Race" 116 00:05:00,125 --> 00:05:01,656 "Que gane la mejor drag queen" 117 00:05:01,787 --> 00:05:03,684 "Mejor drag queen gane" 118 00:05:09,986 --> 00:05:12,203 - ¡Sí! - Otro día. 119 00:05:12,507 --> 00:05:14,527 - Sobreviví. ¡Ah! 120 00:05:14,667 --> 00:05:15,270 - Lo logramos. 121 00:05:15,455 --> 00:05:17,130 Esta es la última semana antes de la final. 122 00:05:17,282 --> 00:05:19,358 Quedan ocho minas con toda la onda. 123 00:05:19,542 --> 00:05:20,776 - Me cojo a mí misma. 124 00:05:21,068 --> 00:05:24,129 - Sabiendo que la semana que viene es el Lip Sync Smackdown 125 00:05:24,129 --> 00:05:26,629 por la Corona, eso es como mi fuerte, lo que hago bien. 126 00:05:26,629 --> 00:05:28,255 Eso es lo que hago a diario. 127 00:05:28,505 --> 00:05:30,889 Y me devastaría si me fuera a casa justo antes de la final. 128 00:05:30,992 --> 00:05:32,714 Ay, no puedo ser esa chica. 129 00:05:32,961 --> 00:05:34,150 - ¿Cómo te sentís después de la semana pasada? 130 00:05:34,255 --> 00:05:36,049 Honestamente, estoy tan agradecida de estar acá, 131 00:05:36,164 --> 00:05:37,740 y quiero agradecerles a todas y cada una de ustedes 132 00:05:37,860 --> 00:05:38,438 por sus palabras increíbles. 133 00:05:38,572 --> 00:05:39,365 Realmente me animaron. 134 00:05:39,739 --> 00:05:41,438 - Nena, fue la primera vez que te quedaste callada. 135 00:05:41,574 --> 00:05:42,938 Daba miedo. 136 00:05:43,448 --> 00:05:44,791 - Déjenme decirles toda la verdad. 137 00:05:44,902 --> 00:05:46,698 Cuando me enojo de verdad, es cuando me callo 138 00:05:46,897 --> 00:05:48,081 porque es cuando voy a decir algo 139 00:05:48,081 --> 00:05:49,175 de lo que me voy a arrepentir 140 00:05:49,274 --> 00:05:50,543 o voy a herir los sentimientos de alguien. 141 00:05:50,668 --> 00:05:52,064 Siento que tuve un pequeño traspié, 142 00:05:52,184 --> 00:05:54,145 pero las chicas obviamente saben de lo que soy capaz, 143 00:05:54,268 --> 00:05:55,132 y saben quién soy. 144 00:05:55,267 --> 00:05:57,766 Y, honestamente, este es el momento de mostrarles 145 00:05:57,929 --> 00:05:59,723 a las chicas que no soy un fracaso 146 00:05:59,831 --> 00:06:02,074 y voy a hacer la mía, y que gane la mejor. 147 00:06:02,225 --> 00:06:04,781 - Entonces, Aja, digo, terminaste estando a salvo, 148 00:06:04,916 --> 00:06:07,715 pero sé que fue una semana medio dura para vos. 149 00:06:07,922 --> 00:06:08,568 - Me siento bien. 150 00:06:08,678 --> 00:06:11,454 Siento que estaba en un lugar diferente 151 00:06:11,593 --> 00:06:12,908 mentalmente. No estaba presente. 152 00:06:13,016 --> 00:06:14,447 Y... ¿qué es tan gracioso? 153 00:06:14,758 --> 00:06:16,413 - Nena, seguí hablando. Estoy escuchando. 154 00:06:23,758 --> 00:06:27,034 - Uf, Mistress, estás en peligro, cariño. 155 00:06:27,034 --> 00:06:28,551 - Sigamos con lo que estaba diciendo. 156 00:06:28,551 --> 00:06:30,310 Si quiero reír, me reiré. 157 00:06:30,310 --> 00:06:31,655 Pero gracias. 158 00:06:35,034 --> 00:06:36,482 - Estás haciendo demasiado. 159 00:06:36,482 --> 00:06:37,724 - ¿Por reírme? 160 00:06:37,724 --> 00:06:38,965 - No, solo estás haciendo demasiado. 161 00:06:38,965 --> 00:06:40,034 O sea... 162 00:06:40,034 --> 00:06:41,655 - Mi amor, no me estaba riendo de vos. 163 00:06:41,655 --> 00:06:43,000 Me puedo reír de lo que sea que quiera reírme. 164 00:06:43,000 --> 00:06:44,379 - Nadie está diciendo que te reís de mí. 165 00:06:44,379 --> 00:06:46,000 - Ok, pero por qué... estás haciendo lo máximo 166 00:06:46,000 --> 00:06:48,758 al detener tu conversación por lo que estaba haciendo. 167 00:06:48,758 --> 00:06:50,517 - En fin, como decía, la semana pasada, 168 00:06:50,517 --> 00:06:53,620 me sentía de cierta manera porque no estaba mentalmente aquí, 169 00:06:53,620 --> 00:06:57,344 pero ahora sí. ¿Y qué onda? 170 00:06:57,344 --> 00:06:59,034 - ¿Estás? 171 00:06:59,034 --> 00:07:01,172 - Sí, estoy. 172 00:07:01,172 --> 00:07:02,586 - Espero verlo. 173 00:07:02,586 --> 00:07:04,344 - Espero verte a vos estar acá porque 174 00:07:04,344 --> 00:07:05,724 estuviste entre las dos últimas la semana pasada. 175 00:07:05,724 --> 00:07:08,413 - Cariño, y así y todo la rompí, y así y todo me quedé. 176 00:07:08,413 --> 00:07:09,655 - Lo hiciste, y condragulaciones, pero... 177 00:07:09,655 --> 00:07:11,103 - Gracias, hermana. 178 00:07:11,103 --> 00:07:13,103 - Realmente solo tenés que humillarte un poquito. 179 00:07:13,103 --> 00:07:15,586 - ¿De qué? - De esto. 180 00:07:15,586 --> 00:07:16,724 Tenés que desescalar lo que sea 181 00:07:16,724 --> 00:07:18,241 que tenés acá porque 182 00:07:18,241 --> 00:07:19,689 te está estorbando. 183 00:07:19,689 --> 00:07:21,344 - No creo que tome consejos de vida 184 00:07:21,344 --> 00:07:22,586 de nadie en tu posición, 185 00:07:22,586 --> 00:07:23,965 pero te agradezco el sentimiento. 186 00:07:26,172 --> 00:07:29,172 - Zorra, hay una parte de mí que quiere inclinarse 187 00:07:29,172 --> 00:07:31,000 y solo darle una cachetada a esa puta, 188 00:07:31,000 --> 00:07:33,103 pero, nena, soy una mujer hecha y derecha. 189 00:07:33,103 --> 00:07:34,413 No peleo con reinas marimachas. 190 00:07:34,413 --> 00:07:36,344 De verdad creés que estás haciendo algo grande, 191 00:07:36,344 --> 00:07:37,448 pero todo lo que estás haciendo es que te veas 192 00:07:37,448 --> 00:07:39,379 re chiquita ahora mismo. 193 00:07:39,379 --> 00:07:41,689 No voy a decir nada. Solo pagá. 194 00:07:41,689 --> 00:07:44,275 - Ok, de lo más seguro. 195 00:07:45,689 --> 00:07:47,241 [suena sirena] 196 00:07:47,241 --> 00:07:49,000 - ¡Oh! - Oh, gracias a Dios. 197 00:07:49,000 --> 00:07:50,896 - Uf, nena. 198 00:07:50,896 --> 00:07:53,724 Ella ya tuvo lo suyo. 199 00:07:54,280 --> 00:07:57,714 Hola, All Stars, es hora de bailar y cantar... 200 00:07:57,917 --> 00:07:58,718 - Uf. 201 00:07:58,815 --> 00:08:00,099 - Levantate y hace lo tuyo. 202 00:08:00,327 --> 00:08:04,566 Así que prepárense para una pelea feroz, de las que arrastran. 203 00:08:04,735 --> 00:08:06,690 Porque cuando suene la campana final... 204 00:08:06,826 --> 00:08:09,697 La ganadora se lleva todo. 205 00:08:10,736 --> 00:08:11,918 - ¡Uhh! - Ey. 206 00:08:12,499 --> 00:08:13,783 - Ding, ding, ding. - ¡Vamos a pelear! 207 00:08:15,107 --> 00:08:17,653 - Hola, hola, hola. - ¡Ah! 208 00:08:17,934 --> 00:08:18,586 - Hola, chicas. 209 00:08:18,742 --> 00:08:20,374 - ¡Oh, cométela! - Sí, señora. 210 00:08:20,558 --> 00:08:21,775 - Buen día, All Stars. 211 00:08:21,924 --> 00:08:23,474 todas: Buen día. - Buen día, Ru. 212 00:08:23,474 --> 00:08:25,068 - Saben, una encuesta reciente encontró 213 00:08:25,068 --> 00:08:27,758 que el estadounidense promedio solo pasa 214 00:08:27,758 --> 00:08:32,241 19 minutos al día leyendo. - Oh. 215 00:08:32,241 --> 00:08:34,861 - Bueno, sé que no encuestaron a nadie en esta sala. 216 00:08:36,172 --> 00:08:37,275 - ¡Esa es la pura verdad! 217 00:08:37,275 --> 00:08:38,931 - Así que para el Mini Desafío de hoy, 218 00:08:38,931 --> 00:08:41,379 la biblioteca está a punto de abrir. 219 00:08:41,379 --> 00:08:43,586 - ¡Sí! - Bueno. 220 00:08:43,586 --> 00:08:45,448 - Sí, señor. - Porque leer es ¿qué? 221 00:08:45,448 --> 00:08:47,206 - ¿Divertido? - Estúpido. 222 00:08:48,586 --> 00:08:50,551 Ah, Pit Crew. 223 00:08:52,137 --> 00:08:53,586 - ¡Uhh! 224 00:08:53,586 --> 00:08:55,482 - Digo, el Desafío de Lectura es icónico, 225 00:08:55,482 --> 00:08:57,965 y tengo un par de cosas buenas bajo la manga. 226 00:08:57,965 --> 00:09:00,310 - Bueno. Primero, Daya Betty. 227 00:09:00,310 --> 00:09:03,344 - Así que espero que esto alegre el ambiente. 228 00:09:03,344 --> 00:09:05,620 - Bueno, Daya, la biblioteca está abierta. 229 00:09:05,620 --> 00:09:08,310 - Jorgeous, generalmente, cuando la gente se hace 230 00:09:08,310 --> 00:09:09,758 cirugía de reasignación de género, 231 00:09:09,758 --> 00:09:12,000 los labios y las mejillas van en la parte de abajo. 232 00:09:14,310 --> 00:09:16,310 Mistress Isabelle Brooks, 233 00:09:16,310 --> 00:09:18,448 condragulaciones por la pérdida de peso. 234 00:09:18,448 --> 00:09:20,517 De verdad estás demostrando que se puede ser 235 00:09:20,517 --> 00:09:22,827 "de huesos grandes". 236 00:09:25,103 --> 00:09:27,241 - Me gusta ese chistecito. Ok, ok. 237 00:09:27,241 --> 00:09:28,310 - Bueno. 238 00:09:28,310 --> 00:09:30,931 Lydia, me sorprende mucho verte aquí 239 00:09:30,931 --> 00:09:34,379 porque siempre me dijeron que Daya se comió a su gemela en el útero. 240 00:09:34,379 --> 00:09:36,586 [risa] 241 00:09:36,586 --> 00:09:39,344 Jorgeous, sos una putita. 242 00:09:39,344 --> 00:09:41,862 Van a tener que renombrar tu garganta como "El Orfanato". 243 00:09:41,862 --> 00:09:44,310 - Ay, Dios. - Ay, Dios. 244 00:09:44,310 --> 00:09:46,758 - Puta. - Mistress. 245 00:09:46,758 --> 00:09:49,793 A Mistress le encanta alardear de manejar un Mercedes, 246 00:09:49,793 --> 00:09:51,103 pero lo entiendo. 247 00:09:51,103 --> 00:09:53,586 Yo también alardearía si tuviera una casa tan hermosa. 248 00:09:56,379 --> 00:09:59,896 - Daya Betty, una de mis personas favoritas en el mundo, 249 00:09:59,896 --> 00:10:02,517 pero a veces tu actitud es tan de mierda 250 00:10:02,517 --> 00:10:04,068 que tu nombre debería haber sido Diarrea. 251 00:10:05,620 --> 00:10:07,344 Jorgeous, uf. 252 00:10:07,344 --> 00:10:09,896 Lo único que Jorgeous ama más que fumar marihuana 253 00:10:09,896 --> 00:10:11,862 es chuparsea alguien. - Ay, Dios... 254 00:10:11,862 --> 00:10:13,137 - Supongo que la podrías llamar un "agujero". 255 00:10:14,620 --> 00:10:17,482 - Lydia, sos tan asquerosa. 256 00:10:17,482 --> 00:10:19,551 Pero me parece tan gracioso e irónico 257 00:10:19,551 --> 00:10:20,896 que tu nombre sea Agujero de Culo, 258 00:10:20,896 --> 00:10:23,517 porque con un culo así, todo lo que sos es un agujero. 259 00:10:24,586 --> 00:10:25,931 - Esperá, eso fue... 260 00:10:25,931 --> 00:10:28,793 - Ginger Minj, no me importa cuánto peso pierdas. 261 00:10:28,793 --> 00:10:30,827 Puta, seguís pareciendo que sudás mayonesa. 262 00:10:32,482 --> 00:10:36,241 Mistress, con la cara que solo un dueño de perro podría amar. 263 00:10:37,793 --> 00:10:39,689 - Bosco, quiero felicitarte 264 00:10:39,689 --> 00:10:41,137 por una transición fabulosa 265 00:10:41,137 --> 00:10:43,310 de perdedora de una vez a perdedora de dos veces. 266 00:10:43,310 --> 00:10:44,862 - ¡Uhh! 267 00:10:44,862 --> 00:10:46,172 - Jorgeous, ¿tenés un par extra de Capezios? 268 00:10:46,172 --> 00:10:47,655 Kori y yo necesitamos un forro. 269 00:10:52,381 --> 00:10:54,335 - Jorgeous, sé que dejaste la escuela, 270 00:10:54,518 --> 00:10:57,015 pero igual quiero contratarte para una hora de cuentos de drag queens. 271 00:10:57,168 --> 00:10:59,372 ¿Preferís libros con ruidos o con dibujos? 272 00:10:59,522 --> 00:11:00,159 - Puta. 273 00:11:00,827 --> 00:11:02,115 Dibujos. 274 00:11:02,562 --> 00:11:05,439 - Daya Betty, me parece tan copado que te hayas puesto 275 00:11:05,667 --> 00:11:07,101 el nombre de tu enfermedad, diabetes. 276 00:11:07,320 --> 00:11:10,048 Pero, ¿qué te hizo elegir Daya Betty en vez de Sí Filis? 277 00:11:11,873 --> 00:11:14,690 Lydia Butthole Kollins... aunque después de un año 278 00:11:14,803 --> 00:11:16,552 de salir con Kori King, probablemente sea más bien 279 00:11:16,666 --> 00:11:18,446 Lydia Prolapso de Colon ahora. 280 00:11:18,553 --> 00:11:19,560 - Ay, Dios. 281 00:11:20,686 --> 00:11:22,807 - Y Mistress Isabelle Brooks, 282 00:11:22,971 --> 00:11:25,327 solo quiero felicitarte por tu pérdida de peso. 283 00:11:25,461 --> 00:11:27,538 Es tan lindo verte finalmente perder algo 284 00:11:27,647 --> 00:11:29,012 de lo que no podés culpar a Sasha Colby. 285 00:11:30,377 --> 00:11:35,959 - All Stars, todas mostraron conducta antideportiva. 286 00:11:37,589 --> 00:11:39,278 La ganadora del Mini Desafío de hoy es... 287 00:11:41,628 --> 00:11:42,812 Bosco. 288 00:11:45,994 --> 00:11:46,892 - ¡Ah! 289 00:11:47,311 --> 00:11:49,539 Gané el Desafío de Lectura. 290 00:11:49,767 --> 00:11:51,860 Y me alegro de demostrar que no fue casualidad la primera vez. 291 00:11:51,990 --> 00:11:54,585 Estamos como que cocinando con pussy aquí. 292 00:11:54,731 --> 00:11:55,492 - Condragulaciones. 293 00:11:55,687 --> 00:11:58,428 Ganaste un premio en efectivo de $2.500.- dólares 294 00:11:58,660 --> 00:12:00,339 - Qué genial, ok. - Sí. 295 00:12:00,445 --> 00:12:01,028 - Guau. 296 00:12:01,210 --> 00:12:03,272 - Ladykins, esta temporada, 297 00:12:03,272 --> 00:12:05,577 su carisma, originalidad y descaro 298 00:12:05,577 --> 00:12:07,716 estuvieron a plena vista. 299 00:12:07,931 --> 00:12:11,746 Ahora, a una semana de nuestra gran final, 300 00:12:11,948 --> 00:12:15,457 quiero centrarme en su talento. 301 00:12:16,020 --> 00:12:19,511 Para el Maxi Desafío de esta semana, 302 00:12:19,661 --> 00:12:23,150 estamos organizando el Torneo Invitacional de Talentos All Stars. 303 00:12:26,137 --> 00:12:27,655 - Dios, un show de talentos. 304 00:12:27,655 --> 00:12:29,793 Estoy que me muero. 305 00:12:31,275 --> 00:12:34,586 Sí tengo talento. Lo juro. 306 00:12:34,586 --> 00:12:37,206 Tienen que creerme, carajo. 307 00:12:37,206 --> 00:12:38,896 - Ahora, tienen que subir al escenario 308 00:12:38,896 --> 00:12:41,482 y mostrarle al mundo que lo que hacen 309 00:12:41,482 --> 00:12:44,758 es ese vudú que hacen tan bien. 310 00:12:44,758 --> 00:12:46,000 - Ey. 311 00:12:46,000 --> 00:12:48,896 - #AllStars10. 312 00:12:48,896 --> 00:12:50,689 Ahora, más tarde, de a dos, 313 00:12:50,689 --> 00:12:52,482 van a ensayar sus números de talento 314 00:12:52,482 --> 00:12:54,931 individuales en el escenario principal, 315 00:12:54,931 --> 00:12:58,862 y las siete reinas que sobrevivan esta semana competirán 316 00:12:58,862 --> 00:13:02,793 en nuestro Lip Sync Smackdown por la Corona final 317 00:13:02,793 --> 00:13:06,896 y el gran premio de $200.000.- dólares 318 00:13:06,896 --> 00:13:09,068 - ¡Uf! - Uf. 319 00:13:09,068 --> 00:13:10,724 - All Stars, enciendan sus motores, 320 00:13:10,724 --> 00:13:13,000 y que gane la mejor drag queen. 321 00:13:13,000 --> 00:13:15,172 - ¡Uhh, sí! 322 00:13:23,482 --> 00:13:24,965 - Uf. - Show de talentos. 323 00:13:24,965 --> 00:13:28,586 - ¿Loco, qué? - El drama se está desatando. 324 00:13:28,586 --> 00:13:31,448 Me siento asustada. 325 00:13:31,448 --> 00:13:32,896 ¿Estás lista para esto? 326 00:13:32,896 --> 00:13:35,655 - El Maxi Desafío de esta semana es el Torneo 327 00:13:35,655 --> 00:13:37,931 Invitacional de Talentos de All Stars, 328 00:13:37,931 --> 00:13:40,551 y me siento tan emocionada. 329 00:13:40,551 --> 00:13:42,172 Vamos a lucirnos un poco. 330 00:13:42,530 --> 00:13:44,479 Este es el momento en que podemos hacer 331 00:13:44,572 --> 00:13:46,624 lo que hacemos en el mundo real. 332 00:13:46,814 --> 00:13:50,314 - Definitivamente necesito trabajar en mi peluca. 333 00:13:50,415 --> 00:13:51,435 Tengo que darle una subida. 334 00:13:51,567 --> 00:13:53,285 - La mía ya está subida. - Ay, Dios. 335 00:13:53,537 --> 00:13:56,173 Tu peluca está más apretada que las mejillas de Jorgeous. 336 00:13:56,328 --> 00:13:58,065 - Saben, fui parte del show de talentos 337 00:13:58,065 --> 00:13:59,145 original en "All Stars 2", 338 00:13:59,293 --> 00:14:02,549 y canté una canción triste y melosa, y estuve a salvo. 339 00:14:02,704 --> 00:14:05,906 "All Stars 6", iniciamos toda la temporada 340 00:14:05,906 --> 00:14:09,078 con el show de talentos, y estuve a salvo. 341 00:14:09,262 --> 00:14:13,540 Me niego a estar a salvo en el show de talentos otra vez. 342 00:14:13,694 --> 00:14:16,447 Tengo que ser mejor porque he estado en la cima 343 00:14:16,615 --> 00:14:17,909 toda esta competencia, 344 00:14:18,334 --> 00:14:20,077 así que las expectativas son altas. 345 00:14:20,567 --> 00:14:22,657 - Hermana, me fui a casa en mi primer episodio 346 00:14:22,793 --> 00:14:26,001 de mi temporada porque lo arruiné totalmente... 347 00:14:26,001 --> 00:14:27,313 mi show de talentos. 348 00:14:27,634 --> 00:14:30,769 - No obtuve suficiente de tu personalidad con eso. 349 00:14:30,924 --> 00:14:33,582 - Ahora que tengo una versión completamente realizada 350 00:14:33,732 --> 00:14:34,953 de quién es Daya Betty, puedo darles 351 00:14:34,953 --> 00:14:36,482 algo para quedarse boquiabiertos. 352 00:14:36,613 --> 00:14:39,143 Y en este punto de la competencia, 353 00:14:39,282 --> 00:14:40,682 es todo o nada, 354 00:14:40,682 --> 00:14:42,340 y, nena, no quiero irme a casa. 355 00:14:42,340 --> 00:14:44,344 - Solo quería ver cómo estaban, chicas. 356 00:14:44,344 --> 00:14:46,137 Saben, ustedes y Aja tuvieron un pequeño momento hoy. 357 00:14:46,137 --> 00:14:47,413 ¿Están bien? 358 00:14:47,413 --> 00:14:48,689 - Nena, dejame contarte sobre putas como Aja y yo. 359 00:14:48,689 --> 00:14:49,862 Nos vamos a putear. 360 00:14:49,862 --> 00:14:51,000 Al segundo siguiente, estamos cotorreando y riendo. 361 00:14:51,000 --> 00:14:52,241 - Ok, punto. 362 00:14:52,241 --> 00:14:53,620 - Así es como funciona cuando estás con una mina. 363 00:14:53,620 --> 00:14:56,068 Nena, tuve peleas más grandes conmigo misma en el espejo. 364 00:14:56,068 --> 00:14:58,241 - Somos solo dos chicas fogosas que, o sea... 365 00:14:58,241 --> 00:15:00,275 somos un poco maliciosas. 366 00:15:00,275 --> 00:15:01,689 Mistress es una de esas personas 367 00:15:01,689 --> 00:15:03,448 que quiere meterse en tu cabeza. 368 00:15:03,448 --> 00:15:05,103 Pero esa mierda no va a funcionar conmigo. 369 00:15:05,103 --> 00:15:07,310 Tengo una competencia en la que concentrarme. 370 00:15:07,310 --> 00:15:09,551 No me vas a joder hoy. No. 371 00:15:09,551 --> 00:15:11,172 Una cosa que aprendí la primera vez 372 00:15:11,172 --> 00:15:13,448 que hice el show de talentos fue que... 373 00:15:13,448 --> 00:15:15,413 al principio cuando lo hice, honestamente, pensé: Ok. 374 00:15:15,413 --> 00:15:16,827 Fue lo que fue, pero era algo 375 00:15:16,827 --> 00:15:18,172 que era normal para mí. 376 00:15:18,172 --> 00:15:20,620 Y supongo que les gustó. Digo, gané. 377 00:15:20,620 --> 00:15:24,310 Tuve gente de todas partes intentando contratarme para casamientos, 378 00:15:24,310 --> 00:15:26,482 para cumpleaños, para saltar de una caja, 379 00:15:26,482 --> 00:15:28,551 lo cual es bastante loco en realidad. 380 00:15:28,551 --> 00:15:30,068 Tipo, imaginá que te estás casando, 381 00:15:30,068 --> 00:15:31,965 y es como, "Pueden besar a la novia", 382 00:15:31,965 --> 00:15:33,517 y, puta, ¿yo saltando de una caja? 383 00:15:35,517 --> 00:15:38,344 Nena, me tiro en una torta por unas buenas monedas. 384 00:15:38,344 --> 00:15:39,862 Contratame para tu casamiento. 385 00:15:39,862 --> 00:15:42,793 Esta vez, pienso: ¿cómo llevo lo que hago, 386 00:15:42,793 --> 00:15:44,655 lo elevo, cuento una historia y, saben, 387 00:15:44,655 --> 00:15:47,689 lo hago más emocionante? 388 00:15:47,689 --> 00:15:50,241 - Una vez que creás un momento viral, es difícil superarte. 389 00:15:50,241 --> 00:15:53,068 Creeme. Sé eso más que nadie. 390 00:15:53,068 --> 00:15:54,931 Tuve muchos momentos virales. 391 00:15:54,931 --> 00:15:56,620 Así que el hecho de que pienses 392 00:15:56,620 --> 00:15:58,103 que vas a superarte a vos misma... 393 00:15:58,103 --> 00:15:59,965 Veremos qué onda. 394 00:15:59,965 --> 00:16:02,517 - Pasá a mi oficina. 395 00:16:02,517 --> 00:16:03,758 - ¿Qué pasa? 396 00:16:03,758 --> 00:16:06,103 - ¿Qué vas a hacer para tu talento? 397 00:16:06,103 --> 00:16:07,965 - ¿Querés saber el plan A o el plan B? 398 00:16:07,965 --> 00:16:09,241 - ¿Tenés dos planes? - No, estoy jodiendo. 399 00:16:09,241 --> 00:16:10,241 Voy a estar haciendo... 400 00:16:10,241 --> 00:16:11,241 - Más te vale que no tengas dos planes. 401 00:16:11,241 --> 00:16:12,448 - Es como... 402 00:16:12,448 --> 00:16:13,965 un juego de palabras con el primero, pero elevado. 403 00:16:13,965 --> 00:16:14,965 Está elevado. 404 00:16:14,965 --> 00:16:16,137 Es muy Lydia Kollins, 405 00:16:16,137 --> 00:16:17,241 y van a tener que descubrir el resto 406 00:16:17,241 --> 00:16:18,241 a partir de ahí. 407 00:16:18,241 --> 00:16:19,413 - ¿Ah, no vas a compartir? 408 00:16:19,413 --> 00:16:21,482 - No, prefiero mostrar, no contar. 409 00:16:21,482 --> 00:16:22,448 Para el show de talentos de mi temporada, 410 00:16:22,448 --> 00:16:23,655 hicimos un "Califiquen a la Reina", 411 00:16:23,655 --> 00:16:26,000 y las Reinas me pusieron en el fondo esa semana. 412 00:16:26,000 --> 00:16:28,551 Así que estoy manteniendo mis cartas cerca del pecho, 413 00:16:28,551 --> 00:16:30,482 principalmente porque no quiero que nadie esté 414 00:16:30,482 --> 00:16:31,896 como metiéndose en mi cabeza y diciendo: 415 00:16:31,896 --> 00:16:33,241 "Ese es un talento terrible". 416 00:16:33,241 --> 00:16:36,517 Y estoy súper emocionada de realmente escuchar 417 00:16:36,517 --> 00:16:37,793 de los jueces esta vez. 418 00:16:37,793 --> 00:16:41,482 - Tenemos un minuto para literalmente deslumbrar a los jueces, 419 00:16:41,482 --> 00:16:43,551 y no hay que esperar hasta el último segundo. 420 00:16:43,551 --> 00:16:46,034 Realmente tenés que estar activa todo el tiempo. 421 00:16:46,276 --> 00:16:48,268 - ¿Pero qué pasa si no sos buena? - Entonces te vas a casa. 422 00:16:49,344 --> 00:16:51,103 - Ginger, ahora que sos la reina más vieja aquí, 423 00:16:51,103 --> 00:16:53,965 voy a ser dulce y dejar que los mayores vayan primero. 424 00:16:53,965 --> 00:16:55,551 - ¿Por qué, para que te muestre cómo se hace? 425 00:16:55,551 --> 00:16:57,862 - Ah, claro, hermana. Me encanta la confianza. 426 00:16:57,862 --> 00:16:59,068 - [ríe] 427 00:16:59,068 --> 00:17:01,103 También te va a encantar el número, zorra. 428 00:17:01,103 --> 00:17:04,586 Estoy tan emocionada con este ensayo. 429 00:17:04,586 --> 00:17:06,000 - Estoy lista para ver. 430 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 - Daya está conmigo porque sé que tiene buen ojo, 431 00:17:09,000 --> 00:17:11,205 y sé que confiamos la una en la otra probablemente 432 00:17:11,205 --> 00:17:13,344 más que nadie en la competencia. 433 00:17:13,344 --> 00:17:16,034 Ahora, recientemente perdí 56 kilos. 434 00:17:16,034 --> 00:17:17,275 - Sí. 435 00:17:17,275 --> 00:17:19,655 - Así que definitivamente quiero hacer un T-lift 436 00:17:19,655 --> 00:17:21,517 justo al principio. 437 00:17:21,517 --> 00:17:24,378 A veces todavía estoy con la mentalidad 438 00:17:24,378 --> 00:17:26,827 de que soy demasiado pesada para que me levanten. 439 00:17:26,827 --> 00:17:31,241 Pero es mi cuarta vez aquí, y voy con todo. 440 00:17:31,241 --> 00:17:32,482 - A ver un "jazz square". 441 00:17:32,482 --> 00:17:33,758 Quiero verlas hacer algo 442 00:17:33,758 --> 00:17:35,931 realmente teatral de Broadway. 443 00:17:35,931 --> 00:17:37,620 - Un "jazz square". 444 00:17:37,620 --> 00:17:39,724 - Solo para entrar en la onda de la pista. 445 00:17:39,724 --> 00:17:41,655 - Escucho a Broadway llamando. 446 00:17:41,655 --> 00:17:43,551 Están diciendo: "La orden de restricción 447 00:17:43,551 --> 00:17:46,103 todavía está en vigor. Dejá de aparecer por nuestras puertas". 448 00:17:47,655 --> 00:17:50,344 Equipo Ginger. - Sí. 449 00:17:50,344 --> 00:17:53,620 - Máxima ganancia, máximo potencial, 450 00:17:53,620 --> 00:17:56,793 la forma en que trabajo, es esencial. 451 00:17:56,793 --> 00:18:01,620 Voy a hacer un tema original titulado "Trabajo". 452 00:18:01,620 --> 00:18:04,172 Esto va a ser el caballete y pilas de papel, 453 00:18:04,172 --> 00:18:05,758 como una oficina desbordante. 454 00:18:05,758 --> 00:18:07,724 Y luego aquí está mi escritorio de trabajo. 455 00:18:07,724 --> 00:18:09,551 Va a haber elementos punk. 456 00:18:09,551 --> 00:18:11,965 Va a haber elementos de humor. 457 00:18:11,965 --> 00:18:13,655 Ustedes pueden tirar el papel al aire. 458 00:18:13,655 --> 00:18:15,482 Hagan que se vea caótico. 459 00:18:15,482 --> 00:18:17,068 Es como, deliberadamente caótico. 460 00:18:17,068 --> 00:18:18,758 - Solo recordá que menos es más. 461 00:18:18,758 --> 00:18:22,344 Así que si hay demasiado pasando para conectar con la siguiente parte, 462 00:18:22,344 --> 00:18:24,655 no tengas miedo de sacar un poco. 463 00:18:24,655 --> 00:18:26,172 - Así que, básicamente, para el show de talentos, 464 00:18:26,172 --> 00:18:28,931 estoy tratando de redimirme. 465 00:18:28,931 --> 00:18:31,862 Así que voy a intentar mostrar tantos talentos 466 00:18:31,862 --> 00:18:34,103 como sea humanamente posible. - OK. 467 00:18:34,103 --> 00:18:36,482 - Irene se siente asustada porque 468 00:18:36,482 --> 00:18:40,034 su primer show de talentos fue una mierda. ¿Qué es este momento? 469 00:18:40,034 --> 00:18:42,931 - Eso es solo una forma de moverse por el escenario. 470 00:18:42,931 --> 00:18:44,896 Se me ocurrió justo ahora. - Sí, no me quejo. 471 00:18:44,896 --> 00:18:46,172 Solo parece, como, un poco dubitativo 472 00:18:46,172 --> 00:18:47,586 en este momento. - Bien. 473 00:18:47,586 --> 00:18:49,862 No hay límite a dónde puede llegar una redención. 474 00:18:49,862 --> 00:18:51,689 Gané tres Maxi Desafíos en el primer grupo. 475 00:18:51,689 --> 00:18:55,000 Demostré que soy digna de estar aquí, 476 00:18:55,000 --> 00:18:57,379 pero también quiero demostrar que es más que 477 00:18:57,379 --> 00:18:59,413 solo soy una buena reina que tuvo un mal día. 478 00:18:59,413 --> 00:19:01,379 Soy una ganadora que tuvo un mal día. 479 00:19:01,379 --> 00:19:02,862 ¡Talento! 480 00:19:02,862 --> 00:19:07,137 - Tic, tic, tic, tic, tic, tic, tic. 481 00:19:07,137 --> 00:19:10,379 Creo que la mejor idea para el Invitacional de Talentos 482 00:19:10,379 --> 00:19:14,620 es hacer algo que resuma toda tu marca 483 00:19:14,620 --> 00:19:16,896 en un minuto. - Me encanta... 484 00:19:16,896 --> 00:19:18,448 - ¿Sí? - Eso. 485 00:19:18,448 --> 00:19:20,413 - Así que he construido un número 486 00:19:20,413 --> 00:19:23,482 que muestra que puedo cantar, puedo bailar, 487 00:19:23,482 --> 00:19:25,896 puedo hacer acrobacias, y lo más importante, 488 00:19:25,896 --> 00:19:29,413 soy escandalosamente divina. Quiero este. 489 00:19:29,413 --> 00:19:32,000 - Chica, los quieres todos.. - Sí, sí. 490 00:19:32,000 --> 00:19:35,862 - Estos pavos me dan ganas de hacer vogue. 491 00:19:35,862 --> 00:19:37,034 - Nena, pero ¿no crees que Aja se va a enojar 492 00:19:37,034 --> 00:19:38,137 porque estás haciendo voguing? 493 00:19:38,137 --> 00:19:40,413 - Ay, no, definitivamente sí. 494 00:19:40,413 --> 00:19:41,931 - Me fue muy bien en todos 495 00:19:41,931 --> 00:19:43,206 los shows de talentos que hice. 496 00:19:43,206 --> 00:19:44,724 Nena, estuve tan cerca de ganar 497 00:19:44,724 --> 00:19:46,344 el show de talentos de "All Stars 9". 498 00:19:46,344 --> 00:19:48,724 Tipo, zorra, me tiraron por todo el escenario, 499 00:19:48,724 --> 00:19:50,965 así que pienso, nena, ahora es mío. 500 00:19:50,965 --> 00:19:52,827 El desafío de esta semana es mío. 501 00:19:52,827 --> 00:19:54,793 - Voy por el camino de la comedia. 502 00:19:54,793 --> 00:19:56,827 Estoy haciendo como un comercial satírico 503 00:19:56,827 --> 00:19:59,379 sobre Ozempic llamado Ruzempic. - Ajá. 504 00:19:59,379 --> 00:20:00,620 - Va a ser muy gracioso. 505 00:20:00,620 --> 00:20:02,758 - Puta, bueno, ahora sos una reina de la comedia, mami. 506 00:20:02,758 --> 00:20:04,551 - OK. - Así que mostranos. 507 00:20:04,551 --> 00:20:06,275 Mistress parece muy segura de sí misma. 508 00:20:06,275 --> 00:20:09,517 - Empezaremos con dos personas detrás de los paneles. 509 00:20:09,517 --> 00:20:12,344 - Pero la comedia es un riesgo para el show de talentos, 510 00:20:12,344 --> 00:20:14,827 y estoy un poco preocupada por mi hermana. 511 00:20:14,827 --> 00:20:16,275 No voy a mentir. 512 00:20:16,275 --> 00:20:18,344 - Ustedes sienten que la corona está en una de nuestras cabezas. 513 00:20:18,344 --> 00:20:19,379 - Sí, exacto. 514 00:20:19,379 --> 00:20:20,862 Tiene que ser una de nosotras. 515 00:20:20,862 --> 00:20:22,586 - Creo que seré yo, pero igual... 516 00:20:22,586 --> 00:20:25,344 Te voy a dar una parte del cheque. - ¡Andate a la mierda! 517 00:20:25,344 --> 00:20:27,758 - Muy bien, así que mi número de talento 518 00:20:27,758 --> 00:20:31,793 está muy inspirado en todas mis culturas. 519 00:20:31,793 --> 00:20:34,448 Vamos a mezclar algo de magia espiritual en el escenario. 520 00:20:34,448 --> 00:20:38,413 Esta actuación es un homenaje a la orisha Oya, 521 00:20:38,413 --> 00:20:40,206 que vive en las puertas del cementerio, 522 00:20:40,206 --> 00:20:43,655 y representa el fuego, los tornados, 523 00:20:43,655 --> 00:20:46,758 y baila con un machete. 524 00:20:46,758 --> 00:20:48,862 Va a haber, como, truenos y algo como, 525 00:20:48,862 --> 00:20:50,655 un poco de canto, porque, saben, 526 00:20:50,655 --> 00:20:53,931 estamos lanzando un hechizo, así que necesitamos que sea, como... 527 00:20:53,931 --> 00:20:56,482 Lo más importante para mí es no tirar el machete 528 00:20:56,482 --> 00:20:58,724 y no cortarme. 529 00:20:58,724 --> 00:21:02,517 De lo contrario, nena, nos vamos de fiesta. 530 00:21:02,517 --> 00:21:03,827 - Eso se ve genial. 531 00:21:03,827 --> 00:21:07,000 - Básicamente, mi talento es una jodida 532 00:21:07,000 --> 00:21:10,862 experiencia teatral de Lydia B. Kollins. 533 00:21:10,862 --> 00:21:13,931 Mi show de talentos anterior, estaba trabajando con títeres. 534 00:21:13,931 --> 00:21:15,689 Muy raro, muy surrealista. 535 00:21:15,689 --> 00:21:17,758 Aunque apoyo mi show de talentos anterior, 536 00:21:17,758 --> 00:21:19,344 podría haber habido muchos más detalles. 537 00:21:19,344 --> 00:21:21,586 Imaginen que soy un huevo hermoso, ¿saben? 538 00:21:21,586 --> 00:21:23,965 Así que esta vez, estoy tratando de potenciarlo... 539 00:21:23,965 --> 00:21:25,827 Y luego agarrar la sartén. 540 00:21:25,827 --> 00:21:27,241 Añadir más teatralidad... 541 00:21:28,413 --> 00:21:30,965 Y simplemente ir a por ello. 542 00:21:32,206 --> 00:21:34,103 No sé qué estoy viendo. 543 00:21:34,103 --> 00:21:35,862 - Como mi hermana, ¿tenés algún consejo? 544 00:21:35,862 --> 00:21:37,965 - O sea, no puedo ver la visión completa todavía 545 00:21:37,965 --> 00:21:39,068 porque no tenemos todo el vestuario 546 00:21:39,068 --> 00:21:40,068 - Claro. - Y los accesorios. 547 00:21:40,068 --> 00:21:41,413 Pero es muy Lydia 548 00:21:41,413 --> 00:21:44,482 No puedo ver otro huevo rompiéndose en este escenario. 549 00:21:44,482 --> 00:21:47,310 No sé cómo le va a ir al número de Lydia. 550 00:21:47,310 --> 00:21:49,482 Pero voy a decir esto. 551 00:21:49,482 --> 00:21:53,896 Me gustan los huevos, y espero que a Ru también. 552 00:21:53,896 --> 00:21:56,137 Invitacional de Talentos. 553 00:21:56,137 --> 00:21:58,689 Invitacional de Talentos. 554 00:21:58,689 --> 00:22:01,689 - Invitacional de Talentos. - Talento. 555 00:22:13,758 --> 00:22:15,965 - Muy bien. - Hagámoslo. 556 00:22:15,965 --> 00:22:17,241 - Hoy es el día. 557 00:22:17,241 --> 00:22:19,931 Es hora del Torneo de All Stars... 558 00:22:19,931 --> 00:22:23,103 "Invitacional de Talentos" 559 00:22:23,103 --> 00:22:25,586 ¡Pum! Vamos. 560 00:22:25,586 --> 00:22:27,689 - ¿Cómo te sentís, Mami? - Me siento bien. 561 00:22:27,689 --> 00:22:29,000 - Sí, puta, yo también. - Me siento bien. 562 00:22:29,000 --> 00:22:31,931 Me siento bien. El ensayo salió muy fluido. 563 00:22:31,931 --> 00:22:33,413 - Mm-hmm. 564 00:22:33,413 --> 00:22:36,448 - No es nada punk rock querer ganar 565 00:22:36,448 --> 00:22:38,689 y preocuparse genuinamente por las cosas. 566 00:22:38,689 --> 00:22:41,793 Es tan vergonzoso, pero realmente me importa. 567 00:22:41,793 --> 00:22:45,482 Ay, odio la sinceridad. Es una mierda. 568 00:22:46,655 --> 00:22:49,172 No estoy anticipando que nadie, tipo, fracase, 569 00:22:49,172 --> 00:22:50,655 así que creo que va a ser solo cuestión de, 570 00:22:50,655 --> 00:22:52,068 quién lo haga mejor. 571 00:22:52,068 --> 00:22:53,551 - Mm-hmm. - Ajá. 572 00:22:53,551 --> 00:22:55,482 - Creo que la presión viene porque, sí, 573 00:22:55,482 --> 00:22:57,310 hacemos esto mucho, pero no querés estar 574 00:22:57,310 --> 00:22:59,620 en el fondo por algo que hacés tan bien. 575 00:22:59,620 --> 00:23:01,586 - Sí, pero también, la cosa es que, 576 00:23:01,586 --> 00:23:02,793 es una presentación en vivo, 577 00:23:02,793 --> 00:23:04,172 y todos sabemos que cualquier cosa puede salir mal. 578 00:23:04,172 --> 00:23:05,827 - Las cosas pasan. - Sí. 579 00:23:05,827 --> 00:23:07,310 - Esta eliminación va a ser 580 00:23:07,310 --> 00:23:09,379 la más difícil porque quienquiera que se vaya a casa 581 00:23:09,379 --> 00:23:11,310 va a estar tan cerca del final. 582 00:23:11,310 --> 00:23:13,413 - Así que cuando vuelvas para "All Stars 11", 583 00:23:13,413 --> 00:23:15,068 ¿qué vas a hacer para tu show de talentos? 584 00:23:15,068 --> 00:23:16,344 - Nena, eso no va a pasar. 585 00:23:16,344 --> 00:23:18,793 Eso no va a pasar, porque estoy tratando 586 00:23:18,793 --> 00:23:22,206 de ganar esta temporada, puta. 587 00:23:22,206 --> 00:23:24,206 - Es difícil ser el tipo de reina 588 00:23:24,206 --> 00:23:27,344 que soy en una habitación llena de reinas como vos. 589 00:23:27,344 --> 00:23:28,586 - ¿Qué significa eso? 590 00:23:28,586 --> 00:23:30,896 - Sos una increíble artista en vivo. 591 00:23:30,896 --> 00:23:32,620 - Estoy un poco asustada porque también estoy como... 592 00:23:32,620 --> 00:23:35,689 Podría cortarme la pierna en medio de mi número. 593 00:23:35,689 --> 00:23:39,068 Es como poner mi vida en la línea por el drag, 594 00:23:39,068 --> 00:23:40,482 y se siente un poco como si eso fuera 595 00:23:40,482 --> 00:23:41,862 lo que estamos haciendo a gran escala 596 00:23:44,344 --> 00:23:46,448 en el clima actual. 597 00:23:46,448 --> 00:23:47,931 - No puedo joder, imaginarme... 598 00:23:47,931 --> 00:23:50,896 Ser una persona trans en el clima actual es intenso. 599 00:23:50,896 --> 00:23:52,275 - Es realmente aterrador. 600 00:23:52,275 --> 00:23:53,275 Si había una cosa a la que le tenía mucho miedo... 601 00:23:53,275 --> 00:23:54,793 - Mm-hmm. 602 00:23:54,793 --> 00:23:56,931 - Al volver a "All Stars", 603 00:23:56,931 --> 00:23:59,310 siento que mucha gente que ve "Drag Race" 604 00:23:59,310 --> 00:24:00,620 no sabía que estaba haciendo la transición. 605 00:24:00,620 --> 00:24:02,034 - Ah. 606 00:24:02,034 --> 00:24:04,137 - Así que ahora, voy a estar poniéndome en un lugar donde 607 00:24:04,137 --> 00:24:05,758 más y más gente va a saber exactamente 608 00:24:05,758 --> 00:24:07,310 cómo me veo fuera de drag. 609 00:24:07,310 --> 00:24:08,620 - Tipo, en el aeropuerto y esas cosas. 610 00:24:08,620 --> 00:24:09,862 - Sí. 611 00:24:09,862 --> 00:24:11,241 - Cuando te vean entrar al baño de mujeres 612 00:24:11,241 --> 00:24:12,413 y simplemente te acosen o algo porque, 613 00:24:12,413 --> 00:24:14,206 por alguna razón, eso ahora es apropiado. 614 00:24:14,206 --> 00:24:16,068 - Es... es realmente aterrador. 615 00:24:16,068 --> 00:24:18,793 Pero mi elección de ser visible permite que la gente 616 00:24:18,793 --> 00:24:20,862 sepa que podemos con esto. 617 00:24:20,862 --> 00:24:23,275 Realmente quiero ser visible para que 618 00:24:23,275 --> 00:24:27,275 otras chicas trans sepan que pueden tener una vida feliz, 619 00:24:27,275 --> 00:24:29,862 y merecemos vivir. 620 00:24:29,862 --> 00:24:31,689 - Es mucho más difícil conseguir hormonas ahora. 621 00:24:31,689 --> 00:24:35,103 Varias provincias no lo tienen disponible en absoluto. 622 00:24:35,103 --> 00:24:37,551 - No podemos obtener el marcador de género que eligieron... 623 00:24:37,551 --> 00:24:38,551 - Ay, Dios mío. 624 00:24:38,551 --> 00:24:39,724 - En sus pasaportes. 625 00:24:39,724 --> 00:24:41,655 - Mi pasaporte dice M completo. 626 00:24:41,655 --> 00:24:42,862 Pienso, qué locura. 627 00:24:42,862 --> 00:24:44,344 No puedo viajar por Dubái. 628 00:24:44,344 --> 00:24:46,620 No puedo, tipo, tomar un vuelo internacional 629 00:24:46,620 --> 00:24:47,689 a través de ciertos países ahora... 630 00:24:47,689 --> 00:24:48,758 - Sí. 631 00:24:48,758 --> 00:24:49,965 - Porque, tipo, me van a detener. 632 00:24:49,965 --> 00:24:51,172 - No solo están tratando de silenciarnos. 633 00:24:51,172 --> 00:24:52,931 Están literalmente tratando de abolirnos, 634 00:24:52,931 --> 00:24:55,068 de, tipo, tirar a las personas trans por la borda. 635 00:24:55,068 --> 00:24:56,379 - Sí, abajo. 636 00:24:56,379 --> 00:25:00,206 - El clima político es mucho más de derecha 637 00:25:00,206 --> 00:25:02,655 de lo que solía ser, y han descubierto 638 00:25:02,655 --> 00:25:05,758 una forma de crear propaganda contra las personas trans, 639 00:25:05,758 --> 00:25:06,965 y está funcionando. 640 00:25:06,965 --> 00:25:09,103 Y luego creo que mucho de eso también se está transfiriendo 641 00:25:09,103 --> 00:25:10,931 al drag porque, como, no hay tanto trabajo 642 00:25:10,931 --> 00:25:12,793 disponible actualmente. 643 00:25:12,793 --> 00:25:14,344 Las tarifas de contratación están bajando en general. 644 00:25:14,344 --> 00:25:15,551 como un todo. 645 00:25:15,551 --> 00:25:18,172 Como, los patrocinadores corporativos se están retirando del Orgullo. 646 00:25:18,172 --> 00:25:20,862 - Yo solía hacer muchas, como, cosas patrocinadas, tipo, 647 00:25:20,862 --> 00:25:23,620 en redes sociales, y siento que eso disminuyó 648 00:25:23,620 --> 00:25:26,103 mucho también, con, tipo, corporaciones o grandes... 649 00:25:26,103 --> 00:25:27,413 marcas más grandes. 650 00:25:27,413 --> 00:25:29,586 Como que siento que quieren estar menos involucrados. 651 00:25:29,586 --> 00:25:30,896 - Aunque, sí, es un momento aterrador... 652 00:25:30,896 --> 00:25:32,517 pero, puta, voy a seguir luchando, 653 00:25:32,517 --> 00:25:34,206 ¿sabés a lo que me refiero? Tenés que hacerlo. 654 00:25:34,206 --> 00:25:35,758 - Tenés que hacerlo. 655 00:25:35,758 --> 00:25:38,068 - Creo que lo estamos haciendo, sin embargo, al estar aquí. 656 00:25:38,068 --> 00:25:41,344 Esta es una gran plataforma para que existamos. 657 00:25:41,344 --> 00:25:43,137 - Y es nuestro trabajo presentarnos y mostrarles 658 00:25:43,137 --> 00:25:44,655 que no todos estamos locos. 659 00:25:44,655 --> 00:25:47,241 Quiero decir, yo estoy loco, pero... ¿sabés a lo que me refiero? 660 00:25:47,241 --> 00:25:49,551 - Tuvimos el privilegio de crecer en un período 661 00:25:49,551 --> 00:25:51,448 donde la ventana se estaba abriendo. - Correcto. 662 00:25:51,448 --> 00:25:55,379 - Y espero vivir para ver la ventana reabrirse. 663 00:25:55,379 --> 00:25:57,827 - Bueno, solo tenemos que abrirla nosotros mismos para el próximo grupo. 664 00:25:57,827 --> 00:25:58,931 - Tiramos un ladrillo una vez. 665 00:25:58,931 --> 00:26:00,551 - No hables así de vos. 666 00:26:06,103 --> 00:26:07,655 - "Chica de Portada" 667 00:26:07,655 --> 00:26:09,965 "Ponle ritmo a tu caminar" 668 00:26:12,896 --> 00:26:13,896 "Caminar" 669 00:26:13,896 --> 00:26:15,241 "Chica de Portada" 670 00:26:15,241 --> 00:26:17,413 "Ponle ritmo a tu caminar" 671 00:26:17,413 --> 00:26:18,724 "De pies a cabeza" 672 00:26:18,724 --> 00:26:20,896 "Que todo tu cuerpo hable" 673 00:26:20,896 --> 00:26:22,000 "Chica de Portada" 674 00:26:23,172 --> 00:26:24,586 "¿Y qué?" 675 00:26:24,586 --> 00:26:27,000 Bienvenidos al escenario principal de "RuPaul's Drag Race" 676 00:26:27,000 --> 00:26:29,172 Torneo de All Stars. 677 00:26:29,172 --> 00:26:31,275 Hablando de talento, esta noche, 678 00:26:31,275 --> 00:26:33,793 nuestros jueces son una triple amenaza. 679 00:26:33,793 --> 00:26:37,310 Michelle Visage. - Puedo cantar. 680 00:26:37,310 --> 00:26:39,655 - Law Roach. - Puedo bailar. 681 00:26:41,034 --> 00:26:42,896 Y nuestro juez invitado extra especial, 682 00:26:42,896 --> 00:26:44,448 Devery Jacobs. 683 00:26:44,448 --> 00:26:47,379 - Y puedo hacer el ridículo. Skoden. 684 00:26:48,931 --> 00:26:50,551 - Bienvenida al show, mi amor. 685 00:26:50,551 --> 00:26:52,206 - Muchas gracias, niawen'kó, 686 00:26:52,206 --> 00:26:55,724 por invitarme. Estoy más que emocionada de estar aquí. 687 00:26:55,724 --> 00:26:57,689 - Esta semana, desafiamos a nuestras All Stars 688 00:26:57,689 --> 00:27:02,034 a ofrecer actuaciones ganadoras en el Torneo de All Stars 689 00:27:02,034 --> 00:27:03,896 Invitacional de Talentos. 690 00:27:03,896 --> 00:27:08,655 Y esta noche en la pasarela, la categoría es "Frustrada de Nuevo". 691 00:27:08,655 --> 00:27:11,000 All Stars, arranquen sus motores, 692 00:27:11,000 --> 00:27:14,275 y que gane la mejor drag queen. 693 00:27:16,862 --> 00:27:21,379 Es el Torneo de All Stars Invitacional de Talentos. 694 00:27:21,379 --> 00:27:25,655 Primero, está sola en el RIP. 695 00:27:25,655 --> 00:27:27,758 Es Aja. 696 00:27:31,137 --> 00:27:33,034 - Aja Miyake-Mugler presenta... 697 00:27:33,034 --> 00:27:34,517 - Sí. 698 00:27:34,517 --> 00:27:35,689 - ¡Ah! - ¡Oh! 699 00:27:38,000 --> 00:27:39,172 - "RuPaul" 700 00:27:39,172 --> 00:27:40,517 "O sea, somos la competencia" 701 00:27:40,517 --> 00:27:42,034 "Todas dicen que quieren jugar un juego" 702 00:27:42,034 --> 00:27:43,551 "Bolas de billar rectas, bueno, esas chicas se escaparon" 703 00:27:43,551 --> 00:27:45,827 "Bolas azules, Aja Miyake-Mugler" 704 00:27:45,827 --> 00:27:47,379 "Marco tendencias para que la moda se luzca" 705 00:27:47,379 --> 00:27:48,827 "Espacio de la Temporada 9, no pueden competir aquí" 706 00:27:48,827 --> 00:27:50,827 "Llámenme retroceso, porque, puta, yo gano" 707 00:27:50,827 --> 00:27:52,689 "Oh, oh, necesitas eso, eso" 708 00:27:52,689 --> 00:27:54,344 "Oh, oh, necesitas eso, eso" 709 00:27:54,344 --> 00:27:56,068 - Sí. 710 00:27:56,068 --> 00:27:57,655 - "Tengo esa buena gatita" 711 00:27:57,655 --> 00:27:59,137 "Oh, oh, necesitas eso, eso" 712 00:27:59,137 --> 00:28:00,827 "Oh, oh, necesitas eso, eso" 713 00:28:00,827 --> 00:28:02,793 "Oh, oh, necesitas eso, eso" 714 00:28:02,793 --> 00:28:04,379 "Tengo la buena gatita" 715 00:28:04,379 --> 00:28:05,965 "Oshun dijo que tome la corona, déjame conseguirla" 716 00:28:05,965 --> 00:28:07,724 "Soy la pistola boom boom, mírame cargarla" 717 00:28:07,724 --> 00:28:09,482 "Veo ese movimiento, perra, déjame verlo" 718 00:28:09,482 --> 00:28:11,034 "En el asador, pero sí, lo voy a cortar" 719 00:28:11,034 --> 00:28:12,793 "Soy solo una niña que no rechaza dulces" 720 00:28:12,793 --> 00:28:14,379 "RuPaul, mi cuerpo es pastel y dulces" 721 00:28:14,379 --> 00:28:15,965 "Por eso ninguna de estas reinas me soporta" 722 00:28:15,965 --> 00:28:17,896 "Las hago caer a todas cuando llego como Andy" 723 00:28:17,896 --> 00:28:19,517 - "Le-le-leyenda" 724 00:28:19,517 --> 00:28:21,137 - "Ícono, ícono" 725 00:28:21,137 --> 00:28:22,620 "Ícono, ícono" 726 00:28:22,620 --> 00:28:24,379 "Ícono, ícono" 727 00:28:24,379 --> 00:28:26,137 "Ícono, ícono - "Aja Miyake-Mugler" 728 00:28:26,137 --> 00:28:28,172 - "Ícono" 729 00:28:30,586 --> 00:28:32,413 - Sí, puta. - ¡Sí! 730 00:28:34,275 --> 00:28:35,379 - Devorada. 731 00:28:35,379 --> 00:28:37,034 - ¡Buen trabajo, diva! 732 00:28:37,034 --> 00:28:39,758 - Tal como pensé, mi amor. Tal como pensé. 733 00:28:39,758 --> 00:28:42,000 - No justifiques su belleza. 734 00:28:42,000 --> 00:28:44,620 Es Bosco. 735 00:28:46,620 --> 00:28:50,724 - RuPaul, jueces, perras. 736 00:28:50,724 --> 00:28:52,137 Los talentos son para chicas feas. 737 00:28:52,137 --> 00:28:54,068 Así que gracias a Dios que soy hermosa. 738 00:28:54,068 --> 00:28:56,068 De lo contrario, quizás tendría que esforzarme un poco. 739 00:28:56,068 --> 00:28:58,448 Tendría que mostrarles mis tetas. 740 00:29:00,689 --> 00:29:05,068 Tendría que hacer una elevación 741 00:29:05,068 --> 00:29:07,241 y aterrizar así. 742 00:29:07,241 --> 00:29:09,448 "Los talentos son para chicas feas" 743 00:29:09,448 --> 00:29:11,758 "Gracias a Dios que soy hermosa" 744 00:29:11,758 --> 00:29:14,172 "Las chicas que bailan son tan grotescas" 745 00:29:14,172 --> 00:29:16,482 "Gracias a Dios que soy más pintoresca" 746 00:29:16,482 --> 00:29:18,931 "Las chicas hogareñas necesitan su atletismo" 747 00:29:18,931 --> 00:29:20,931 "Yo tengo mi genética" 748 00:29:20,931 --> 00:29:22,034 - ¿Genética? 749 00:29:22,034 --> 00:29:23,241 - Cállate. 750 00:29:23,241 --> 00:29:25,034 Gracias a Dios no soy jodidamente fea, 751 00:29:25,034 --> 00:29:28,413 o quizás tendría que hacer algo como esto. 752 00:29:28,413 --> 00:29:32,310 "Dejaré las acrobacias para las chicas que se ven asquerosas" 753 00:29:32,310 --> 00:29:35,241 "No tengo que hacerlo todo" 754 00:29:35,241 --> 00:29:36,413 - ¡Uf! 755 00:29:36,413 --> 00:29:38,448 - "Porque gracias a Dios" 756 00:29:38,448 --> 00:29:44,448 "Soy hermosa" 757 00:29:44,448 --> 00:29:46,172 - Sí. - Muah. 758 00:29:46,172 --> 00:29:48,620 - Guau. 759 00:29:51,965 --> 00:29:53,689 - ¿Está mal que en cierto modo quisiera 760 00:29:53,689 --> 00:29:56,517 que Bosco se cayera de la silla? Solo un poquito. 761 00:29:56,517 --> 00:29:58,586 Rómpete una pierna. 762 00:29:58,586 --> 00:29:59,793 - ¡Trabajo, Seattle! 763 00:30:01,068 --> 00:30:03,413 - Es una perra jefa. 764 00:30:03,413 --> 00:30:06,000 Es Daya Betty, mi amor. 765 00:30:09,517 --> 00:30:11,517 - Ahora, pongan esa mierda en un póster. 766 00:30:12,586 --> 00:30:14,379 "Puta, soy la VIP" 767 00:30:14,379 --> 00:30:15,620 "Sí, soy una persona importante" 768 00:30:15,620 --> 00:30:16,724 "HBSC" 769 00:30:16,724 --> 00:30:17,827 "Puta, trabajá para mí" 770 00:30:17,827 --> 00:30:19,689 "Soy un activo principal de esta empresa" 771 00:30:19,689 --> 00:30:20,793 "La que más gana" 772 00:30:20,793 --> 00:30:21,931 "Máximo potencial" 773 00:30:21,931 --> 00:30:23,620 "La forma en que trabajo es esencial" 774 00:30:23,620 --> 00:30:25,379 "Estás descalificada" 775 00:30:25,379 --> 00:30:27,793 "Travestiéndote solo para sobrevivir" 776 00:30:27,793 --> 00:30:29,655 "Tengo el mejor consejo para las divas que intentan" 777 00:30:29,655 --> 00:30:32,034 "Triunfar en este negocio" 778 00:30:32,034 --> 00:30:35,482 "Levantá el culo y ponete a trabajar" 779 00:30:35,482 --> 00:30:37,206 "Preparate" 780 00:30:37,206 --> 00:30:38,413 - ¡Sí! - "Es Betty" 781 00:30:38,413 --> 00:30:40,068 - ¡OK! - "Tan sudorosa" 782 00:30:42,310 --> 00:30:45,068 - Sí, señora. Oh, está acá. 783 00:30:45,068 --> 00:30:46,310 - "Es pesado" 784 00:30:46,310 --> 00:30:47,689 "Conseguí este dinero" 785 00:30:47,689 --> 00:30:48,689 "Y estamos trabajando todo el día" 786 00:30:48,689 --> 00:30:50,344 "Y trabajando toda la noche" 787 00:30:50,344 --> 00:30:51,448 "Preparate" 788 00:30:51,448 --> 00:30:52,448 "Trabajá" 789 00:30:52,448 --> 00:30:53,620 "Es pesado" 790 00:30:53,620 --> 00:30:55,068 "Sí, es dinero" 791 00:30:55,068 --> 00:30:57,241 "Trabajando todo el día y trabajando toda la noche" 792 00:30:58,413 --> 00:31:00,689 - ¡Sí! - "Es Betty" 793 00:31:00,689 --> 00:31:02,896 "Con onda, tan sudorosa" 794 00:31:02,896 --> 00:31:04,689 "Trabajando todo el día y trabajando toda la noche" 795 00:31:04,689 --> 00:31:08,379 "Ahora, Ru, podés darme mi dinero, puta" 796 00:31:10,241 --> 00:31:12,137 - ¡Guau! - ¡Sí! 797 00:31:12,137 --> 00:31:13,689 - Sí. 798 00:31:13,689 --> 00:31:15,551 - Ay, Dios mío. Sí. 799 00:31:15,551 --> 00:31:17,344 - Ella claramente trabaja en Staples. 800 00:31:18,827 --> 00:31:21,931 - Todo le sale bien a Ginger Minj. 801 00:31:23,034 --> 00:31:24,413 - Ajústense, chicas. 802 00:31:24,413 --> 00:31:26,241 La Minj está de vuelta. 803 00:31:26,241 --> 00:31:30,103 "Algunas chicas saben cómo estar en la cima" 804 00:31:30,103 --> 00:31:31,931 "Algunas chicas pueden intentar" 805 00:31:31,931 --> 00:31:34,172 "Pero realmente deberían parar" 806 00:31:34,172 --> 00:31:36,517 "Estoy haciendo películas y libros" 807 00:31:36,517 --> 00:31:41,517 "Mientras recorro el mundo" 808 00:31:41,517 --> 00:31:44,206 "Si no me coronan" 809 00:31:44,206 --> 00:31:46,206 "Son homofóbicos" 810 00:31:47,827 --> 00:31:51,413 "La categoría es hora de Ginger" 811 00:31:51,413 --> 00:31:53,068 "Ginger ganando" 812 00:31:53,068 --> 00:31:54,551 "Ginger interpretó a un perro" 813 00:31:54,551 --> 00:31:56,000 "Ginger perdió tres veces" 814 00:31:56,000 --> 00:31:58,965 "Ginger se vistió como una rana" 815 00:31:58,965 --> 00:32:01,655 "Bueno, esta vez tengo el pie en el acelerador" 816 00:32:01,655 --> 00:32:03,896 "Soy la mejor de la clase" 817 00:32:03,896 --> 00:32:06,862 "Apuesto tu acolchonado trasero" 818 00:32:06,862 --> 00:32:11,862 "Que todo es mejor con Ginger" 819 00:32:11,862 --> 00:32:13,206 "Dame esa corona" 820 00:32:13,206 --> 00:32:16,793 "Esa corona, esa corona, esa corona" 821 00:32:16,793 --> 00:32:19,793 "Mi corona" 822 00:32:25,034 --> 00:32:26,827 ¡Sí! - ¡Sí! 823 00:32:28,482 --> 00:32:30,482 - OK. - Sí, puta. 824 00:32:30,482 --> 00:32:33,000 - Uf, esta puta es tan buena. 825 00:32:33,000 --> 00:32:34,724 Así que estoy como, nena, necesito ser perfecta. 826 00:32:34,724 --> 00:32:36,551 Sra. Ginger Minj, voy por usted. 827 00:32:36,551 --> 00:32:38,137 - ¡Bien hecho, Ginger! 828 00:32:46,206 --> 00:32:49,137 Bienvenidos de nuevo al Torneo de All Stars 829 00:32:49,137 --> 00:32:50,896 Invitacional de Talentos. 830 00:32:50,896 --> 00:32:54,206 A continuación, esta reina tiene algo que decir. 831 00:32:54,206 --> 00:32:56,655 Es Irene The Alien. 832 00:32:57,655 --> 00:32:58,931 "La última vez que estuve aquí" 833 00:32:58,931 --> 00:33:00,724 "Mi humor no fue bien recibido" 834 00:33:00,724 --> 00:33:02,620 "Me ahogué y me fui" 835 00:33:02,620 --> 00:33:04,275 "Pero ahora estoy aquí para quedarme" 836 00:33:04,275 --> 00:33:06,000 "Tengo belleza, tengo inteligencia" 837 00:33:06,000 --> 00:33:07,310 "Te haré reír como Jimmy Fallon" 838 00:33:07,310 --> 00:33:08,344 - Drag queen. 839 00:33:08,344 --> 00:33:09,862 "La verdad es innegable" 840 00:33:09,862 --> 00:33:11,517 "Irene tiene talento" 841 00:33:11,517 --> 00:33:13,448 "Para muchos, puede parecer que mis habilidades" 842 00:33:13,448 --> 00:33:14,931 "Aparecieron de la nada - Ouh. 843 00:33:14,931 --> 00:33:16,241 - Guau. - "Pero confíen en mí" 844 00:33:16,241 --> 00:33:18,689 "Cuando digo que lo bueno siempre estuvo ahí" 845 00:33:18,689 --> 00:33:21,896 "Mi coño se reventó gravemente desde que tengo memoria" 846 00:33:21,896 --> 00:33:23,448 "Mantengo mi pie en los cuellos de estas chicas" 847 00:33:23,448 --> 00:33:25,689 "De enero a noviembre" 848 00:33:25,689 --> 00:33:26,689 Me tomo tiempo libre para las fiestas. 849 00:33:27,862 --> 00:33:29,275 - "Eliminar el agua de mis venas" 850 00:33:29,275 --> 00:33:30,793 "Un exorcismo líquido" 851 00:33:30,793 --> 00:33:32,517 "Ahora, disfrutemos de mi comida favorita" 852 00:33:32,517 --> 00:33:34,448 "Con algo de ventriloquismo" 853 00:33:34,448 --> 00:33:35,758 "Yo" 854 00:33:35,758 --> 00:33:36,896 "Tengo talento" 855 00:33:36,896 --> 00:33:38,172 ¿Sin hielo? 856 00:33:38,172 --> 00:33:40,965 "Tengo talento" 857 00:33:40,965 --> 00:33:42,827 "Mis talentos, que son muchos" 858 00:33:42,827 --> 00:33:44,655 "Van más allá de solo entretener" 859 00:33:44,655 --> 00:33:46,034 "Para mi acto final" 860 00:33:46,034 --> 00:33:48,310 "Te volaré la cabeza pintando algo" 861 00:33:48,310 --> 00:33:50,896 "Irene tiene talento" 862 00:33:50,896 --> 00:33:51,896 Con sentimiento. 863 00:33:51,896 --> 00:33:54,310 "Irene tiene talento" 864 00:33:54,310 --> 00:33:55,517 Lo digo en serio. 865 00:33:55,517 --> 00:33:58,655 "Irene tiene talento" 866 00:34:01,034 --> 00:34:03,206 - Buen trabajo, hermana. 867 00:34:03,206 --> 00:34:08,103 - El pronóstico dice bochornoso con posibilidad de Jorgeous. 868 00:34:08,103 --> 00:34:09,655 - Buenas noches. 869 00:34:09,655 --> 00:34:12,000 Soy Ocean Kelly con Kitty Cat Action News. 870 00:34:12,000 --> 00:34:14,172 En el reporte de hoy, los suministros locales de cinta adhesiva 871 00:34:14,172 --> 00:34:15,724 están en su punto más bajo, 872 00:34:15,724 --> 00:34:18,034 y las conchas están en llamas por todas partes. 873 00:34:18,034 --> 00:34:20,103 Y ahora vamos a ver a Jorgeous, 874 00:34:20,103 --> 00:34:21,137 que está en vivo en el lugar. 875 00:34:21,137 --> 00:34:22,206 ¿Cómo está el clima? 876 00:34:22,206 --> 00:34:23,551 "Hace tanto bochorno" 877 00:34:23,551 --> 00:34:25,241 "No solo me pinto la cara" 878 00:34:25,241 --> 00:34:27,206 "No solo me arreglo" 879 00:34:27,206 --> 00:34:28,620 "No solo me maquillo" 880 00:34:28,620 --> 00:34:30,827 "Sirvo, bato, sumerjo, shablam" 881 00:34:30,827 --> 00:34:32,688 "No solo hago un pasito doble" 882 00:34:32,688 --> 00:34:34,655 "No solo bailo" 883 00:34:34,655 --> 00:34:36,034 "Así que si una perra intenta venir por mí" 884 00:34:36,034 --> 00:34:38,172 "Digo, no, mamá, andá a arreglarte la cara" 885 00:34:38,172 --> 00:34:40,103 "No, mamá, andá a arreglarte la cara" 886 00:34:40,103 --> 00:34:41,655 "Como, puta, andá a arreglarte la cara" 887 00:34:41,655 --> 00:34:43,068 "Andá a cambiarte la ropa" 888 00:34:43,068 --> 00:34:44,068 "Cambiá tu patrón" 889 00:34:44,068 --> 00:34:45,344 "Puta, andá a arreglarte la peluca" 890 00:34:45,344 --> 00:34:46,965 "Mi cara está estampada para la revista" 891 00:34:46,965 --> 00:34:48,827 "Estas gallinas enojadas porque soy la central" 892 00:34:48,827 --> 00:34:50,655 "Me como a todas estas putas aves" 893 00:34:50,655 --> 00:34:52,413 "Y estos pavos me hacen querer bailar vogue" 894 00:34:52,413 --> 00:34:53,585 - ¡Sí! 895 00:34:53,585 --> 00:34:54,724 "Hace tanto bochorno" 896 00:34:54,724 --> 00:34:56,413 "Hace tanto bochorno" 897 00:34:56,809 --> 00:34:59,204 "Hace tanto bochorno acá" 898 00:35:00,530 --> 00:35:02,166 "Hace tanto bochorno" 899 00:35:02,296 --> 00:35:04,051 "Hace tanto bochorno" 900 00:35:04,220 --> 00:35:06,745 "Hace tanto bochorno acá" 901 00:35:10,622 --> 00:35:11,390 - Dale. 902 00:35:13,492 --> 00:35:15,504 - Naciste para esto. - Ay, Dios mío. 903 00:35:16,334 --> 00:35:18,065 - Ese pavo me hizo querer bailar vogue. 904 00:35:18,199 --> 00:35:19,772 - Hace tanto bochorno. 905 00:35:20,792 --> 00:35:23,587 No podés pagar este huevo. 906 00:35:23,792 --> 00:35:26,281 Es Lydia Butthole Kollins. 907 00:35:26,406 --> 00:35:27,818 - No aparten la vista, 908 00:35:28,138 --> 00:35:31,535 RuPaul y distinguido panel de jueces. 909 00:35:32,200 --> 00:35:33,332 Sí. 910 00:35:33,789 --> 00:35:36,195 Ante ustedes está la encantadora criatura 911 00:35:36,328 --> 00:35:38,900 que se hace llamar Lydia Butthole Kollins. 912 00:35:39,143 --> 00:35:43,433 Deleiten sus ojos mientras se transforma de vieja bruja 913 00:35:43,750 --> 00:35:45,661 a diva despampanante. 914 00:35:53,820 --> 00:35:55,200 Contemplen. 915 00:36:00,269 --> 00:36:01,236 - Es sexy. 916 00:36:10,924 --> 00:36:14,509 Oh, mi querida Butthole, no te caigas ahora. 917 00:36:14,663 --> 00:36:15,944 Sos demasiado sexy. 918 00:36:19,212 --> 00:36:20,329 - ¡Oh! 919 00:36:20,985 --> 00:36:23,336 - Butthole, ¿estás bien? 920 00:36:28,725 --> 00:36:30,088 - Ay, Dios mío. 921 00:36:33,702 --> 00:36:37,059 - ¿Qué diablos? - La yema está sobre vos. 922 00:36:37,059 --> 00:36:38,240 - Ja, ja, ja. 923 00:36:39,275 --> 00:36:42,206 - Es justo lo que el médico recetó. 924 00:36:42,206 --> 00:36:45,344 Es Mistress Isabelle Brooks. 925 00:36:45,344 --> 00:36:47,103 - ¿Estás tratando de hacer tu gran cosa, 926 00:36:47,103 --> 00:36:50,103 pero luego te das cuenta de que sos la gran cosa? 927 00:36:50,103 --> 00:36:52,241 ¿La positividad corporal no te da suficientes "me gusta" 928 00:36:52,241 --> 00:36:53,793 en las redes sociales? 929 00:36:53,793 --> 00:36:54,965 Contame. 930 00:36:54,965 --> 00:36:56,896 Entonces tengo justo lo que necesitás. 931 00:36:56,896 --> 00:36:58,793 - "Ru, Ru, Ru, Ruzempic" 932 00:36:58,793 --> 00:37:01,344 - Ruzempic es una inyección incómoda, 12 veces al día, 933 00:37:01,344 --> 00:37:03,206 que ayuda a eliminar el hambre 934 00:37:03,206 --> 00:37:04,862 y a que no estés tan encorvada. 935 00:37:04,862 --> 00:37:06,379 En el primer mes de usar Ruzempic, 936 00:37:06,379 --> 00:37:09,758 los estudios han demostrado pérdidas de casi 43 libras. 937 00:37:09,758 --> 00:37:11,689 Eso es casi tres Jorgeouses. 938 00:37:11,689 --> 00:37:14,275 Yo solía ser como vos, siempre antojada de una chuleta 939 00:37:14,275 --> 00:37:16,068 de cerdo y pan de maíz mientras camino por Stacey Lane 940 00:37:16,068 --> 00:37:17,655 en Malasia, nunca queriendo hacer 941 00:37:17,655 --> 00:37:19,793 el trabajo delta para bajar de peso, 942 00:37:19,793 --> 00:37:21,068 hasta que un día... 943 00:37:21,068 --> 00:37:24,000 ¡Eureka! me di cuenta. Perder es el nuevo ganar. 944 00:37:24,000 --> 00:37:25,586 Y en palabras de la reina del drag, 945 00:37:25,586 --> 00:37:27,172 si no podés inyectarte a vos misma, ¿cómo diablos 946 00:37:27,172 --> 00:37:28,413 vas a inyectar a otra persona? 947 00:37:28,413 --> 00:37:29,413 ¿Puedo obtener un amén? 948 00:37:29,413 --> 00:37:30,517 todos: Amén. 949 00:37:31,896 --> 00:37:33,793 - Ruzempic no está aprobado por la FDA 950 00:37:33,793 --> 00:37:34,862 y se ha demostrado clínicamente que funciona en una 951 00:37:34,862 --> 00:37:35,931 de cada 200.000 personas. 952 00:37:35,931 --> 00:37:37,034 No use Ruzempic si se identifica 953 00:37:37,034 --> 00:37:38,172 como no binario, él, ella, nosotras, ellos/ellas, 954 00:37:38,172 --> 00:37:39,241 vegano, vegetariano, o tiene el pelo azul. 955 00:37:39,241 --> 00:37:40,241 Deje de tomar Ruzempic inmediatamente 956 00:37:40,241 --> 00:37:41,379 si ve signos de drag-ilusión. 957 00:37:41,379 --> 00:37:42,655 O si encuentra que Ruzempic no es para usted, 958 00:37:42,655 --> 00:37:43,862 quédese con los lácteos y lagos a los que está acostumbrado. 959 00:37:43,862 --> 00:37:45,931 Gracias, Ruzempic. 960 00:37:45,931 --> 00:37:47,655 - "Ruzempic" 961 00:37:48,655 --> 00:37:51,620 - Sí, zorra. Sí. 962 00:37:53,965 --> 00:37:55,931 - ¿Pero lo cubre el seguro? 963 00:37:56,827 --> 00:37:59,827 - "Porque sos una estrella, bebé" 964 00:37:59,827 --> 00:38:02,448 La categoría es "Frustrada de Nuevo". 965 00:38:02,448 --> 00:38:04,275 Primero, Aja. 966 00:38:04,275 --> 00:38:08,241 ¡Hola, Plata!, énfasis en el "Hola". 967 00:38:08,241 --> 00:38:11,620 - Les doy esta versión afrofuturista 968 00:38:11,620 --> 00:38:12,827 del Hombre de Hojalata. 969 00:38:12,827 --> 00:38:16,275 - Lata de aceite. Lata de aceite. 970 00:38:16,275 --> 00:38:19,344 - Les doy un peinado alto trenzado 971 00:38:19,344 --> 00:38:21,379 tipo Wakanda 3000. 972 00:38:21,379 --> 00:38:24,517 Y, puta, sé que les gusta lo que ven. 973 00:38:24,517 --> 00:38:27,068 - ¿Cindy Lou Quién? Aja. 974 00:38:30,862 --> 00:38:32,724 - A continuación, Bosco. 975 00:38:32,724 --> 00:38:35,724 Feliz cumpleaños, señor Presidente. 976 00:38:37,275 --> 00:38:38,586 - Decidí ir por el camino 977 00:38:38,586 --> 00:38:41,862 de lucir realmente jodidamente bien. 978 00:38:41,862 --> 00:38:44,275 Es muy pesado. 979 00:38:44,275 --> 00:38:47,275 - Tenemos este torpedo, ajustado en la cintura, 980 00:38:47,275 --> 00:38:51,172 una cintura interna de 48 centímetros. Es jodidamente loco. 981 00:38:51,172 --> 00:38:53,172 - Amanda Lepore, los años de secundaria. 982 00:38:53,172 --> 00:38:56,551 - Es tan elegante. 983 00:38:56,551 --> 00:38:58,827 No sé si alguna vez me vi tan linda. 984 00:38:58,827 --> 00:39:00,931 - ¿Alguna vez escuchaste hablar de Jessica Rabbit? 985 00:39:00,931 --> 00:39:02,827 - ¿Sí? - Bueno, esta es Jessica Puta. 986 00:39:02,827 --> 00:39:04,551 - Ah, la conozco. 987 00:39:04,551 --> 00:39:07,206 - "Porque sos una estrella, bebé" 988 00:39:07,206 --> 00:39:09,103 A continuación, Daya Betty. 989 00:39:09,103 --> 00:39:10,758 - Ella tiene un ojo puesto en vos. 990 00:39:12,482 --> 00:39:14,000 - Nunca uso vestidos. 991 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Sin embargo, quería mostrar a los jueces 992 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 algo de versatilidad usando un vestido, 993 00:39:18,000 --> 00:39:19,862 pero a la manera en que lo haría Daya Betty. 994 00:39:19,862 --> 00:39:21,379 Y eso es envolviendo mucha 995 00:39:21,379 --> 00:39:22,758 cinta adhesiva alrededor de ella. 996 00:39:22,758 --> 00:39:25,241 - Más te vale que camines esa puta cinta adhesiva. 997 00:39:26,551 --> 00:39:28,275 - ¿Estoy sudorosa por dentro? 998 00:39:28,275 --> 00:39:30,275 Absolutamente, pero está bien 999 00:39:30,275 --> 00:39:32,482 porque me veo demasiado fabulosa para que me importe. 1000 00:39:32,482 --> 00:39:35,620 - Eso me recuerda, voy a almorzar una papa al horno. 1001 00:39:37,287 --> 00:39:38,403 - Ginger Minj. 1002 00:39:38,656 --> 00:39:40,368 - Cariño, mejor que comas algo. 1003 00:39:40,483 --> 00:39:41,375 Puedo verte las costillas. 1004 00:39:42,808 --> 00:39:44,950 - Estando en mi viaje de pérdida de peso, 1005 00:39:45,100 --> 00:39:46,928 decidí contar la historia de, 1006 00:39:47,080 --> 00:39:49,512 que fui a un elegante restaurante, 1007 00:39:49,672 --> 00:39:51,740 pero no pude comer la comida. 1008 00:39:51,951 --> 00:39:54,489 - Es piel y huesos. Olvídalo. 1009 00:39:54,744 --> 00:39:55,545 Es huesos. 1010 00:39:56,110 --> 00:39:58,910 - Me importa una mierda si nunca pensaste 1011 00:39:58,910 --> 00:40:00,265 que yo era la linda. 1012 00:40:00,442 --> 00:40:01,908 Zorra, soy la linda esta noche. 1013 00:40:02,262 --> 00:40:04,706 - OK, vamos a darle un hueso, un hueso de costilla. 1014 00:40:06,310 --> 00:40:07,793 - "Una estrella, bebé" 1015 00:40:07,793 --> 00:40:09,862 - ¿Estás lista para Irene The Alien? 1016 00:40:09,862 --> 00:40:11,241 - Uuuh. 1017 00:40:11,241 --> 00:40:12,965 - Soy la Valquiria, 1018 00:40:12,965 --> 00:40:15,310 la reina guerrera de los cielos. 1019 00:40:15,310 --> 00:40:17,793 Estas alas no son mis brazos reales 1020 00:40:17,793 --> 00:40:19,793 dentro de un par de alas falsas. 1021 00:40:19,793 --> 00:40:20,965 Mis brazos reales están adelante mío. 1022 00:40:20,965 --> 00:40:22,482 ¿No te das cuenta? 1023 00:40:22,482 --> 00:40:25,796 - Irene acaba de llegar volando, y, pucha, qué cansados tiene los brazos. 1024 00:40:26,896 --> 00:40:29,620 - Me siento tan jodidamente bien con este look. 1025 00:40:29,620 --> 00:40:31,862 Parezco un personaje de alta fantasía, 1026 00:40:31,862 --> 00:40:33,344 y los jueces se lo están comiendo. 1027 00:40:33,344 --> 00:40:35,655 - Uno voló sobre el pecho del cuco. 1028 00:40:38,068 --> 00:40:41,068 A continuación, Jorgeous. - Es una estrella, bebé. 1029 00:40:41,068 --> 00:40:42,862 - Nena, sabía que todo el mundo iba a ser 1030 00:40:42,862 --> 00:40:45,172 robótico o tener armadura. 1031 00:40:45,172 --> 00:40:47,000 Y, nena, solo quería ser hermosa. 1032 00:40:47,000 --> 00:40:49,068 - "Una estrella, bebé" 1033 00:40:49,068 --> 00:40:51,689 - El vestido de estrella está hecho de pequeños espejos. 1034 00:40:51,689 --> 00:40:53,931 Nena, cualquier pequeño movimiento que haga, 1035 00:40:53,931 --> 00:40:56,068 podría cortarme. 1036 00:40:56,641 --> 00:40:59,813 - Solo cuélguenla del techo. Podremos bailar todos. 1037 00:40:59,813 --> 00:41:01,106 - Sabés, el disco nunca murió. 1038 00:41:01,261 --> 00:41:04,173 Solo cambió de nombre y se hizo llamar Jorgeous. 1039 00:41:07,551 --> 00:41:10,827 - A continuación, Lydia Butthole Kollins. 1040 00:41:10,827 --> 00:41:12,827 - En el espacio, nadie puede escuchar su pedo vaginal. 1041 00:41:14,689 --> 00:41:15,931 - Esta noche en la pasarela, 1042 00:41:15,931 --> 00:41:18,896 soy una prostituta gubernamental xenomorfa. 1043 00:41:18,896 --> 00:41:21,206 Tengo un arnés inspirado en BDSM. 1044 00:41:21,206 --> 00:41:22,758 Tengo cuatro tetas. 1045 00:41:22,758 --> 00:41:24,344 Mi jaula para el pene está afuera, 1046 00:41:24,344 --> 00:41:25,482 y estoy paseando a mi pequeño abrazacaras 1047 00:41:25,482 --> 00:41:26,965 por toda esta pasarela. 1048 00:41:27,310 --> 00:41:30,843 - Ella nació con una cuchara de plata en el culo. 1049 00:41:32,137 --> 00:41:33,344 - Esta es Lydia B. Kollins 1050 00:41:33,344 --> 00:41:35,068 elevada al más alto grado. 1051 00:41:35,068 --> 00:41:38,034 Me siento absolutamente deslumbrante. 1052 00:41:38,034 --> 00:41:40,586 - Creo que está lista para su sonda anal. 1053 00:41:44,448 --> 00:41:46,793 - A continuación, Mistress Isabelle Brooks. 1054 00:41:46,793 --> 00:41:49,758 - Está en su era reflectante. 1055 00:41:49,758 --> 00:41:52,344 - Honestamente, estoy dando un aire futurista 1056 00:41:52,344 --> 00:41:54,103 mezcla Mugler, mezcla, como, 1057 00:41:54,103 --> 00:41:56,448 un malvado caballero medieval renacentista. 1058 00:41:56,448 --> 00:41:59,344 Esta armadura es hecha a medida. Pesa una barbaridad. 1059 00:41:59,344 --> 00:42:01,103 - Cadena, cadena, cadena. 1060 00:42:01,103 --> 00:42:02,517 - Cadena de tontos. - Mm-hmm. 1061 00:42:02,517 --> 00:42:04,275 - En su historia, soy la villana. 1062 00:42:04,275 --> 00:42:05,689 En la mía, soy la heroína. 1063 00:42:05,689 --> 00:42:07,655 - ¿Dónde conseguiste ese atuendo? Envíame un link. 1064 00:42:08,793 --> 00:42:13,206 - "Sos una estrella, bebé" 1065 00:42:19,862 --> 00:42:21,689 - Bienvenidas, All Stars. 1066 00:42:21,689 --> 00:42:24,655 Gracias por armar un show infernal. 1067 00:42:24,655 --> 00:42:28,482 Ahora es el momento de las críticas de los jueces, empezando por Aja. 1068 00:42:28,482 --> 00:42:30,482 - Qué introducción. 1069 00:42:30,482 --> 00:42:34,862 Saliste, y yo dije, OK, estoy acá en "All Stars". 1070 00:42:34,862 --> 00:42:36,517 Me golpeó la energía. 1071 00:42:36,517 --> 00:42:37,620 Me estabas atrayendo. 1072 00:42:37,620 --> 00:42:39,551 - Me encantó todo el tema de la santería, 1073 00:42:39,551 --> 00:42:41,310 morder la cabeza del pollo. 1074 00:42:41,310 --> 00:42:44,241 Sin embargo, pensé que el vestido, que es tradicional, 1075 00:42:44,241 --> 00:42:46,586 entiendo todo eso, siento que podría haberte 1076 00:42:46,586 --> 00:42:48,000 quedado un poco mejor. 1077 00:42:48,000 --> 00:42:51,586 - Tu look de pasarela, es hermoso, 1078 00:42:51,586 --> 00:42:54,793 pero también es algo que siento que ya he visto. 1079 00:42:54,793 --> 00:42:57,724 Me gustaría que lo hubieras impulsado y lo hubieras hecho un poco más 1080 00:42:57,724 --> 00:43:01,517 elegante y refinado, pero me encantás como artista. 1081 00:43:01,517 --> 00:43:04,620 - ¿Y cuál es la religión de la que sos parte? 1082 00:43:04,620 --> 00:43:05,896 - Se llama Lucumí. 1083 00:43:05,896 --> 00:43:08,586 Es... bueno, los americanos la conocen como Santería. 1084 00:43:08,586 --> 00:43:10,931 - Lo hiciste ver tan divertido. Quiero unirme. 1085 00:43:10,931 --> 00:43:13,241 ¿Tengo que matar un pollo? 1086 00:43:13,241 --> 00:43:16,551 - Solo los miércoles. 1087 00:43:16,551 --> 00:43:18,655 A continuación, Bosco. 1088 00:43:18,655 --> 00:43:22,448 - Me encanta que hiciste un burlesque de comedia con un "bumper bang". 1089 00:43:22,448 --> 00:43:24,310 La coreografía con sillas fue asombrosa. 1090 00:43:24,310 --> 00:43:28,034 - Sentí que era "Chicago" meets Cenicienta. 1091 00:43:28,034 --> 00:43:30,344 Quiero decir, "Chicago" fue mi despertar sexual. 1092 00:43:30,344 --> 00:43:33,103 Así que yo estaba como, oh, me estoy sonrojando. 1093 00:43:33,103 --> 00:43:34,551 - Y luego cuando saliste con esto, 1094 00:43:34,551 --> 00:43:36,206 este look es absolutamente perfecto. 1095 00:43:36,206 --> 00:43:37,482 Es moda. 1096 00:43:37,482 --> 00:43:40,379 Quien haya hecho este vestido es un maestro sastre, 1097 00:43:40,379 --> 00:43:45,344 y lo que realmente, realmente amo es lo pequeños y delicados 1098 00:43:45,344 --> 00:43:46,655 que son tus accesorios. 1099 00:43:46,655 --> 00:43:47,931 Sí, iba a decir tu cintura también, 1100 00:43:47,931 --> 00:43:49,275 puta, pero dejame llegar ahí. 1101 00:43:49,275 --> 00:43:50,275 - También acepto esa parte. 1102 00:43:50,275 --> 00:43:52,689 - Te odio. - No estoy ajustada. 1103 00:43:55,724 --> 00:43:58,310 - A continuación, Daya Betty. 1104 00:43:58,310 --> 00:44:00,103 - Disfruté muchísimo este look. 1105 00:44:00,103 --> 00:44:02,344 Creo que parece que tomaste, como, cinta de embalaje 1106 00:44:02,344 --> 00:44:04,275 y hiciste este hermoso vestido con ella. 1107 00:44:04,275 --> 00:44:06,827 Y esta canción, "Work", simplemente me pareció tan genial, 1108 00:44:06,827 --> 00:44:08,103 tan punk, tan copada. 1109 00:44:08,103 --> 00:44:10,000 Quiero trabajar en esa oficina. 1110 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 - Solo quiero decir que tomo mi café 1111 00:44:12,000 --> 00:44:14,724 con crema y sin azúcar. 1112 00:44:14,724 --> 00:44:16,724 Me encantó tu actuación. 1113 00:44:16,724 --> 00:44:18,827 Creo que verte actuar, 1114 00:44:18,827 --> 00:44:21,068 es dar un paso hacia el futuro 1115 00:44:21,068 --> 00:44:23,103 de diferentes tipos de drag. 1116 00:44:23,103 --> 00:44:26,724 Fue una gran noche para ti en general. 1117 00:44:26,724 --> 00:44:29,620 - A continuación, Ginger Minj. 1118 00:44:29,620 --> 00:44:33,482 - Entonces, Ginj, donde Daya se dirige hacia el futuro, 1119 00:44:33,482 --> 00:44:34,793 lo que amo de ti es que te mantenés 1120 00:44:34,793 --> 00:44:36,275 arraigada en los cimientos. 1121 00:44:36,275 --> 00:44:40,103 Nos trajiste teatro musical, y lo hiciste impecablemente. 1122 00:44:40,103 --> 00:44:43,103 - Me transportaste directo a Broadway. 1123 00:44:43,103 --> 00:44:46,413 Fue, de hecho, mi actuación favorita de la noche. 1124 00:44:46,413 --> 00:44:49,965 Así que para tu look de esta noche en la pasarela, me gusta. 1125 00:44:49,965 --> 00:44:53,724 Desearía que no tuvieras la... la manga y el guante. 1126 00:44:53,724 --> 00:44:55,137 Y creo que agregaste demasiado, 1127 00:44:55,137 --> 00:44:56,551 y como que le quitó. 1128 00:44:56,551 --> 00:44:58,103 Sí, solo desearía que no hubieras escondido las partes bonitas, 1129 00:44:58,103 --> 00:44:59,413 ¿sabés? 1130 00:44:59,413 --> 00:45:03,241 - Ver esta actuación esta noche, Dios mío. 1131 00:45:03,241 --> 00:45:06,620 Deberías estar en Broadway. 1132 00:45:06,620 --> 00:45:08,103 - Gracias. 1133 00:45:08,103 --> 00:45:11,448 - A continuación, Irene The Alien. 1134 00:45:11,448 --> 00:45:13,827 - En el show de talentos, no me pareció nada 1135 00:45:13,827 --> 00:45:17,413 realmente innovador, pero fue simplemente divertido, gracioso, 1136 00:45:17,413 --> 00:45:20,068 copado, drag, y hermoso. 1137 00:45:20,068 --> 00:45:23,758 - Uno de mis momentos favoritos fue el ventriloquismo 1138 00:45:23,758 --> 00:45:25,931 con el trago del vaso de agua mientras 1139 00:45:25,931 --> 00:45:27,724 seguía sonando por encima. 1140 00:45:27,724 --> 00:45:30,931 - Y este atuendo, ¡Dios mío! Hemos visto muchas alas. 1141 00:45:30,931 --> 00:45:32,931 Pero nunca hemos visto estas alas. 1142 00:45:32,931 --> 00:45:34,413 Estas son alas notables. 1143 00:45:34,413 --> 00:45:38,862 Y decime, ¿por qué los brazos son demasiado cortos para boxear con Dios? 1144 00:45:38,862 --> 00:45:40,172 - ¿Querés saber qué es lo más jodido? 1145 00:45:40,172 --> 00:45:41,310 - ¿Qué? 1146 00:45:41,310 --> 00:45:43,137 - Están hechos con un molde de mis brazos. 1147 00:45:43,137 --> 00:45:44,551 - No. - No. 1148 00:45:44,551 --> 00:45:46,724 No, alguien te mintió. 1149 00:45:46,724 --> 00:45:47,724 Muy divertido. 1150 00:45:47,724 --> 00:45:50,448 Muchas gracias, Irene. 1151 00:45:50,448 --> 00:45:52,137 A continuación, Jorgeous. 1152 00:45:52,137 --> 00:45:55,241 - Para mí, lo que hace el look son los pequeños mechones de pelo. 1153 00:45:55,241 --> 00:45:58,793 - Seré honesta, creo que eran demasiadas estrellas, 1154 00:45:58,793 --> 00:46:02,034 pero esa cara está que arde, Mami. 1155 00:46:02,034 --> 00:46:03,758 - Qué bochornoso. 1156 00:46:03,758 --> 00:46:06,137 - Me diste todo lo que querría de un show de talentos de Jorgeous, 1157 00:46:06,137 --> 00:46:09,172 lo más importante, la letra, 1158 00:46:09,172 --> 00:46:11,344 estos pavos me hacen querer bailar vogue. 1159 00:46:11,344 --> 00:46:13,482 - Sí. 1160 00:46:13,482 --> 00:46:15,379 - Cariño, destrozaste esa mierda. 1161 00:46:15,379 --> 00:46:16,413 - Sí. 1162 00:46:16,413 --> 00:46:18,551 - Entendés cuál es tu marca, 1163 00:46:18,551 --> 00:46:20,551 y, zorra, ¡lo lograste! 1164 00:46:20,551 --> 00:46:21,586 - Muchas gracias. 1165 00:46:21,586 --> 00:46:24,827 - Sabés cómo ser Jorgeous. 1166 00:46:24,827 --> 00:46:28,965 A continuación, Dame Lydia Butthole Kollins. 1167 00:46:28,965 --> 00:46:31,586 - Acá está la cosa, creo que el concepto fue genial. 1168 00:46:31,586 --> 00:46:33,103 Creo que las cosas simplemente empezaron como a 1169 00:46:33,103 --> 00:46:36,551 no funcionar porque había mucho involucrado. 1170 00:46:36,551 --> 00:46:38,758 - Solo faltaba un elemento de la historia 1171 00:46:38,758 --> 00:46:42,172 para que yo sintiera que lo había captado por completo. 1172 00:46:42,172 --> 00:46:46,172 - Sí le quitó algo de ese guiño, guiño, codazo, codazo 1173 00:46:46,172 --> 00:46:47,862 que sabía que estabas haciendo. 1174 00:46:47,862 --> 00:46:50,896 - Dicho esto, este look me dejó boquiabierta. 1175 00:46:50,896 --> 00:46:53,482 Esto lo puedo ver en algún tipo de museo 1176 00:46:53,482 --> 00:46:56,896 dentro de 20 años en una retrospectiva de tu carrera. 1177 00:46:56,896 --> 00:46:59,586 Solo no la actuación, pero el resto de tu carrera. 1178 00:47:01,206 --> 00:47:04,965 - A continuación, Mistress Isabelle Brooks. 1179 00:47:04,965 --> 00:47:07,793 - En el show de talentos, entendemos que fue como una publicidad, 1180 00:47:07,793 --> 00:47:10,379 pero me hubiera gustado más una historia con eso. 1181 00:47:10,379 --> 00:47:13,206 Realmente no estoy segura de lo que TS Madison 1182 00:47:13,206 --> 00:47:16,000 y yo estábamos haciendo al principio. 1183 00:47:16,000 --> 00:47:18,137 - ¿Es un antes y un después? ¿O qué era el...? 1184 00:47:18,137 --> 00:47:19,482 - O sea, honestamente, ambas son, 1185 00:47:19,482 --> 00:47:20,931 como, antes. - Oh. 1186 00:47:22,827 --> 00:47:24,413 Entiendo. 1187 00:47:24,413 --> 00:47:25,724 - ¿Dije eso? 1188 00:47:25,724 --> 00:47:28,103 - Sí, simplemente no estuvo claro para nosotros que estábamos mirando. 1189 00:47:28,103 --> 00:47:29,931 - Pero una vez que pasamos de los recortes, 1190 00:47:29,931 --> 00:47:33,103 no tengo idea de cómo sincronizaste los labios en ese momento 1191 00:47:33,103 --> 00:47:36,379 tan rápido, y fue muy impresionante de ver. 1192 00:47:36,379 --> 00:47:38,206 - Y luego llegamos a este look. 1193 00:47:38,206 --> 00:47:40,172 Creo que fue demasiado. 1194 00:47:40,172 --> 00:47:42,241 Era demasiada tela. 1195 00:47:42,241 --> 00:47:47,241 Eran demasiadas cadenas, y te hiciste ver pesada. 1196 00:47:47,241 --> 00:47:50,689 - Mistress, hiciste la historia de Ruzempic. 1197 00:47:50,689 --> 00:47:52,655 ¿Qué te hizo decidir hacer eso? 1198 00:47:52,655 --> 00:47:54,103 - Cuando empecé mi viaje de pérdida de peso, 1199 00:47:54,103 --> 00:47:55,551 creo, al igual que la zorra de Ginger, 1200 00:47:55,551 --> 00:47:57,517 estábamos sentadas contando cada caloría. 1201 00:47:57,517 --> 00:47:58,896 Literalmente he entrenado todos los días, 1202 00:47:58,896 --> 00:48:00,379 y creo que, como, es molesto 1203 00:48:00,379 --> 00:48:03,103 que la gente simplemente asuma, debido a la medicina moderna, 1204 00:48:03,103 --> 00:48:04,620 que esa es la única cosa que 1205 00:48:04,620 --> 00:48:06,206 pueden atribuir a la pérdida de peso. 1206 00:48:06,206 --> 00:48:08,241 - Sí, es solo que consumís mucha cocaína. 1207 00:48:08,241 --> 00:48:09,310 - Sí. 1208 00:48:10,655 --> 00:48:12,827 - Solo quiero ver cuán cortos son tus tacos. 1209 00:48:12,827 --> 00:48:15,034 - Ay, Dios mío. Mirá, subí de nivel. 1210 00:48:15,034 --> 00:48:16,689 Subí de nivel un poquito, uno, dos. 1211 00:48:17,758 --> 00:48:19,724 - Eso no es un taco bajo. - No, eso es... 1212 00:48:19,724 --> 00:48:20,862 - Ay, sí. 1213 00:48:20,862 --> 00:48:22,793 - Ay, Dios mío, son tan tontas. 1214 00:48:22,793 --> 00:48:24,310 - Soy estilista. Tenía que saber. 1215 00:48:24,310 --> 00:48:25,344 Tenía que saber. 1216 00:48:25,344 --> 00:48:26,482 - Gracias, All Stars. 1217 00:48:26,482 --> 00:48:27,724 Creo que ya escuchamos suficiente. 1218 00:48:27,724 --> 00:48:29,862 Mientras se desvisten tras bambalinas, 1219 00:48:29,862 --> 00:48:32,206 los jueces y yo deliberaremos. 1220 00:48:32,206 --> 00:48:34,206 Pueden retirarse del escenario. 1221 00:48:37,689 --> 00:48:38,724 Muy bien, ahora, solo entre nosotros, 1222 00:48:38,724 --> 00:48:41,103 amigas ardilla, ¿qué piensan? 1223 00:48:41,103 --> 00:48:43,241 Empezando por Aja. 1224 00:48:43,241 --> 00:48:44,724 - Pensé que hizo un gran trabajo, 1225 00:48:44,724 --> 00:48:46,655 pero dicho esto, no sé 1226 00:48:46,655 --> 00:48:49,344 si fue increíblemente memorable para mí. 1227 00:48:49,344 --> 00:48:52,965 Es difícil cuando todos están en un calibre tan increíble. 1228 00:48:52,965 --> 00:48:56,482 - En la pasarela, pensé que se veía fantástica. 1229 00:48:56,482 --> 00:48:58,862 - Pero su look de pasarela parecía algo 1230 00:48:58,862 --> 00:49:01,793 que hemos visto un millón de veces antes, incluyendo el pelo. 1231 00:49:01,793 --> 00:49:03,103 - Muy bien, hablemos de Bosco. 1232 00:49:03,103 --> 00:49:05,034 - Pensé que se veía tan hermosa 1233 00:49:05,034 --> 00:49:07,862 en su performance de burlesque, pero fue gracioso. 1234 00:49:07,862 --> 00:49:11,620 - Ella le agregó ese humor. Eso es muy de ella. 1235 00:49:11,620 --> 00:49:15,517 - Y luego salió hoy a la noche así vestida. 1236 00:49:15,517 --> 00:49:18,482 - Literalmente podría haber estado entregando 1237 00:49:18,482 --> 00:49:21,034 el Premio a la Mejor Actriz en los Globos de Oro. 1238 00:49:21,034 --> 00:49:22,482 - Coincido con todos ustedes. 1239 00:49:22,482 --> 00:49:25,275 Simplemente me encantó todo. 1240 00:49:25,275 --> 00:49:26,448 - Daya Betty. 1241 00:49:26,448 --> 00:49:29,655 - Ella sacó sangre para este número. 1242 00:49:29,655 --> 00:49:33,103 Fue una puta performance increíble. 1243 00:49:33,103 --> 00:49:35,620 - De hecho, disfruté mucho más la performance 1244 00:49:35,620 --> 00:49:36,896 que su look de pasarela. 1245 00:49:36,896 --> 00:49:38,827 No tan memorable para mí. 1246 00:49:38,827 --> 00:49:40,068 - Ginger Minj. 1247 00:49:40,068 --> 00:49:42,517 - La actuación de Ginger, solo tengo dos palabras, 1248 00:49:42,517 --> 00:49:44,551 absolutamente profesional. 1249 00:49:44,551 --> 00:49:47,413 - El canto, la puesta en escena, 1250 00:49:47,413 --> 00:49:49,620 todo estaba hecho a la perfección. 1251 00:49:49,620 --> 00:49:51,103 - Ella es una estrella. 1252 00:49:51,103 --> 00:49:52,551 Quiero decir, ya sabes, por mucho que quisiera mirar 1253 00:49:52,551 --> 00:49:54,413 a los bailarines masculinos, no podía. 1254 00:49:54,413 --> 00:49:57,137 - No me gustó su traje de d"sobras de comida para llevar", 1255 00:49:57,137 --> 00:49:59,448 el vestido Jiffy Pop que llevaba. 1256 00:49:59,448 --> 00:50:00,655 - En comparación con algunos de los demás, 1257 00:50:00,655 --> 00:50:04,000 no tenía ese toque de moda. 1258 00:50:04,000 --> 00:50:05,724 Irene la extraterrestre. 1259 00:50:05,724 --> 00:50:09,275 - Me divertí mucho viéndola burlarse del concurso de talentos 1260 00:50:09,275 --> 00:50:11,758 que hizo en su temporada, mientras parecía 1261 00:50:11,758 --> 00:50:13,689 que estuviera en un vídeo de Whitesnake. 1262 00:50:13,689 --> 00:50:15,172 Y luego, esta noche, en la pasarela, 1263 00:50:15,172 --> 00:50:17,620 esas alas eran absolutamente preciosas. 1264 00:50:17,620 --> 00:50:19,931 La pasé muy bien viéndola. 1265 00:50:19,931 --> 00:50:21,379 - Muy bien, hablemos de Jorgeous. 1266 00:50:21,379 --> 00:50:23,827 - Creo que el look de pasarela de Jorgeous era apropiado. 1267 00:50:23,827 --> 00:50:26,620 Ella es una puta estrella. 1268 00:50:26,620 --> 00:50:29,137 - Simplemente no me encantó mucho el look. 1269 00:50:29,137 --> 00:50:31,241 Me pareció una versión barata de un disfraz de Plastique. 1270 00:50:31,241 --> 00:50:32,586 - Oup. 1271 00:50:32,586 --> 00:50:35,551 Pero la performance, nos dio todo 1272 00:50:35,551 --> 00:50:37,896 lo que queremos de Jorgeous. ¿Y saben qué? 1273 00:50:37,896 --> 00:50:39,655 Esos pavos me dan ganas de hacer "vogue". 1274 00:50:39,655 --> 00:50:40,793 Y eso es todo lo que voy a decir. 1275 00:50:42,068 --> 00:50:44,758 Dame Lydia Butthole Kollins. 1276 00:50:44,758 --> 00:50:46,413 - Nunca se me va a ir la imagen de ella 1277 00:50:46,413 --> 00:50:49,517 retorciéndose en el suelo como una yema de huevo 1278 00:50:49,517 --> 00:50:51,620 de mi cabeza. 1279 00:50:51,620 --> 00:50:54,379 - Creo que Lydia es todavía tan joven 1280 00:50:54,379 --> 00:50:56,103 que necesita más tiempo para cocinarse. 1281 00:50:56,103 --> 00:50:58,206 - Otra broma con huevos. 1282 00:50:58,206 --> 00:50:59,793 - ¿Creés que está poco cocida? - Sí. 1283 00:50:59,793 --> 00:51:01,068 - Está pasada por agua. 1284 00:51:01,068 --> 00:51:03,896 - Sí, lo está, pero lo compensó 1285 00:51:03,896 --> 00:51:05,862 con ese atuendo. 1286 00:51:05,862 --> 00:51:09,137 - Ese look de pasarela parecía caro. 1287 00:51:11,344 --> 00:51:12,620 - Muy bien, hablemos de Mistress. 1288 00:51:13,159 --> 00:51:16,414 - La performance de Mistress, no la entendí. 1289 00:51:16,553 --> 00:51:20,744 - Pensé que se veía muy hermosa y con el cuerpo perfecto, 1290 00:51:20,744 --> 00:51:24,513 y luego viene a... a la pasarela con esta cosa que la hizo ver mal. 1291 00:51:24,621 --> 00:51:25,681 La odié. De verdad. 1292 00:51:25,806 --> 00:51:28,312 - Las cadenas solo la estaban arrastrando. 1293 00:51:28,409 --> 00:51:29,964 - Muy bien, silencio. 1294 00:51:29,965 --> 00:51:32,448 Tomé mi decisión. 1295 00:51:32,448 --> 00:51:35,172 Traigan de vuelta a mis All Stars. 1296 00:51:41,862 --> 00:51:44,068 Bienvenidas de nuevo, All Stars. 1297 00:51:44,068 --> 00:51:45,517 Tomé algunas decisiones. 1298 00:51:47,689 --> 00:51:53,724 Aja, Daya Betty, Irene The Alien, 1299 00:51:53,724 --> 00:51:57,310 todas estuvieron brillantes esta semana. 1300 00:51:57,310 --> 00:51:59,689 Brillantes y a salvo. 1301 00:52:02,000 --> 00:52:05,827 Felicidades, van a pasar a la gran final. 1302 00:52:08,058 --> 00:52:10,817 - Estoy gritando. Estoy aullando. 1303 00:52:10,972 --> 00:52:13,719 Chica, esta es la primera vez en mi carrera en "Drag Race" 1304 00:52:13,841 --> 00:52:15,146 que llego a una final. 1305 00:52:15,445 --> 00:52:17,145 Así que estoy aquí como, bebé, déjenme darme 1306 00:52:17,258 --> 00:52:18,806 una palmada en la espalda. ¡Vamos! 1307 00:52:18,517 --> 00:52:20,379 - Pueden pasar al fondo del escenario. 1308 00:52:20,379 --> 00:52:22,344 - Gracias. - Gracias, jueces. 1309 00:52:29,931 --> 00:52:33,931 - Bosco, Ginger Minj, Jorgeous, 1310 00:52:33,931 --> 00:52:37,793 todas hicieron un trabajo verdaderamente excepcional esta noche. 1311 00:52:37,793 --> 00:52:40,620 Pero la ganadora de el desafío de esta semana es... 1312 00:52:43,965 --> 00:52:46,413 Bosco. - ¡Ah! 1313 00:52:46,413 --> 00:52:48,689 ¡Dale! - ¡Bien, Bosco! 1314 00:52:48,689 --> 00:52:51,724 - Muchas, muchas gracias. 1315 00:52:52,313 --> 00:52:54,548 Ay, Dios mío, me siento increíble. 1316 00:52:55,143 --> 00:52:59,244 Acabamos de ganar el último Maxi Desafío de la temporada, 1317 00:52:59,443 --> 00:53:02,783 ¡y vamos a la final! Ay, Dios mío. 1318 00:53:03,190 --> 00:53:04,128 - Felicidades. 1319 00:53:04,253 --> 00:53:07,325 Ganaste un premio en efectivo de 10.000.- dólares. 1320 00:53:07,607 --> 00:53:09,009 - Gracias, papá. 1321 00:53:11,849 --> 00:53:15,693 - Ginger, Jorgeous, están a salvo. 1322 00:53:16,510 --> 00:53:19,079 Y felicidades por llegar 1323 00:53:19,204 --> 00:53:20,645 a la gran final. 1324 00:53:20,994 --> 00:53:23,480 Ustedes tres pueden unirse a las otras chicas. 1325 00:53:23,734 --> 00:53:24,860 - Gracias. 1326 00:53:30,580 --> 00:53:34,724 Mi magnífica Mistress, mi hermosa Butthole, 1327 00:53:35,170 --> 00:53:39,045 lo siento, queridas, pero ambas están en zona de eliminación. 1328 00:53:40,992 --> 00:53:43,451 Dos All Stars están frente a mí. 1329 00:53:44,766 --> 00:53:48,608 Chicas, esta es su última oportunidad para impresionarme 1330 00:53:49,229 --> 00:53:52,469 y salvarse de la eliminación. 1331 00:53:54,561 --> 00:53:56,710 Llegó el momento de que 1332 00:53:56,805 --> 00:54:02,013 hagan Lip Sync por su Vida. 1333 00:54:04,427 --> 00:54:06,926 - O sea, esta es mi propia hija, 1334 00:54:07,055 --> 00:54:08,983 así que, por supuesto, va a ser una artista increíble. 1335 00:54:09,170 --> 00:54:11,130 Pero nunca perdí un lip sync en Drag Race, 1336 00:54:11,318 --> 00:54:13,550 así que es hora de hacer lo que mejor sé hacer. 1337 00:54:13,838 --> 00:54:17,410 - Es una mierda estar en el bottom dos con mi drag mother. 1338 00:54:17,700 --> 00:54:21,325 Amo mucho a Mistress, pero amo mi lugar 1339 00:54:21,456 --> 00:54:24,014 en esta competencia más. No me voy a ningún lado. 1340 00:54:24,801 --> 00:54:29,710 - Buena suerte y no lo arruinen. 1341 00:54:30,076 --> 00:54:31,372 - Hey, Billie, ¿estás ahí? 1342 00:54:31,605 --> 00:54:34,030 [Charlie XCX y "Guess" de Billie Eilish] 1343 00:54:36,977 --> 00:54:38,159 - "Querés adivinar" 1344 00:54:38,347 --> 00:54:40,754 "El color de mi ropa interior" 1345 00:54:41,012 --> 00:54:44,420 "Querés saber qué tengo ahí abajo" 1346 00:54:44,693 --> 00:54:48,102 "¿Es lindo en rosa o todo transparente?" 1347 00:54:48,372 --> 00:54:51,883 "¿Está mostrando mi nuevo tatuaje en la parte baja de la espalda?" 1348 00:54:52,066 --> 00:54:53,931 "Querés ponerlos en tu boca" 1349 00:54:54,115 --> 00:54:55,586 - ¡Sí! - "Tirarlos todos al sur" 1350 00:54:55,707 --> 00:54:57,235 "Querés sacar esta mierda" 1351 00:54:57,381 --> 00:54:59,171 "De eso estoy hablando" 1352 00:54:59,338 --> 00:55:01,214 "Pon, ponlos en tu boca" 1353 00:55:01,362 --> 00:55:02,795 "Tíralos todos al sur" 1354 00:55:02,929 --> 00:55:04,567 "Querés sacar esta mierda" 1355 00:55:04,567 --> 00:55:06,488 "De eso estoy hablando" 1356 00:55:06,644 --> 00:55:09,164 "Sí, pruébalo, cómpralo, límpialo, escúpelo" 1357 00:55:09,164 --> 00:55:10,953 "Tíralo a un lado y métete todo" 1358 00:55:11,092 --> 00:55:12,718 "Úsalos, publícalos, quizás remézclalo" 1359 00:55:12,718 --> 00:55:14,523 "Cómetelo para el almuerzo, sos tan delicioso" 1360 00:55:15,000 --> 00:55:16,344 - ¡Sí! - ¡Sí! 1361 00:55:16,344 --> 00:55:17,517 - ¡Uhh! 1362 00:55:19,172 --> 00:55:22,551 - "No tengo que adivinar el color de tu ropa interior" 1363 00:55:22,551 --> 00:55:26,172 "Ya sé lo que tenés ahí abajo" 1364 00:55:26,172 --> 00:55:29,103 - Para una canción sobre ropa interior, no veo nada de ropa interior. 1365 00:55:29,103 --> 00:55:32,068 ¡Quiero ver bombachas! 1366 00:55:32,068 --> 00:55:34,241 - "Las vi cuando te sentaste" 1367 00:55:34,241 --> 00:55:35,827 "Estaban asomándose" 1368 00:55:35,827 --> 00:55:37,827 "Te lo voy a decir ahora mismo" 1369 00:55:37,827 --> 00:55:39,655 "Son lo único en lo que pienso" 1370 00:55:39,655 --> 00:55:42,206 "Quiero probarlo, morderlo, lamerlo, escupirlo" 1371 00:55:42,206 --> 00:55:44,103 "Tirarlo a un lado y meterme todo" 1372 00:55:44,103 --> 00:55:45,655 "Besarlo, montarlo, ¿puedo caber?" 1373 00:55:45,655 --> 00:55:48,379 "A Charli le gustan los chicos, pero sabe que le daría" 1374 00:55:48,379 --> 00:55:50,172 - Sí. 1375 00:55:51,620 --> 00:55:55,034 - ¡Hey, hey! - ¡Sí! 1376 00:55:58,724 --> 00:56:00,551 - "Adiviná, adiviná, adiviná, adiviná" 1377 00:56:00,551 --> 00:56:02,344 "Adiviná, adiviná, adiviná, adiviná" 1378 00:56:02,344 --> 00:56:04,310 "Adiviná, adiviná, adiviná, adiviná" 1379 00:56:04,310 --> 00:56:05,931 "Adiviná, adiviná, adiviná" 1380 00:56:05,931 --> 00:56:09,241 "Querés adivinar la dirección de la fiesta en la que estamos" 1381 00:56:09,241 --> 00:56:14,448 "Querés adivinar si estamos hablando en serio con esta canción" 1382 00:56:14,448 --> 00:56:17,137 - ¡Sí! - ¡Sí! 1383 00:56:17,137 --> 00:56:19,586 - Zorra. - ¡A trabajar, hermanas! 1384 00:56:24,448 --> 00:56:27,103 - All Stars, tomé mi decisión. 1385 00:56:34,241 --> 00:56:36,620 Lydia... 1386 00:56:36,620 --> 00:56:38,517 shantay, te quedas. 1387 00:56:43,344 --> 00:56:46,068 Puedes unirte a las otras chicas. 1388 00:56:46,068 --> 00:56:48,103 - Gracias. 1389 00:56:48,103 --> 00:56:49,413 El hecho de que acabo de eliminar 1390 00:56:49,413 --> 00:56:51,379 a Mistress Isabelle Brooks realmente no 1391 00:56:51,379 --> 00:56:52,896 tiene sentido en mi cabeza. 1392 00:56:52,896 --> 00:56:55,620 No se siente bien, pero estoy súper aliviada 1393 00:56:55,620 --> 00:56:57,241 de haber llegado a la final. 1394 00:56:57,728 --> 00:57:01,687 - Mistress Isabelle Brooks, no todo está perdido. 1395 00:57:02,098 --> 00:57:05,589 Todavía tenés la chance de reingresar a la competencia. 1396 00:57:06,483 --> 00:57:09,702 Si uno de nuestros jueces regulares te inscribe 1397 00:57:09,881 --> 00:57:12,403 en la lotería del comodín, 1398 00:57:12,533 --> 00:57:14,179 podrías regresar la próxima semana para 1399 00:57:14,313 --> 00:57:17,591 la Batalla de Lip Sync por la Corona. 1400 00:57:19,374 --> 00:57:22,570 Pero por ahora, sashay, te vas. 1401 00:57:23,175 --> 00:57:23,802 - Gracias. 1402 00:57:23,921 --> 00:57:25,858 Voy a ir a recuperar todo el peso que perdí. 1403 00:57:26,083 --> 00:57:26,712 Muah. 1404 00:57:29,281 --> 00:57:32,161 Estoy destrozada, pero di lo mejor de mí, 1405 00:57:32,266 --> 00:57:34,940 y todavía tengo la chance de ser el comodín, 1406 00:57:35,068 --> 00:57:37,678 y, honestamente, espero poder lucirme ante las chicas. 1407 00:57:37,831 --> 00:57:39,940 Bebé, va a ser un baño de sangre, 1408 00:57:40,058 --> 00:57:41,579 y va a ser una pelea hasta el final. 1409 00:57:41,734 --> 00:57:42,575 Muah. 1410 00:57:46,758 --> 00:57:48,620 - Felicidades, All Stars. 1411 00:57:48,620 --> 00:57:52,344 Las veo en la gran final de la próxima semana. 1412 00:57:52,344 --> 00:57:55,275 Hasta entonces, recuerden, si no pueden amarse a sí mismas, 1413 00:57:55,275 --> 00:57:57,655 ¿cómo demonios van a amar a alguien más? 1414 00:57:57,655 --> 00:57:59,551 ¿Puedo oír un amén acá? 1415 00:57:59,551 --> 00:58:01,068 todos: ¡Amén! 1416 00:58:01,068 --> 00:58:03,965 - Muy bien, ahora, si nos disculpan, 1417 00:58:03,965 --> 00:58:07,103 los jueces y yo tenemos un asunto de lotería 1418 00:58:07,103 --> 00:58:09,206 de comodines que atender. 1419 00:58:10,724 --> 00:58:13,034 Pueden dejar el escenario. - Gracias. 1420 00:58:16,379 --> 00:58:19,034 - Es hora de averiguar qué reina eliminada 1421 00:58:19,034 --> 00:58:21,965 regresará a la competencia. 1422 00:58:21,965 --> 00:58:25,310 Hagamos rodar esta lotería de comodines. 1423 00:58:26,827 --> 00:58:30,103 Demos la bienvenida de nuevo a la campeona de "All Stars" 1424 00:58:30,103 --> 00:58:35,379 y notaria pública Angeria Paris VanMicheals. 1425 00:58:35,606 --> 00:58:36,323 Mírenla. 1426 00:58:36,433 --> 00:58:38,521 Acaba de leer la Biblia. 1427 00:58:42,980 --> 00:58:45,720 - Hola, Angeria. - Hola, mami. 1428 00:58:45,855 --> 00:58:46,685 - Bienvenida a casa. 1429 00:58:46,827 --> 00:58:49,366 - Oh, gracias por no cerrar la puerta con llave esta vez. 1430 00:58:51,482 --> 00:58:55,862 Ahora, esta temporada, Michelle Visage, Ross Mathews, 1431 00:58:55,862 --> 00:58:59,689 y TS Madison fueron los únicos jueces en criticar 1432 00:58:59,689 --> 00:59:04,000 las tres categorías, calificándolos para hacer 1433 00:59:04,000 --> 00:59:06,482 nominaciones de comodín. 1434 00:59:06,482 --> 00:59:09,517 Hace unos momentos, cada uno eligió una 1435 00:59:09,517 --> 00:59:12,068 All Star eliminada que creen 1436 00:59:12,068 --> 00:59:14,896 que merece una oportunidad por la corona. 1437 00:59:14,896 --> 00:59:19,103 Angeria, tenés sus nominaciones certificadas 1438 00:59:19,103 --> 00:59:21,310 en tus delicadas manitas. 1439 00:59:21,310 --> 00:59:22,931 - Anotado. 1440 00:59:22,931 --> 00:59:27,827 - Angeria, muéstranos a quién eligió Ross Mathews. 1441 00:59:33,862 --> 00:59:38,034 Ross ha elegido a Mistress Isabelle Brooks. 1442 00:59:38,034 --> 00:59:39,689 - Anotado. 1443 00:59:39,689 --> 00:59:45,379 - Angeria, por favor, muéstranos a quién eligió TS Madison. 1444 00:59:52,413 --> 00:59:56,965 Madison eligió a Kerri Colby. - Anotado. 1445 00:59:56,965 --> 01:00:01,413 - Angeria, muéstranos a quién eligió Michelle Visage. 1446 01:00:08,344 --> 01:00:12,620 Michelle también eligió a Kerri Colby. 1447 01:00:12,620 --> 01:00:13,689 - Anotado. 1448 01:00:13,689 --> 01:00:16,206 - Ahora, Michelle, con todo respeto, 1449 01:00:16,206 --> 01:00:19,137 ese es mi trabajo. Anotado. 1450 01:00:19,137 --> 01:00:23,068 - Oh, equipo de pit. 1451 01:00:25,758 --> 01:00:29,896 Ok, Bruno, es hora de dejar caer esas bolas. 1452 01:00:29,896 --> 01:00:34,586 Una bola para Mistress Isabelle Brooks. 1453 01:00:34,586 --> 01:00:37,862 Una bola para la Sra. Kerri Colby. 1454 01:00:37,862 --> 01:00:41,862 Y otra bola para la Sra. Kerri Colby. 1455 01:00:41,862 --> 01:00:44,551 Ahora depende de los dioses del drag. 1456 01:00:44,551 --> 01:00:49,482 Bruno, hacé esa magia que hacés tan bien. 1457 01:00:55,423 --> 01:00:58,670 Bruno, muéstranos qué All Star eliminada 1458 01:00:59,007 --> 01:01:02,721 volverá a competir en la Batalla de Lip Sync 1459 01:01:02,847 --> 01:01:04,960 por la Corona la próxima semana. 1460 01:01:18,689 --> 01:01:22,689 Uuh, chica. 1461 01:01:22,689 --> 01:01:27,034 Michelle, ¿me prestás tu teléfono celular? 1462 01:01:27,034 --> 01:01:29,137 - Claro. 1463 01:01:29,137 --> 01:01:30,827 - ¿Hola? 1464 01:01:30,827 --> 01:01:33,172 Aquí es RuPaul. 1465 01:01:33,172 --> 01:01:36,137 Sra. Paul. Puta, sacame del altavoz. 1466 01:01:37,551 --> 01:01:40,482 - Ahora, tengo buenas noticias. 1467 01:01:40,482 --> 01:01:43,379 ¿Qué tan pronto podés llegar? 1468 01:01:49,310 --> 01:01:50,827 - Próximamente en el Torneo de All Stars. 1469 01:01:50,827 --> 01:01:53,241 - Una puta va a volver. - ¡Oh, mierda! 1470 01:01:55,655 --> 01:01:56,896 - Ahí está. - No es la mía. 1471 01:01:56,896 --> 01:01:58,620 - Para ser la gran ganadora de esta temporada, 1472 01:01:58,620 --> 01:02:00,827 tenés que sobrevivir a la final 1473 01:02:00,827 --> 01:02:03,241 Batalla de Lip Sync por la Corona. 1474 01:02:03,241 --> 01:02:06,137 Pero antes de que se enfrenten cara a cara y pie a pie, 1475 01:02:06,137 --> 01:02:08,689 solo hay una cosa más. 1476 01:02:08,689 --> 01:02:09,862 - Puta, ¿qué? 1477 01:02:09,862 --> 01:02:11,931 [música dramática] 1478 01:02:11,931 --> 01:02:16,206 ¿Hago el rol secundario o arruino todo? 1479 01:02:19,379 --> 01:02:22,655 - La ganadora de "RuPaul's Drag Race: 1480 01:02:22,655 --> 01:02:26,172 Torneo de All Stars" es... 1481 01:02:26,172 --> 01:02:28,241 - Esto es una locura. 1482 01:02:33,793 --> 01:02:35,103 ["ASMR Lover" de RuPaul] 1483 01:02:35,103 --> 01:02:37,172 "Me hacés sentir, susurrándome al oído" 1484 01:02:37,172 --> 01:02:39,551 "Lo que sea que tengas que decir" 1485 01:02:39,551 --> 01:02:41,896 "Mientras me susurres" 1486 01:02:41,896 --> 01:02:44,793 "Ay, ay, ay, ay, ay" 1487 01:02:44,793 --> 01:02:47,034 "Amante del ASMR" 1488 01:02:47,034 --> 01:02:48,241 "Eso es lo que eres" 1489 01:02:48,241 --> 01:02:49,241 "Para mí" 1490 01:02:49,241 --> 01:02:52,482 "Ay, ay, ay, ay, ay" 1491 01:02:52,482 --> 01:02:54,413 "Amante del ASMR" 1492 01:02:54,413 --> 02:02:57,068 "Eso es lo que eres" 1493 02:02:58,305 --> 02:03:58,481 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org