1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:10,696 --> 00:01:12,531 {\an8}Let go. 3 00:01:12,615 --> 00:01:13,908 {\an8}Let go of me! 4 00:01:14,992 --> 00:01:18,287 {\an8}Release me. Let go! 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,915 {\an8}-I understand your sorrows. -Let me go. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 {\an8}-But we must do this. -Let go. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,709 {\an8}You'll die otherwise, Yeomhwa. 8 00:01:23,793 --> 00:01:24,919 {\an8}Let go of me. 9 00:01:25,002 --> 00:01:27,630 {\an8}Let me go. Untie me, please. 10 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 {\an8}Untie me. 11 00:01:30,257 --> 00:01:31,509 {\an8}Release me. 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 {\an8}Let me go. 13 00:01:35,846 --> 00:01:37,223 {\an8}Let go of me. 14 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 {\an8}Let go. 15 00:01:39,809 --> 00:01:41,811 {\an8}Let me go. 16 00:01:48,734 --> 00:01:50,194 Come to me. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,906 Darling baby, come to me. 18 00:01:54,657 --> 00:01:56,283 My dear baby. 19 00:01:57,827 --> 00:01:59,370 Come back to mommy. 20 00:02:00,704 --> 00:02:02,373 Come to mommy. 21 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 -Come to mommy. -What on earth are you doing? 22 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 No! No, don't do that. 23 00:02:12,925 --> 00:02:15,344 -No one should've held that ritual then, -Mom. 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 -including you. -Please don't. 25 00:02:16,846 --> 00:02:18,472 -It had to be stopped. -Mom! 26 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 Give my baby back to me, Mom. 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,269 Please. 28 00:02:24,520 --> 00:02:27,189 You brought a coffin. 29 00:02:28,691 --> 00:02:29,942 You hadn't bought a single shoe 30 00:02:30,860 --> 00:02:33,487 or even swaddling clothes for my baby, 31 00:02:34,405 --> 00:02:35,573 but you bought… 32 00:02:37,324 --> 00:02:40,870 and brought a pretty coffin that was just the right fit 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,746 for my baby! 34 00:02:43,330 --> 00:02:46,709 It wasn't because I resented you for leaving me, your spirit-mother. 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,504 Even a mother has to let her child go after they have passed away. 36 00:02:51,338 --> 00:02:54,008 The moment you turn the child into a deity to keep them with you, 37 00:02:55,134 --> 00:02:58,137 the bond between you two turns into an ill karmic bond. 38 00:02:59,763 --> 00:03:03,017 You'd only become a fraud shaman by serving the wrong patron deity. 39 00:03:03,601 --> 00:03:04,852 But what about the baby? 40 00:03:04,935 --> 00:03:07,646 A ghost that dares pretend to be a deity 41 00:03:08,731 --> 00:03:10,190 receives divine punishment. 42 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 They can't cross over. 43 00:03:12,610 --> 00:03:14,486 They have to wander forever in limbo. 44 00:03:15,571 --> 00:03:17,323 How could you do that to your child 45 00:03:17,406 --> 00:03:19,241 just to save yourself from loneliness? 46 00:03:19,325 --> 00:03:21,327 No! 47 00:03:22,036 --> 00:03:23,579 You're wrong! 48 00:03:25,289 --> 00:03:27,750 I could have found it. 49 00:03:27,833 --> 00:03:29,293 I… 50 00:03:29,376 --> 00:03:32,379 I could've found a way! 51 00:03:33,339 --> 00:03:34,214 I could have… 52 00:03:36,508 --> 00:03:40,054 I would've managed to protect my child, 53 00:03:40,137 --> 00:03:42,264 whatever it took. 54 00:03:43,474 --> 00:03:44,642 You couldn't have. 55 00:03:45,142 --> 00:03:46,560 There's no way you could've done it! 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,231 Even I struggle to keep you safe. 57 00:03:51,315 --> 00:03:53,192 There's no way you could've protected your child. 58 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 Don't dig your heels in and let it go. 59 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 Ma'am. 60 00:04:03,494 --> 00:04:05,162 Help me tie another knot. 61 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Don't do it. 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,165 Stop. 63 00:04:09,083 --> 00:04:10,250 Stop it. 64 00:04:11,251 --> 00:04:12,836 Stop it. 65 00:04:13,671 --> 00:04:15,547 Stop. Don't do it. 66 00:04:16,340 --> 00:04:17,341 Hello. 67 00:04:17,424 --> 00:04:20,719 I'll now begin Group Two's presentation for the Life and Ethics class. 68 00:04:21,303 --> 00:04:23,097 I'm Cho Hye-ri, the presenter. 69 00:04:28,686 --> 00:04:29,645 Our group… 70 00:04:29,728 --> 00:04:32,648 We can go ahead with your deal starting tomorrow. 71 00:04:32,731 --> 00:04:34,108 Let's keep him inside at school today. 72 00:04:34,191 --> 00:04:35,818 I can't trust Bong-su. 73 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Won't he get angry? 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,154 That's all the more reason to keep him inside. 75 00:04:39,238 --> 00:04:40,823 -We humans have dignity… -Okay. 76 00:04:40,906 --> 00:04:44,702 …because we have free will and autonomy. 77 00:04:45,202 --> 00:04:46,829 As rational beings, 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,790 we set up rules and follow them, 79 00:04:49,873 --> 00:04:52,793 -making us unique… -How long will you stay like that? 80 00:04:54,044 --> 00:04:55,713 -We have our reasons. -Like what? 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 It's complicated. I'll explain after class. 82 00:04:57,673 --> 00:04:58,716 Go back to your seat. 83 00:05:00,676 --> 00:05:03,137 -Hey. -Don't. Return to your seat. 84 00:05:03,721 --> 00:05:06,265 -Go back. -Just go back to your seat. 85 00:05:06,348 --> 00:05:08,517 According to Kant's personalism… 86 00:05:11,020 --> 00:05:12,354 Kant… 87 00:05:12,438 --> 00:05:14,857 -Hey. -Kant argued… 88 00:05:14,940 --> 00:05:16,108 Kant… 89 00:05:17,234 --> 00:05:18,902 Well, Kant claimed… 90 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 HUMAN = MEANS X, PURPOSE O 91 00:05:22,698 --> 00:05:24,783 Kant's personalism states 92 00:05:24,867 --> 00:05:26,785 that humans should not be treated as a means to an end 93 00:05:26,869 --> 00:05:28,787 but as an end in themselves, 94 00:05:28,871 --> 00:05:30,831 emphasizing human dignity. 95 00:06:00,027 --> 00:06:00,903 Done. 96 00:06:12,081 --> 00:06:13,707 One day… 97 00:06:16,460 --> 00:06:18,504 you'll bitterly regret performing that rite for me. 98 00:06:18,587 --> 00:06:19,838 Regretting is… 99 00:06:20,672 --> 00:06:22,758 what you'll be doing starting now. 100 00:06:24,885 --> 00:06:27,054 Flower Master, drop the drumstick and come here. 101 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Put her in the prayer room. 102 00:06:36,396 --> 00:06:37,314 You won't kick her out? 103 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 Why would I kick her out? 104 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 I must get paid for my troubles. 105 00:06:42,361 --> 00:06:44,696 Do you know how expensive my curse-cleansing rites are? 106 00:06:44,780 --> 00:06:46,907 You're talking about money right now? 107 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 You have my utter respect. 108 00:06:55,332 --> 00:06:56,500 How much do you want? 109 00:06:57,126 --> 00:06:58,418 You won't pay with money. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,129 Pay with your devotion. 111 00:07:04,842 --> 00:07:05,676 "Devotion"? 112 00:07:08,345 --> 00:07:09,304 Devotion, huh? 113 00:07:13,559 --> 00:07:15,394 You're always on about devotion. 114 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 I see it now. 115 00:07:17,688 --> 00:07:20,274 You want your pathetic faux-mom role back. Am I right? 116 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Listen, General Dongcheon. 117 00:07:25,654 --> 00:07:27,239 The mom who abandoned me… 118 00:07:28,740 --> 00:07:30,534 At least I'm her flesh and blood. 119 00:07:31,118 --> 00:07:33,328 But what are you to me? 120 00:07:34,371 --> 00:07:35,414 Spirit-mother? 121 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 That's someone who helps another receive and serve a deity. 122 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 And I ditched my patron deity long ago. 123 00:07:41,336 --> 00:07:44,506 So you're nothing to me now. Just… 124 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 Just take my money. 125 00:07:50,053 --> 00:07:51,722 It must be nice to be rich. 126 00:07:52,139 --> 00:07:53,265 You abandoned me. 127 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 You gave up on me. 128 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 You ditched me for being unclean. 129 00:08:03,859 --> 00:08:06,653 Why would you take me back and use your energy on me? 130 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 You found my stand-in long ago. 131 00:08:16,955 --> 00:08:18,749 You're plain despicable. 132 00:08:20,042 --> 00:08:23,003 When will you abandon her? 133 00:08:24,504 --> 00:08:26,757 She's at the age where she'd start to disobey you. 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,175 That's too harsh. 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,676 Ma'am. 136 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 Do you want to make a bet 137 00:08:32,304 --> 00:08:35,349 on whether dear General Dongcheon abandons her or not? 138 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Does it have to be you two? 139 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 What about me? I was Gyeon-U's Human Amulet too. 140 00:08:52,866 --> 00:08:54,868 Would you do it if you could? 141 00:08:54,952 --> 00:08:56,662 -You bet. -Ji-ho-- 142 00:08:56,745 --> 00:08:58,580 I don't like seeing you two holding hands. 143 00:08:59,206 --> 00:09:00,624 People might think you're dating. 144 00:09:02,251 --> 00:09:03,794 Wait. Are you dating? 145 00:09:03,877 --> 00:09:04,962 No. 146 00:09:05,045 --> 00:09:07,005 We're not dating. Absolutely not. 147 00:09:08,966 --> 00:09:11,051 Did you have to say "absolutely not"? 148 00:09:18,183 --> 00:09:20,769 We're in a dangerous situation where Bong-su comes and goes. 149 00:09:20,852 --> 00:09:23,272 Whether we're dating or not isn't important now. 150 00:09:24,106 --> 00:09:25,190 Of course, it is. 151 00:09:26,149 --> 00:09:27,985 To be honest, I think it's important too. 152 00:09:36,493 --> 00:09:37,619 Actually, I like Seong-A. 153 00:09:41,290 --> 00:09:43,292 Your dog, the white dog. 154 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 She's always by your side, keeping you safe. 155 00:09:45,585 --> 00:09:46,503 No. 156 00:09:54,011 --> 00:09:56,013 {\an8}BOK-I 157 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 Thanks for earlier. 158 00:10:02,561 --> 00:10:04,104 You're actually thanking me? 159 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 Did an alien take over your body? 160 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 You're hopeless. 161 00:10:10,527 --> 00:10:13,697 I hated working with you, and I hope we never work together again. 162 00:10:16,074 --> 00:10:17,326 That's what I wanted too. 163 00:10:18,368 --> 00:10:19,786 I'll give you a farewell gift. 164 00:10:22,331 --> 00:10:23,165 No, thanks. 165 00:10:24,041 --> 00:10:25,459 Just accept it! 166 00:10:25,542 --> 00:10:27,627 I was always bothered by your messy hair. 167 00:10:27,711 --> 00:10:29,004 Can you lose this ghost look? 168 00:10:29,087 --> 00:10:31,173 I get a jump scare whenever I see you. 169 00:10:31,256 --> 00:10:32,174 Not my business. 170 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 Keep still. I'll make you look pretty. 171 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 The other side too, like this. 172 00:10:38,513 --> 00:10:40,891 This actually suits you. Let me just… 173 00:10:42,684 --> 00:10:43,727 Let me see. 174 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 You look pretty. 175 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 -Bok-i is by your side. -You look so adorable. 176 00:10:49,608 --> 00:10:50,609 -By your side. -This is amazing. 177 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 By your side. 178 00:10:54,279 --> 00:10:55,197 By your side… 179 00:10:56,239 --> 00:10:57,366 You look lovely. 180 00:11:00,744 --> 00:11:02,454 Here. Let me fix this. 181 00:11:03,288 --> 00:11:05,207 If I make them match like this… 182 00:11:22,516 --> 00:11:24,226 Bok-i! 183 00:11:29,606 --> 00:11:30,732 It was you. 184 00:11:41,660 --> 00:11:42,494 Are you crazy? 185 00:11:44,538 --> 00:11:46,331 You're the crazy one here. 186 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 It's so annoying. 187 00:11:50,335 --> 00:11:52,170 Why is my only friend such a mess? 188 00:11:52,254 --> 00:11:54,840 I should've chosen a lonely life without friends. 189 00:11:55,966 --> 00:11:58,468 You're a hot mess. Why's your nose still up in the air? 190 00:11:59,052 --> 00:12:01,179 Lie low and stay here, for goodness' sake. 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,643 I don't intend to leave. 192 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 -What? -The evil spirit's right here. 193 00:12:12,399 --> 00:12:14,443 So why would I leave? It'd be a waste of energy. 194 00:12:15,902 --> 00:12:18,488 What was all that fuss about, then? 195 00:12:21,032 --> 00:12:22,033 It's what I always do. 196 00:12:22,909 --> 00:12:24,494 Pushing her limits. 197 00:12:25,787 --> 00:12:26,746 Like a test. 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,793 You're a beast. 199 00:12:32,502 --> 00:12:33,837 You can't call yourself human. 200 00:12:37,924 --> 00:12:38,842 Man-sik. 201 00:12:42,179 --> 00:12:43,180 You shouldn't hold 202 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 someone's hand so recklessly. 203 00:12:47,976 --> 00:12:51,188 But once you do, you must be even more careful before letting it go. 204 00:12:53,023 --> 00:12:54,483 I'll let go of your hand now. 205 00:12:55,859 --> 00:12:56,860 Okay. 206 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 I really will do it. 207 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 Okay. 208 00:13:02,282 --> 00:13:03,366 For real. 209 00:13:04,993 --> 00:13:06,161 Okay. I'll… 210 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 I'll be back. 211 00:13:11,333 --> 00:13:12,209 Okay. 212 00:13:15,879 --> 00:13:17,422 Darn you, Shaman. 213 00:13:17,506 --> 00:13:18,673 I almost pooped myself! 214 00:13:18,757 --> 00:13:20,342 You might as well just go in with me! 215 00:13:20,425 --> 00:13:21,676 Sorry. 216 00:13:23,094 --> 00:13:24,387 Oh, my goodness. 217 00:13:25,514 --> 00:13:27,516 Hey, you! This is the men's room! 218 00:13:27,599 --> 00:13:29,309 A girl shouldn't be here. Get out! 219 00:13:29,392 --> 00:13:30,519 Get lost, will you? 220 00:13:30,602 --> 00:13:31,603 A girl? 221 00:13:32,479 --> 00:13:34,231 There's no one else. What are you talking about? 222 00:13:35,357 --> 00:13:36,525 Right there. You don't see her? 223 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 Well, I guess 224 00:13:38,944 --> 00:13:41,738 you've only managed to stay sane because you can't see ghosts. 225 00:13:47,702 --> 00:13:50,038 I can't write with my left hand. 226 00:13:50,747 --> 00:13:51,748 Sorry. 227 00:14:05,303 --> 00:14:07,055 My name is Bae Gyeon-U, ma'am. 228 00:14:10,767 --> 00:14:13,812 Thank you. 229 00:14:31,454 --> 00:14:34,708 -Isn't that too tight? -It's to make sure it doesn't get loose. 230 00:15:21,379 --> 00:15:22,922 Actually, I like Seong-A. 231 00:15:23,840 --> 00:15:25,842 Like you said, liking her made me play dirty. 232 00:15:26,968 --> 00:15:29,512 To be honest, if I could have my way, 233 00:15:29,596 --> 00:15:31,723 I'd ask her to be my girlfriend right now. 234 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 But I'm a threat for now, 235 00:15:33,600 --> 00:15:36,353 so I'll find a way other than physical touch. 236 00:15:36,436 --> 00:15:37,646 But until then, 237 00:15:39,481 --> 00:15:40,815 I'll hold your hand tight. 238 00:15:45,987 --> 00:15:47,113 I won't ever let go. 239 00:15:49,616 --> 00:15:50,950 He wasn't playing dirty at all. 240 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 He was so cool. 241 00:15:55,038 --> 00:15:56,665 Not bad, Bae Gyeon-U. 242 00:16:04,047 --> 00:16:04,923 Gyeon-U. 243 00:16:05,507 --> 00:16:06,341 Yeah? 244 00:16:08,259 --> 00:16:10,762 Don't you think we can unwrap the bandage now? 245 00:16:10,845 --> 00:16:12,055 What? 246 00:16:12,639 --> 00:16:13,556 Oh, sure. 247 00:16:14,265 --> 00:16:15,517 My hand is so clammy. 248 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Your hand must be tired from holding mine all day long. 249 00:16:19,104 --> 00:16:21,272 No. I don't usually sweat much. 250 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 It's because I'm nervous. 251 00:16:28,238 --> 00:16:30,115 -Let's undo the bandage. -Okay. 252 00:16:37,539 --> 00:16:39,541 You must've been surprised to hear that I like you. 253 00:16:41,418 --> 00:16:42,502 No, I wasn't. 254 00:16:44,587 --> 00:16:45,422 I was just happy. 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,302 So tell me. 256 00:16:51,386 --> 00:16:52,929 When did you start thinking I'm pretty? 257 00:16:53,930 --> 00:16:54,764 What? 258 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 That's how it starts, right? 259 00:16:56,474 --> 00:16:58,226 You keep looking at the girl because she's pretty 260 00:16:58,309 --> 00:16:59,728 and then fall for her. 261 00:17:01,104 --> 00:17:03,314 I don't know. What about you? 262 00:17:03,398 --> 00:17:06,276 You answered a question with a question. That's sneaky. 263 00:17:07,068 --> 00:17:09,612 But I already have an answer prepared. 264 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 It was from the start. 265 00:17:12,323 --> 00:17:13,241 "The start"? 266 00:17:13,324 --> 00:17:14,993 Yeah, from the start. 267 00:17:17,412 --> 00:17:19,539 The day you walked into my shrine upside-down. 268 00:17:22,125 --> 00:17:23,710 I fell for you at first sight 269 00:17:24,377 --> 00:17:26,254 because you were so handsome. 270 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 So you fell for my looks? 271 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 Yeah. 272 00:17:31,593 --> 00:17:33,595 That's silly. 273 00:17:36,514 --> 00:17:37,599 And then you said 274 00:17:37,682 --> 00:17:40,101 that you'd stand by others. 275 00:17:41,352 --> 00:17:43,313 That you'd stand in silence 276 00:17:43,396 --> 00:17:45,190 next to a crying person. 277 00:17:47,650 --> 00:17:49,319 That seemed like the best way 278 00:17:49,861 --> 00:17:52,614 to console someone you don't know. 279 00:17:52,697 --> 00:17:55,617 It's the kindest, warmest way. 280 00:17:56,868 --> 00:17:59,662 That was a valuable lesson I learned from you that day. 281 00:18:01,706 --> 00:18:03,875 That's why you stayed by my side 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 even though I kept pushing you away. 283 00:18:14,052 --> 00:18:14,886 I remember now. 284 00:18:16,930 --> 00:18:18,348 You know, 285 00:18:19,516 --> 00:18:20,517 the day 286 00:18:21,100 --> 00:18:23,770 you patted me on my head. 287 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 We were on the rooftop. 288 00:18:29,776 --> 00:18:30,693 That day, 289 00:18:31,236 --> 00:18:32,320 I found you… 290 00:18:34,989 --> 00:18:35,865 really pretty. 291 00:19:32,881 --> 00:19:35,300 Hey! 292 00:19:38,720 --> 00:19:39,637 Hey. 293 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Ji-ho, are you okay? 294 00:19:41,848 --> 00:19:42,807 Are you all right? 295 00:19:45,351 --> 00:19:46,311 Seong-A. 296 00:19:52,650 --> 00:19:54,319 There's something I must tell you. 297 00:20:00,700 --> 00:20:01,534 I like you. 298 00:20:02,201 --> 00:20:03,036 What? 299 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 DO-YEON = BOK-I 300 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 Could you sit a little further from me? 301 00:20:27,143 --> 00:20:29,062 Why? Are you afraid of me? 302 00:20:29,979 --> 00:20:32,732 Or am I sitting so close to you 303 00:20:34,609 --> 00:20:35,735 that you feel uncomfortable? 304 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 No, it's not that. 305 00:20:39,656 --> 00:20:40,573 You reek of cigarettes. 306 00:20:41,240 --> 00:20:42,909 I have asthma, you see. 307 00:20:43,993 --> 00:20:44,827 What? 308 00:20:47,705 --> 00:20:49,123 So you're sick… 309 00:20:51,417 --> 00:20:52,335 because I smoke? 310 00:20:54,462 --> 00:20:55,922 You could say that. 311 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 I won't smoke again until the day I die. 312 00:21:14,899 --> 00:21:17,235 So none of you can smoke either! 313 00:21:17,902 --> 00:21:20,238 If I catch any of you smoking, you're dead meat! 314 00:21:22,448 --> 00:21:24,659 You're the only smoker here. 315 00:22:04,032 --> 00:22:05,408 Jeez. 316 00:22:05,491 --> 00:22:07,118 It's damn so loud, Beom. 317 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 Just take the call. 318 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 Oh, sorry. 319 00:22:10,371 --> 00:22:12,498 I don't take calls from unknown numbers. 320 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 BEST FRIEND 321 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 Maeng Ju-seung. 322 00:22:18,129 --> 00:22:19,088 Oh, he picked up. 323 00:22:19,172 --> 00:22:20,548 Hey, hold on. 324 00:22:23,051 --> 00:22:24,927 Hey, Beom. It's me. 325 00:22:25,011 --> 00:22:28,222 We parted in such a hurry yesterday that I couldn't get your number. 326 00:22:28,306 --> 00:22:30,641 We hadn't met in a while since middle school. 327 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 You know I missed you, don't you? 328 00:22:33,227 --> 00:22:35,855 The other number is mine, so save it. 329 00:22:35,938 --> 00:22:37,065 Give it to me, quick. 330 00:22:37,148 --> 00:22:38,149 Okay, bye. 331 00:22:39,942 --> 00:22:41,194 Hey, Beom. 332 00:22:41,277 --> 00:22:42,945 You're studying, right? 333 00:22:43,029 --> 00:22:45,114 Study hard. Good luck. 334 00:22:51,370 --> 00:22:53,581 Did you see how he took my call? 335 00:22:53,664 --> 00:22:55,458 We're the best of friends. 336 00:22:55,541 --> 00:22:57,877 You really are the best of friends. 337 00:22:59,545 --> 00:23:01,297 You transferred to Pyeongtan High School? 338 00:23:01,380 --> 00:23:03,674 Hit me up if you have questions about the neighborhood. 339 00:23:03,758 --> 00:23:06,052 I know this area inside-out. 340 00:23:06,135 --> 00:23:08,304 I'm good. I just needed Beom's number. 341 00:23:19,357 --> 00:23:20,942 I don't know when it started. 342 00:23:21,692 --> 00:23:23,486 But after Gyeon-U transferred to our school 343 00:23:23,569 --> 00:23:25,488 and you started crushing on Gyeon-U, 344 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 it became clear to me 345 00:23:27,406 --> 00:23:29,242 that I'd already fallen for you. 346 00:23:31,119 --> 00:23:32,036 I'm sorry. 347 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 I had no idea. 348 00:23:35,289 --> 00:23:37,792 If I think about it, I became Gyeon-U's friend 349 00:23:38,376 --> 00:23:41,045 and became his Human Amulet all because of you. 350 00:23:41,963 --> 00:23:44,257 I like you, and your first love might die. 351 00:23:45,216 --> 00:23:46,092 If he were to die, 352 00:23:46,175 --> 00:23:48,052 you would be devastated. 353 00:23:48,136 --> 00:23:49,345 He's your first love. 354 00:23:51,806 --> 00:23:55,434 So I helped you protect your first love and ended up making a fool of myself. 355 00:23:56,394 --> 00:23:57,854 You and Gyeon-U hold hands, 356 00:23:58,980 --> 00:24:00,648 and I just have to watch. 357 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 Hey. 358 00:24:02,817 --> 00:24:05,319 You're not a fool. Why would you say that? 359 00:24:05,403 --> 00:24:06,946 I know I'm late. 360 00:24:07,029 --> 00:24:09,657 I know I'm being so uncool and pathetic too. 361 00:24:11,075 --> 00:24:12,118 But Seong-A. 362 00:24:13,077 --> 00:24:15,329 Do you know what drives me crazy the most? 363 00:24:17,748 --> 00:24:18,666 What is it? 364 00:24:22,587 --> 00:24:23,796 The fact that even now… 365 00:24:26,966 --> 00:24:29,177 you have to be holding Gyeon-U's hand. 366 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 Sorry. I… 367 00:24:35,850 --> 00:24:38,102 I have no choice. Bong-su possessed me. 368 00:24:39,020 --> 00:24:41,063 Sorry. I haven't exorcised Bong-su just yet. 369 00:24:41,147 --> 00:24:42,148 I'm really sorry. 370 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 Who confesses their love in front of their rival? 371 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 Is this even a confession? 372 00:24:48,279 --> 00:24:49,488 Isn't this an exorcism? 373 00:24:50,239 --> 00:24:51,616 And you still think I'm not a fool? 374 00:24:54,076 --> 00:24:54,911 I'm sorry. 375 00:24:59,999 --> 00:25:02,251 Seong-A. Don't reject me yet. 376 00:25:02,835 --> 00:25:05,421 I was too busy fighting Gyeon-U's fate 377 00:25:05,504 --> 00:25:07,381 that I never got to fight him for you. 378 00:25:07,465 --> 00:25:09,258 I can't give up like this just yet. 379 00:25:09,675 --> 00:25:11,344 Even if I get rejected, 380 00:25:11,427 --> 00:25:13,221 I want it to be after Bong-su or Bong-pal is gone. 381 00:25:13,304 --> 00:25:14,347 Okay? 382 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 Then… 383 00:25:18,267 --> 00:25:19,268 First of all, 384 00:25:20,019 --> 00:25:21,729 thanks for telling me about your precious feelings. 385 00:25:23,564 --> 00:25:24,857 I mean it when I say this. 386 00:25:25,942 --> 00:25:27,318 It's more than I deserve. 387 00:25:28,402 --> 00:25:29,737 Don't be so nice. 388 00:25:30,238 --> 00:25:31,572 I'll fall for you even more. 389 00:25:32,281 --> 00:25:33,824 Yeah, don't be so nice. 390 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 Can't you just pretend you're not there? 391 00:25:37,870 --> 00:25:38,704 Fine. 392 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 Here's a suggestion. 393 00:25:42,792 --> 00:25:45,503 Let's keep our first loves on hold for now. 394 00:25:46,087 --> 00:25:49,090 Once we get rid of Bong-su and everything's back to normal, 395 00:25:49,173 --> 00:25:51,342 -let's talk again then. -Okay. 396 00:25:51,926 --> 00:25:53,135 -Okay? -Sounds good. 397 00:25:54,136 --> 00:25:55,972 Good. Shall we all get up? 398 00:25:56,055 --> 00:25:58,349 Gyeon-U has to pack his things. 399 00:26:02,019 --> 00:26:03,729 Hey, Shaman. Give me just ten seconds. 400 00:26:03,813 --> 00:26:06,440 You, partner. You're not a fool. 401 00:26:06,524 --> 00:26:08,401 You're not a fool. You're a massive pushover. 402 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 I just couldn't stand your pathetic tale. 403 00:26:10,611 --> 00:26:12,113 Dude, don't insult fools, okay? 404 00:26:17,702 --> 00:26:20,204 No, Ji-ho. You know that wasn't me. 405 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 Let go of his hand. 406 00:26:21,205 --> 00:26:23,499 -Wait. That wasn't Gyeon-U. -Please calm down, Ji-ho. 407 00:26:23,582 --> 00:26:25,835 -What did you just say? -Calm down. That wasn't me. 408 00:26:25,918 --> 00:26:27,837 -Come out! -Ji-ho, don't. 409 00:26:27,920 --> 00:26:29,755 Hey! You're absolutely a pushover! 410 00:26:29,839 --> 00:26:31,132 What's so great about her anyway? 411 00:26:31,215 --> 00:26:32,383 Hey, stop it! 412 00:26:33,301 --> 00:26:35,094 Ji-ho, I'm sorry. I'm really sorry. 413 00:26:47,648 --> 00:26:48,649 Darn it. 414 00:26:49,442 --> 00:26:50,818 You perished like this. 415 00:26:51,610 --> 00:26:53,237 My precious treasure number one. 416 00:26:53,863 --> 00:26:55,573 Hey, are you okay? 417 00:26:58,659 --> 00:27:00,745 It feels like my heart is being ripped apart. 418 00:27:02,079 --> 00:27:04,457 Thanks, Ji-ho. And I'm sorry. 419 00:27:08,127 --> 00:27:10,421 -Seong-A, what about yours? -Mine? 420 00:27:13,257 --> 00:27:14,717 It's completely unharmed. 421 00:27:16,927 --> 00:27:17,928 Sorry. 422 00:27:18,471 --> 00:27:19,889 Don't be. 423 00:27:19,972 --> 00:27:22,600 My love for Gyeon-U wasn't as strong as yours. 424 00:27:23,893 --> 00:27:25,019 Gyeon-U. 425 00:27:25,102 --> 00:27:26,896 I'll love you even more now. 426 00:27:28,564 --> 00:27:29,607 Thanks. 427 00:27:30,775 --> 00:27:32,109 Shall we pack up and go? 428 00:27:32,735 --> 00:27:34,570 Yeah, let's hurry. 429 00:27:34,653 --> 00:27:35,613 Let's go. 430 00:27:36,322 --> 00:27:37,490 Wait. Stop. 431 00:27:40,242 --> 00:27:42,953 Do you two hold hands in bed too? 432 00:27:43,913 --> 00:27:45,331 -Yeah. -Yeah. 433 00:27:45,998 --> 00:27:47,500 Doesn't it make it hard to fall asleep? 434 00:27:47,583 --> 00:27:50,002 -How so? -Not really. 435 00:27:50,086 --> 00:27:53,005 No. It's not hard at all. 436 00:27:53,089 --> 00:27:55,257 Why would it… 437 00:27:56,300 --> 00:27:57,301 ever be hard? 438 00:28:04,475 --> 00:28:05,851 Ji-ho, that shrewd punk. 439 00:28:07,061 --> 00:28:08,896 I should get rid of Bong-su soon. 440 00:28:09,480 --> 00:28:12,483 This is pure torture. 441 00:28:25,162 --> 00:28:25,996 What the… 442 00:28:30,918 --> 00:28:32,420 Her sleeping habit is 443 00:28:33,254 --> 00:28:34,296 too dangerous. 444 00:28:36,841 --> 00:28:37,800 Hang on. 445 00:28:50,396 --> 00:28:52,731 {\an8}JIN SOJU 446 00:28:53,524 --> 00:28:54,859 Allow me just one bottle. 447 00:28:55,901 --> 00:28:57,903 This is the best when you're frustrated. 448 00:29:26,015 --> 00:29:27,850 When a person gets drunk, 449 00:29:28,601 --> 00:29:30,811 they want to be honest. 450 00:29:36,275 --> 00:29:39,361 Someone told me 451 00:29:40,404 --> 00:29:42,072 that parents and children 452 00:29:42,656 --> 00:29:45,409 are bound to break each other's hearts. 453 00:29:46,869 --> 00:29:50,289 Parents break their children's hearts, 454 00:29:50,915 --> 00:29:53,792 and children do the same to their parents' hearts. 455 00:29:54,835 --> 00:29:57,254 And they do so without realizing it. 456 00:29:59,423 --> 00:30:01,967 You might not have birthed them, 457 00:30:02,051 --> 00:30:04,386 but if they break your heart… 458 00:30:07,223 --> 00:30:08,682 that means they're yours. 459 00:30:26,825 --> 00:30:29,995 Ghosts are strongest during the Hour of the Ox. 460 00:30:31,622 --> 00:30:34,917 She will make a move to meet with the evil spirit. 461 00:30:43,968 --> 00:30:46,387 HOUR OF THE OX: 1:30 A.M. TO 3:30 A.M. THE HOURS OF GHOSTS 462 00:31:12,538 --> 00:31:13,664 Shaman. 463 00:31:15,040 --> 00:31:16,375 When you're living with a ghost, 464 00:31:16,458 --> 00:31:18,294 you should never sleep during the Hour of the Ox. 465 00:31:18,919 --> 00:31:19,920 Okay? 466 00:31:21,338 --> 00:31:22,172 You idiot. 467 00:31:25,301 --> 00:31:26,427 You're sleeping like a baby. 468 00:31:48,198 --> 00:31:49,366 This is real. 469 00:32:03,714 --> 00:32:06,508 If I touch you, I'll turn into Gyeon-U, right? 470 00:32:08,761 --> 00:32:09,678 You really are 471 00:32:10,971 --> 00:32:12,097 something special. 472 00:32:28,614 --> 00:32:29,782 Can I speak to you? 473 00:32:31,784 --> 00:32:33,661 How diligent. 474 00:32:36,121 --> 00:32:39,792 You're staying a while in him, unlike the other offerings. 475 00:32:40,292 --> 00:32:42,044 Usually, they lose their minds 476 00:32:42,127 --> 00:32:43,879 as soon as I possess them. 477 00:32:43,962 --> 00:32:45,714 But this kid is fine. 478 00:32:45,798 --> 00:32:49,093 Maybe it's because of all his misfortune. His body is pretty unique. 479 00:32:51,387 --> 00:32:55,557 Please start preparing to be my patron deity. 480 00:32:56,558 --> 00:32:58,102 The longer you stay in a human body, 481 00:32:58,894 --> 00:33:01,438 the more real the pain of death feels when you leave it. 482 00:33:02,523 --> 00:33:05,693 This amulet will ease the pain of death. 483 00:33:12,741 --> 00:33:14,410 Have you died before? 484 00:33:15,828 --> 00:33:17,162 Do you even know the pain? 485 00:33:18,497 --> 00:33:20,124 I have been in pain 486 00:33:20,207 --> 00:33:21,917 that was as bad as death. 487 00:33:22,000 --> 00:33:23,335 Bullshit. 488 00:33:24,586 --> 00:33:25,504 That's different. 489 00:33:33,512 --> 00:33:34,346 Is it? 490 00:33:36,432 --> 00:33:37,933 When shall I do the rite to receive you? 491 00:33:38,642 --> 00:33:39,852 Oh, that? 492 00:33:39,935 --> 00:33:42,229 Don't do it. I'll stay in this body for a while. 493 00:33:43,439 --> 00:33:44,815 How long do you mean? 494 00:33:46,775 --> 00:33:48,819 I don't know. 495 00:33:48,902 --> 00:33:50,612 About ten years at least? 496 00:33:52,156 --> 00:33:53,115 You can't do that. 497 00:33:53,699 --> 00:33:55,200 Then how about 498 00:33:55,284 --> 00:33:56,410 20 years? 499 00:34:02,291 --> 00:34:05,335 You know it's more fun to bully the mean ones 500 00:34:05,419 --> 00:34:07,337 than it is to bully nice ones, right? 501 00:34:08,505 --> 00:34:10,007 Mean ones don't just give in. 502 00:34:10,090 --> 00:34:12,426 They fight desperately. 503 00:34:13,635 --> 00:34:17,181 And watching that is real good fun. 504 00:34:18,348 --> 00:34:19,683 I wonder 505 00:34:19,767 --> 00:34:22,186 where you would rank among all the mean ones 506 00:34:22,269 --> 00:34:25,689 that I've met so far. 507 00:34:31,320 --> 00:34:32,154 You're number one. 508 00:34:36,450 --> 00:34:37,826 You're the worst. 509 00:34:40,662 --> 00:34:42,372 Do you want to vanish for good? 510 00:34:45,501 --> 00:34:47,753 Look at you showing your true colors right away. 511 00:34:47,836 --> 00:34:50,339 You'll perish if you don't come to me now. 512 00:34:52,007 --> 00:34:53,300 Come on. 513 00:34:54,218 --> 00:34:56,303 I didn't say I won't come to you. I will. 514 00:34:56,386 --> 00:34:57,554 But you see, 515 00:34:57,638 --> 00:34:58,889 I don't want to now. 516 00:35:10,108 --> 00:35:11,151 Do you know 517 00:35:11,819 --> 00:35:14,363 if the "hwa" in Yeomhwa's name means "flower"? 518 00:35:16,281 --> 00:35:18,033 Her "hwa" means "ripe and beautiful." 519 00:35:18,116 --> 00:35:19,284 Why do you ask? 520 00:35:20,744 --> 00:35:22,913 Because she's screwed like a plucked flower. 521 00:35:26,333 --> 00:35:28,836 Why glare when I used nice words? 522 00:35:28,919 --> 00:35:30,295 Flowers are… 523 00:35:34,842 --> 00:35:36,468 She's such a nuisance. 524 00:35:52,234 --> 00:35:54,611 "Book on the Secrets of Thwarting Evil"? 525 00:35:56,238 --> 00:35:57,239 Goodness. 526 00:35:57,823 --> 00:36:00,409 So she's reading this? I guess she's a shaman after all. 527 00:36:10,294 --> 00:36:11,712 What's this? 528 00:36:11,795 --> 00:36:13,714 "The third day, the Hour of the Ox." 529 00:36:14,298 --> 00:36:17,509 This means "day," not "ox." She got the character wrong. 530 00:36:18,969 --> 00:36:21,597 You need to be way prettier to make up for your lack of brains. 531 00:36:22,097 --> 00:36:23,098 Shall we say… 532 00:36:25,183 --> 00:36:26,643 about twice as pretty? 533 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 Let's have a look. 534 00:36:31,899 --> 00:36:34,109 What does this book say? 535 00:36:36,403 --> 00:36:37,946 Did you enjoy the show? 536 00:36:39,615 --> 00:36:40,657 Darn it. 537 00:36:42,910 --> 00:36:44,786 What are you all doing there? 538 00:36:44,870 --> 00:36:47,414 It looks like you'll be around for ten more years. 539 00:36:47,915 --> 00:36:51,084 You'll have to use up all your savings to pay rent to me. 540 00:36:51,168 --> 00:36:52,377 That's too bad. 541 00:36:55,297 --> 00:36:57,758 I had my doubts, but I didn't think it'd be this bad. 542 00:36:59,551 --> 00:37:01,553 What do you think you're doing? 543 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 I had particularly horrible nightmares 544 00:37:13,023 --> 00:37:15,525 over the last few nights. 545 00:37:16,944 --> 00:37:19,154 Heaven and Earth Fairy canceled all her appointments 546 00:37:19,237 --> 00:37:20,656 and closed her shrine temporarily. 547 00:37:21,281 --> 00:37:23,617 And it got harder to reach Dongcheon. 548 00:37:24,993 --> 00:37:27,120 So I assumed something must be going on here. 549 00:37:27,829 --> 00:37:31,166 But turns out, you were creating problems instead of handling them. 550 00:37:31,249 --> 00:37:34,294 Big Sister. Please calm down and hear me out-- 551 00:37:34,378 --> 00:37:36,004 I should have stabbed you in the neck 552 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 and not the eyes, shouldn't I? 553 00:37:38,173 --> 00:37:40,384 Then you would've gone to the other side 554 00:37:40,467 --> 00:37:43,512 where you could rest in peace without having to see all this. 555 00:37:43,595 --> 00:37:45,180 You'd be at peace. 556 00:37:46,139 --> 00:37:48,725 -Oh, you can't see anything now either. -Shut your mouth. 557 00:37:51,186 --> 00:37:52,854 What's all this noise? 558 00:37:54,147 --> 00:37:55,524 My child! 559 00:37:55,607 --> 00:37:57,526 Why are you holding a ghost's hand? 560 00:37:57,609 --> 00:37:58,902 Let go immediately. 561 00:38:00,153 --> 00:38:02,698 Great Aunt. Gyeon-U isn't a ghost. 562 00:38:02,781 --> 00:38:03,782 He is a ghost! 563 00:38:04,408 --> 00:38:05,742 He's a deadly one, at that! 564 00:38:05,826 --> 00:38:07,786 Get lost this instant! 565 00:38:08,370 --> 00:38:10,497 This isn't a spirit you can handle. 566 00:38:10,580 --> 00:38:11,665 Get away from him. 567 00:38:12,249 --> 00:38:13,208 Let go of his hand. 568 00:38:13,291 --> 00:38:15,085 You'll die if you don't let go. 569 00:38:15,168 --> 00:38:16,086 Let go, or you'll die! 570 00:38:16,169 --> 00:38:18,380 -Great Aunt. -Let go, I tell you! 571 00:38:18,463 --> 00:38:20,007 I don't want to. I won't. 572 00:38:20,090 --> 00:38:21,216 Seong-A! 573 00:38:22,509 --> 00:38:23,427 How dare you… 574 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 Who's this hag of a shaman? 575 00:38:33,228 --> 00:38:34,271 Stay away! 576 00:38:34,354 --> 00:38:35,939 Or I'll snap her neck. 577 00:38:36,023 --> 00:38:37,399 You evil spirit! 578 00:38:37,482 --> 00:38:40,777 How much evil did you commit that everything's so dark? 579 00:38:40,861 --> 00:38:41,987 You're in pitch-black darkness! 580 00:38:42,070 --> 00:38:44,364 Ghosts with countless grudges. 581 00:38:44,448 --> 00:38:46,450 -Some wish death, and some don't. -That hurts. Hey! 582 00:38:46,533 --> 00:38:48,285 -If you wish death, face me. -Stop. 583 00:38:48,368 --> 00:38:49,453 If you don't, run from me. 584 00:38:49,536 --> 00:38:52,539 As the Head Ghost Hunter of the heavens, I wield the Dragon Sword to defeat you. 585 00:38:52,622 --> 00:38:54,833 -I told you to stop. -A single blow shall do wonders! 586 00:38:54,916 --> 00:38:56,918 Stop it. I said stop it! 587 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 -You little… -Bong-su, no! 588 00:39:05,427 --> 00:39:06,344 No? 589 00:39:07,179 --> 00:39:08,346 Why not? 590 00:39:08,930 --> 00:39:11,183 She tried to kill me, but I should stop? 591 00:39:11,266 --> 00:39:12,893 Why can't I hurt her back? 592 00:39:12,976 --> 00:39:14,311 You just can't. 593 00:39:16,480 --> 00:39:18,231 Don't come closer. Don't move. 594 00:39:19,232 --> 00:39:20,484 I told you not to move. 595 00:39:20,567 --> 00:39:22,277 This isn't who you are. 596 00:39:22,360 --> 00:39:23,862 Don't do this. 597 00:39:23,945 --> 00:39:25,197 Hey. 598 00:39:25,280 --> 00:39:26,448 The mountains shall shatter… 599 00:39:26,531 --> 00:39:27,824 -Big Sister! -Gyeon-U. 600 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Great Aunt. 601 00:39:31,453 --> 00:39:34,122 I apologize. I'll take care of it. 602 00:39:34,206 --> 00:39:35,040 I'm sorry. 603 00:39:35,665 --> 00:39:38,418 Get him. You can't let him get away. 604 00:39:45,467 --> 00:39:46,968 What are you doing? Step aside. 605 00:39:47,052 --> 00:39:49,221 What friend would let their friend 606 00:39:49,304 --> 00:39:51,306 jump into a blazing fire? 607 00:39:52,390 --> 00:39:53,892 A spirit that knocked out the elder shaman 608 00:39:53,975 --> 00:39:56,228 can easily kill you where you stand, girl. 609 00:40:04,820 --> 00:40:07,197 I wasn't going to go this far. 610 00:40:07,280 --> 00:40:08,615 But I have to. Bong-su is too vicious. 611 00:40:08,698 --> 00:40:10,158 What are you doing? 612 00:40:12,160 --> 00:40:13,912 Seong-A. Listen carefully. 613 00:40:13,995 --> 00:40:16,456 On my signal, let go of my hand, go outside, and call me. 614 00:40:16,540 --> 00:40:19,584 Wait outside until Bong-su promises not to hurt anyone. 615 00:40:19,668 --> 00:40:21,461 Don't you dare open the door before then. 616 00:40:21,545 --> 00:40:23,380 And keep calling me, okay? 617 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 Here. 618 00:40:26,174 --> 00:40:30,011 Sorry. I want to explain what I'm doing, but if I do, Bong-su will catch on. 619 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 Just trust me. 620 00:40:32,347 --> 00:40:33,849 I have a plan. 621 00:40:36,101 --> 00:40:36,935 Big Sister. 622 00:40:40,063 --> 00:40:42,315 {\an8}My recitation of the sacred text chasing away evil 623 00:40:42,899 --> 00:40:44,860 {\an8}should've given him unbearable pain 624 00:40:44,943 --> 00:40:46,820 in all parts of his body 625 00:40:46,903 --> 00:40:49,197 starting from the ears, eyes, mouth, and nose. 626 00:40:49,281 --> 00:40:50,407 But in his case, 627 00:40:51,074 --> 00:40:53,034 only his ears hurt. 628 00:40:53,994 --> 00:40:56,746 I've never seen something so menacing in all 70 years of my life. 629 00:40:58,623 --> 00:41:01,543 On three, let go of my hand and get out. 630 00:41:01,626 --> 00:41:03,253 -Don't turn around. -Okay. 631 00:41:03,336 --> 00:41:04,546 One. 632 00:41:04,629 --> 00:41:05,463 -Two. -Two. 633 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 -Three. -Three. 634 00:41:14,681 --> 00:41:16,975 What the heck are they plotting? 635 00:41:17,809 --> 00:41:18,643 BAE GYEON-U 636 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 What's that? 637 00:41:25,400 --> 00:41:26,234 Stop it. 638 00:41:26,318 --> 00:41:28,195 Hey! Stop it! 639 00:41:28,778 --> 00:41:30,322 Stop! That's enough! 640 00:41:30,405 --> 00:41:31,573 Turn it off, quick! 641 00:41:31,656 --> 00:41:33,408 Don't do this. Stop! 642 00:41:33,491 --> 00:41:34,993 Stop it! 643 00:41:35,619 --> 00:41:37,037 Turn it off now! 644 00:41:37,120 --> 00:41:38,038 Stop! 645 00:41:40,832 --> 00:41:42,292 Don't do it! 646 00:41:42,375 --> 00:41:43,460 Stop it, damn it! 647 00:41:59,309 --> 00:42:00,894 Hey, Bong-su. 648 00:42:00,977 --> 00:42:02,229 Are you okay? 649 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 Stop it! 650 00:42:16,660 --> 00:42:18,036 Bong-su. 651 00:42:18,119 --> 00:42:20,038 Promise you won't do it again. 652 00:42:21,581 --> 00:42:24,209 Promise you won't harm a person again! 653 00:42:32,968 --> 00:42:34,219 Okay. 654 00:42:35,178 --> 00:42:36,096 I won't. 655 00:42:37,055 --> 00:42:39,349 I won't harm people from now on. 656 00:42:40,642 --> 00:42:41,977 Say, "I'm sorry." 657 00:42:44,229 --> 00:42:45,063 I'm sorry. 658 00:42:55,782 --> 00:42:59,744 I've figured out how to handle Bong-su. 659 00:42:59,828 --> 00:43:02,205 I'll do my best to keep him under control. 660 00:43:03,498 --> 00:43:06,710 And if I think Seong-A will be in danger, 661 00:43:06,793 --> 00:43:09,170 I'll tell you right away. 662 00:43:12,841 --> 00:43:15,302 Your ears still hurt, don't they? 663 00:43:18,555 --> 00:43:19,389 Yes. 664 00:43:20,015 --> 00:43:21,099 That's yeongcheong. 665 00:43:21,474 --> 00:43:22,976 Your ears have opened. 666 00:43:24,227 --> 00:43:26,563 From now on, you will hear ghosts. 667 00:43:27,188 --> 00:43:28,982 Hearing them isn't too bad. 668 00:43:29,065 --> 00:43:31,026 You can still live among people. 669 00:43:32,652 --> 00:43:35,155 Ears, eyes, mouth, and nose. 670 00:43:35,238 --> 00:43:37,866 Ghosts take over your senses in that order. 671 00:43:39,159 --> 00:43:41,453 Yeongcheong. You will hear ghosts. 672 00:43:41,536 --> 00:43:43,413 Yeongan. You will see ghosts. 673 00:43:43,496 --> 00:43:45,665 Yeongseol. You will share your tongue with them. 674 00:43:45,749 --> 00:43:49,252 Yeongbi. You will smell ghosts. 675 00:43:50,295 --> 00:43:51,671 Once you see ghosts, 676 00:43:51,755 --> 00:43:53,590 the world you live in changes. 677 00:43:53,673 --> 00:43:55,091 Start sharing their language, 678 00:43:55,175 --> 00:43:58,136 and you will end up living how the ghosts want you to. 679 00:43:58,219 --> 00:44:00,055 Once you're able to smell them, 680 00:44:01,139 --> 00:44:02,265 there's no turning back. 681 00:44:03,683 --> 00:44:04,934 You become that ghost 682 00:44:05,643 --> 00:44:07,354 and that ghost becomes you. 683 00:44:08,813 --> 00:44:10,857 Whenever you sense a change in your body, 684 00:44:11,441 --> 00:44:13,485 you must alert us. 685 00:44:15,153 --> 00:44:17,113 Okay. I'll remember that. 686 00:44:17,989 --> 00:44:19,074 Good. 687 00:44:20,241 --> 00:44:23,495 Great Aunt. Can I ask for a favor? 688 00:44:24,537 --> 00:44:26,164 -A favor? -Yes. 689 00:44:26,873 --> 00:44:28,166 I'm a shaman, 690 00:44:28,583 --> 00:44:31,628 so I can hear, see, speak with, and smell ghosts. 691 00:44:31,711 --> 00:44:35,048 But you don't call me a ghost. 692 00:44:35,673 --> 00:44:37,550 Gyeon-U can only hear ghosts, 693 00:44:37,634 --> 00:44:39,594 and he's the one who managed to subdue Bong-su-- 694 00:44:39,677 --> 00:44:40,970 I'm sorry 695 00:44:41,596 --> 00:44:43,515 for calling you a deadly ghost. 696 00:44:43,598 --> 00:44:45,558 I shouldn't have done that. 697 00:44:46,142 --> 00:44:47,268 I apologize. 698 00:44:49,687 --> 00:44:51,815 That's exactly what I wanted. 699 00:44:53,400 --> 00:44:55,276 Please don't worry about it. It's okay. 700 00:44:55,360 --> 00:44:56,319 I really don't mind. 701 00:44:59,114 --> 00:45:01,324 I've been wanting to ask. 702 00:45:01,408 --> 00:45:02,867 What are you doing here? 703 00:45:02,951 --> 00:45:07,414 Oh, you met each other, but you don't know each other's history? 704 00:45:07,497 --> 00:45:08,957 No, Yeomhwa knows yours. 705 00:45:09,040 --> 00:45:11,126 But you're rude as hell, so you won't say hi, will you? 706 00:45:11,209 --> 00:45:13,545 Heaven and Earth Fairy, say hi to her first. 707 00:45:14,212 --> 00:45:15,296 She's your spirit-sister… 708 00:45:15,380 --> 00:45:17,424 No, they cut ties, so she's your ex-spirit-sister. 709 00:45:18,550 --> 00:45:21,428 Introducing Yeomhwa, General Dongcheon's spirit-daughter. 710 00:45:23,388 --> 00:45:25,432 She's doing all she can to stick around 711 00:45:25,515 --> 00:45:28,101 and receive the evil spirit in the young and handsome teen's body 712 00:45:28,184 --> 00:45:30,019 as her patron deity, 713 00:45:30,103 --> 00:45:31,479 but you don't have to mind her. 714 00:45:31,563 --> 00:45:32,981 She's no more than a withering flower. 715 00:45:33,064 --> 00:45:34,899 She's so screwed. 716 00:45:34,983 --> 00:45:38,695 Yeomhwa. Why don't you take it as a sign and change the "hwa" in your name 717 00:45:38,778 --> 00:45:40,738 to the character that means "flower"? 718 00:45:40,822 --> 00:45:42,073 Shut your mouth. 719 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 It's unbelievable. 720 00:45:44,784 --> 00:45:46,453 A talking flower! 721 00:45:48,955 --> 00:45:50,623 Did you think I wouldn't find out? 722 00:45:51,166 --> 00:45:54,127 For how long were you going to shoulder the burden alone? 723 00:45:54,210 --> 00:45:55,879 I'm so ashamed that I have no words. 724 00:45:56,463 --> 00:45:59,799 I'd like you to call me from now on. 725 00:45:59,883 --> 00:46:02,552 Dongcheon isn't thick-skinned enough to ask for help, 726 00:46:02,635 --> 00:46:05,305 so she'll keep it to herself and struggle alone. 727 00:46:05,388 --> 00:46:06,264 Okay, ma'am. 728 00:46:06,347 --> 00:46:07,432 Leave it. 729 00:46:08,057 --> 00:46:10,185 I'll try to handle it on my own from here. 730 00:46:10,268 --> 00:46:13,104 The law of equivalent exchange is at the root of our profession. 731 00:46:13,188 --> 00:46:15,023 You have just one life, 732 00:46:15,106 --> 00:46:16,858 but you have two lives to protect. 733 00:46:16,941 --> 00:46:19,652 Don't listen to her. I'm more senior. 734 00:46:20,445 --> 00:46:21,696 Of course. 735 00:46:22,322 --> 00:46:23,531 Go back inside, both. 736 00:46:24,115 --> 00:46:25,200 No need to see me out. 737 00:46:27,952 --> 00:46:28,786 Bong-su. 738 00:46:32,040 --> 00:46:33,625 I can't say I'm sorry. 739 00:46:35,293 --> 00:46:38,129 But I will make you this promise. 740 00:46:39,422 --> 00:46:40,590 If you don't do anything, 741 00:46:41,382 --> 00:46:42,425 I won't either. 742 00:46:49,140 --> 00:46:50,350 That hurts. 743 00:46:53,603 --> 00:46:55,396 -Does it hurt a lot? -Yeah. 744 00:46:57,148 --> 00:46:58,650 It's like he cried with this whole body. 745 00:46:59,692 --> 00:47:02,278 You rarely say you're not fine. 746 00:47:03,363 --> 00:47:04,906 Wait, Gyeon-U. 747 00:47:08,952 --> 00:47:10,119 Bong-su. 748 00:47:10,703 --> 00:47:11,829 He promised. 749 00:47:12,247 --> 00:47:15,375 You almost killed Great Aunt. You don't have the right to sulk. 750 00:47:15,458 --> 00:47:16,334 Let it go. 751 00:47:20,088 --> 00:47:22,006 I'll keep holding Gyeon-U's hand at school, then. 752 00:47:22,090 --> 00:47:23,633 I won't lend you his body. 753 00:47:25,885 --> 00:47:27,428 Promise. 754 00:47:36,521 --> 00:47:39,023 What do you want to do with his body at school anyway? 755 00:47:43,111 --> 00:47:44,779 There's something I must find. 756 00:47:50,076 --> 00:47:51,536 You said you were looking for a name. 757 00:47:52,120 --> 00:47:54,455 Why not go to the teachers' office and look through old yearbooks? 758 00:47:55,164 --> 00:47:57,125 Would I search for a name here 759 00:47:57,750 --> 00:47:59,294 if it were in a yearbook? 760 00:48:04,090 --> 00:48:05,091 You. 761 00:48:05,717 --> 00:48:07,427 You need to become three times prettier. 762 00:48:08,219 --> 00:48:09,804 Double the looks won't get you anywhere, dummy. 763 00:48:09,887 --> 00:48:12,557 The world would only go easy on you if you were three times as pretty. 764 00:48:13,474 --> 00:48:14,309 What? 765 00:48:19,814 --> 00:48:21,899 Hey, it's time for archery practice. 766 00:48:23,109 --> 00:48:24,652 You promised, remember? 767 00:48:33,119 --> 00:48:35,872 Your upper body shouldn't be stiff and tense. 768 00:48:35,955 --> 00:48:38,666 Your legs should prop you up. Relax as you draw the bow. 769 00:48:38,750 --> 00:48:40,960 You should be relaxed to score high. 770 00:48:49,469 --> 00:48:50,303 Gyeon-U. 771 00:48:50,928 --> 00:48:52,055 This gesture. 772 00:48:53,139 --> 00:48:54,641 Why do you do that? 773 00:48:56,434 --> 00:48:59,145 It's a routine. It's a habit of sorts. 774 00:49:00,229 --> 00:49:01,356 Does the routine help? 775 00:49:01,439 --> 00:49:03,316 It's more like 776 00:49:04,192 --> 00:49:07,570 I do it without thinking, like how you breathe without thinking. 777 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Hey, you punk. 778 00:49:11,741 --> 00:49:14,243 The competition's around the corner. Get a hold of yourself. 779 00:49:14,327 --> 00:49:16,204 Who said you could date during training? 780 00:49:16,829 --> 00:49:19,374 Since when do we shoot in pairs? 781 00:49:19,457 --> 00:49:20,958 If you want to work in pairs, 782 00:49:21,042 --> 00:49:22,669 switch to pair skating. 783 00:49:22,752 --> 00:49:24,587 Coach. Nice one. 784 00:49:25,380 --> 00:49:27,340 -Sir. -What? 785 00:49:30,718 --> 00:49:31,552 In that case… 786 00:49:33,721 --> 00:49:34,639 Go ahead. 787 00:49:35,682 --> 00:49:37,767 Coach. Are you stupid? 788 00:49:45,650 --> 00:49:47,193 Oh, nice shot. 789 00:49:47,276 --> 00:49:48,653 I knew it. 790 00:49:48,736 --> 00:49:50,613 You talented thing. 791 00:49:50,697 --> 00:49:52,448 Are you all stupid? 792 00:49:54,283 --> 00:49:55,451 Try again. 793 00:49:56,744 --> 00:49:58,287 HANRAGI 794 00:49:58,371 --> 00:49:59,414 D-7 795 00:50:13,386 --> 00:50:14,262 HANRAGI D-6 796 00:50:31,195 --> 00:50:32,864 HANRAGI D-5 797 00:50:48,838 --> 00:50:49,672 Hey. 798 00:50:49,756 --> 00:50:52,383 Why are you using hanja in your notes? 799 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 Because this is easier. 800 00:51:16,073 --> 00:51:19,494 MEMORIAL STONE WITH NAMES OF STUDENT SOLDIERS MOVED TO YUWOL PARK 801 00:51:25,082 --> 00:51:26,250 They moved it. 802 00:51:35,092 --> 00:51:36,135 How moist. 803 00:51:36,719 --> 00:51:38,971 It reminds me of being whipped with minari. 804 00:51:39,722 --> 00:51:41,766 Are you having fun playing with kids? 805 00:51:48,147 --> 00:51:48,981 Yeah. 806 00:51:49,816 --> 00:51:50,817 It's fun. 807 00:51:57,698 --> 00:51:59,242 It's about time you came to your senses. 808 00:52:01,118 --> 00:52:03,538 If you stay in his body, 809 00:52:04,372 --> 00:52:06,040 you might perish. 810 00:52:15,800 --> 00:52:17,134 What if I do? 811 00:52:17,885 --> 00:52:18,928 Do you have a way out? 812 00:52:19,971 --> 00:52:20,805 Hey. 813 00:52:21,806 --> 00:52:24,642 You can't be a shaman without me as your patron deity. 814 00:52:24,725 --> 00:52:26,853 Did you forget we're bound by a spell? 815 00:52:28,020 --> 00:52:30,731 So be nice to me, okay? 816 00:52:30,815 --> 00:52:33,901 Guard me and look after me. 817 00:52:44,704 --> 00:52:46,289 What should we do? 818 00:52:48,124 --> 00:52:49,834 The competition is just around the corner 819 00:52:49,917 --> 00:52:53,462 but I can't find a way to separate you and Gyeon-U. 820 00:52:55,298 --> 00:52:56,716 Come here. Let's have a look. 821 00:53:00,052 --> 00:53:01,012 What are you doing? 822 00:53:02,013 --> 00:53:06,100 You look a little prettier, or maybe you don't. 823 00:53:07,393 --> 00:53:08,561 What does that mean? 824 00:53:09,478 --> 00:53:10,646 You idiot. 825 00:53:10,730 --> 00:53:14,859 What good will staring at an open book do when you can't read any of this? 826 00:53:17,862 --> 00:53:19,906 This is about Human Amulets. I know this part. 827 00:53:19,989 --> 00:53:21,616 Do you? Then read this line. 828 00:53:22,325 --> 00:53:23,492 What does it say? 829 00:53:28,247 --> 00:53:29,081 It's not important. 830 00:53:29,165 --> 00:53:31,167 You say that because you don't know what it says. 831 00:53:31,250 --> 00:53:32,126 Learn hanja, will you? 832 00:53:32,209 --> 00:53:35,129 "Eokmae," how to suppress ghosts. 833 00:53:38,007 --> 00:53:39,008 "Eokmae"? 834 00:53:43,721 --> 00:53:46,682 You can't be a shaman without me as your patron deity. 835 00:53:46,766 --> 00:53:48,601 Did you forget we're bound by a spell? 836 00:53:57,610 --> 00:53:59,403 I wished for hell. 837 00:54:00,821 --> 00:54:02,698 I vowed to be with you 838 00:54:04,575 --> 00:54:06,285 when you end up in hell. 839 00:54:07,370 --> 00:54:09,830 I made a wholehearted wish. 840 00:54:11,082 --> 00:54:12,083 How dare you… 841 00:54:15,586 --> 00:54:17,338 use that against me? 842 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 He knows I can't break free from him. 843 00:54:23,552 --> 00:54:25,513 I can't break free from him. 844 00:54:31,852 --> 00:54:33,479 I can't break free from him. 845 00:54:41,570 --> 00:54:42,947 I can't break free. 846 00:54:44,323 --> 00:54:45,324 I can't escape. 847 00:54:47,576 --> 00:54:50,413 I have no choice but to get closer. 848 00:54:51,414 --> 00:54:55,001 I can get closer to him than anyone in the world. 849 00:55:22,903 --> 00:55:25,781 "Eokmae," how to suppress ghosts. 850 00:55:26,198 --> 00:55:27,575 From the moment roosters clucks at dawn 851 00:55:27,658 --> 00:55:29,952 to the moment when the sun rises over the horizon the next day… 852 00:55:30,036 --> 00:55:31,412 In other words, for exactly one day, 853 00:55:31,495 --> 00:55:34,290 two people can share their fortune 854 00:55:34,373 --> 00:55:36,292 by becoming each other's Human Amulet. 855 00:55:37,752 --> 00:55:40,463 What if we do that every day? Then you can never get out. 856 00:55:43,340 --> 00:55:45,801 It can be done just once in a lifetime. 857 00:56:05,988 --> 00:56:06,822 It's done. 858 00:56:19,126 --> 00:56:20,169 Gyeon-U. 859 00:56:36,268 --> 00:56:38,521 Bong-su can't show himself until this time tomorrow. 860 00:56:38,604 --> 00:56:40,231 But just to be sure… 861 00:56:42,399 --> 00:56:44,443 take this lip balm… 862 00:56:57,081 --> 00:56:58,707 Shall I put it on for you? 863 00:57:00,835 --> 00:57:02,336 No, I can do that myself. 864 00:57:02,920 --> 00:57:04,421 Okay. You do that. 865 00:57:09,677 --> 00:57:12,721 HANRAGI D-DAY 866 00:57:19,895 --> 00:57:21,480 11TH HANRAGI ARCHERY COMPETITION 867 00:57:35,953 --> 00:57:37,538 {\an8}JOONGHYUN HIGH SCHOOL 868 00:57:38,914 --> 00:57:40,749 Lose the glare, Joonghyun High. 869 00:57:41,542 --> 00:57:42,668 Are you the coach? 870 00:57:42,751 --> 00:57:43,627 I'm in 10th grade. 871 00:57:44,461 --> 00:57:46,338 Do they have two coaches? 872 00:57:50,593 --> 00:57:52,469 Would you look at this? 873 00:57:52,887 --> 00:57:53,721 My gosh. 874 00:57:54,263 --> 00:57:56,307 They assigned us the worst spot. 875 00:58:03,355 --> 00:58:04,440 Are you okay? 876 00:58:06,984 --> 00:58:08,319 Of course I'm okay. 877 00:58:09,111 --> 00:58:10,738 Will you assemble my bow for me, then? 878 00:58:14,074 --> 00:58:14,992 Give it to me. 879 00:58:15,075 --> 00:58:16,202 Thank you. 880 00:58:24,084 --> 00:58:26,212 There's this thing called Unify Spell, Newly-Dead. 881 00:58:26,921 --> 00:58:29,506 You use it when you want to become one with someone. 882 00:58:30,758 --> 00:58:32,593 We're connected by the evil spirit. 883 00:58:33,219 --> 00:58:35,054 What do you think will happen to you 884 00:58:35,930 --> 00:58:37,389 if you receive my ill energy? 885 00:58:39,391 --> 00:58:40,976 You'll beg to be killed, 886 00:58:41,560 --> 00:58:43,103 don't you think? 887 00:58:44,730 --> 00:58:47,858 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 888 00:58:47,942 --> 00:58:51,695 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 889 00:58:51,779 --> 00:58:53,280 It's all done. 890 00:58:53,364 --> 00:58:54,740 Thank you. 891 00:59:16,303 --> 00:59:17,179 Before we begin 892 00:59:17,263 --> 00:59:20,182 the high school women's 70m competition, 893 00:59:20,266 --> 00:59:22,226 we'll open up the short course for 20 minutes. 894 00:59:22,768 --> 00:59:25,187 Sir, I don't think I can do it. 895 00:59:25,271 --> 00:59:26,605 Don't sweat it. Feel free to bomb. 896 00:59:27,982 --> 00:59:29,108 Hey, stay strong. 897 00:59:29,900 --> 00:59:30,859 I'm in 12th grade. 898 00:59:32,528 --> 00:59:33,404 Good luck, ma'am. 899 00:59:33,487 --> 00:59:36,699 Bo-eun, enough fooling around. Let's go shoot some arrows. 900 00:59:37,199 --> 00:59:39,785 -Good luck to you too, ma'am. -Dude, I'm in 11th grade. 901 00:59:40,953 --> 00:59:44,123 Instead of "ma'am," call them "senior," 902 00:59:44,665 --> 00:59:45,499 sir. 903 00:59:52,423 --> 00:59:54,091 {\an8}HWAMOK HIGH SCHOOL 904 01:00:03,851 --> 01:00:06,854 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 905 01:00:06,937 --> 01:00:09,732 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 906 01:00:09,815 --> 01:00:10,941 Gyeon-U. 907 01:00:11,734 --> 01:00:12,693 Gyeon-U! 908 01:00:14,445 --> 01:00:16,447 Hey. Seong-A. 909 01:00:17,031 --> 01:00:18,240 Good luck, Gyeon-U. 910 01:00:25,122 --> 01:00:26,415 -What? -Can I… 911 01:00:26,498 --> 01:00:28,292 Go. Be quick. 912 01:00:28,375 --> 01:00:31,003 Get her to pat your back and give you some good energy. 913 01:00:31,086 --> 01:00:32,963 -Go on. Hurry. -Okay. 914 01:00:36,258 --> 01:00:37,092 You made it. 915 01:00:37,885 --> 01:00:38,802 How about a high-five? 916 01:00:40,179 --> 01:00:41,013 Okay. 917 01:00:41,096 --> 01:00:42,014 Here. 918 01:00:42,514 --> 01:00:43,599 There. 919 01:01:00,574 --> 01:01:01,658 What should I do? 920 01:01:03,702 --> 01:01:05,954 What's wrong? Do you think you can't win gold? 921 01:01:06,038 --> 01:01:07,206 Are you that nervous? 922 01:01:12,419 --> 01:01:14,922 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 923 01:01:15,005 --> 01:01:16,590 May my spirit become one with the ghost's 924 01:01:16,673 --> 01:01:19,176 and may our wills become one. 925 01:01:19,885 --> 01:01:22,638 The energy of the heavens, earth, sun, and moon will bring silence and light. 926 01:01:22,721 --> 01:01:25,599 May my spirit become one with the ghost's and may our wills become one. 927 01:01:26,392 --> 01:01:29,186 Ears, eyes, mouth, and nose. 928 01:01:29,269 --> 01:01:31,105 Ghosts take over your senses in that order. 929 01:01:31,772 --> 01:01:34,441 Yeongcheong. You will hear ghosts. 930 01:01:34,525 --> 01:01:36,527 Yeongan. You will see ghosts. 931 01:01:41,657 --> 01:01:42,574 Seong-A. 932 01:01:43,200 --> 01:01:44,159 My eyes 933 01:01:44,993 --> 01:01:46,328 have opened. 934 01:02:39,131 --> 01:02:40,299 {\an8}I will curse you. 935 01:02:40,382 --> 01:02:43,135 {\an8}I'm with her right now, and you're in the mirror. 936 01:02:43,218 --> 01:02:45,137 {\an8}Do I have to choose one or the other? 937 01:02:45,721 --> 01:02:46,555 {\an8}Bong-su. 938 01:02:46,638 --> 01:02:47,931 {\an8}I want to stay by your side. 939 01:02:48,015 --> 01:02:51,226 {\an8}I merged my energy with his with a Unify Spell. 940 01:02:51,310 --> 01:02:54,146 {\an8}Why didn't you tell me? Why did you hide it from me? 941 01:02:54,229 --> 01:02:55,063 {\an8}I thought 942 01:02:55,147 --> 01:02:56,899 {\an8}it was my fault too. 943 01:02:56,982 --> 01:02:58,442 {\an8}It's okay if we're apart. 944 01:02:59,485 --> 01:03:02,946 {\an8}There's usually just one reason a ghost wants to befriend a person. 945 01:03:03,030 --> 01:03:04,114 {\an8}This is… 946 01:03:04,198 --> 01:03:05,991 {\an8}Who is it? Who is counter-cursing me? 947 01:03:06,533 --> 01:03:07,910 {\an8}Something went wrong. 948 01:03:07,993 --> 01:03:10,579 {\an8}Listen carefully, Handsome. There will be a lot of pain. 949 01:03:10,662 --> 01:03:12,331 {\an8}Will I die? 950 01:03:15,918 --> 01:03:18,921 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 951 01:03:19,305 --> 01:04:19,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm