1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:51,250 --> 00:00:53,130 Daar komt het. Het druipt. 3 00:00:53,970 --> 00:00:55,760 Hoe heet je honing ook alweer? 4 00:00:56,260 --> 00:00:59,260 We kibbelen er een beetje over. 5 00:00:59,350 --> 00:01:01,260 Ik wil het 'Golden Bees' noemen. 6 00:01:02,020 --> 00:01:04,600 Victoria wil 'DBee'z Sticky Stuff'. 7 00:01:07,650 --> 00:01:09,730 Dan krijg je problemen met hr. 8 00:01:12,900 --> 00:01:14,780 O, god. Serieus? -Mijn god. 9 00:01:17,360 --> 00:01:19,660 Wat voor hobby's heb je nog meer? 10 00:01:19,740 --> 00:01:20,580 Lego. 11 00:01:22,580 --> 00:01:23,790 Geweldig, toch? 12 00:01:25,290 --> 00:01:26,120 Proef eens. 13 00:01:28,670 --> 00:01:30,630 David, superlekker. -Ja, hè? 14 00:01:30,710 --> 00:01:32,550 Ja. 'DBee'z Sticky Stuff'. 15 00:01:32,630 --> 00:01:34,760 Zie je? Je went eraan, hè? 16 00:01:34,840 --> 00:01:37,050 Ja. -Je went eraan. 17 00:01:40,800 --> 00:01:42,640 Het is wel heel kleverig. 18 00:01:56,990 --> 00:02:00,490 Welkom bij de start van het nieuwe seizoen in Engeland. 19 00:02:04,910 --> 00:02:06,620 Een prachtige dag in Londen. 20 00:02:07,830 --> 00:02:09,170 Eerste match van 't seizoen. 21 00:02:09,250 --> 00:02:11,500 Nummer tien, David Beckham. 22 00:02:12,170 --> 00:02:13,710 In het felle zonlicht… 23 00:02:13,800 --> 00:02:17,170 …en in de schijnwerpers gaan we beginnen. 24 00:02:20,680 --> 00:02:24,010 Jordi Cruijff probeerde een lobje op de keeper. 25 00:02:24,100 --> 00:02:24,970 Cruijff. 26 00:02:26,980 --> 00:02:29,350 Ik keek naar de trainer. 27 00:02:30,400 --> 00:02:36,440 Als je zoiets probeerde en het lukte niet, sprong hij op en schold hij je uit. 28 00:02:51,080 --> 00:02:54,210 We kregen de bal net op onze helft. 29 00:03:00,340 --> 00:03:03,010 Ik keek op en dacht: waarom niet? 30 00:03:11,140 --> 00:03:14,610 We zaten achter het doel. Het werd stil. 31 00:03:14,690 --> 00:03:18,030 Toen de bal zijn voet verliet, was het… 32 00:03:18,110 --> 00:03:20,650 Het leek geen voetbalstadion meer. 33 00:03:23,280 --> 00:03:29,370 Ik zag hem naar links gaan en toen weer terugkomen. 34 00:03:32,670 --> 00:03:35,630 Ik dacht: dit kan lukken. 35 00:03:37,170 --> 00:03:39,800 Beckham ziet Sullivan van de lijn. 36 00:03:39,880 --> 00:03:43,970 O, dat was echt fenomenaal. 37 00:03:46,550 --> 00:03:48,850 Vanaf de middenlijn. 38 00:03:48,930 --> 00:03:51,020 Wat een verbijsterend doelpunt. 39 00:03:51,100 --> 00:03:54,560 Iedereen staat paf van bewondering. 40 00:03:55,940 --> 00:04:02,490 De 21-jarige David Beckham scoort een van de beste doelpunten van deze tijd. 41 00:04:02,570 --> 00:04:06,070 Daar wordt nog lang over gepraat. 42 00:04:07,580 --> 00:04:10,750 Ik liep van het veld en de trainer zei: 43 00:04:10,830 --> 00:04:14,710 'David, de bus in. Je zegt niets. Geen interviews.' 44 00:04:15,630 --> 00:04:18,710 Mag ik een paar vragen stellen? David Beckhams goal. 45 00:04:18,800 --> 00:04:20,840 Fantastisch. Buitenaards. 46 00:04:20,920 --> 00:04:22,260 Beste goal ooit. 47 00:04:22,340 --> 00:04:25,760 Ongekend. Op z'n eigen helft. Dat is nog nooit gedaan. 48 00:04:29,220 --> 00:04:30,390 Goedenavond. 49 00:04:30,470 --> 00:04:34,850 Dat doelpunt vanaf de middenlijn door Manchester Uniteds David Beckham. 50 00:04:34,940 --> 00:04:38,230 We hadden geen toegang tot internet en zo. 51 00:04:38,310 --> 00:04:41,440 Dus je hoorde het op de radio. 52 00:04:41,530 --> 00:04:44,950 'Vandaag is Match of the Day. Laten we daarnaar kijken.' 53 00:04:47,030 --> 00:04:49,950 Ik had weleens van hem gehoord en hem zien spelen… 54 00:04:50,030 --> 00:04:52,250 …maar toen dacht ik voor het eerst: oké. 55 00:04:52,330 --> 00:04:55,370 DOELPUNT VAN DE EEUW 56 00:04:56,040 --> 00:04:57,960 Deze jongen is anders. 57 00:04:58,040 --> 00:05:01,840 Iedereen zei: 'Wat een goal.' 'O, ja? Niet gezien.' 58 00:05:01,920 --> 00:05:06,510 'Wat?' 'Niet gezien. Er stond een eikel voor me.' 59 00:05:07,510 --> 00:05:12,930 Dat was het begin. Niemand had dat ooit gedaan. 60 00:05:13,430 --> 00:05:14,810 Pele had 't geprobeerd. 61 00:05:14,890 --> 00:05:16,230 Pele. 62 00:05:16,310 --> 00:05:18,400 Hij zag de keeper uit het doel. 63 00:05:20,020 --> 00:05:23,230 David. Hier, David. 64 00:05:23,320 --> 00:05:26,780 Wist je dat zijn leven zou veranderen na dat doelpunt? 65 00:05:26,860 --> 00:05:29,910 Ja. Dat moest wel. 66 00:05:32,120 --> 00:05:33,870 Ze lieten hem niet meer met rust. 67 00:05:33,950 --> 00:05:35,960 Is hij veranderd? 68 00:05:36,040 --> 00:05:38,710 Helemaal niet. Nog steeds een aardige jongen. 69 00:05:40,500 --> 00:05:41,670 Ik moet om hem lachen. 70 00:05:41,750 --> 00:05:43,670 Mogen we even? Knijp je jezelf? 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,090 Denk je: dit is ongelooflijk? -Ja. 72 00:05:46,170 --> 00:05:50,220 Mijn gedachten dwalen af en ik denk aan hoe het is gebeurd. 73 00:05:50,300 --> 00:05:51,510 Geweldig. 74 00:05:59,650 --> 00:06:00,860 Goedemorgen. -Hoe is 't? 75 00:06:02,360 --> 00:06:05,940 Heb jij die herten gedood? -Nee, ik niet. 76 00:06:07,400 --> 00:06:08,860 Ik had daar niks mee te maken. 77 00:06:12,870 --> 00:06:14,620 Mijn opa was heel grondig. 78 00:06:14,700 --> 00:06:19,290 Alles wat ze over me schreven, elke foto in de krant. 79 00:06:20,580 --> 00:06:24,000 Sommige foto's heb ik jaren niet gezien. 80 00:06:29,180 --> 00:06:31,840 Dat is pa. Heeft hij zich gedragen? 81 00:06:32,430 --> 00:06:34,970 Hij had veel te zeggen. -Ja. 82 00:06:35,560 --> 00:06:38,850 Ik was gasfitter. Ik werkte zeven dagen per week. 83 00:06:38,940 --> 00:06:43,060 Ik had een rood Toyota-busje. Ik wilde geen andere kleur. 84 00:06:43,730 --> 00:06:47,030 Mijn vader was geobsedeerd door Manchester United. 85 00:06:48,190 --> 00:06:52,910 Elke kerst kreeg ik een Manchester United-tenue. 86 00:06:53,490 --> 00:06:55,620 Zijn obsessie was groter dan de mijne. 87 00:06:57,410 --> 00:07:02,000 Ik was kapster en kreeg kinderen, dus ik werkte thuis om wat te verdienen. 88 00:07:02,080 --> 00:07:03,750 We hadden toen niet veel. 89 00:07:05,750 --> 00:07:10,130 Bij mijn moeder zaten vier of vijf oudere dames onder de drogers… 90 00:07:10,220 --> 00:07:16,890 …en ik maakte kopjes thee en toast en gaf ze koekjes en zo. 91 00:07:19,180 --> 00:07:21,520 Op school ging het nooit goed. 92 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 Ik was niet intelligent. Wat een verrassing. 93 00:07:26,440 --> 00:07:29,610 Ik had weinig vrienden. Ik was erg op mezelf. 94 00:07:30,360 --> 00:07:33,700 Vanaf het moment dat ik thuis was tot ik ging slapen… 95 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 …was ik in de tuin. 96 00:07:38,580 --> 00:07:39,950 Hij deed nooit iets anders. 97 00:07:40,040 --> 00:07:45,210 Als het slecht weer was, tekende hij. Altijd iets wat met voetbal te maken had. 98 00:07:47,000 --> 00:07:51,010 Hier speel ik voor de lokale club. -Kijk nou. Je had toen al… 99 00:07:51,090 --> 00:07:52,800 Ik weet het. Die stijl. 100 00:07:53,890 --> 00:07:57,760 Ik kon de bal op een bepaalde, unieke manier raken. 101 00:07:57,850 --> 00:08:00,640 Van wel 27 meter, heel nauwkeurig. 102 00:08:06,810 --> 00:08:11,320 Ik zei altijd: 'Elke keer als je de lat raakt, krijg je 50 pence.' 103 00:08:12,860 --> 00:08:14,610 En dat kostte me een fortuin. 104 00:08:17,660 --> 00:08:18,990 Dat is alles wat hij wilde. 105 00:08:20,040 --> 00:08:23,330 Hij ging nooit uit, ook niet met vrienden. 106 00:08:23,410 --> 00:08:25,580 Feesten? Meisjes? -Dat wilde hij niet. 107 00:08:27,040 --> 00:08:29,210 Mijn vader en moeder werkten elke dag. 108 00:08:29,300 --> 00:08:31,340 Tot 23.00 uur of middernacht. 109 00:08:33,130 --> 00:08:37,140 De enige manier om profvoetballer te worden, was hard werken. 110 00:08:44,980 --> 00:08:48,310 Zei hij dat ik erbij was toen Manchester United hem vond? 111 00:08:50,900 --> 00:08:54,320 Er stond een man naast me. Hij zei: 112 00:08:54,400 --> 00:08:57,240 'Ik ben Man United-scout.' Ik zei: 'O.' 113 00:08:57,320 --> 00:08:59,490 De telefoon ging op een moment… 114 00:08:59,580 --> 00:09:03,250 …dat we elkaar aankeken van: 'Wie belt er nou zo laat nog?' 115 00:09:03,330 --> 00:09:08,580 Mijn moeder nam op. Ze zei: 116 00:09:08,670 --> 00:09:11,090 'Het is Sir Alex Ferguson.' 117 00:09:11,170 --> 00:09:12,590 Oké, de camera draait. 118 00:09:12,670 --> 00:09:14,840 Daar komt hij. Klaar? Wacht even. 119 00:09:14,920 --> 00:09:17,180 Dat is hem niet. O, jawel. 120 00:09:17,930 --> 00:09:23,100 Eerst dacht ik dat het een grap was. Ik kon die nacht niet slapen. 121 00:09:24,060 --> 00:09:27,440 Heel erg bedankt. We hebben koffie voor u besteld. 122 00:09:27,520 --> 00:09:30,480 Krijg ik twee camera's? -Twee, ja. Eentje… 123 00:09:30,570 --> 00:09:32,610 Ik hoopte op drie. -Ja. 124 00:09:37,320 --> 00:09:39,450 Je mag beginnen. 125 00:09:39,530 --> 00:09:42,910 Oké. Wanneer hoorde u voor het eerst over David Beckham? 126 00:09:44,080 --> 00:09:46,620 Niet lang nadat ik bij de club begon. 127 00:09:48,580 --> 00:09:52,840 1986 is Uniteds slechtste begin van het seizoen sinds de oorlog. 128 00:09:52,920 --> 00:09:54,840 De club staat vierde van onder. 129 00:09:55,880 --> 00:09:58,760 Ze gaan Alex Ferguson benaderen. 130 00:10:00,300 --> 00:10:02,390 Uw eerste handtekening voor United? 131 00:10:03,640 --> 00:10:05,770 We hebben de competitie 20 jaar niet gewonnen. 132 00:10:05,850 --> 00:10:08,230 Een grote uitdaging voor onze spelers. 133 00:10:10,650 --> 00:10:13,480 Het zit zo met Sir Alex, je moest… 134 00:10:13,570 --> 00:10:16,820 In Engeland zeggen we dat je om te spelen wel… moet hebben. 135 00:10:17,900 --> 00:10:20,990 Je mag ballen zeggen. -Ja, je hebt ballen nodig. 136 00:10:21,870 --> 00:10:25,120 Manchester United staat voor een cruciale middag… 137 00:10:25,200 --> 00:10:27,370 …om de Premier League te winnen. 138 00:10:27,460 --> 00:10:31,170 Manchester United had de competitie al 25 jaar niet gewonnen. 139 00:10:31,250 --> 00:10:32,080 Belachelijk. 140 00:10:32,880 --> 00:10:35,210 De trainer bespaart vitale seconden. 141 00:10:35,300 --> 00:10:36,550 Dat was de Heilige Graal. 142 00:10:36,630 --> 00:10:38,220 Naar Pallister. 143 00:10:39,180 --> 00:10:40,340 Bruce. Ja. 144 00:10:42,510 --> 00:10:44,600 Ongelooflijk. 145 00:10:44,680 --> 00:10:48,810 Brian Kidd en Alex Ferguson vieren het kampioenschap. 146 00:10:49,560 --> 00:10:53,980 Maar zijn drang om te winnen viel je echt meteen op. 147 00:10:55,360 --> 00:11:00,530 Daar wacht Old Trafford al op sinds 1967. 148 00:11:00,610 --> 00:11:03,490 Ik haal mijn voet niet van het gas. 149 00:11:03,570 --> 00:11:06,660 Zolang ze hongerig zijn. Zonder honger presteer je niet. 150 00:11:07,910 --> 00:11:12,750 Ik wilde jonge mensen structureel een kans geven. 151 00:11:12,830 --> 00:11:17,130 Dat was mijn mantra. Jonge spelers. Een voetbalclub, geen team. 152 00:11:18,460 --> 00:11:22,840 Dat ben ik met de baas. Een van de eerste keren dat ik hem zag. 153 00:11:25,640 --> 00:11:29,100 Daar staat een foto van jou met Alex Ferguson. 154 00:11:29,180 --> 00:11:32,100 Hoe was het om te tekenen? -Geweldig. 155 00:11:32,190 --> 00:11:36,650 Mijn handtekening zetten… Ik kon het niet geloven. 156 00:11:37,860 --> 00:11:41,110 Hij kwam bij ons als een klein, mager jongetje. 157 00:11:42,030 --> 00:11:45,660 Maar als je potentie ziet, valt dat op. 158 00:11:45,740 --> 00:11:49,790 Dat moet je dan verwezenlijken. Je moet er een man van maken. 159 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 Oké, jongen? 160 00:11:54,580 --> 00:11:59,840 Ik keek op naar Alex Ferguson als een vaderfiguur. 161 00:12:01,590 --> 00:12:03,760 Een van de belangrijkste mensen in mijn leven… 162 00:12:03,840 --> 00:12:07,680 …vanaf dat ik 12 of 13 was, toen ik hem ontmoette. 163 00:12:09,770 --> 00:12:11,020 De camera draait. 164 00:12:11,100 --> 00:12:12,980 Dit was je eerste… 165 00:12:13,810 --> 00:12:15,690 De jonge David Beckham komt erop. 166 00:12:16,610 --> 00:12:18,190 Ja, mijn eerste wedstrijd. 167 00:12:18,270 --> 00:12:21,610 Een jonge middenvelder. Kanchelskis vertrekt. 168 00:12:21,690 --> 00:12:25,110 Kijk hoe jong je was, man. -Ik weet het. Zeventien. 169 00:12:28,620 --> 00:12:31,540 We weten dat ze het lang volhouden. 170 00:12:32,620 --> 00:12:35,120 Cantona valt aan. Bülent in de problemen. 171 00:12:35,210 --> 00:12:38,090 Beckham. Een doelpunt. 172 00:12:39,000 --> 00:12:40,090 Twee-nul. 173 00:12:40,760 --> 00:12:42,800 Alex Ferguson mag trots zijn op de jonkies. 174 00:12:42,880 --> 00:12:48,350 Mijn eerste goal was geweldig, maar het vieren met Eric was leuker. 175 00:12:48,430 --> 00:12:50,680 Er is vreugde op zijn gezicht te lezen. 176 00:12:54,270 --> 00:12:56,150 Een van zijn favoriete herinneringen. 177 00:12:56,230 --> 00:12:57,060 Echt? 178 00:12:58,810 --> 00:13:01,320 Hoe was het toen die bal het net raakte? 179 00:13:01,400 --> 00:13:06,160 Het was echt een droom. Ik heb nog nooit zoiets gevoeld. 180 00:13:06,660 --> 00:13:08,870 Even wat beelden. Steve, de schoenen. 181 00:13:10,450 --> 00:13:12,370 Deze hier. Zie je dat? 'Becks'. 182 00:13:19,080 --> 00:13:21,590 Veel lawaai in Old Trafford. 183 00:13:23,590 --> 00:13:28,140 Het gaat om anticipatie. Anticiperen. 184 00:13:29,090 --> 00:13:34,770 Soms zeggen mensen dat voetballers niet intelligent zijn. 185 00:13:34,850 --> 00:13:37,480 Maar je hebt dat soort intelligentie nodig. 186 00:13:39,020 --> 00:13:40,820 We spelen prachtig voetbal. 187 00:13:40,900 --> 00:13:43,190 David Beckham. Geen slechte bal. 188 00:13:47,240 --> 00:13:48,360 Geweldig. 189 00:13:48,860 --> 00:13:49,990 Eric Cantona. 190 00:13:51,200 --> 00:13:52,620 Twee, misschien drie. 191 00:13:52,700 --> 00:13:53,830 Dat is Beckham. 192 00:13:55,700 --> 00:14:01,040 Iedereen zei dat seizoen dat David een gave had. 193 00:14:02,380 --> 00:14:04,130 Het wordt Beckham. 194 00:14:04,210 --> 00:14:09,760 Weer een klassieker van de jonge David Beckham. 195 00:14:09,840 --> 00:14:12,100 Hij is een kunstenaar met 'n canvas. 196 00:14:15,020 --> 00:14:16,600 Hij krijgt de bal overal heen. 197 00:14:16,680 --> 00:14:18,060 Naar Beckham. 198 00:14:18,940 --> 00:14:23,770 Al zijn goals zijn wonderschoon. Wat vind je daarvan? 199 00:14:23,860 --> 00:14:28,150 Dat gevoel… Als je dat kunt verkopen, word je miljardair. 200 00:14:34,830 --> 00:14:36,660 Dat seizoen dachten we weleens: 201 00:14:36,750 --> 00:14:40,420 zoals Becks de bal raakt, dat hebben we nog nooit gezien. 202 00:14:44,670 --> 00:14:47,170 Niemand kan dat zo. 203 00:14:49,260 --> 00:14:51,590 Was dit je entree elke dag? 204 00:14:51,680 --> 00:14:56,930 Ja. Het Theatre in. Zo wordt het genoemd. Het Theatre of Dreams. 205 00:15:00,520 --> 00:15:06,150 Flitsende knul met gel. Heel netjes. Knap… 206 00:15:06,230 --> 00:15:08,780 We noemden hem 'mooie jongen'. Dat was hij. 207 00:15:15,490 --> 00:15:17,120 Wat een afwerking. 208 00:15:18,000 --> 00:15:21,870 Toen waren in Manchester de rocksterren de echte sterren. 209 00:15:21,960 --> 00:15:25,750 Wij waren daar het mannetje. 210 00:15:25,840 --> 00:15:29,010 De muziekscene in Manchester, met The Haçienda. 211 00:15:29,090 --> 00:15:30,420 Alles draaide om muzikanten. 212 00:15:33,680 --> 00:15:37,220 De Stone Roses, Happy Mondays, Oasis. 213 00:15:38,520 --> 00:15:42,230 Toen Beckham een ster werd, veranderde dat. 214 00:15:45,190 --> 00:15:48,480 Je zag de voetballers rocksterren worden. 215 00:15:50,360 --> 00:15:53,660 Ik hield van Manchester. Er gebeurde zoveel. 216 00:15:53,740 --> 00:15:59,450 The Haçienda… Daar ben ik nooit geweest. Misschien een paar keer, maar… 217 00:16:04,630 --> 00:16:06,460 Ooit in The Haçienda geweest? 218 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 Nee. 219 00:16:08,460 --> 00:16:13,590 Ik hou niet van nachtclubs. Niet echt. Nooit leuk gevonden. 220 00:16:13,680 --> 00:16:17,430 Muziek, lawaai… Een avond uit draait voor mij om het sociale. 221 00:16:17,510 --> 00:16:21,140 De mensen met wie je praat en geniet en iets drinkt. 222 00:16:21,230 --> 00:16:26,650 Nachtclubs, die muziek in je oor, dat gestamp, dat is niks voor mij. 223 00:16:26,730 --> 00:16:28,860 Is dat een sjaal? -Nee, een hoody. 224 00:16:28,940 --> 00:16:30,610 O, ja? -Hou eens op. 225 00:16:33,110 --> 00:16:34,200 Gary Neville. 226 00:16:35,820 --> 00:16:36,870 Beckham. 227 00:16:36,950 --> 00:16:40,490 We maakten de teams op rechts echt in. 228 00:16:40,580 --> 00:16:41,750 Hij met z'n passes. 229 00:16:41,830 --> 00:16:47,170 Ik ondersteunde hem, maar eerlijk gezegd… Ik was een bijgerecht. 230 00:16:49,000 --> 00:16:51,460 Weer eentje voor David Beckham. 231 00:16:51,550 --> 00:16:52,550 Niet het vlees. 232 00:16:54,010 --> 00:16:55,880 Ik was de mosterd erbij. 233 00:16:56,720 --> 00:16:59,510 Gary was verstandig. -Praatte hij toen veel? 234 00:17:00,470 --> 00:17:06,310 Gaz praatte altijd. Hij praatte altijd. We luisterden zelden. 235 00:17:08,520 --> 00:17:11,360 Maar er was een speciale band tussen ons. 236 00:17:12,150 --> 00:17:13,610 Vind je hem goed? 237 00:17:13,690 --> 00:17:17,280 Ja, hij wordt de beste speler in Engeland. Dat weet ik zeker. 238 00:17:17,360 --> 00:17:21,620 Hij kan dingen die anderen niet kunnen. 239 00:17:22,290 --> 00:17:23,200 Gary Neville. 240 00:17:23,290 --> 00:17:24,830 Ik was ondergeschikt… -Beckham. 241 00:17:24,910 --> 00:17:27,670 …want David moest magische dingen doen. 242 00:17:28,290 --> 00:17:29,460 Prachtige bal. 243 00:17:31,590 --> 00:17:34,510 Hij oefende vrije trappen. Ik oefende inworpen. 244 00:17:36,050 --> 00:17:40,300 Beckham. Moeilijke bal, maar wat een uitvoering. 245 00:17:40,390 --> 00:17:42,060 We waren close op het veld. 246 00:17:42,140 --> 00:17:43,310 Het was telepathisch. 247 00:17:45,230 --> 00:17:48,440 Buiten het veld ook. Ik wist wat hij dacht. 248 00:17:49,690 --> 00:17:51,190 Het was niet genoeg voor hem. 249 00:17:52,110 --> 00:17:54,740 Hij wilde meer zijn dan een voetballer. 250 00:18:00,700 --> 00:18:01,910 Dat seizoen… 251 00:18:01,990 --> 00:18:04,040 Ik kom met een verklaring. 252 00:18:04,120 --> 00:18:08,170 …was het begin van mijn samenwerking met de merken. 253 00:18:08,250 --> 00:18:11,840 We hebben geïnvesteerd in de ontwikkeling van moderne producten… 254 00:18:11,920 --> 00:18:14,090 …speciaal voor mannen. 255 00:18:14,170 --> 00:18:17,220 Dat was mijn eerste keer buiten het voetbal. 256 00:18:17,300 --> 00:18:21,680 David. Hier. -David, hier. 257 00:18:24,470 --> 00:18:26,890 Weinig voetballers deden dat toen. 258 00:18:26,980 --> 00:18:28,350 Rechtop zitten, David. 259 00:18:29,850 --> 00:18:32,900 Maar je werd betaald. -Ja, ik werd betaald. 260 00:18:34,900 --> 00:18:36,820 Ik probeer 'n brede shot. Wacht. 261 00:18:38,110 --> 00:18:40,530 Heel mooi, ja. Hij… 262 00:18:40,610 --> 00:18:43,160 Dit is mijn eerste keer in een Porsche. 263 00:18:44,240 --> 00:18:45,990 Je gaf je geld uit. -Ik gaf geld uit. 264 00:18:46,080 --> 00:18:48,710 Je vond spullen mooi. -Ik hou van mooie dingen. 265 00:18:50,290 --> 00:18:52,580 O, jeetje. Ja. 266 00:18:54,250 --> 00:18:57,380 Toen we geld hadden, was het: 'Ik wil 'n mooi horloge.' 267 00:18:58,050 --> 00:19:00,050 Ik hou van winkelen, auto's, horloges. 268 00:19:00,130 --> 00:19:03,050 Laat je horloge zien. Wat is dat? -Een Rolex. 269 00:19:03,140 --> 00:19:05,350 Dit is interessant. -Ja, Gucci. 270 00:19:05,930 --> 00:19:08,310 Je moet er goed uitzien voor de pers. 271 00:19:08,390 --> 00:19:11,850 David. Hier. -David. 272 00:19:13,440 --> 00:19:15,770 Ik had een contract getekend met Adidas… 273 00:19:19,070 --> 00:19:21,030 …voor 50.000 pond. 274 00:19:23,240 --> 00:19:28,330 En van die 50.000 pond kocht ik een M3. 275 00:19:30,160 --> 00:19:32,420 Waarom die obsessie met auto's? 276 00:19:33,670 --> 00:19:36,090 Bentley, Porsche, ja. Hij was de eerste die… 277 00:19:37,050 --> 00:19:39,760 Door hem kocht iedereen mooiere auto's. 278 00:19:45,180 --> 00:19:48,890 David kreeg z'n salaris op vrijdag en gaf het op zaterdag uit. 279 00:19:48,970 --> 00:19:52,900 Daarna wachtte hij vijf dagen op z'n salaris voor de bijbehorende jeans. 280 00:19:52,980 --> 00:19:54,100 Zo was hij. 281 00:19:54,190 --> 00:19:57,440 Geld hebben, uitgeven. 282 00:19:59,570 --> 00:20:02,860 Gary en ik spaarden voor zwaardere tijden. Voor ons pensioen. 283 00:20:02,950 --> 00:20:05,870 We legden in een pensioen in. David vroeg: 'Wat doen jullie?' 284 00:20:06,530 --> 00:20:09,040 Hij zei: 'Ik heb een dure pen gekocht.' 285 00:20:09,120 --> 00:20:12,080 Wij: 'Wie koopt er nou een pen?' 286 00:20:12,160 --> 00:20:14,580 Wie koopt er nou een dure pen? 287 00:20:14,670 --> 00:20:18,460 Shirts, kleren, dat snap ik. En auto's. Maar wie koopt er 'n pen? 288 00:20:18,550 --> 00:20:19,840 Hoeveel brieven krijg je? 289 00:20:19,920 --> 00:20:23,760 Geen idee. Ik haal een keer per week een grote postzak op. 290 00:20:24,340 --> 00:20:28,260 Weet u nog wanneer David z'n eerste fanmail kreeg? 291 00:20:28,810 --> 00:20:30,640 Dat weet ik niet… 292 00:20:30,720 --> 00:20:36,480 Het werd steeds meer. Al die jongedames die hem schreven. 293 00:20:37,650 --> 00:20:38,770 Wat stuurden ze? 294 00:20:40,940 --> 00:20:44,110 Sturen mensen je slipjes per post? 295 00:20:46,990 --> 00:20:49,870 Slipjes naar een jongen sturen is niet goed. 296 00:20:50,660 --> 00:20:54,540 Ik legde ze aan de kant en antwoordde niet. 297 00:20:55,540 --> 00:20:57,500 Steeg het naar z'n hoofd? -Nee. 298 00:20:58,790 --> 00:21:03,510 Als je jong begint, word je vaak uitgenodigd op feesten. 299 00:21:03,590 --> 00:21:07,010 Voor veel meisjes word je dan de mooiste man die er is. 300 00:21:08,050 --> 00:21:12,470 Je hebt mensen om je heen die advies geven en willen dat je geld uitgeeft. 301 00:21:13,180 --> 00:21:19,310 Je moet beide benen op de grond houden… 302 00:21:19,400 --> 00:21:21,900 …en beseffen dat het een circus is. 303 00:21:24,530 --> 00:21:26,450 En dat je dat niet nodig hebt. 304 00:21:28,620 --> 00:21:30,410 'Ik focus me op voetbal.' 305 00:21:30,490 --> 00:21:33,790 Geloof je dat het jou overkomt? Staan je voeten nog op de grond? 306 00:21:33,870 --> 00:21:39,330 Ja, zeker weten. Het was heel fijn. Een vriend zei pas tegen me: 307 00:21:40,000 --> 00:21:42,500 'Je hebt dit alles, maar bent niet veranderd.' 308 00:21:43,670 --> 00:21:45,130 Het heeft me niet veranderd. 309 00:21:45,800 --> 00:21:48,260 Hij is zeker weten veranderd. 310 00:21:48,340 --> 00:21:51,390 Al die media-aandacht die hij kreeg… 311 00:21:51,470 --> 00:21:56,020 …dat hij een beroemdheid werd, dat wilde ik niet. 312 00:21:59,650 --> 00:22:03,730 Het werd moeilijker om David met beide benen op de grond te houden. 313 00:22:04,690 --> 00:22:07,860 Oké, David. In het midden. Lachen. 314 00:22:08,700 --> 00:22:11,950 Hij was een knappe jongen en hij zag er altijd goed uit. 315 00:22:12,030 --> 00:22:15,120 Dat trok de media aan. 316 00:22:16,040 --> 00:22:19,000 Maakt u zich zorgen om het imago van jonge spelers? 317 00:22:21,420 --> 00:22:24,880 Ik denk… Ja, dat doe ik. 318 00:22:25,880 --> 00:22:29,590 Hij gaat door een fase waarin hij veel aandacht krijgt. 319 00:22:30,970 --> 00:22:31,930 Hierheen, Dave. 320 00:22:32,010 --> 00:22:34,260 En je hoopt dat dat snel overgaat. 321 00:22:34,350 --> 00:22:35,770 Vanaf het hoofd omhoog. 322 00:22:35,850 --> 00:22:37,560 Hou je schouders zo. 323 00:22:39,730 --> 00:22:41,860 Hij heeft nu een agent, dus… 324 00:22:43,020 --> 00:22:46,280 Ik weet niet hoe ze daarmee omgaan. 325 00:22:48,400 --> 00:22:50,860 Maar hij weet waar ik sta en dat is belangrijk. 326 00:22:50,950 --> 00:22:55,160 Ik ken mijn team. Hopelijk krijgen we het voor elkaar. 327 00:22:55,240 --> 00:22:56,620 Oké. Dag. 328 00:22:57,620 --> 00:23:02,830 Hij wilde dat ik een agent koos die hij kende… 329 00:23:02,920 --> 00:23:05,460 …en ik wilde een andere. 330 00:23:05,550 --> 00:23:10,050 Hij werd echt razend op me. 331 00:23:10,130 --> 00:23:13,300 Hij wilde niks meer met me te maken hebben. 332 00:23:13,390 --> 00:23:14,810 Hij praatte niet met me. 333 00:23:21,020 --> 00:23:24,110 Niks mocht voetbal in de weg staan. 334 00:23:25,440 --> 00:23:28,740 Maar ik wist dat mijn carrière ooit voorbij zou zijn. 335 00:23:30,200 --> 00:23:33,780 Ik wilde na het voetbal nog een carrière hebben. 336 00:23:37,160 --> 00:23:39,120 Dat vond de trainer onverteerbaar. 337 00:23:40,580 --> 00:23:44,080 Hij wilde dat ik de best mogelijke voetballer was. 338 00:23:45,590 --> 00:23:52,090 Getrouwd met een plaatselijk meisje dat geen superster was. 339 00:23:57,430 --> 00:23:58,850 We keken tv. 340 00:24:00,140 --> 00:24:01,100 Het was op tv. 341 00:24:03,230 --> 00:24:07,360 Ik zei tegen Gary: 'Zie je haar? Met haar ga ik trouwen.' 342 00:24:07,440 --> 00:24:11,070 We lachten. Ik zei: 'Nee, echt. Met haar trouw ik. 343 00:24:12,990 --> 00:24:15,240 Posh. Die in de zwarte jurk.' 344 00:24:17,410 --> 00:24:19,910 De meeste mannen doen dat weleens. 345 00:24:20,000 --> 00:24:23,370 Ze kijken tv en zeggen: 'Die is leuk.' Daar trouw je niet mee. 346 00:24:23,460 --> 00:24:26,710 MAART 1997 347 00:24:29,170 --> 00:24:33,680 We gingen naar een wedstrijd. We mochten in de rust het veld op. 348 00:24:34,260 --> 00:24:35,470 Heel erg bedankt. 349 00:24:37,100 --> 00:24:40,390 Maar mijn hele familie is Liverpool-supporter. 350 00:24:40,470 --> 00:24:42,480 David speelde voor Manchester United. 351 00:24:42,560 --> 00:24:46,980 Ik wist alleen dat hij een speler was van dat team dat ik niet leuk vond. 352 00:24:50,440 --> 00:24:53,780 In de kleedkamer voor een wedstrijd zei een speler: 353 00:24:53,860 --> 00:24:57,030 'Er zijn hier twee Spice Girls.' Ik vroeg: 'Welke?' 354 00:24:57,120 --> 00:25:01,410 Hij zei: 'Sporty en Posh.' En ik dacht: mooi zo. 355 00:25:03,250 --> 00:25:05,120 Victoria, wil jij deze aankondigen? 356 00:25:05,210 --> 00:25:11,630 Oké. Dit is drie-nul-zes-negen. -3069. Als dat jouw kaartje is… 357 00:25:25,980 --> 00:25:28,480 Ik speelde de wedstrijd. 358 00:25:28,560 --> 00:25:29,400 Neville. 359 00:25:30,360 --> 00:25:31,780 Een nuttige pass. 360 00:25:33,030 --> 00:25:36,110 Beckham. Wat een schoonheid. 361 00:25:36,200 --> 00:25:38,490 Dat had niet beter gekund. 362 00:25:38,570 --> 00:25:40,910 Gary Neville krijgt ook de eer. 363 00:25:43,410 --> 00:25:46,250 Ik hou helemaal niet van voetbal. 364 00:25:46,330 --> 00:25:49,710 Toen hield ik niet van voetbal, nu ook niet. 365 00:25:50,960 --> 00:25:56,380 Olive, kom even hier. Dan zie ik er aardiger uit. Ik aai je en… 366 00:25:56,470 --> 00:25:59,760 Dan heb je meer dan een hond nodig. Ik haal de rest. 367 00:26:00,760 --> 00:26:04,270 Maar ik had foto's van hem gezien in tijdschriften… 368 00:26:04,350 --> 00:26:08,600 …en hij is natuurlijk een knappe jongen. 369 00:26:08,690 --> 00:26:11,520 Hij was een jongen. Hoe oud was hij? Jongeman? 370 00:26:11,610 --> 00:26:15,320 Dat ik naar de wedstrijd ging, was om… 371 00:26:15,400 --> 00:26:18,570 Sommigen noemen het stalken, ik wilde hem gewoon zien. 372 00:26:19,610 --> 00:26:21,910 Toen ik hem in de lounge zag… 373 00:26:21,990 --> 00:26:26,000 …stonden andere voetballers aan de bar, maar hij praatte met zijn ouders. 374 00:26:26,080 --> 00:26:31,170 Ik ben close met mijn familie, dus dat vond ik mooi aan hem. 375 00:26:31,750 --> 00:26:37,470 De eerste keer dat ik haar sprak, vond ik haar meteen leuk. 376 00:26:38,300 --> 00:26:40,720 Ik vond hem meteen leuk. Zo simpel was het. 377 00:26:40,800 --> 00:26:45,390 We komen allebei uit families waar hard gewerkt wordt. 378 00:26:45,470 --> 00:26:47,810 Ons beider ouders werken heel hard. 379 00:26:47,890 --> 00:26:50,310 We komen uit de arbeidersklasse. 380 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Wees eens eerlijk. 381 00:26:51,480 --> 00:26:53,980 Dat ben ik. -Wees eerlijk. 382 00:26:54,070 --> 00:26:55,150 Ik ben eerlijk. 383 00:26:55,230 --> 00:26:57,400 In wat voor auto reed je vader je naar school? 384 00:26:57,490 --> 00:26:59,820 Mijn vader… -Nee. Geef antwoord. 385 00:26:59,900 --> 00:27:01,280 Mijn vader… -Wat voor auto? 386 00:27:01,360 --> 00:27:02,780 Zo simpel is het niet. 387 00:27:02,870 --> 00:27:05,870 In wat voor auto reed je vader je naar school? 388 00:27:05,950 --> 00:27:07,950 Hangt ervan af. -Nee. 389 00:27:08,040 --> 00:27:10,330 In de jaren 80 had m'n vader een Rolls-Royce. 390 00:27:10,420 --> 00:27:11,250 Dank je wel. 391 00:27:17,090 --> 00:27:21,890 Ik was vast naar de wedstrijd gevlogen. Ik schreef m'n nummer op m'n ticket. 392 00:27:21,970 --> 00:27:24,890 Ik zei: 'Zorg maar dat je me belt.' 393 00:27:24,970 --> 00:27:28,600 Er was gewoon iets wat… Meteen al. 394 00:27:28,680 --> 00:27:33,100 Ik dacht: dit is het dan. Dit gaat snel. 395 00:27:34,270 --> 00:27:38,320 Ik was niet zo'n meisje dat geïnteresseerd was in voetballers… 396 00:27:38,400 --> 00:27:40,030 …omdat ze beroemd zijn. 397 00:27:40,110 --> 00:27:42,950 Ik bedoel dit niet arrogant, maar dat was ik al. 398 00:27:46,200 --> 00:27:49,000 De lijst met boybands is eindeloos. 399 00:27:51,290 --> 00:27:54,000 De Spice Girls geven hen het nakijken. 400 00:28:00,510 --> 00:28:05,510 Wij wilden bewijzen dat meisjes beter waren dan jongens. 401 00:28:05,600 --> 00:28:07,100 Zeg 'girl power'. 402 00:28:07,180 --> 00:28:09,890 Dat kunt u wel. Zeg 'girl power'. Eén keertje. 403 00:28:09,970 --> 00:28:14,480 We hebben een monster gecreëerd met ons vijven. 404 00:28:14,560 --> 00:28:20,240 We sprongen op tafels. Ik niet. Ik was wat verstandiger. 405 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 We presenteren onszelf zoals we zijn. 406 00:28:22,400 --> 00:28:27,910 Ik vond het niet zo makkelijk als de rest om zo extravert te zijn. 407 00:28:29,620 --> 00:28:33,670 Ik was altijd best verlegen. Ik was nooit populair op school. 408 00:28:33,750 --> 00:28:37,170 Ik werd best vaak gepest. 409 00:28:42,970 --> 00:28:47,970 Dat zou nog zo zijn als ik die meiden niet had ontmoet. 410 00:28:48,050 --> 00:28:49,970 Zij is de sexy dame van de groep. 411 00:28:50,060 --> 00:28:52,270 Nee. -Ze is sexy. 412 00:28:54,020 --> 00:28:58,690 De Spice Girls hebben mij uit mijn schulp getrokken. 413 00:28:59,270 --> 00:29:00,320 Er is er maar een. 414 00:29:02,280 --> 00:29:03,610 Ik ben eigenlijk Scary. 415 00:29:05,070 --> 00:29:08,990 Dat werd ons ding. We vierden onze individualiteit. 416 00:29:09,080 --> 00:29:13,580 We noemen ons de Spice Girls, omdat… We kleden onszelf heel verschillend. 417 00:29:13,660 --> 00:29:15,080 We zijn allemaal anders. 418 00:29:15,170 --> 00:29:17,000 Als verschillende smaken. 419 00:29:17,080 --> 00:29:20,380 We zijn gewoon onszelf. We hebben geen uniform nodig. 420 00:29:20,460 --> 00:29:22,670 Als een man een jurk wil dragen, prima. 421 00:29:22,760 --> 00:29:25,930 Wees wie je wilt zijn. Maakt niet uit wie of wat je bent. 422 00:29:27,470 --> 00:29:31,470 U beschermt jonge spelers tegen de buitenwereld. 423 00:29:31,560 --> 00:29:33,980 David Beckham scoorde de enige goal van de match. 424 00:29:34,060 --> 00:29:35,520 Wat doet u met David? 425 00:29:37,100 --> 00:29:40,860 David is… 426 00:29:41,690 --> 00:29:45,400 Die bescherming is er voor hem als hij die wil. 427 00:29:45,490 --> 00:29:46,860 Hij weet waar ik ben. 428 00:29:49,530 --> 00:29:51,200 Sir Alex kocht spelers… 429 00:29:53,160 --> 00:29:56,460 …niet alleen vanwege hun talent, maar ook hun achtergrond. 430 00:29:56,540 --> 00:30:00,670 'Heb je een vriendin?' 'Ja, baas.' 'Hoelang ben je al bij haar?' 431 00:30:01,340 --> 00:30:05,300 'Twee jaar.' 'Ben je verloofd?' 'In 1990 trouwen we, baas.' 432 00:30:06,300 --> 00:30:11,760 Hij vond het fijn als je thuis iemand had. Hij wilde dat je stabiel was. 433 00:30:11,850 --> 00:30:14,140 Niet elke avond aan het feesten was. 434 00:30:16,270 --> 00:30:18,940 Sir Alex Ferguson had socialistische principes. 435 00:30:20,270 --> 00:30:24,780 'Je bent een individu, maar hier zijn we allemaal gelijk. 436 00:30:25,570 --> 00:30:27,820 Het team staat op de eerste plek.' 437 00:30:27,900 --> 00:30:32,490 Sir Alex bouwde een team van Mini-Me's. 438 00:30:37,500 --> 00:30:41,500 We mochten alleen zwarte schoenen dragen. 439 00:30:42,380 --> 00:30:48,630 Ik nam een paar witte Adidas mee. Hij zei: 'Absoluut niet.' 440 00:30:51,800 --> 00:30:53,140 We kenden de regels. 441 00:30:53,220 --> 00:30:58,350 Je moest je aanpassen aan zijn manier. Als je tegen hem in ging, was het voorbij. 442 00:31:00,310 --> 00:31:03,520 Mijn manager zei: 'Hou het geheim. 443 00:31:03,610 --> 00:31:07,530 Laat geen foto's maken.' We… 444 00:31:07,610 --> 00:31:10,700 We zagen elkaar in parkeergarages. Minder louche dan 't klinkt. 445 00:31:10,780 --> 00:31:14,580 De eerste kus met Victoria was in de BMW in een parkeergarage. 446 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Stijlvol. 447 00:31:18,330 --> 00:31:23,040 Hij belde continu met Victoria. 448 00:31:23,130 --> 00:31:26,050 Ze belden tot 1.00 uur 's nachts met elkaar. 449 00:31:26,130 --> 00:31:29,760 Hij zat in de badkamer met het licht aan met haar te praten. 450 00:31:29,840 --> 00:31:33,090 Ik zei: 'Waar hebben jullie het over?' 451 00:31:34,300 --> 00:31:35,430 Wat zeiden jullie? 452 00:31:36,010 --> 00:31:38,180 Geen idee. Volgens mij… 453 00:31:38,270 --> 00:31:42,440 Heb jij dat nooit gedaan aan het begin van een relatie? 454 00:31:42,520 --> 00:31:43,400 Nee. 455 00:31:44,230 --> 00:31:48,280 'Kom op, man. Serieus? Zondag spelen we tegen Liverpool.' 456 00:31:49,650 --> 00:31:53,870 Goedemorgen vanuit Anfield bij de belangrijkste wedstrijd van… 457 00:31:53,950 --> 00:31:57,290 …de Premier League. De giganten van Engels voetbal. 458 00:31:57,370 --> 00:32:00,330 Voor United zou deze zege een grote stap zijn… 459 00:32:00,410 --> 00:32:03,040 …naar hun vierde titel in vijf seizoenen. 460 00:32:03,120 --> 00:32:06,250 Victoria was soms weg als wij bij hem logeerden. 461 00:32:07,000 --> 00:32:10,260 Om drie uur 's nachts ging de telefoon. 462 00:32:10,340 --> 00:32:15,350 Hij had een wedstrijd. Dus ik zei dan: 'Hij slaapt.' 463 00:32:16,300 --> 00:32:17,430 Maar ze wilden praten. 464 00:32:18,220 --> 00:32:20,680 Ik ben een beschermende moeder en dacht: 465 00:32:21,940 --> 00:32:26,110 bel niet op dit tijdstip. Dat kun je niet zeggen. Ze zijn volwassen. 466 00:32:27,980 --> 00:32:29,190 De aftrap. 467 00:32:29,280 --> 00:32:31,860 Er is kritiek dat zo'n belangrijke wedstrijd… 468 00:32:31,950 --> 00:32:33,990 …om 11.15 begint. 469 00:32:34,070 --> 00:32:37,990 Dat betekent dat de spelers bij het krieken van de dag opstonden. 470 00:32:38,080 --> 00:32:44,210 Op hun gezichten zijn de zenuwen en de spanning af te lezen. 471 00:32:44,830 --> 00:32:48,210 We waren bang dat hij zou verliezen waar hij voor had gewerkt. 472 00:32:49,000 --> 00:32:51,710 Voetbal had de prioriteit en toen niet meer. 473 00:32:51,800 --> 00:32:55,260 Gary Neville heeft dit seizoen weer goed gespeeld. 474 00:32:55,930 --> 00:32:59,470 Ik wist hoe ver hij ging om Victoria te zien. Heel ver. 475 00:33:00,180 --> 00:33:01,390 Net een verslaafde. 476 00:33:02,140 --> 00:33:06,650 Alsof hij… Hij reed vier uur om 20 minuten bij haar te zijn. 477 00:33:08,270 --> 00:33:10,780 Kvarme schiet hem weg. Niet ver. Beckham. 478 00:33:11,280 --> 00:33:15,360 Liverpool was dankbaar dat hij toen niet erg dodelijk was. 479 00:33:16,200 --> 00:33:19,620 Hij hield ons niet voor de gek. Ik vroeg: 'Waar was je gisteravond?' 480 00:33:19,700 --> 00:33:23,870 'Ik ben even gaan rijden.' Hoe bedoel je? 481 00:33:26,920 --> 00:33:28,920 Weer Beckham. Deze keer… 482 00:33:30,250 --> 00:33:32,840 Je wist dat de trainer kwaad was op David. 483 00:33:33,720 --> 00:33:38,430 Hij ging soms naar Londen terwijl hij dat beter niet kon doen. 484 00:33:38,510 --> 00:33:41,470 Dat accepteerde de trainer niet. 485 00:33:43,430 --> 00:33:45,940 Lange bal. Barnes heeft gescoord. 486 00:33:47,600 --> 00:33:51,070 Als je discipline verliest, speel je niet op 100%. 487 00:33:51,150 --> 00:33:57,570 Je speelt op 80 of 90%. En dat zakt snel. Snap je? Heel snel. 488 00:33:57,660 --> 00:34:00,910 In een paar maanden ben je helemaal verdwenen. 489 00:34:00,990 --> 00:34:04,080 Dan word je op een dag wakker en denk je: shit. 490 00:34:04,160 --> 00:34:06,750 Precies wat de Liverpool-fans wilden. 491 00:34:08,580 --> 00:34:12,300 Het maakte niet uit wanneer en hoelang ik haar zag. 492 00:34:12,380 --> 00:34:18,550 Als ik naar Londen moest rijden om haar zeven minuten te zien, deed ik dat. 493 00:34:18,630 --> 00:34:23,310 Hij is vast niet blij met hoe het gaat. 494 00:34:26,230 --> 00:34:27,060 Maar… 495 00:34:27,140 --> 00:34:28,270 Gary Neville. 496 00:34:28,350 --> 00:34:29,810 …geen idee hoe hij het deed. 497 00:34:29,900 --> 00:34:32,150 Cantona. Beckham. Goed gedaan. 498 00:34:32,230 --> 00:34:35,530 Weer Cantona. Mooie zet van Manchester United. 499 00:34:35,610 --> 00:34:36,820 Tegen de verre paal… 500 00:34:36,900 --> 00:34:38,150 David had de gave… 501 00:34:38,910 --> 00:34:41,780 …om chaos in zijn leven te hebben… 502 00:34:44,160 --> 00:34:47,910 Weer door Beckham. Geweldige redding. 503 00:34:48,870 --> 00:34:52,250 …en een uur voor de aftrap in de voetbalmodus te komen. 504 00:34:55,760 --> 00:34:58,420 Beckham. Corner voor Manchester United. 505 00:34:58,510 --> 00:34:59,630 En een goal. 506 00:35:04,890 --> 00:35:08,850 Hoe waardevol zal die zijn in de strijd om de titel? 507 00:35:10,100 --> 00:35:11,730 Hij presteerde gewoon. 508 00:35:12,650 --> 00:35:13,900 Geen idee hoe. 509 00:35:13,980 --> 00:35:18,650 Weer Beckham. Pallister bij de paal. Het is hem weer gelukt. 510 00:35:18,740 --> 00:35:23,530 Liverpools verdediging tegen corners is knudde. 511 00:35:23,620 --> 00:35:27,450 Geen idee hoe hij het deed. Mij zou het gebroken hebben. 512 00:35:27,540 --> 00:35:34,460 Manchester United krijgt de drie punten in deze belangrijke wedstrijd. 513 00:35:44,350 --> 00:35:46,930 Dat was de eerste keer dat we… 514 00:35:47,010 --> 00:35:49,640 …Victoria en David Beckham als stel zagen. 515 00:35:51,060 --> 00:35:52,150 Ongelooflijk. 516 00:35:52,230 --> 00:35:54,230 Manna uit de hemel voor kranten. 517 00:35:54,310 --> 00:35:57,230 Zo veel invalshoeken. Populaire cultuur, sport. 518 00:35:57,320 --> 00:35:59,940 Ik weet nog dat hij in Manchester… 519 00:36:00,030 --> 00:36:04,620 …altijd gevolgd werd door twee broers. Die waren overal. 520 00:36:05,700 --> 00:36:06,530 Hij ziet je. 521 00:36:07,910 --> 00:36:09,830 VDB. Victoria en David Beckham. 522 00:36:11,000 --> 00:36:14,210 Drie maanden lang hielden we het stil. 523 00:36:14,830 --> 00:36:16,710 Jullie volgden ze overal. 524 00:36:16,790 --> 00:36:20,630 Toen kocht ik een Cartier-horloge voor haar. En dat droeg ze. 525 00:36:20,720 --> 00:36:23,590 Plotseling beseften de mensen het. 526 00:36:29,930 --> 00:36:32,940 Dus toen werd het Posh en Becks. 527 00:36:33,730 --> 00:36:36,400 Hier, David. Hier. 528 00:36:42,700 --> 00:36:44,280 Kende u de Spice Girls? 529 00:36:44,360 --> 00:36:46,490 Zeker. Ik zette ze op de voorpagina. 530 00:36:46,570 --> 00:36:51,200 Omdat mijn dochter zo door hen was geobsedeerd… 531 00:36:51,290 --> 00:36:53,500 …dat de wereld dat ook wel moest zijn. 532 00:36:53,580 --> 00:36:56,000 Was u ook voetbalfan? -Absoluut niet. 533 00:37:01,630 --> 00:37:06,390 Met twee heel charismatische mensen is het veel volumineuzer. 534 00:37:06,470 --> 00:37:08,390 Dan is het veel spannender. 535 00:37:10,220 --> 00:37:11,890 Het werd modebewust. 536 00:37:12,640 --> 00:37:16,190 We moesten modemerken leren. Welke handtas Victoria droeg… 537 00:37:16,270 --> 00:37:21,320 …welke gympen en welke bril David droeg, welke auto hij had. Dat moesten we leren. 538 00:37:21,400 --> 00:37:23,820 Hebben we niks aan gehad. -Nee. 539 00:37:26,240 --> 00:37:28,950 David had weinig schoolvrienden. Ik ook. 540 00:37:29,030 --> 00:37:33,160 Je was een schooljongen die dolgraag een vriend wilde… 541 00:37:33,250 --> 00:37:34,250 …en plotseling… 542 00:37:35,830 --> 00:37:40,250 …zitten ze op straat achter je aan. Het was heel nieuw. 543 00:37:40,340 --> 00:37:42,210 En daar gaat David Beckham. 544 00:37:42,880 --> 00:37:45,720 Game, set en match voor Manchester United. 545 00:37:45,800 --> 00:37:48,720 Victoria Adams juicht mee. 546 00:37:50,850 --> 00:37:53,600 Ik heb geen woorden voor hoe groot ze waren. 547 00:37:54,430 --> 00:37:56,940 Ze waren de nieuwe Charles en Diana. 548 00:37:57,440 --> 00:38:01,610 Ik weet niet of ik dat kan zeggen, maar ze waren net royalty. 549 00:38:02,190 --> 00:38:04,440 De dag van prinses Diana's dood. 550 00:38:05,320 --> 00:38:10,320 Ik vond het niet fijn dat de fotografen zo agressief waren. 551 00:38:16,580 --> 00:38:21,040 Maar ik was graag in haar wereld. Het was spannend. 552 00:38:24,010 --> 00:38:28,220 Vind je het leuk als ze zeggen: 'Daar is David.' Dat vind je leuk, hè? 553 00:38:28,300 --> 00:38:34,140 Ja, natuurlijk. Je loopt over straat en dan gaat zo'n jongen van… 554 00:38:34,220 --> 00:38:38,140 Een jochie. En jij denkt… Heel leuk. 555 00:38:39,850 --> 00:38:44,190 De Jonge Speler van het Jaar 1997, en verdiend: David Beckham. 556 00:38:46,030 --> 00:38:49,320 Je trekt de aandacht niet alleen van de laatste pagina's… 557 00:38:49,410 --> 00:38:51,780 …maar ook van de voorpagina's. 558 00:38:51,870 --> 00:38:53,660 Ik ben zelden nerveus. 559 00:38:54,580 --> 00:39:00,080 Maar ik weet nog dat ik gebeld werd door de trainer van Engeland. 560 00:39:06,760 --> 00:39:09,550 Is het extra bijzonder om voor Engeland te spelen? 561 00:39:09,630 --> 00:39:12,220 Ja, dat vind ik wel. Het wordt geweldig. 562 00:39:12,300 --> 00:39:14,260 Ik was dol op United… 563 00:39:14,350 --> 00:39:20,190 …maar ik wilde altijd al graag, meer dan wat dan ook… 564 00:39:20,270 --> 00:39:22,020 …voor Engeland spelen. 565 00:39:23,650 --> 00:39:24,650 Dat was mijn droom. 566 00:39:28,740 --> 00:39:30,070 Zie je hem? 567 00:39:32,490 --> 00:39:35,580 Hoe is het om gekozen te worden voor je land? 568 00:39:35,660 --> 00:39:38,910 Soms vertelt iemand je iets en probeer je kalm te blijven. 569 00:39:39,000 --> 00:39:42,750 'Dat is ongelooflijk.' Maar je maag gaat tekeer. 570 00:39:42,830 --> 00:39:46,420 Je wilt alleen maar je vrouw bellen en 't iedereen vertellen. 571 00:39:49,220 --> 00:39:52,090 Spelen in het stadion van het team, in Wembley… 572 00:39:53,760 --> 00:39:56,680 …is een emotioneel moment voor me. 573 00:39:57,310 --> 00:40:01,060 Mijn vader nam me altijd mee naar Wembley om Engeland te zien. 574 00:40:01,140 --> 00:40:04,150 Daar draaide mijn jeugd om. 575 00:40:08,820 --> 00:40:12,700 Toen ik m'n zoon voor het eerst in Wembley zag… 576 00:40:12,780 --> 00:40:15,530 …moest ik een traantje wegpinken. 577 00:40:16,830 --> 00:40:21,540 WERELDBEKERKWALIFICATIE 1997 578 00:40:29,800 --> 00:40:35,550 Een telefoontje van de trainer van Engeland is altijd geweldig. 579 00:40:36,890 --> 00:40:41,100 Maar van Glenn Hoddle? Dat was een bijzonder moment. 580 00:40:43,230 --> 00:40:45,810 Als kind was ik dol op Hoddle. 581 00:40:47,400 --> 00:40:52,240 Hij was flitsend, knap en had een cool kapsel. 582 00:40:52,320 --> 00:40:58,160 Zijn broek was altijd heel kort. Hij had mooie benen. 583 00:40:58,780 --> 00:41:02,000 Maar hij kon voetballen als geen ander. 584 00:41:04,210 --> 00:41:05,920 Alles wat hij deed… 585 00:41:07,710 --> 00:41:09,460 …wilde ik ook zijn. 586 00:41:19,560 --> 00:41:22,520 Glenn Hoddle opende een winkel. 587 00:41:22,600 --> 00:41:26,400 We stonden daar twee tot drie uur, hij met z'n tenuetje aan… 588 00:41:26,480 --> 00:41:29,900 …met 'Hoddle' achterop, en hij kwam niet. 589 00:41:30,480 --> 00:41:32,490 Glenn Hoddle kwam niet opdagen. 590 00:41:33,740 --> 00:41:35,150 David was overstuur. 591 00:41:35,240 --> 00:41:39,490 Het feit dat hij zijn debuut mocht maken… 592 00:41:39,580 --> 00:41:42,540 …en in het team blijft, zegt alles wel. 593 00:41:42,620 --> 00:41:46,000 Maar hij moet nog aan het internationale niveau wennen. 594 00:41:46,750 --> 00:41:48,790 Hij bouwde het team rond Becks op. 595 00:41:51,130 --> 00:41:55,930 Ik denk dat Glenn Hoddle eisen stelde aan Becks omdat hij wist hoe goed hij was. 596 00:41:56,010 --> 00:41:58,180 Hij zag zichzelf in David. 597 00:41:59,970 --> 00:42:04,180 Rome heeft gedurende de jaren flink wat gladiator-confrontaties gezien. 598 00:42:04,270 --> 00:42:07,310 Maar heeft Rome ooit zoiets meegemaakt? 599 00:42:07,390 --> 00:42:12,940 Engelands grootste wedstrijd in vier jaar, voor een plek in de World Cup-finales. 600 00:42:20,870 --> 00:42:24,410 Dat ik nerveus was, is een understatement. 601 00:42:24,500 --> 00:42:27,710 Alle voetbalfanaten kennen het scenario voor vanavond. 602 00:42:27,790 --> 00:42:29,630 Vergeef me dat ik het uitleg. 603 00:42:29,710 --> 00:42:33,170 Italië moet winnen, Engeland heeft aan gelijkspel genoeg… 604 00:42:33,250 --> 00:42:35,460 …op deze bijzondere avond. 605 00:42:36,720 --> 00:42:39,220 Een uitverkocht stadion van 75.000 man… 606 00:42:39,300 --> 00:42:41,550 Hij speelde graag voor z'n land. -Beckham. 607 00:42:41,640 --> 00:42:43,180 Hij was vaderlandslievend. 608 00:42:49,190 --> 00:42:52,860 Een probleem met Ince. Hij heeft een wond in z'n gezicht. 609 00:42:52,940 --> 00:42:57,780 Ik had nog nooit meegedaan. De World Cup is een droom. De druk… 610 00:43:02,910 --> 00:43:05,370 Beckham. Geweldig gespeeld. 611 00:43:05,450 --> 00:43:07,370 Sheringham. David Beckham. 612 00:43:08,500 --> 00:43:11,290 Daarmee had het voorbij kunnen, of moeten, zijn. 613 00:43:12,790 --> 00:43:16,800 Blessuretijd. Corner voor David Beckham. 614 00:43:20,090 --> 00:43:25,060 Daar komt Chiesa. Italië met Del Piero. 615 00:43:29,690 --> 00:43:34,440 Engeland heeft zich gekwalificeerd voor de World Cup-finales van 1998. 616 00:43:35,480 --> 00:43:39,490 Een vreugdedansje van de man die alles heeft aangestuurd. 617 00:43:41,280 --> 00:43:42,990 Hoddle bracht ons naar de World Cup. 618 00:43:43,070 --> 00:43:44,280 Het doel is bereikt. 619 00:43:44,870 --> 00:43:47,160 Dat was voor David weer een droom. 620 00:43:47,240 --> 00:43:49,500 Hef thuis uw glas. 621 00:43:50,250 --> 00:43:51,870 Weer een droom die uitkwam. 622 00:43:53,880 --> 00:43:54,960 Maar… 623 00:44:04,220 --> 00:44:06,430 Ik was op tournee. 624 00:44:07,310 --> 00:44:10,600 Het was moeilijk om niet te weten wanneer ik hem zag. 625 00:44:12,850 --> 00:44:16,110 Maar hij deed alles om tijd met me door te brengen. 626 00:44:16,900 --> 00:44:22,280 Soms charterde hij een klein vliegtuigje. 627 00:44:22,360 --> 00:44:25,990 Hij kwam dan letterlijk een paar uur bij me en vloog dan terug. 628 00:44:28,950 --> 00:44:30,200 Hier. Hierheen. 629 00:44:30,290 --> 00:44:31,830 Soccer en Spice… 630 00:44:31,910 --> 00:44:34,710 Victoria, kun je de ring beschrijven? 631 00:44:34,790 --> 00:44:37,250 …poseren na de aankondiging van hun verloving. 632 00:44:38,960 --> 00:44:41,380 Alles aan Victoria vond ik geweldig. 633 00:44:43,470 --> 00:44:46,470 Ik wist niet dat ze zo sterk was. 634 00:44:47,720 --> 00:44:49,140 Dat vond ik geweldig. 635 00:44:49,220 --> 00:44:53,230 Ik weet niet of ik wilde dat ze voor me zou zorgen. 636 00:44:53,810 --> 00:44:57,110 Je voelde je veilig bij haar? -Ja. 637 00:44:57,770 --> 00:45:01,860 Ze hebben de liefde gevonden, maar tijd samen is een probleem. 638 00:45:01,940 --> 00:45:04,070 Beckhams doel is de World Cup… 639 00:45:04,150 --> 00:45:07,240 …en de Spice Girls beginnen aan hun tournee. 640 00:45:07,320 --> 00:45:08,910 Ze is een sterke vrouw. 641 00:45:09,870 --> 00:45:12,830 Ze kan ook lastig zijn. Vanmorgen nog. 642 00:45:15,420 --> 00:45:20,300 Het Engelse team kwam vandaag aan op Franse bodem in beige pakken. 643 00:45:20,380 --> 00:45:25,090 Ze waren 'saai en hadden geen stijl'. Dat zeggen moderedacteuren van de pakken. 644 00:45:25,180 --> 00:45:27,680 Die pakken waren echt ruk, man. 645 00:45:27,760 --> 00:45:30,930 We konden met z'n drieën in één pak. Zo wijd waren ze. 646 00:45:31,010 --> 00:45:32,730 Maar Becks zag er goed uit. 647 00:45:35,640 --> 00:45:40,020 Ik vroeg: 'Wie helpt hem? Doen ze iets anders met zijn pak? 648 00:45:40,110 --> 00:45:42,230 Laat hij het aanpassen? 649 00:45:42,320 --> 00:45:45,780 Want zoals het hem staat, staat het mij niet.' 650 00:45:52,240 --> 00:45:56,120 De World Cup is een enorm spektakel. 651 00:45:56,210 --> 00:45:58,380 Het is met niets te vergelijken. 652 00:46:00,670 --> 00:46:03,460 De kijkcijfers voor Engeland in de World Cup… 653 00:46:03,550 --> 00:46:06,050 …zijn hoger dan voor wat dan ook. 654 00:46:06,130 --> 00:46:10,470 Een miljoen extra tv's wordt verkocht om de eerste aftrap te zien. 655 00:46:10,550 --> 00:46:16,270 Wat trekt er nog meer 25 miljoen kijkers? De koninklijke bruiloft? 656 00:46:16,350 --> 00:46:21,060 Asda heeft 1,4 miljoen liter bier en pils extra op voorraad. 657 00:46:21,150 --> 00:46:23,480 Volgens Relate, organisatie voor relatietherapie… 658 00:46:23,570 --> 00:46:29,280 …kan Frankrijk '98 de doodsteek zijn als uw liefdesleven al tanende is. 659 00:46:31,780 --> 00:46:36,410 Niets genereert zo'n collectieve energie als de World Cup. 660 00:46:36,500 --> 00:46:41,000 Het is het belangrijkste in het leven. -Er zijn nog veel andere dingen… 661 00:46:41,080 --> 00:46:44,550 Julia, niets is interessanter dan World Cup-voetbal. 662 00:46:44,630 --> 00:46:47,470 Zelfs je-weet-wel is niet interessanter. 663 00:46:47,550 --> 00:46:49,930 Er zijn wel dingen. -Pardon, zeg. 664 00:46:50,010 --> 00:46:52,140 Engeland. 665 00:46:52,220 --> 00:46:55,470 Dit is het moment waarop men zich Engels voelt… 666 00:46:55,560 --> 00:46:59,440 …vanwege het voetbalteam. Mensen praten over… 667 00:46:59,520 --> 00:47:05,940 …een 'gouden generatie' van voetballers. Dat is echt een molensteen om je hals. 668 00:47:07,610 --> 00:47:12,490 Engeland. 669 00:47:12,570 --> 00:47:16,790 Als Engeland succes heeft op een toernooi… 670 00:47:16,870 --> 00:47:19,920 …is geen enkel land zo hecht als het onze. 671 00:47:35,810 --> 00:47:37,310 In het trainingskamp… 672 00:47:39,020 --> 00:47:42,520 …waren de vrouwen en vriendinnen van alle spelers erbij. 673 00:47:46,110 --> 00:47:50,070 Maar Victoria was bezig met een wereldtournee… 674 00:47:51,200 --> 00:47:53,450 …dus ik had geen tijd met haar. 675 00:47:54,780 --> 00:48:00,750 Ik vroeg Glenn Hoddle: 'Mag ik haar zien voor het toernooi begint?' 676 00:48:00,830 --> 00:48:04,590 Ik had haar zeven of acht weken niet gezien. 677 00:48:05,210 --> 00:48:09,300 Hij zei ja, volgens mij. Volgens mij… Nee. 678 00:48:15,430 --> 00:48:18,180 Hij belde me. Hij zei: 'Pap, ik sta in de krant.' 679 00:48:18,270 --> 00:48:22,640 'Waarom?' Hij zei: 'Ik droeg een sarong.' 680 00:48:22,730 --> 00:48:24,690 Ik vroeg: 'Wat is dat nou weer?' 681 00:48:27,690 --> 00:48:29,860 Dus ik ging de krant halen. 682 00:48:31,570 --> 00:48:33,820 Ik keek ernaar en dacht: allemachtig. 683 00:48:35,160 --> 00:48:40,410 Ik belde hem terug. 'Weet je wat? Ik vind het mooi. Hij staat je goed.' 684 00:48:41,790 --> 00:48:46,960 Ik dacht: dat wordt 'm niet. 685 00:48:47,040 --> 00:48:48,920 David, hier. -Zwaai eens. 686 00:48:51,420 --> 00:48:54,930 David Beckham. 'Een jurk aan', staat hier. Het is een rok. 687 00:48:55,510 --> 00:49:00,720 Het was de voorpagina van een van de akeligste kranten destijds. 688 00:49:02,020 --> 00:49:04,270 Maar hij gaf ze veel. 689 00:49:05,060 --> 00:49:07,400 Heb je contact gehouden met je verloofde? 690 00:49:08,400 --> 00:49:11,030 Gaf Victoria je zelfvertrouwen buiten het voetbal? 691 00:49:14,240 --> 00:49:16,070 Dat had ik toen nodig. 692 00:49:17,740 --> 00:49:22,750 Wat is het laatste woord over de sarong? Of heb je er genoeg van? 693 00:49:25,580 --> 00:49:28,670 Je hebt nog niets gezien. -Komt er nog meer? 694 00:49:29,170 --> 00:49:30,050 Misschien. 695 00:49:31,460 --> 00:49:32,460 Even de keel schrapen. 696 00:49:33,550 --> 00:49:35,760 De bal wat hoger. 697 00:49:39,300 --> 00:49:41,600 Beckham heeft veel te verstouwen. 698 00:49:41,680 --> 00:49:44,730 Hoe gaat het met hem? -Dat is deel van z'n probleem. 699 00:49:44,810 --> 00:49:47,520 Ik denk niet dat hij gefocust is op dit toernooi. 700 00:49:47,600 --> 00:49:48,980 Niet op voetbal. 701 00:49:49,730 --> 00:49:55,780 Hij zei dat ik niet gefocust was en dat hij zich zorgen maakte. 702 00:49:55,860 --> 00:49:59,240 Hij moet snappen dat voetbal op de eerste plaats moet komen. 703 00:49:59,320 --> 00:50:03,000 Wat schrijven ze in de kranten? Die lezen we niet. Goed? Slecht? 704 00:50:03,870 --> 00:50:07,500 Die opmerking over David brandde hem publiekelijk af. 705 00:50:07,580 --> 00:50:09,380 De roddelbladen haalden hem neer. 706 00:50:09,460 --> 00:50:14,840 Glenn creëerde publieke ellende voor David en het hele land. 707 00:50:14,920 --> 00:50:18,090 Je bent een teamgenoot en vriend van David Beckham. 708 00:50:18,640 --> 00:50:23,390 Hij staat constant in de schijnwerpers. Leef je mee met wat hij meemaakt? 709 00:50:25,850 --> 00:50:28,940 Ja, ik denk 't wel. Ik denk niet dat het David raakt. 710 00:50:30,270 --> 00:50:33,980 Ik vond het vreselijk. Iemand die… 711 00:50:35,780 --> 00:50:38,610 Hij twijfelde aan mij als speler. 712 00:50:40,990 --> 00:50:42,830 WORLD CUP 1998, GROEPSWEDSTRIJD 1 VAN 3 713 00:50:42,910 --> 00:50:47,660 Hij twijfelde aan mijn persoonlijkheid, mijn professionaliteit. 714 00:50:48,790 --> 00:50:50,630 Toen werden er vragen gesteld. 715 00:50:50,710 --> 00:50:53,710 'Is hij wel geschikt? Moet hij wel in het team?' 716 00:50:55,670 --> 00:51:00,140 Toen werd ik op de bank gezet. 717 00:51:02,220 --> 00:51:06,060 Beckham, de enige die alle kwalificatiewedstrijden speelde… 718 00:51:06,140 --> 00:51:07,680 …vond het een bittere klap. 719 00:51:11,310 --> 00:51:12,860 We waren allemaal verrast. 720 00:51:12,940 --> 00:51:14,110 Het was een schok. 721 00:51:14,190 --> 00:51:19,860 We vroegen: 'Waarom speelt hij niet? Dat moet. Dit is bizar. Hij moet spelen.' 722 00:51:21,740 --> 00:51:24,740 Was er een reden waarom je werd buitengesloten? 723 00:51:26,500 --> 00:51:28,460 Ik denk niet dat er 'n reden was. 724 00:51:28,540 --> 00:51:34,170 De trainer vertelde wie er in het team zaten en dat was het. 725 00:51:34,250 --> 00:51:36,550 Ik kan er niet veel over zeggen. 726 00:51:36,630 --> 00:51:38,760 Dus nu heb je het geaccepteerd? 727 00:51:39,260 --> 00:51:42,090 Niet echt, nee. Ik wil nog steeds spelen. 728 00:51:42,180 --> 00:51:46,720 Ik wilde zo graag in het team. Maar het is aan de trainer. 729 00:51:50,890 --> 00:51:53,860 David was somber. 730 00:51:53,940 --> 00:51:55,440 Hij was depressief. 731 00:51:59,190 --> 00:52:00,820 David wilde naar huis. 732 00:52:01,610 --> 00:52:03,030 Hij wilde naar huis. 733 00:52:04,450 --> 00:52:06,280 Hij wilde daar niet zijn. 734 00:52:06,870 --> 00:52:08,450 Vond je hem gefocust? 735 00:52:11,870 --> 00:52:12,920 Ja. 736 00:52:14,130 --> 00:52:17,880 David had het altijd zwaar als hij lang niet bij Victoria was. 737 00:52:17,960 --> 00:52:20,840 Echt. Hij had het zwaar. Dat moet hij toegeven. 738 00:52:22,130 --> 00:52:27,680 Ook al was ik behandeld zoals Hoddle me had behandeld… 739 00:52:29,310 --> 00:52:32,270 …ik wilde er nog bij zijn. 740 00:52:36,190 --> 00:52:39,480 Dit is de grootste tegenslag in David Beckhams carrière. 741 00:52:39,570 --> 00:52:42,820 Hoe hij hierop reageert, is cruciaal voor hem. 742 00:52:44,910 --> 00:52:49,740 Ik pakte een stereo en een zak ballen. Ik zette muziek op… 743 00:52:49,830 --> 00:52:52,790 …en nam vrije trap na vrije trap. 744 00:53:01,880 --> 00:53:04,890 Gary Neville gelooft dat Beckham de kracht heeft. 745 00:53:04,970 --> 00:53:08,050 Dit is een karaktertest en Davids karakter is super. 746 00:53:09,140 --> 00:53:10,270 Hallo. Goedenavond. 747 00:53:10,350 --> 00:53:12,890 De verwachtingen hiervoor zijn hooggespannen. 748 00:53:13,640 --> 00:53:15,730 Nog steeds geen Beckham? -Nee. 749 00:53:17,940 --> 00:53:20,440 Engeland moet dit tempo echt opvoeren. 750 00:53:22,150 --> 00:53:24,400 Adams heeft het moeilijk. En Moldovan. 751 00:53:25,700 --> 00:53:27,780 Engeland staat achter. 752 00:53:28,580 --> 00:53:30,660 David Beckham komt het veld op. 753 00:53:32,830 --> 00:53:35,000 Hij moet nu wel gefocust zijn. 754 00:53:35,080 --> 00:53:37,080 Hij was niet gefocust, zei hij. 755 00:53:38,290 --> 00:53:42,460 Beckham jaagt erop en heeft 'm te pakken. Goed spel van David Beckham. 756 00:53:43,550 --> 00:53:44,930 In een World Cup. 757 00:53:45,760 --> 00:53:49,140 Alles wat David Beckham tot nu toe deed, was erg positief. 758 00:53:49,760 --> 00:53:52,560 Nee. Maar zo is Hoddle. 759 00:53:56,440 --> 00:53:59,940 Goed gedaan van Beckham. Hij wil hem goed afmaken. 760 00:54:00,020 --> 00:54:03,030 Hoddle zei dat hij er niet met z'n hoofd bij was. 761 00:54:04,240 --> 00:54:07,570 Beckham gaat door. Dat kan een probleem zijn. 762 00:54:09,410 --> 00:54:13,830 Ik heb hem op m'n lijst gezet. Van mensen die me boos maakten. 763 00:54:16,040 --> 00:54:18,540 Bij Beckham. Een kalm schot. 764 00:54:20,500 --> 00:54:25,050 Shearer schiet terug en schiet hem voor. De gelijkmaker voor Engeland. 765 00:54:30,600 --> 00:54:34,180 Kijk hoe blij de Engelse fans zijn. 766 00:54:35,480 --> 00:54:39,150 40.000 man kunnen het niet mis hebben. Ze willen hem op het veld. 767 00:54:40,520 --> 00:54:44,150 Dat David Beckham niet is geselecteerd, blijft pijn doen. 768 00:54:45,610 --> 00:54:48,360 Ik vind het jammer dat ik drie vragen krijg… 769 00:54:48,450 --> 00:54:52,030 …die niet met de wedstrijd te maken hebben. Teleurstellend. 770 00:54:53,540 --> 00:54:56,500 De premier brandde zich niet aan de controverse. 771 00:54:56,580 --> 00:54:58,420 Ik moet besluiten nemen… 772 00:54:58,500 --> 00:55:01,840 …en Glenn Hoddle ook. Hij is de juiste man daarvoor. 773 00:55:09,300 --> 00:55:12,760 Dit zijn de mannen op wie Engeland moet vertrouwen… 774 00:55:12,850 --> 00:55:14,930 …om te kwalificeren voor de volgende ronde. 775 00:55:15,020 --> 00:55:16,890 Gary Neville. 776 00:55:16,980 --> 00:55:19,100 Het worden spannende uren. 777 00:55:19,190 --> 00:55:21,860 Nummer zeven, David Beckham. 778 00:55:23,230 --> 00:55:25,320 Je zag dat hij de verantwoordelijkheid wilde. 779 00:55:28,240 --> 00:55:30,570 Hij wilde de man zijn op wie het team vertrouwde. 780 00:55:31,360 --> 00:55:33,780 Stap naar voren, David Beckham. 781 00:55:34,830 --> 00:55:36,490 Beckham schiet. 782 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 Jeetje. 783 00:55:40,210 --> 00:55:41,960 Die gaat de geschiedenis in. 784 00:55:44,380 --> 00:55:47,840 David Beckham. Briljante vrije trap. 785 00:55:50,720 --> 00:55:52,010 Niet te stoppen. 786 00:55:55,640 --> 00:55:59,600 Als ze verliezen… Ik heb al vluchten gereserveerd… 787 00:55:59,680 --> 00:56:01,770 …voor zondag en maandag zodat hij kan komen. 788 00:56:01,850 --> 00:56:03,650 Dan is hij 14 dagen bij me. 789 00:56:03,730 --> 00:56:06,900 Als ze winnen, kan hij pas over een paar weken komen. 790 00:56:08,860 --> 00:56:09,990 Dat is het. 791 00:56:12,990 --> 00:56:15,740 We zijn door. -Goed zo, David. 792 00:56:15,830 --> 00:56:19,500 Goed gedaan, schat. 793 00:56:19,580 --> 00:56:21,080 We hebben gekeken. 794 00:56:22,870 --> 00:56:26,380 Je zag er goed uit. Je uitgroei moet behandeld worden. 795 00:56:29,550 --> 00:56:31,880 Je was echt goed. Ik was trots op je. 796 00:56:41,270 --> 00:56:44,480 Terug naar Engelands World Cup-duel tegen Argentinië. 797 00:56:44,560 --> 00:56:48,570 Over anderhalf uur komen de teams het veld op in Saint-Étienne. 798 00:56:48,650 --> 00:56:50,740 Argentinië. 799 00:56:50,820 --> 00:56:52,360 haar overwinning… 800 00:56:52,450 --> 00:56:57,280 Engelse fans genieten van de aanloop naar de grootste wedstrijd in jaren. 801 00:56:58,790 --> 00:57:02,330 David, wat vind je ervan dat Paul niet meedoet? 802 00:57:02,410 --> 00:57:04,870 De Franse oproerpolitie bewaakte het terrein. 803 00:57:04,960 --> 00:57:06,290 En schutters van de politie. 804 00:57:08,710 --> 00:57:12,260 Fans uit de hele wereld zijn hier voor een klassieker. 805 00:57:13,010 --> 00:57:15,010 Een spel vol geschiedenis. 806 00:57:16,850 --> 00:57:18,050 Ik ben geboren in Londen… 807 00:57:18,140 --> 00:57:21,350 …en heb zeven van mijn tien eerste jaren in Buenos Aires gewoond. 808 00:57:22,100 --> 00:57:24,560 Eén ding zeg ik met volle overtuiging: 809 00:57:24,640 --> 00:57:28,610 Er is geen internationale rivaliteit… 810 00:57:28,690 --> 00:57:31,110 …die die tussen Engeland en Argentinië evenaart. 811 00:57:31,190 --> 00:57:35,780 Het is bijna een bloedvete. Vooral van de Argentijnse kant. 812 00:57:37,070 --> 00:57:39,660 De Engelsen stalen de Falklandeilanden van ons. 813 00:57:41,790 --> 00:57:43,710 De Engelsen zijn piraten. Piratas. 814 00:57:46,620 --> 00:57:49,500 Dat bouwt zich op, de geschiedenis, de bitterheid… 815 00:57:49,590 --> 00:57:52,010 …en in sommige gevallen de haat. En dan… 816 00:57:52,090 --> 00:57:53,050 Naar Maradona. 817 00:57:54,220 --> 00:57:58,010 Ik was in het Azteca-stadion in Mexico, vier jaar na de Falklandoorlog… 818 00:57:58,090 --> 00:57:59,180 Een hoger niveau. 819 00:57:59,260 --> 00:58:02,470 …toen Engeland tegen Argentinië speelde in de kwartfinale. 820 00:58:02,560 --> 00:58:03,930 Een hoger niveau. 821 00:58:06,520 --> 00:58:09,940 Ik was een van die 120.000 mensen. 822 00:58:11,480 --> 00:58:13,570 Maradona liep gewoon weg bij Hoddle. 823 00:58:13,650 --> 00:58:16,240 Die beroemde 'Hand van God'-goal. 824 00:58:16,320 --> 00:58:17,660 Maradona. 825 00:58:18,200 --> 00:58:21,370 Toen Maradona's hand de bal raakte, zag iedereen dat. 826 00:58:21,450 --> 00:58:23,370 Alleen de scheidsrechter niet. 827 00:58:23,450 --> 00:58:26,710 Klaagt Engeland over het gebruik van zijn hand? 828 00:58:27,670 --> 00:58:32,420 In Argentinië werd de overwinning vurig gevierd als wraak… 829 00:58:32,500 --> 00:58:34,630 …voor de Falklandoorlog. 830 00:58:34,710 --> 00:58:37,090 Het kon niet feller. 831 00:58:38,010 --> 00:58:42,010 Moedigt u de spelers aan om net als Maradona vals te spelen… 832 00:58:42,100 --> 00:58:43,810 …om Engeland te verslaan? 833 00:58:45,480 --> 00:58:48,810 De straten van Engeland lagen er verlaten bij. 834 00:58:48,900 --> 00:58:53,230 Een groot deel van het land zat ergens voor een tv. 835 00:58:55,150 --> 00:58:59,910 Bij de bookmakers staat al 200.000 pond op winst van Engeland. 836 00:58:59,990 --> 00:59:03,620 Kijkt u vanavond naar de wedstrijd? En moedigt u Engeland aan? 837 00:59:03,700 --> 00:59:05,330 Dat moet wel. 838 00:59:06,700 --> 00:59:07,790 Ik was in Brooklyn. 839 00:59:08,790 --> 00:59:12,630 Ik vertelde het David de avond voor de wedstrijd. 840 00:59:13,920 --> 00:59:16,210 De wedstrijd. Dé wedstrijd. 841 00:59:17,340 --> 00:59:18,800 Voor de wedstrijd… 842 00:59:21,300 --> 00:59:26,640 …belde ze me en zei: 'Ik heb een test gedaan. Ik ben zwanger.' 843 00:59:30,770 --> 00:59:32,860 Toen hoorde ik het. 844 00:59:36,570 --> 00:59:39,070 Hij was zo blij. Wij allebei. 845 00:59:39,150 --> 00:59:43,450 Ik twijfelde er niet aan of ik het wel moest vertellen. 846 00:59:43,530 --> 00:59:50,000 Dit wilden we. Hij was dolgelukkig. 847 00:59:51,500 --> 00:59:55,380 Dus je vertelde het vlak voor zo'n belangrijke wedstrijd? 848 00:59:58,300 --> 01:00:01,470 Was je blij? Dacht je dat het hem zou helpen? 849 01:00:02,300 --> 01:00:03,300 Ik denk… 850 01:00:04,680 --> 01:00:06,260 Ik weet het niet. 851 01:00:07,600 --> 01:00:08,470 Kom op. 852 01:00:10,440 --> 01:00:14,110 Toen je hoorde dat je vader werd, wilde je toen naar Victoria? 853 01:00:15,060 --> 01:00:17,280 Meteen. -Maar het kon niet? 854 01:00:17,360 --> 01:00:19,490 Dat kon niet. Het was een groot toernooi. 855 01:00:22,110 --> 01:00:28,370 Toen ik naar onze spelers keek, dacht ik: ja, dit team wint de World Cup. 856 01:00:28,450 --> 01:00:30,540 We hadden alles wat er nodig was. 857 01:00:31,120 --> 01:00:31,960 Kom op. 858 01:00:36,880 --> 01:00:38,210 En toen… 859 01:00:38,300 --> 01:00:40,170 En toen, ja. 860 01:00:47,890 --> 01:00:50,810 Je weet niet hoe je reageert. 861 01:00:52,310 --> 01:00:53,230 Geen controle. 862 01:00:55,400 --> 01:00:59,980 Iemand vraagt hoe je reageert als je beroofd wordt… 863 01:01:00,740 --> 01:01:03,240 …en je zegt: 'Ik ren erachteraan.' 864 01:01:04,070 --> 01:01:06,280 Maar als je echt beroofd wordt… 865 01:01:07,580 --> 01:01:09,330 …weet je niet hoe je reageert. 866 01:01:09,410 --> 01:01:11,450 Emoties zijn voor iedereen anders. 867 01:01:12,290 --> 01:01:15,920 David was een complexe speler. 868 01:01:16,000 --> 01:01:20,300 Toen was het motiverend om tegen… 869 01:01:22,670 --> 01:01:24,090 …zo iemand te spelen. 870 01:01:27,010 --> 01:01:30,850 David Beckham is eindelijk op het World Cup-podium. 871 01:01:30,930 --> 01:01:32,100 Wat een aankomst. 872 01:01:32,680 --> 01:01:34,730 Hij was zo knap. 873 01:01:34,810 --> 01:01:37,650 En zo knap waren wij niet. 874 01:01:38,730 --> 01:01:43,030 Dat creëerde rivaliteit. Goed voor de motivatie. 875 01:01:46,570 --> 01:01:48,950 De scheids heeft er 'n flinke kluif aan. 876 01:01:57,960 --> 01:02:00,590 Goed binnen de lijn gehouden door Beckham. 877 01:02:02,460 --> 01:02:04,550 Toen begon de wedstrijd. Je dacht… 878 01:02:05,470 --> 01:02:07,510 Voorzichtige trap. Beckham heeft ruimte. 879 01:02:07,590 --> 01:02:11,350 Een paar opties voor hem, inclusief Anderton verderop. 880 01:02:13,770 --> 01:02:15,390 Nee, die is slecht. 881 01:02:19,360 --> 01:02:22,280 Er spoken scenario's door je hoofd. 882 01:02:22,360 --> 01:02:24,900 'Wat als dit of dat gebeurt? Een goal tegen?' 883 01:02:24,990 --> 01:02:26,780 Verón, zo'n sterke man. 884 01:02:26,860 --> 01:02:31,240 En López kwam er bijna mee weg, maar Ince zag dat gevaar… 885 01:02:31,330 --> 01:02:34,000 …en vindt Beckham. Beckham naar Owen. 886 01:02:34,080 --> 01:02:36,830 Weer een run van Owen. Hij bezorgt ze weer angst. 887 01:02:36,910 --> 01:02:39,790 Een mooie run van Michael Owen. Maakt hij het af? 888 01:02:39,880 --> 01:02:43,460 Een prachtig doelpunt. 889 01:03:08,860 --> 01:03:10,780 Er is nog een lange weg te gaan. 890 01:03:12,410 --> 01:03:14,620 Bij voetbal draait alles om bedrog. 891 01:03:14,700 --> 01:03:16,620 Het bruist hier nu. 892 01:03:19,830 --> 01:03:23,090 Engeland beheerste de wedstrijd. 893 01:03:23,170 --> 01:03:27,050 Argentinië krijgt 'n vrije trap op de rand van 't strafschopgebied. 894 01:03:27,130 --> 01:03:30,680 Vijf in de muur van Engeland, één Argentijn. 895 01:03:32,090 --> 01:03:35,220 Verón voor Zanetti. Geweldige goal. 896 01:03:38,640 --> 01:03:39,890 Prachtige vrije trap. 897 01:03:41,100 --> 01:03:46,030 Maar het gaat niet alleen om controle over de bal. 898 01:03:46,110 --> 01:03:48,780 Denk eraan: geen paniek. Blijf kalm. 899 01:03:49,700 --> 01:03:53,990 Daar komt Beckham. Weer Beckham. Misschien motiveert dat Engeland. 900 01:03:54,080 --> 01:03:59,370 Het gaat ook om focus en passie en het beheersen van woede. 901 01:04:05,000 --> 01:04:06,710 Daar komt het. 902 01:04:08,670 --> 01:04:12,340 Ik viel hem lastig om te zien of hij zou reageren. 903 01:04:12,890 --> 01:04:17,720 Andertons pass naar Owen was niet helemaal goed genoeg. 904 01:04:17,810 --> 01:04:19,270 Die challenge ook niet. 905 01:04:20,520 --> 01:04:27,320 En Beckham… Of Beckham nu per ongeluk tegen Simeone botste… 906 01:04:27,400 --> 01:04:32,280 Ik denk dat er een gele kaart komt, waarschijnlijk voor David Beckham. 907 01:04:33,160 --> 01:04:37,120 Een andere kaart voor Beckham. Een rode kaart voor David Beckham. 908 01:04:38,330 --> 01:04:39,950 O, nee. 909 01:04:40,710 --> 01:04:43,330 Beckham ligt eruit. 910 01:04:56,470 --> 01:04:58,640 Het was één seconde. 911 01:04:58,720 --> 01:04:59,970 Hij nam wraak. 912 01:05:00,060 --> 01:05:04,190 Ik wilde Simeone vastpakken en hem een mep geven. 913 01:05:04,270 --> 01:05:08,360 Hoe hij viel… Heel zielig. Hij moest een sterke vent voorstellen. 914 01:05:08,440 --> 01:05:10,030 Op het middenveld, tegenover mij. 915 01:05:13,030 --> 01:05:15,530 Recht voor de scheidsrechter, Brian. 916 01:05:15,620 --> 01:05:16,740 Het was vreselijk. 917 01:05:17,240 --> 01:05:18,870 Mensen schreeuwden… 918 01:05:18,950 --> 01:05:21,500 …en je hoorde de agressie van de fans. 919 01:05:23,750 --> 01:05:26,170 Dat onbezonnen moment kwam Engeland duur te staan. 920 01:05:32,510 --> 01:05:33,970 Met Beckham van het veld… 921 01:05:34,050 --> 01:05:38,390 …is Argentinië in het voordeel tegen Engeland. 922 01:05:48,150 --> 01:05:53,190 Engeland heeft nu 74 minuten gespeeld met tien man. 923 01:05:54,280 --> 01:05:57,950 Het is voorbij, behalve de penalty's. 924 01:05:59,030 --> 01:06:02,160 Dat drama moet nog komen in Saint-Étienne. 925 01:06:03,620 --> 01:06:08,630 Penalty's… Ze konden winnen met penalty's. 926 01:06:08,710 --> 01:06:11,170 Dat vergeten ze. -Dat vergeten ze, ja. 927 01:06:11,250 --> 01:06:13,010 Adembenemende momenten. 928 01:06:13,090 --> 01:06:18,220 Hoelang je ook in de sport zit, dit zijn enorm dramatische momenten. 929 01:06:20,430 --> 01:06:21,260 En hij scoort. 930 01:06:24,350 --> 01:06:28,690 Hadden ze gewonnen als hij was gebleven? Dat weet niemand. 931 01:06:30,440 --> 01:06:31,440 Een redding. 932 01:06:36,780 --> 01:06:37,780 Ayala's schop. 933 01:06:40,570 --> 01:06:44,290 Zoals de meeste dingen. Je weet het niet. 934 01:06:44,370 --> 01:06:47,290 Als hij niet scoort, ligt Engeland eruit. 935 01:06:48,080 --> 01:06:49,080 Hij scoort niet. 936 01:06:51,750 --> 01:06:52,590 Nee. 937 01:06:52,670 --> 01:06:56,800 Argentinië gaat door, Engeland ligt eruit. 938 01:07:02,180 --> 01:07:03,760 Wat wreed. 939 01:07:03,850 --> 01:07:06,850 Ongelooflijk, Gary, ongelooflijk. 940 01:07:06,930 --> 01:07:08,690 De spelers hebben alles gegeven. 941 01:07:08,770 --> 01:07:11,690 Een bizar moment van Beckham kostte je de wedstrijd. 942 01:07:11,770 --> 01:07:13,610 Dat heeft ons veel gekost. 943 01:07:14,940 --> 01:07:18,240 En we zijn helemaal overstuur. 944 01:07:18,320 --> 01:07:22,740 Toen ik Glenn Hoddles interview zag, dacht ik: wat doe je nou? 945 01:07:22,830 --> 01:07:25,660 Hij deed alsof het Davids schuld was. 946 01:07:25,750 --> 01:07:32,130 En we waren gewend aan een trainer… Alex Ferguson sprak nooit over zijn team. 947 01:07:32,210 --> 01:07:35,000 Het is weer een bittere pil. 948 01:07:35,090 --> 01:07:38,920 We zijn van streek, maar tegelijkertijd ook erg trots. 949 01:07:39,010 --> 01:07:43,010 Die rode kaart heeft Engeland veel gekost. -Ja. Dat ontken ik niet. 950 01:07:43,930 --> 01:07:45,810 Toen gaven ze hem de schuld. 951 01:07:46,930 --> 01:07:49,980 David Beckham krijgt heel roekeloos een rode kaart. 952 01:07:50,600 --> 01:07:54,480 Tragisch. Beckham was een held tegen Colombia… 953 01:07:55,270 --> 01:07:57,740 …en beging een domme overtreding in deze match. 954 01:07:57,820 --> 01:08:00,110 Daar houdt hij lang spijt van. 955 01:08:00,200 --> 01:08:04,240 Ik snap het niet. Ik snap niet waar hij mee bezig was. 956 01:08:06,450 --> 01:08:08,080 Ik sprak met de pers. 957 01:08:08,160 --> 01:08:12,370 Het was futiel. De vragen gingen allemaal over David. 958 01:08:12,960 --> 01:08:16,960 Ze waren allemaal agressief en brutaal. Ze willen bloed zien. 959 01:08:17,840 --> 01:08:22,550 Ik zat in de bus en dacht: dit wordt vreselijk voor je. 960 01:08:24,430 --> 01:08:28,720 Ik weet nog dat ik dat dacht. En ik kon er niets tegen doen. 961 01:08:32,940 --> 01:08:36,440 Een moment van waanzin. -Hij is een heel domme jongen. 962 01:08:36,520 --> 01:08:41,070 Hij had in een sarong moeten spelen. Dan kwam z'n been niet zo hoog. 963 01:08:41,150 --> 01:08:42,910 Glenn Hoddle had gelijk. 964 01:08:42,990 --> 01:08:45,030 Hij mag nooit meer het Engelse tenue dragen. 965 01:08:45,120 --> 01:08:48,950 In het vervolg noemen we hem Stupid Spice. 966 01:08:49,040 --> 01:08:52,540 De hoop van het land vervloog door dat incident. 967 01:08:52,620 --> 01:08:55,540 Hij stelde het land teleur. Een schande. 968 01:09:56,060 --> 01:09:58,400 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 968 01:09:59,305 --> 01:10:59,514 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm