1 00:00:05,790 --> 00:00:07,290 Oké. -Draaien? 2 00:00:07,380 --> 00:00:08,380 Oké. Ten eerste… 3 00:00:08,460 --> 00:00:11,050 …is dit de netste kamer die ik ooit heb gezien. 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,510 Is hij altijd zo? -Ja. Ik heb niet speciaal opgeruimd. 5 00:00:14,590 --> 00:00:15,550 Echt niet? -Echt niet. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,850 Ik haat het als mijn kamer slordig is. 7 00:00:17,930 --> 00:00:20,770 We kijken rond. Een kast die dicht is. 8 00:00:20,850 --> 00:00:22,390 Maar het is een puinhoop. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,520 Een puinhoop? -Ja. 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 Hoe erg? -Heel erg. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,230 Mogen we niet even gluren? 12 00:00:27,310 --> 00:00:28,900 Jawel, maar… 13 00:00:30,980 --> 00:00:33,610 Het is allemaal gesorteerd. 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,070 Jasjes. 15 00:00:36,820 --> 00:00:39,080 Jeansoverhemden, overhemden. 16 00:00:39,780 --> 00:00:45,040 En dan truien, vesten, T-shirts. 17 00:00:45,750 --> 00:00:47,130 Ondergoed. 18 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 Sokken. 19 00:00:52,630 --> 00:00:54,420 En dan pakken. 20 00:00:58,390 --> 00:00:59,550 Dus dit doe jij? 21 00:00:59,640 --> 00:01:00,850 Dit doe ik. 22 00:01:00,930 --> 00:01:02,640 Gecoördineerd qua kleur. 23 00:01:02,720 --> 00:01:07,520 En ik leg ze zo neer dat ik kan zien wat eronder ligt. 24 00:01:08,100 --> 00:01:09,610 T-shirts. 25 00:01:10,650 --> 00:01:12,190 Ja, T-shirts. 26 00:01:14,280 --> 00:01:16,570 Dat zijn mijn outfits voor deze week. 27 00:01:16,650 --> 00:01:18,820 Wacht. Leg dat eens uit. 28 00:01:19,530 --> 00:01:21,580 Ik bereid m'n week voor. Ja. 29 00:01:21,660 --> 00:01:23,910 Vroeger de avond ervoor, maar… 30 00:01:24,790 --> 00:01:28,580 Is dat een nieuwe obsessie? -Ja, eigenlijk wel. 31 00:01:32,590 --> 00:01:34,010 Goed georganiseerd. 32 00:01:34,090 --> 00:01:36,630 Dit zijn mijn spijkerbroeken en broeken. 33 00:01:38,180 --> 00:01:39,510 Er is hier iemand geweest. 34 00:01:39,590 --> 00:01:42,140 Is daar iemand geweest? -Er is iemand geweest. 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,230 Ik weet niet wie. 36 00:01:53,980 --> 00:01:56,900 Goedemiddag en welkom bij de terugkeer van La Liga. 37 00:02:01,780 --> 00:02:02,950 Fijn om terug te zijn. 38 00:02:03,030 --> 00:02:08,000 De Beckham-factor maakt deze sterke cocktail nog pittiger. 39 00:02:08,080 --> 00:02:12,130 Dat eerste seizoen was anders, want… 40 00:02:12,210 --> 00:02:14,500 Goed afgeleverd. De kopbal zit erin. 41 00:02:15,880 --> 00:02:17,970 …als het andere team scoorde… 42 00:02:18,590 --> 00:02:21,930 …maakte Ronaldo grapjes en lachte hij. 43 00:02:22,010 --> 00:02:23,720 Ik zei: 'Je staat één-nul achter.' 44 00:02:24,810 --> 00:02:26,180 Beckham is gefrustreerd. 45 00:02:26,270 --> 00:02:29,770 Maar hij zei: 'Geen zorgen. We scoren wel.' 46 00:02:29,850 --> 00:02:35,070 Een een-tweetje. Ronaldo is erbij. En Beckham komt eraan. Jeetje. 47 00:02:38,610 --> 00:02:39,820 Als we wonnen… 48 00:02:40,950 --> 00:02:44,410 …gingen we een biertje drinken of een guaraná. 49 00:02:45,450 --> 00:02:48,080 En caipirinha's. David was daar dol op. 50 00:02:51,710 --> 00:02:53,920 Mooie pass van Beckham. Zidane. 51 00:02:54,000 --> 00:02:56,420 Als we een vrije trap mee kregen… 52 00:02:57,960 --> 00:03:00,590 …wisten we niet wie die zou nemen, hij of ik. 53 00:03:00,680 --> 00:03:03,430 Roberto Carlos volgt hem. 54 00:03:03,510 --> 00:03:05,850 'Nee, ik neem hem.' 'Nee, jij…' 'Nee, ik.' 55 00:03:07,060 --> 00:03:10,850 'Neem jij hem maar. Het is wat ver weg.' 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,730 'Jij of ik? Wie neemt de leiding?' 57 00:03:15,690 --> 00:03:17,280 Nam je graag vrije trappen? 58 00:03:17,360 --> 00:03:20,610 Ik nam… Als de anderen het toelieten, ja. 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,740 David Beckham. 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,040 In deze tijd veranderde… 61 00:03:33,120 --> 00:03:33,960 David Beckham. 62 00:03:34,040 --> 00:03:35,630 …alles wat hij aanraakte in goud. 63 00:03:35,710 --> 00:03:37,000 Prachtig. 64 00:03:37,090 --> 00:03:40,260 Ik zei: 'Je zou graag in bad stappen… 65 00:03:40,340 --> 00:03:45,300 …maar dat kan niet, want elke keer scheidt het water zich voor je.' 66 00:03:45,390 --> 00:03:49,640 Mis je veel omdat je getrouwd bent? 67 00:03:49,720 --> 00:03:54,400 Al die vrouwen die dol op je zijn en hun slipjes naar je toe gooien. 68 00:03:54,900 --> 00:03:57,190 Nee. Ik ben heel gelukkig getrouwd. 69 00:03:57,270 --> 00:04:00,240 Ik heb een mooie vrouw en twee prachtige kinderen. 70 00:04:00,320 --> 00:04:02,360 Dus ik ben heel gelukkig. 71 00:04:02,450 --> 00:04:07,700 Alles wat hij deed, alles wat hij zei, veranderde in goud. Goldenballs. 72 00:04:08,620 --> 00:04:12,660 Je bent getrouwd met een van de knapste, beroemde mannen ter wereld. 73 00:04:12,750 --> 00:04:17,840 Hij kan alles krijgen. Hij is in Spanje. Ze gooien zich voor z'n voeten. 74 00:04:17,920 --> 00:04:21,260 Maak je je zorgen? Zijn jullie jaloers? 75 00:04:21,340 --> 00:04:25,590 Ik vind het gezond om een zekere mate van jaloezie te hebben in 'n relatie. 76 00:04:30,310 --> 00:04:33,560 Het is een van de meest herkenbare stellen ter wereld. 77 00:04:33,640 --> 00:04:39,360 De Beckhams hebben hun huwelijk voorgesteld als een ideale match. 78 00:04:39,940 --> 00:04:43,990 Maar die relatie ligt nu onder de loep. 79 00:04:44,070 --> 00:04:47,030 David Beckham wordt beschuldigd van een affaire… 80 00:04:47,120 --> 00:04:50,660 …na zijn transfer naar Madrid. 81 00:04:54,660 --> 00:04:58,670 Het News of the World, dat de beschuldigingen gisteren drukte… 82 00:04:58,750 --> 00:05:02,340 …staat 100% achter het artikel. 83 00:05:05,380 --> 00:05:11,010 Dus nu zijn er huwelijksproblemen. 84 00:05:11,100 --> 00:05:14,930 Dat was wereldnieuws op dat moment. 85 00:05:15,020 --> 00:05:20,230 Beschuldigingen van affaires nemen enorm veel krantruimte in beslag. 86 00:05:20,320 --> 00:05:22,190 Het verhaal van het decennium. 87 00:05:22,280 --> 00:05:25,650 Het staat al tien dagen op de voorpagina. 88 00:05:27,610 --> 00:05:31,740 De Britse roddelbladen doken er meteen op. 89 00:05:31,830 --> 00:05:32,740 BECKS MINNARES 90 00:05:32,830 --> 00:05:33,700 VERMEENDE AFFAIRE 91 00:05:33,790 --> 00:05:34,620 SEKS MET BECKS 92 00:05:34,700 --> 00:05:36,290 WIPPEN ALS BECKHAM 93 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 HUWELIJKSCRISIS 94 00:05:37,460 --> 00:05:39,420 Weet iemand of dit waar is? 95 00:05:40,210 --> 00:05:42,340 Meerdere roddelbladen kwamen ermee. 96 00:05:43,000 --> 00:05:45,260 En hoe ging je daarmee om? 97 00:05:47,680 --> 00:05:49,970 Er waren… 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,390 …vreselijke verhalen… 99 00:05:54,810 --> 00:05:57,730 …die moeilijk waren om… 100 00:06:00,060 --> 00:06:00,940 …mee om te gaan. 101 00:06:01,980 --> 00:06:05,990 Het was de eerste keer dat Victoria en ik… 102 00:06:06,990 --> 00:06:10,240 …die druk ervoeren in ons huwelijk. 103 00:06:12,950 --> 00:06:17,750 In The Sun staat een foto van volgens hen een betraande Victoria Beckham… 104 00:06:17,830 --> 00:06:23,250 …die naar Zwitserland vliegt waar ze met haar man op skivakantie gaat. 105 00:06:26,670 --> 00:06:29,510 Was dat de moeilijkste tijd in je huwelijk? 106 00:06:29,590 --> 00:06:36,390 Zeker. Dat was de zwaarste periode, want de wereld leek tegen ons te zijn. 107 00:06:37,100 --> 00:06:40,940 We stonden ook tegenover elkaar, als ik eerlijk ben. 108 00:06:41,810 --> 00:06:43,900 Tot Madrid… 109 00:06:44,650 --> 00:06:49,280 …voelde het soms alsof het 'wij tegen de wereld' was… 110 00:06:50,150 --> 00:06:53,570 …maar we waren samen. We hadden elkaar. 111 00:06:53,660 --> 00:06:58,040 Maar in Spanje voelde het niet meer alsof we elkaar hadden. 112 00:06:58,120 --> 00:06:59,250 En dat is triest. 113 00:07:04,130 --> 00:07:05,340 Toen ik… 114 00:07:06,630 --> 00:07:08,880 Toen ik naar Spanje verhuisde… 115 00:07:13,010 --> 00:07:16,220 …was het zwaar, want ik… 116 00:07:20,100 --> 00:07:24,860 Ik maakte mijn hele carrière al deel uit van een club en een familie. 117 00:07:24,940 --> 00:07:29,070 Vanaf mijn 15e tot mijn 27e. 118 00:07:29,650 --> 00:07:31,700 Ik werd plotseling verkocht. 119 00:07:33,070 --> 00:07:36,240 Het volgende moment ben ik in een stad… 120 00:07:36,910 --> 00:07:38,700 …waar ik de taal niet spreek. 121 00:07:39,250 --> 00:07:41,750 En ik had mijn gezin niet bij me. 122 00:07:44,540 --> 00:07:47,840 Na de onthullingen van deze week werd de familie Beckham… 123 00:07:47,920 --> 00:07:53,260 …herenigd in dit chalet, belegerd door de pers. 124 00:07:56,430 --> 00:07:59,180 Ik kan je niet vertellen hoe… 125 00:08:00,480 --> 00:08:03,020 …zwaar het was… 126 00:08:04,350 --> 00:08:07,650 …en wat het met me deed. 127 00:08:08,230 --> 00:08:10,190 Elke keer dat we wakker werden… 128 00:08:10,280 --> 00:08:13,110 …voelden we dat er iets was. 129 00:08:13,200 --> 00:08:17,280 En we voelden dat… We voelden allebei dat… 130 00:08:17,370 --> 00:08:21,660 …we elkaar… We verloren elkaar niet, maar we verdronken. 131 00:08:29,340 --> 00:08:31,380 Hoe hebben jullie dat overleefd? 132 00:08:33,930 --> 00:08:34,930 Ik weet het niet. 133 00:08:36,000 --> 00:08:42,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 134 00:08:43,180 --> 00:08:44,230 Geen idee. 135 00:08:51,190 --> 00:08:54,070 Ik weet niet hoe we erdoor zijn gekomen. 136 00:08:58,530 --> 00:09:00,200 Victoria is alles voor me. 137 00:09:02,120 --> 00:09:07,330 Het was ontzettend zwaar om haar te zien lijden. 138 00:09:07,420 --> 00:09:09,420 Kom op. Hé. Vooruit. Alsjeblieft. 139 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Maar… 140 00:09:12,670 --> 00:09:13,920 …we zijn vechters. 141 00:09:15,010 --> 00:09:19,640 En toen moesten we voor elkaar vechten, en voor ons gezin. 142 00:09:24,600 --> 00:09:28,020 Wat we hadden, was het vechten waard. 143 00:09:28,980 --> 00:09:34,190 De Beckhams keren terug naar Spanje, samen in hun privéjet. 144 00:09:35,320 --> 00:09:37,570 Uiteindelijk is het ons privéleven. 145 00:09:49,290 --> 00:09:54,090 Dit is geen ideale voorbereiding voor Beckhams terugkeer naar Real Madrid. 146 00:09:54,170 --> 00:09:56,510 Posh is vandaag bij de wedstrijd. 147 00:09:56,590 --> 00:09:59,340 De wereldpers probeert haar stemming te peilen… 148 00:09:59,430 --> 00:10:01,050 …aan de hand van haar blik. 149 00:10:03,350 --> 00:10:06,930 Het was natuurlijk een moeilijke week voor David Beckham. 150 00:10:07,020 --> 00:10:11,190 Soms werd ik wakker en dacht ik: hoe moet ik nu naar mijn werk? 151 00:10:11,270 --> 00:10:15,360 Hoe loop ik dat veld op? Hoe kan ik eruitzien alsof er niets is? 152 00:10:16,860 --> 00:10:22,490 Soms kun je je problemen vergeten als je het veld op komt, en genieten. 153 00:10:24,740 --> 00:10:30,170 Ik voelde me elke dag misselijk als ik mijn ogen opendeed. 154 00:10:30,250 --> 00:10:31,710 Hoe moet ik dit doen? 155 00:10:38,760 --> 00:10:44,390 Ik vroeg: 'David, denk je dat je morgen kunt presteren?' 156 00:10:44,470 --> 00:10:45,930 David zei: 'Geen zorgen.' 157 00:10:46,600 --> 00:10:47,430 Beckham. 158 00:10:49,230 --> 00:10:51,730 Beckham van grote afstand. De keeper… 159 00:10:53,770 --> 00:10:57,490 Het is bijna weer Selhurst Park. 160 00:10:57,570 --> 00:10:58,940 Zijn gezin genoot ervan. 161 00:11:01,360 --> 00:11:02,780 Hier is een kans. 162 00:11:02,870 --> 00:11:06,830 Ze staan een punt achter. Wat een begin voor Osasuna. 163 00:11:08,160 --> 00:11:10,500 En toen liep het ineens uit de hand. 164 00:11:12,040 --> 00:11:14,630 Casillas maakt een fout. Twee-nul. 165 00:11:14,710 --> 00:11:17,250 Het was gestoord. Echt. 166 00:11:17,340 --> 00:11:20,930 Kan het drie-nul worden? Dat wordt het. 167 00:11:24,260 --> 00:11:27,680 En Carlos Queiroz en Real Madrid zijn nu zeker verslagen. 168 00:11:28,270 --> 00:11:31,140 En ze schudden overal hun hoofd, Gerry. 169 00:11:31,230 --> 00:11:34,770 De fans zwaaien met witte zakdoeken. Ze zijn er klaar mee. 170 00:11:35,940 --> 00:11:38,320 Je zag zakdoeken en hoorde fluiten. 171 00:11:38,400 --> 00:11:41,200 Ik dacht: ik heb erover gehoord, maar het nooit gezien. 172 00:11:41,280 --> 00:11:42,910 Het is niet fijn. 173 00:11:45,700 --> 00:11:47,950 Wat een vreselijke week voor hen. 174 00:11:48,040 --> 00:11:53,080 Het is voorbij, op een bizarre avond in het Bernabéu. 175 00:11:53,170 --> 00:11:56,000 Ze zijn van de troon van de Spaanse league gestoten… 176 00:11:56,090 --> 00:11:58,460 …voor het eerst in drie maanden. 177 00:11:59,760 --> 00:12:03,130 Victoria en de kinderen zouden na het eerste seizoen komen? 178 00:12:03,220 --> 00:12:05,800 Ja. Toen kwamen ze. 179 00:12:07,430 --> 00:12:08,890 Ben je er nog nooit geweest? 180 00:12:08,970 --> 00:12:11,350 Nee, hier niet. De vorige… 181 00:12:11,430 --> 00:12:13,890 Hij moet even praten. -Oké. 182 00:12:14,940 --> 00:12:15,770 Ik ga… 183 00:12:15,860 --> 00:12:19,150 De komst van Victoria Adams naar Spanje kun je zien als… 184 00:12:19,230 --> 00:12:22,360 …een poging van het stel om hun relatie te repareren… 185 00:12:22,450 --> 00:12:26,240 …die recent verslechterd is door de vele verhalen. 186 00:12:27,160 --> 00:12:29,540 Veel dezelfde onzin in de kranten vandaag. 187 00:12:31,160 --> 00:12:36,130 Zodra ik de kinderen daar op school had, zijn we verhuisd. 188 00:12:41,710 --> 00:12:43,260 De kamer van de jongens. 189 00:12:44,720 --> 00:12:47,970 Ze slapen niet in hun kamer. Ze zijn altijd bij ons. 190 00:12:48,050 --> 00:12:51,310 Kijk naar die sneakers. Wie zou hem sponsoren? 191 00:12:52,810 --> 00:12:56,230 Je hebt nog veel spullen in Engeland. -Niet veel. 192 00:12:56,310 --> 00:13:01,030 Dit is de badkamer. Ik wil niet terug naar Engeland. 193 00:13:01,110 --> 00:13:03,530 Dat had ik nooit gedacht, David. Jij wel? 194 00:13:04,570 --> 00:13:05,570 We zullen zien. 195 00:13:06,070 --> 00:13:09,280 Zij zou zelf zeggen… 196 00:13:10,490 --> 00:13:14,830 Het was een nachtmerrie. Vanaf het moment dat de deur openging… 197 00:13:16,040 --> 00:13:18,500 Ik sluip langs hem heen. 198 00:13:20,290 --> 00:13:25,550 …was de pers daar, in auto's. Overal werden we gevolgd. 199 00:13:25,630 --> 00:13:27,680 Doe geen gekke dingen. 200 00:13:27,760 --> 00:13:31,560 Elke dag als ik Brooklyn naar school bracht… 201 00:13:32,850 --> 00:13:34,980 …waren er wel tien tot vijftien paparazzi. 202 00:13:39,310 --> 00:13:42,360 Dat ritje was live op de Spaanse tv. 203 00:13:44,900 --> 00:13:47,610 Het was een circus. 204 00:13:47,700 --> 00:13:51,990 Het is leuk als het circus in de stad is. Tenzij je er middenin zit. 205 00:13:54,080 --> 00:13:57,160 Het was moeilijk voor Brooklyn, want hij was ouder. 206 00:13:59,420 --> 00:14:01,880 Er schreeuwden fotografen. 207 00:14:01,960 --> 00:14:07,760 De dingen die ze schreeuwden naar Brooklyn over zijn ouders… 208 00:14:11,550 --> 00:14:13,680 Brooklyn was toen nog zo jong. 209 00:14:18,230 --> 00:14:21,860 Dat moest hij doormaken. Ik weet niet of… 210 00:14:22,650 --> 00:14:24,530 Ik weet niet of hij… 211 00:14:25,860 --> 00:14:28,900 …daardoor beschadigd is… Ik weet het niet. 212 00:14:30,070 --> 00:14:31,070 Wat is er? 213 00:14:31,160 --> 00:14:32,370 Wat is er, David? 214 00:14:32,450 --> 00:14:34,120 Wat is er? Wat doe je? 215 00:14:34,200 --> 00:14:35,290 Wat is er? 216 00:14:35,370 --> 00:14:36,450 Ongelooflijk. 217 00:14:36,540 --> 00:14:38,250 Op school, bij mij thuis. 218 00:14:39,620 --> 00:14:41,920 Had ik een hekel aan David? 219 00:14:43,880 --> 00:14:46,340 Als ik heel eerlijk ben, ja. 220 00:14:53,510 --> 00:14:55,430 Het is goed, Buster. Ze kunnen er niet in. 221 00:14:55,510 --> 00:14:58,520 Mama is bij je. -Ze kunnen de auto niet in. 222 00:14:58,600 --> 00:15:01,190 Het is goed. Mama is er. 223 00:15:01,900 --> 00:15:07,780 Als ik eerlijk ben, ben ik nog nooit zo ongelukkig geweest in mijn hele leven. 224 00:15:07,860 --> 00:15:09,190 Gaat het, Buster? 225 00:15:09,740 --> 00:15:12,700 Gaat het, grote jongen? Ik zei dat het goed zou komen. 226 00:15:12,780 --> 00:15:16,580 Het was niet dat ik me niet gehoord voelde. Ik kropte veel op… 227 00:15:16,660 --> 00:15:20,410 …omdat ik altijd dacht aan zijn focus. 228 00:15:24,340 --> 00:15:27,460 Ronaldinho. Eroverheen. Xavi. 229 00:15:31,630 --> 00:15:35,720 Ken je die documentaires over neergestorte vliegtuigen? 230 00:15:35,800 --> 00:15:38,350 Die verliezen de controle. 231 00:15:40,230 --> 00:15:42,940 Geweldige aanval. Wat een doelpunt. 232 00:15:43,600 --> 00:15:47,320 Zo'n situatie heb ik nog nooit beleefd in het voetbal. Echt. 233 00:15:49,320 --> 00:15:53,990 Ongelooflijk. Real Madrid vergooit de league. 234 00:15:54,990 --> 00:15:57,580 Ze begonnen aan ons te twijfelen. 235 00:15:57,660 --> 00:15:59,870 Ze zeiden dat we een marketingproject waren. 236 00:15:59,950 --> 00:16:03,830 Dat we geen sporters waren. 237 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 De laatste drie wedstrijden verloren. 238 00:16:06,960 --> 00:16:10,670 Ze hebben nog nooit vier wedstrijden op rij verloren. 239 00:16:10,760 --> 00:16:13,680 Dat record willen ze niet vestigen. 240 00:16:15,050 --> 00:16:17,430 Daar is Casillas. Die laat 'm vallen. 241 00:16:17,510 --> 00:16:21,890 Wat een schok. Murcia, dat al degradeert, gaat aan de leiding. 242 00:16:21,980 --> 00:16:24,560 Een rampzalig seizoenseinde voor Real Madrid. 243 00:16:24,650 --> 00:16:30,150 In 102 jaar hebben ze nog nooit vier wedstrijden op rij verloren. 244 00:16:30,230 --> 00:16:31,530 Real Madrid in crisis. 245 00:16:32,280 --> 00:16:34,150 Een fan van Real Madrid zei: 246 00:16:35,030 --> 00:16:40,580 'Beckham. Muy guapo pero muy mal.' 247 00:16:41,160 --> 00:16:46,040 Dat betekent: 'Je bent erg mooi, maar heel slecht.' 248 00:16:49,840 --> 00:16:52,760 Ik was zwanger van Cruz. 249 00:16:52,840 --> 00:16:55,680 David kwam thuis van de training en ik zei: 250 00:16:55,760 --> 00:17:02,060 'Ik kan maandagochtend komen om te bevallen.' En hij zei: 'Nou… 251 00:17:02,140 --> 00:17:07,230 …dan kan ik niet. Ik heb een shoot.' Ik vroeg: 'Hoe bedoel je?' 252 00:17:07,310 --> 00:17:10,690 'Ik moet een fotoshoot doen met Jennifer Lopez en Beyoncé.' 253 00:17:15,780 --> 00:17:19,990 Ik zei: 'Meen je…' Ik stond op knappen. Ik moest rust houden. 254 00:17:24,580 --> 00:17:29,210 'Meen je dat nou? Een fotoshoot met de beeldschone Jennifer Lopez… 255 00:17:29,290 --> 00:17:31,750 …die niet bijna hoeft te bevallen?' 256 00:17:33,170 --> 00:17:37,050 Na mijn keizersnede lag ik daar. 257 00:17:38,220 --> 00:17:40,800 Ik voelde me niet bepaald mooi. 258 00:17:42,770 --> 00:17:46,480 Mrs Victoria Beckham is bevallen… 259 00:17:46,560 --> 00:17:48,400 …via een geplande keizersnede. 260 00:17:48,480 --> 00:17:51,440 Iemand liet me de krant zien. 261 00:17:51,520 --> 00:17:56,820 Een prachtige foto van David tussen Jennifer Lopez en Beyoncé. 262 00:17:56,900 --> 00:17:59,030 De kop was: 'Wat vindt Posh hiervan?' 263 00:17:59,110 --> 00:17:59,950 Hier, graag. 264 00:18:00,030 --> 00:18:04,290 Ik heb er een mooie zoon bij en het gaat goed met zijn moeder. 265 00:18:04,370 --> 00:18:07,540 Ik zal je zeggen wat Posh vond. Posh was pislink. 266 00:18:11,960 --> 00:18:16,220 De prestaties van de afgelopen maanden vond ik teleurstellend. 267 00:18:17,630 --> 00:18:21,600 We hebben in onderling overleg besloten… 268 00:18:21,680 --> 00:18:24,810 …dat Carlos Queiroz niet bij de club blijft. 269 00:18:26,890 --> 00:18:32,400 We nemen Camacho aan als de nieuwe coach van Real Madrid. 270 00:18:37,860 --> 00:18:42,240 Ik accepteer het ontslag van coach Antonio Camacho. 271 00:18:43,280 --> 00:18:46,370 Remón is de nieuwe coach van Real Madrid. 272 00:18:47,410 --> 00:18:52,380 Zo onrustig heb ik me nog nooit gevoeld als voetballer. 273 00:18:52,460 --> 00:18:55,500 We hebben zo veel trainers gehad. 274 00:18:57,380 --> 00:19:00,970 Hij liet de bal gaan. Wat een fout. 275 00:19:01,050 --> 00:19:03,300 Samuel Eto'o scoort tegen… 276 00:19:03,390 --> 00:19:07,890 Ik heb het ontslag van coach Remón geaccepteerd. 277 00:19:07,980 --> 00:19:11,100 Dat kende ik niet. Ik speelde bij Manchester United. 278 00:19:11,190 --> 00:19:13,400 Daar hadden we één trainer. 279 00:19:13,480 --> 00:19:14,310 DRIE MAANDEN LATER 280 00:19:14,400 --> 00:19:18,570 Luxemburgo is de nieuwe coach van Real Madrid. 281 00:19:18,650 --> 00:19:22,280 Langs Helguera alsof die er niet is. Door de benen. 282 00:19:22,870 --> 00:19:25,530 Dus in die tijd hebben we niets gewonnen. 283 00:19:26,620 --> 00:19:31,710 Na de situatie te hebben geanalyseerd, vind ik dit het juiste moment… 284 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 14 MAANDEN LATER 285 00:19:32,880 --> 00:19:35,340 …om als directeur van Real Madrid te stoppen. 286 00:19:39,050 --> 00:19:41,630 Het eerste wat we moeten elimineren… 287 00:19:42,840 --> 00:19:47,180 …is de Galácticos-sfeer. Die was slecht voor ons. 288 00:19:52,900 --> 00:19:56,110 We hadden een strenge coach nodig. 289 00:19:59,690 --> 00:20:01,360 En die kwam. 290 00:20:02,110 --> 00:20:06,120 Wie was het? -Onze Italiaanse favoriet. 291 00:20:08,450 --> 00:20:11,500 Fabio Capello. Welkom in Madrid. 292 00:20:16,170 --> 00:20:18,000 Wil je koffie? 293 00:20:18,090 --> 00:20:19,590 Waarom niet? -Mooi. 294 00:20:19,670 --> 00:20:22,260 Is het goede koffie? Italiaanse koffie? 295 00:20:22,840 --> 00:20:24,180 Nespresso. 296 00:20:24,260 --> 00:20:25,470 Nespresso. 297 00:20:25,550 --> 00:20:30,310 Fabio Capello had een boodschap voor het hart van Madridismo. 298 00:20:30,390 --> 00:20:32,230 TRAINER REAL MADRID 2006/07 299 00:20:32,310 --> 00:20:35,850 De Galácticos zijn spelers uit een ander universum. 300 00:20:35,940 --> 00:20:38,650 Ze komen van de sterren naar een club. 301 00:20:39,150 --> 00:20:44,700 Een mooie motivatie voor tegenstanders om hen te verslaan. 302 00:20:45,910 --> 00:20:47,950 Dat moest ik oplossen. 303 00:20:50,080 --> 00:20:53,540 Capello toonde binnen seconden zijn harde hand. 304 00:20:56,040 --> 00:21:00,090 Fabio Capello was een harde, strenge trainer. Dat vond ik geweldig. 305 00:21:03,840 --> 00:21:05,300 En hij maakte me nerveus. 306 00:21:06,260 --> 00:21:07,930 En ik word nooit nerveus. 307 00:21:10,140 --> 00:21:13,350 Capello probeerde streng te zijn. 308 00:21:16,140 --> 00:21:19,730 Maar ik hield niet van een strenge aanpak. 309 00:21:21,070 --> 00:21:22,730 Gegroet. Hoe gaat het? 310 00:21:22,820 --> 00:21:26,280 Welkom in het Santiago Bernabéu-stadion. 311 00:21:26,360 --> 00:21:27,990 Er is nieuws. 312 00:21:28,070 --> 00:21:31,620 Real Madrid speelt zonder Ronaldo en zonder Beckham. 313 00:21:33,370 --> 00:21:34,960 Jullie zaten beiden op de bank? 314 00:21:36,160 --> 00:21:37,330 Ja, allebei. 315 00:21:41,960 --> 00:21:43,260 Je was vast boos. 316 00:21:45,170 --> 00:21:47,630 Ik was erg van streek. 317 00:21:50,260 --> 00:21:54,730 David Beckham start weer niet, voor de tweede opeenvolgende week. 318 00:21:54,810 --> 00:21:58,980 Ik twijfelde aan mijn toekomst bij Real Madrid. 319 00:22:04,940 --> 00:22:07,820 Ik keek altijd naar de banken van de grote teams. 320 00:22:08,610 --> 00:22:11,780 Als daar een goede speler zat, wist ik dat die boos was. 321 00:22:13,990 --> 00:22:17,960 Die jongens moet je kopen. Ik zag dat en dacht: 322 00:22:18,620 --> 00:22:20,830 je zet David Beckham niet op de bank. 323 00:22:22,170 --> 00:22:23,170 Dat deden ze wel. 324 00:22:24,050 --> 00:22:25,340 'Die krijgen wij.' 325 00:22:25,420 --> 00:22:28,050 Dat is niet ambitieus, dat is onstuimig. 326 00:22:29,130 --> 00:22:31,760 Een Amerikaanse idioot die zegt: 327 00:22:31,850 --> 00:22:34,890 'Op een dag kom ik die speler halen.' 328 00:22:34,970 --> 00:22:38,390 Ze keken me aan van: ja, hoor. Succes daarmee. 329 00:22:42,810 --> 00:22:45,230 Als je kijkt naar voetbal over de hele wereld… 330 00:22:45,320 --> 00:22:48,780 …is de VS de enige plek waar geen echt succes is geboekt. 331 00:22:48,860 --> 00:22:50,610 Dit is 's werelds mooiste sport. 332 00:22:52,570 --> 00:22:54,660 Ze stoppen oorlogen voor deze sport. 333 00:22:54,740 --> 00:22:57,040 Sommige landen hebben geen contact… 334 00:22:57,120 --> 00:23:00,000 …maar strijden wel elke vier jaar tegen elkaar. 335 00:23:00,670 --> 00:23:03,290 We moeten dingen doen om dit land… 336 00:23:03,380 --> 00:23:07,130 …dezelfde passie ervoor te laten voelen als de rest van de wereld. 337 00:23:13,180 --> 00:23:19,270 Tim Leiweke vloog naar Madrid na een wedstrijd waarin ik niet speelde. 338 00:23:19,350 --> 00:23:22,940 Ik zat met hem in een restaurant. Tim zei: 'Oké.' 339 00:23:23,020 --> 00:23:25,820 We hebben de kans om iets bijzonders op te bouwen. 340 00:23:25,900 --> 00:23:28,990 We wilden een goede competitie zijn. We gaan de mensen vermaken. 341 00:23:29,070 --> 00:23:31,280 We zouden gigantisch veel uitgeven. 342 00:23:31,360 --> 00:23:34,030 Een van de belangrijkste beslissingen ooit in sport. 343 00:23:34,120 --> 00:23:36,080 Het begin van iets fenomenaals. 344 00:23:36,160 --> 00:23:42,750 Het kan als we niet bang zijn om grote besluiten te nemen. 345 00:23:45,170 --> 00:23:51,300 Maar ik dacht er niet eens over na om naar Amerika te verhuizen. 346 00:23:51,930 --> 00:23:53,470 Ook al hield ik van Amerika. 347 00:23:54,260 --> 00:23:55,510 David, hoe was de lunch? 348 00:23:56,010 --> 00:23:57,350 Si, perfecto. Gracias. 349 00:23:59,220 --> 00:24:01,020 Ik speelde voor Real Madrid. 350 00:24:02,230 --> 00:24:05,860 Mijn focus lag op weer in het team komen. 351 00:24:08,070 --> 00:24:11,030 Reyes speelt vanavond in plaats van David Beckham. 352 00:24:13,240 --> 00:24:15,200 Hij heeft een klap gekregen. 353 00:24:15,280 --> 00:24:17,200 En ik wilde niet weglopen. 354 00:24:17,280 --> 00:24:20,000 Een getatoeëerde man gaat de strijd aan. 355 00:24:21,910 --> 00:24:23,830 David Beckham komt erin. 356 00:24:26,420 --> 00:24:32,090 Maar die maandagochtend riep Capello me bij zich. Hij zei: 357 00:24:32,170 --> 00:24:35,180 'Ik hoor dat je met andere clubs praat.' 358 00:24:35,260 --> 00:24:39,680 Aan het einde zei hij: 'Je speelt nooit meer voor Real Madrid.' 359 00:24:41,140 --> 00:24:45,230 En toen zei ik: 'Pardon?' 360 00:24:45,850 --> 00:24:48,610 Hij zei: 'Je speelt nooit meer voor mijn team.' 361 00:24:50,150 --> 00:24:51,530 Toen was ik natuurlijk… 362 00:24:53,900 --> 00:24:55,490 …erg van streek. 363 00:24:56,660 --> 00:24:57,740 Wat deed je toen? 364 00:24:59,580 --> 00:25:03,660 Hij is internationaal superster, zijn vrouw is ex-Spice Girl… 365 00:25:03,750 --> 00:25:07,330 …en hij is sexy. Nu komt hij naar Hollywood. 366 00:25:07,420 --> 00:25:09,290 De coach van de Galaxy zei: 367 00:25:09,380 --> 00:25:14,800 'Landon, er is een kans dat we David Beckham krijgen.' 368 00:25:14,880 --> 00:25:16,970 En ik zei: 'Waarvoor?' 369 00:25:18,010 --> 00:25:20,310 Iemand vroeg: 'Voor welk team speel je?' 370 00:25:20,390 --> 00:25:22,100 Ik zei: 'Voor LA Galaxy.' 371 00:25:22,180 --> 00:25:24,730 Hij zei: 'Dat jullie Beckham krijgen, zeg.' 372 00:25:24,810 --> 00:25:27,480 En ik zei: 'Waar heb je het over?' 373 00:25:27,560 --> 00:25:29,440 Hoeveel ga je hem betalen? 374 00:25:30,230 --> 00:25:31,360 Veel. 375 00:25:31,440 --> 00:25:34,860 Het was een interessant contract. 376 00:25:34,950 --> 00:25:38,780 Hij ging akkoord met een contract van 250 miljoen dollar. 377 00:25:39,370 --> 00:25:40,370 Ik vroeg: 378 00:25:40,450 --> 00:25:42,040 DAVIDS VADER 379 00:25:42,120 --> 00:25:43,410 'Weet je het zeker?' 380 00:25:44,160 --> 00:25:49,460 David Beckham wordt officieel voorgesteld als nieuwe speler van de LA Galaxy. 381 00:25:49,540 --> 00:25:52,250 Wilde jij ooit in Amerika gaan spelen? 382 00:25:52,340 --> 00:25:53,510 Nee. 383 00:25:53,590 --> 00:25:56,300 Bedankt. Bedankt, Michael. Hoi, allemaal. Welkom. 384 00:25:56,380 --> 00:25:58,470 Ik zie hier veel bekende gezichten. 385 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Staat hij aan? Zo. Hallo, David. Dit is Pat O'Brien in LA. Welkom. 386 00:26:04,520 --> 00:26:05,890 David, hoor je ons? 387 00:26:07,020 --> 00:26:10,020 Zulke dingen gebeuren tijdens live-uitzendingen. 388 00:26:10,110 --> 00:26:15,280 Ik begreep niet dat je in een restaurant iemand 25% van de rekening moest geven. 389 00:26:15,360 --> 00:26:18,320 Ik begrijp Amerikanen niet, laat staan daar voetballen. 390 00:26:18,910 --> 00:26:20,240 Hoor je ons nu? 391 00:26:20,820 --> 00:26:21,910 Ja. Ze zijn niet… 392 00:26:25,500 --> 00:26:26,660 We wensen hem het beste. 393 00:26:26,750 --> 00:26:30,960 Het is een grote verandering, van Real Madrid naar in Amerika spelen. 394 00:26:31,040 --> 00:26:34,840 Ik was het er niet mee eens. 395 00:26:34,920 --> 00:26:38,550 Als hij het mij had gevraagd, had ik gezegd: 'Absoluut niet.' 396 00:26:38,630 --> 00:26:44,760 Ik was opgelucht dat ik uit die zware situatie in Spanje weg kon. 397 00:26:44,850 --> 00:26:45,810 Welkom. 398 00:26:45,890 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham omschrijft zich als een drukke werkende moeder… 399 00:26:49,270 --> 00:26:52,650 …die nu eerst een nieuw huis zoekt voor haar gezin… 400 00:26:52,730 --> 00:26:55,480 …en scholen voor haar kinderen. 401 00:26:55,570 --> 00:26:58,400 Alles was daar veel makkelijker. 402 00:26:58,490 --> 00:27:00,280 Iedereen weg bij de auto. 403 00:27:00,360 --> 00:27:04,580 Een huis vinden, een school vinden, geen taalbarrière. 404 00:27:04,660 --> 00:27:07,830 Voor mij kwamen al mijn dromen uit. 405 00:27:09,330 --> 00:27:11,880 Bedankt. Om het even af te ronden: 406 00:27:11,960 --> 00:27:15,250 hij staat tot eind juni onder contract bij Real Madrid. 407 00:27:15,840 --> 00:27:19,010 JANUARI 2007 MADRID 408 00:27:19,760 --> 00:27:23,180 David Beckham trainde met Real Madrid terwijl de voetbalwereld… 409 00:27:23,260 --> 00:27:27,100 …het nieuws verwerkte dat hij naar de VS zou vertrekken. 410 00:27:35,440 --> 00:27:38,490 Toen David bij Los Angeles tekende… 411 00:27:40,530 --> 00:27:42,660 …zag het bestuur van Real Madrid… 412 00:27:43,280 --> 00:27:46,330 …dat als belediging. 413 00:27:47,200 --> 00:27:48,620 Dat was nog nooit gebeurd. 414 00:27:50,500 --> 00:27:54,420 De trainer zei tegen me: 'David, jij gaat daarheen.' 415 00:27:58,840 --> 00:28:00,840 Ik moest alleen trainen. 416 00:28:04,220 --> 00:28:07,060 Dat David niet met het team trainde… 417 00:28:08,970 --> 00:28:10,480 …was moeilijk. 418 00:28:12,480 --> 00:28:16,110 Ik keek in de box met mijn gezin naar de wedstrijden. 419 00:28:16,980 --> 00:28:19,480 Zoiets had ik nog nooit ervaren. 420 00:28:19,570 --> 00:28:24,240 Goed gedaan van Fernandez. Briljante pass. Marcos. Goal. 421 00:28:24,320 --> 00:28:26,530 Real Madrid staat een punt achter. 422 00:28:27,370 --> 00:28:29,870 Fabio Capello, een man onder grote druk. 423 00:28:29,950 --> 00:28:33,460 Ook al hadden ze een tijdlang geen wedstrijden gewonnen… 424 00:28:34,210 --> 00:28:35,960 …ik kwam het team niet in. 425 00:28:36,040 --> 00:28:39,380 Het is vast pijnlijk voor David Beckham om toe te kijken. 426 00:28:39,460 --> 00:28:41,760 Capello sluit hem nog buiten. 427 00:28:42,760 --> 00:28:45,800 En die goal gaat er makkelijk in. 428 00:28:46,340 --> 00:28:49,390 Real Madrid heeft het zwaar. Er moet iets gebeuren. 429 00:28:53,020 --> 00:28:54,560 Maar hij ging door. 430 00:28:56,020 --> 00:29:02,110 Waarom zei hij niet: 'Laat maar. Ik wil dit niet. Sorry, ik ga'? 431 00:29:05,320 --> 00:29:07,280 Maar hij ging gewoon door. 432 00:29:09,160 --> 00:29:13,080 Ook al was ik niet gewenst, ik wilde er zijn. 433 00:29:15,370 --> 00:29:20,550 David was altijd op tijd voor de training. Hij bleef hard werken. 434 00:29:20,630 --> 00:29:23,510 Dat was een verrassing voor me. 435 00:29:26,510 --> 00:29:28,550 We spraken met Capello… 436 00:29:30,850 --> 00:29:33,680 …en smeekten hem David mee te laten trainen. 437 00:29:36,600 --> 00:29:38,980 Ik ging naar de directeur en zei: 438 00:29:40,860 --> 00:29:44,280 'Vanaf morgen laat ik David spelen. 439 00:29:58,000 --> 00:30:00,960 Als ik verlies, kun je me wegsturen.' 440 00:30:05,220 --> 00:30:07,630 Een maand geleden riep hij dat David Beckham… 441 00:30:07,720 --> 00:30:10,600 …nooit meer voor Real Madrid zou spelen. 442 00:30:10,680 --> 00:30:15,480 Vanavond zet Fabio Capello de aanvoerder van Engeland in zijn elftal… 443 00:30:15,560 --> 00:30:17,810 …om zijn eigen hachje te redden. 444 00:30:17,890 --> 00:30:21,770 Real begint het weekend als vierde, achter de leiders, Barcelona. 445 00:30:23,650 --> 00:30:25,530 Maar het was onmogelijk. 446 00:30:25,610 --> 00:30:30,160 Barcelona kon met die grote voorsprong de titel niet verliezen. 447 00:30:31,160 --> 00:30:33,910 Kan Beckham een katalysator zijn voor de titelrace? 448 00:30:34,490 --> 00:30:35,750 Ik geef niet snel op. 449 00:30:37,290 --> 00:30:38,330 Ik geef niet op. 450 00:30:44,460 --> 00:30:48,340 Is het een te ver weg voor een directe aanval? We zullen zien. 451 00:30:52,470 --> 00:30:54,510 Beckham gaat voor de goal. Het lukt. 452 00:30:56,770 --> 00:31:00,350 Toen David weer in 't team kwam, zei ik 'We winnen de competitie.' 453 00:31:01,350 --> 00:31:03,270 De verloren zoon keert terug. 454 00:31:04,900 --> 00:31:07,320 Mensen zeiden: 'Je bent gek.' 455 00:31:08,400 --> 00:31:10,990 Kan Beckham deze raken? 456 00:31:11,070 --> 00:31:16,830 Ja. Prachtige bal van David Beckham in Real Madrids zoektocht… 457 00:31:16,910 --> 00:31:18,870 …naar de titel, misschien. 458 00:31:18,960 --> 00:31:21,880 Misschien vond ik dat ik iets moest bewijzen. 459 00:31:21,960 --> 00:31:23,920 Zijn spel is fris. 460 00:31:25,210 --> 00:31:27,920 Hij loopt met verende tred. -Geweldig gespeeld. 461 00:31:31,130 --> 00:31:32,840 Reactie van de Spaanse pers. 462 00:31:32,930 --> 00:31:35,430 Er staat: 'Het Bernabéu is verliefd op Beckham.' 463 00:31:36,010 --> 00:31:38,730 Plotseling leken we heel slim. 464 00:31:39,430 --> 00:31:42,900 Door Beckham. Geweldige cross. Briljant doelpunt. 465 00:31:42,980 --> 00:31:46,020 Iedereen zei: 'Mijn god. Jullie hebben David Beckham. 466 00:31:46,110 --> 00:31:47,280 Hij is in topvorm.' 467 00:31:47,360 --> 00:31:49,900 Ik zei: 'Dat zei je drie maanden geleden niet.' 468 00:31:55,950 --> 00:31:58,830 Heeft hij ooit gezegd: 'Sorry, ik had het mis'? 469 00:31:58,910 --> 00:32:00,200 Nee. 470 00:32:03,000 --> 00:32:08,500 LAATSTE WEDSTRIJD VAN HET SEIZOEN JUNI 2007 471 00:32:08,590 --> 00:32:12,010 David Beckham. 472 00:32:16,050 --> 00:32:18,560 Oké. Sorry, ik dacht dat het een repetitie was. 473 00:32:18,640 --> 00:32:22,100 Een paar maanden geleden zou David Beckham naar de voetbalrimboe… 474 00:32:22,190 --> 00:32:27,360 …de VS, waar zijn voetbalcarrière een langzame dood zou sterven. 475 00:32:27,440 --> 00:32:29,650 Maar hier ben ik… Sorry. 476 00:32:29,730 --> 00:32:33,740 Maar hier ben ik, op weg naar een belangrijke match in Madrids seizoen. 477 00:32:33,820 --> 00:32:35,990 De fans om me heen vinden allemaal… 478 00:32:36,070 --> 00:32:39,120 …dat Beckham een belangrijke speler op het veld is. 479 00:32:42,290 --> 00:32:46,290 Livebeelden van het Bernabéu op de laatste avond van La Liga. 480 00:32:46,380 --> 00:32:50,920 Als Real Madrid Mallorca verslaat, zijn ze kampioen van Spanje. 481 00:32:53,050 --> 00:32:58,930 David Beckham wint dan z'n eerste medaille in Spanje in zijn laatste wedstrijd. 482 00:32:59,010 --> 00:33:03,480 Hij had een enkelblessure, maar gaat wel het veld op. 483 00:33:04,480 --> 00:33:08,270 Hollywood moet het verhaal van David Beckham vertellen. 484 00:33:08,820 --> 00:33:11,570 Roberto Carlos zou ook z'n laatste match spelen. 485 00:33:12,150 --> 00:33:16,660 We wilden de competitie winnen en met opgeheven hoofd vertrekken. 486 00:33:20,410 --> 00:33:22,790 Hij wil graag vertrekken met een zege. 487 00:33:24,210 --> 00:33:26,920 Daar zit Tom Cruise. Hij wordt een van de buren… 488 00:33:27,000 --> 00:33:30,170 …van de Beckhams in LA. 489 00:33:32,670 --> 00:33:34,300 De grootste wedstrijd in de stad. 490 00:33:34,380 --> 00:33:37,010 Dit weekend de grootste wedstrijd ter wereld. 491 00:33:37,590 --> 00:33:38,930 Roberto Carlos zoekt… 492 00:33:40,850 --> 00:33:43,640 …Beckham. Geweldige balcontrole. 493 00:33:43,730 --> 00:33:44,890 Maar… 494 00:33:44,980 --> 00:33:46,440 Jee, het publiek gaat tekeer. 495 00:33:46,520 --> 00:33:51,230 …Figo, Ronaldo en Zizou waren weg. 496 00:33:51,320 --> 00:33:54,570 Dus ik was de enige Galáctico die over was. 497 00:33:55,360 --> 00:33:57,860 Het staat geschreven dat Beckham scoort. 498 00:33:57,950 --> 00:34:00,950 Hoeveel belangrijke goals heeft hij al niet gescoord? 499 00:34:02,740 --> 00:34:03,910 Beckham. 500 00:34:06,080 --> 00:34:09,040 Het had het perfecte einde moeten zijn… 501 00:34:09,130 --> 00:34:13,380 …voor mijn carrière bij Real Madrid. 502 00:34:15,420 --> 00:34:18,930 Niet buitenspel. Mallorca verpest het. 503 00:34:22,260 --> 00:34:24,350 Dit stond niet in het script. 504 00:34:31,150 --> 00:34:34,650 Wat zegt de lichaamstaal van Fabio Capello? Armen over elkaar. 505 00:34:37,200 --> 00:34:39,360 Als je terugkijkt… 506 00:34:39,450 --> 00:34:45,160 …zie je dat David rende, maar niet goed. 507 00:34:57,170 --> 00:34:59,800 Plotseling gaf mijn achillespees het op. 508 00:35:05,220 --> 00:35:08,230 En toen was het einde wedstrijd. 509 00:35:13,360 --> 00:35:15,900 Ik moest hem vervangen. 510 00:35:19,860 --> 00:35:22,990 De carrière van David Beckham in Europees voetbal… 511 00:35:23,070 --> 00:35:24,870 …komt triest ten einde. 512 00:35:31,000 --> 00:35:32,630 Het mocht niet zo zijn. 513 00:35:34,130 --> 00:35:38,760 Het sprookje eindigt met een onbeslist seizoen voor Real Madrid. 514 00:35:45,970 --> 00:35:48,180 Maar dit moment… 515 00:35:50,890 --> 00:35:53,020 …gaat niet om mij. 516 00:35:53,100 --> 00:35:54,560 Het gaat om het team. 517 00:35:56,520 --> 00:35:59,610 Onze kracht was niet individueel. 518 00:36:03,990 --> 00:36:05,240 Dus ik zei: 'Jongens… 519 00:36:07,030 --> 00:36:08,040 …samen… 520 00:36:09,450 --> 00:36:11,750 …zijn we sterk.' 521 00:36:16,290 --> 00:36:17,170 Robinho. 522 00:36:20,090 --> 00:36:22,470 Nu is het Higuaín. Goed. 523 00:36:23,050 --> 00:36:26,180 Het gevecht is begonnen. Reyes met z'n eerste bal. 524 00:36:30,930 --> 00:36:31,930 We waren familie. 525 00:36:33,770 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos komt terug. Hij kan het nog steeds. 526 00:36:37,400 --> 00:36:40,990 Hij speelt misschien zijn laatste match in het wit van Real Madrid. 527 00:36:41,900 --> 00:36:44,570 We waren een team van vrienden. 528 00:36:50,200 --> 00:36:52,660 Real Madrid is de kampioen. 529 00:36:52,750 --> 00:36:55,000 David Beckham is niet de held. 530 00:36:55,080 --> 00:36:57,960 Dat is José Antonio Reyes. 531 00:37:10,140 --> 00:37:13,310 Ik keek omhoog en zag Victoria, de kinderen. 532 00:37:15,520 --> 00:37:20,610 En het feest begint. Real Madrid is weer kampioen. 533 00:37:23,360 --> 00:37:26,860 Dit wordt een feest zoals de Beckhams nog nooit hebben gegeven. 534 00:37:44,220 --> 00:37:45,420 Die avond… 535 00:37:46,630 --> 00:37:48,340 …zag ik hoe David was. 536 00:37:49,010 --> 00:37:50,180 De echte David. 537 00:37:51,180 --> 00:37:52,060 Becks. 538 00:37:52,720 --> 00:37:54,140 Het is voorbij. 539 00:37:54,230 --> 00:37:55,770 Het gevecht is voorbij. 540 00:37:56,560 --> 00:37:58,560 Becks, ben je blij? 541 00:37:58,650 --> 00:38:00,520 Nee. -Nee? Niet zo? 542 00:38:01,020 --> 00:38:01,860 Een beetje. 543 00:38:03,110 --> 00:38:04,360 Maar misschien na… 544 00:38:05,440 --> 00:38:07,240 Na die avond… 545 00:38:09,280 --> 00:38:12,830 Als we tegen David zeggen: 'David, blijf. 546 00:38:17,500 --> 00:38:19,630 Er is nu niks groters dan Real Madrid. 547 00:38:21,040 --> 00:38:23,920 Blijf langer om meer te winnen. 548 00:38:28,300 --> 00:38:33,010 Wat je ook hebt afgesproken… Praat met je gezin. Blijf.' 549 00:38:37,310 --> 00:38:39,270 Opeens was David populair. 550 00:38:40,900 --> 00:38:44,150 Hij ging één laatste gesprek met hen voeren. 551 00:38:45,610 --> 00:38:48,820 Dit is de dag des oordeels. 552 00:38:56,200 --> 00:38:59,540 Ik vroeg: 'Weet je dit zeker? 553 00:39:00,790 --> 00:39:03,710 Je gaat naar een competitie zonder waarde.' 554 00:39:07,260 --> 00:39:09,220 Ik was klaar om te vertrekken. 555 00:39:09,300 --> 00:39:13,850 Zoals je weet, was ik daar al, had ik de kinderen op school gedaan… 556 00:39:13,930 --> 00:39:19,100 …en had ik een huis gekocht en ingericht voor ons als gezin. 557 00:39:23,270 --> 00:39:24,110 David. 558 00:39:28,650 --> 00:39:29,990 David, alsjeblieft. 559 00:39:30,070 --> 00:39:34,530 Heel Madridismo vraagt zich af: 560 00:39:34,620 --> 00:39:39,040 'Kun je niet nog een paar jaar blijven?' Ze denken dat je dat nog wel kunt. 561 00:39:40,750 --> 00:39:44,170 Maar David is slim. Hij herinnerde zich de reservebank. 562 00:39:48,670 --> 00:39:52,130 Een kus voor zijn jongste, en naar Heathrow Terminal 1. 563 00:39:53,890 --> 00:39:56,060 Het maakte niet uit wat ze zeiden. 564 00:39:56,930 --> 00:39:58,890 Heb je 'n boodschap voor je fans? 565 00:39:59,770 --> 00:40:01,770 Het ging om wat Victoria en ik wilden. 566 00:40:05,690 --> 00:40:07,440 En wij wilden Amerika. 567 00:40:07,530 --> 00:40:08,860 Dag. -Dag. 568 00:40:14,530 --> 00:40:16,330 WELKOM IN DE VS, BECKS 569 00:40:18,830 --> 00:40:21,290 Welkom bij KCAL 9 News om 16.00 uur. 570 00:40:21,370 --> 00:40:25,210 Ons hoofditem deze vrijdag: voetbalfans zijn dolblij. 571 00:40:25,290 --> 00:40:26,920 David Beckham is er eindelijk. 572 00:40:30,590 --> 00:40:33,930 Ik weet nog dat we in de auto stapten. 573 00:40:34,930 --> 00:40:40,390 Er was een helikopter die ons filmde van het vliegveld naar ons huis. 574 00:40:40,470 --> 00:40:44,690 Het was bizar. Ik dacht: echt? Is het zo interessant? 575 00:40:46,270 --> 00:40:48,110 Welkom in het Home Depot Center. 576 00:40:48,190 --> 00:40:52,780 Dit is de grootste persconferentie voor een sporter ooit in LA. 577 00:40:54,660 --> 00:40:58,200 Het nieuwste lid van de LA Galaxy, Mr David Beckham. 578 00:41:02,750 --> 00:41:06,210 Mijn gezin is verhuisd naar Los Angeles. 579 00:41:06,790 --> 00:41:08,670 Het belangrijkste is mijn gezin. 580 00:41:08,750 --> 00:41:11,340 Op de tweede plaats staat voetbal. 581 00:41:12,340 --> 00:41:15,550 Had je vrienden in LA die je belde? 'Wat moet ik doen?' 582 00:41:16,340 --> 00:41:17,760 Het grappige was dat ik… 583 00:41:20,760 --> 00:41:23,270 Ik was bevriend met Tom Cruise. 584 00:41:25,940 --> 00:41:30,480 Tom zei eens tegen me: 'Will en ik geven een feest voor je.' 585 00:41:30,570 --> 00:41:32,490 Ik vroeg: 'Will?' Hij zei: 'Will Smith.' 586 00:41:34,360 --> 00:41:37,070 Weet je nog dat er een welkomstfeest was? 587 00:41:39,330 --> 00:41:42,040 Dat is geen goede term voor wat het was. 588 00:41:45,580 --> 00:41:48,380 Het was net een afterparty van de Oscars. 589 00:41:51,300 --> 00:41:54,670 Het was net Madame Tussauds. Overal beroemde mensen. 590 00:41:54,760 --> 00:41:57,260 En wij zaten en stonden daar zo. 591 00:41:59,640 --> 00:42:02,850 We stonden in een cirkel rond Tom Cruise die de choreografie… 592 00:42:02,930 --> 00:42:05,060 …voor de Risky Business-dansscène deed. 593 00:42:08,190 --> 00:42:13,320 Toen klonk de piano en zong Stevie Wonder 'Happy Birthday' voor hem. 594 00:42:13,400 --> 00:42:16,990 Ik dacht: allemachtig. Snap je? We zijn hem kwijt. 595 00:42:19,870 --> 00:42:22,490 RFK Stadium in Washington DC is vanavond uitverkocht. 596 00:42:23,080 --> 00:42:26,960 45.000 mensen hopen David Beckhams debuut te zien. 597 00:42:28,000 --> 00:42:31,040 David Beckham kan worden geselecteerd. 598 00:42:31,130 --> 00:42:34,090 Hij begint niet in de basis, maar hij verwacht te spelen. 599 00:42:35,760 --> 00:42:40,470 Het is een gok om de messias van het Amerikaanse voetbal te worden. 600 00:42:41,220 --> 00:42:44,310 Hij riskeerde alles door hier te komen. 601 00:42:44,390 --> 00:42:46,390 En we zijn klaar voor de aftrap. 602 00:42:46,480 --> 00:42:52,610 Als het niks werd, zou iedereen hem uitlachen. 603 00:42:53,650 --> 00:42:58,610 Fijn dat u er bent op deze warme avond met de dreiging van onweersbuien. 604 00:42:58,700 --> 00:43:01,870 Denk je dat David een beetje geschokt was… 605 00:43:02,950 --> 00:43:04,790 …hoe het… 606 00:43:05,580 --> 00:43:07,370 Ik wil het niet zeggen, maar… 607 00:43:07,450 --> 00:43:09,870 Hoe slecht de opstelling was? 608 00:43:11,170 --> 00:43:14,500 MLS heeft een bizar salarisplafond… 609 00:43:14,590 --> 00:43:19,840 …wat betekende dat je een paar jongens $13.000 per jaar kon betalen. 610 00:43:22,930 --> 00:43:27,020 David Beckham warmt zich hier voor het eerst vanavond op. 611 00:43:27,100 --> 00:43:30,270 De MLS moest de regels veranderen. 612 00:43:30,350 --> 00:43:34,770 Eén speler zou buiten dat plafond vallen. 613 00:43:34,860 --> 00:43:37,280 Dat was de David Beckham-regel. 614 00:43:38,110 --> 00:43:42,700 Hij zat opgescheept met beroerde spelers. 615 00:43:45,780 --> 00:43:51,290 Er zaten spelers bij die zwembaden schoonmaakten of hoveniers waren. 616 00:43:51,370 --> 00:43:53,000 Ik kon het niet geloven. 617 00:43:54,340 --> 00:43:55,750 Een flinke botsing. 618 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 Als hij naar de wc ging… 619 00:43:57,920 --> 00:44:02,430 …timeden we hem en berekenden we hoeveel geld hij daarbinnen verdiende. 620 00:44:02,510 --> 00:44:08,350 Dat was een veelvoud van wat sommigen verdienden in een jaar. 621 00:44:08,430 --> 00:44:09,480 Daar is Martino. 622 00:44:10,100 --> 00:44:12,770 Zei je de eerste keer dat je de Galaxy zag spelen: 623 00:44:12,850 --> 00:44:16,940 'David, dit is klotevoetbal?' 624 00:44:17,020 --> 00:44:20,490 Wie ben ik om dat te zeggen? Ze waren beter dan ik. 625 00:44:20,570 --> 00:44:22,570 Was je niet eens zo goed? 626 00:44:22,660 --> 00:44:24,570 De schoonmaker van het zwembad speelde. 627 00:44:25,410 --> 00:44:27,410 Nog steeds in de aanval. Een schot. 628 00:44:27,490 --> 00:44:30,910 Die zit in het net, via de handen van Cannon. 629 00:44:31,830 --> 00:44:34,460 Ik ging mee naar zijn eerste wedstrijd. 630 00:44:35,920 --> 00:44:38,340 Ik dacht wel: wat heb je gedaan? 631 00:44:39,590 --> 00:44:44,090 Hij kijkt nijdig. Alsof hij boos is over wat hij ziet. 632 00:44:44,180 --> 00:44:47,970 Dat vond hij moeilijk. David was de ultieme perfectionist. 633 00:44:48,720 --> 00:44:50,310 Beckham komt het veld op. 634 00:44:51,060 --> 00:44:54,020 Alsof er een Beatle is verschenen. 635 00:44:54,100 --> 00:44:58,770 Iedereen dacht: nu gaan ze winnen, want ze hebben één goede speler. 636 00:44:59,980 --> 00:45:01,490 Galaxy met een corner. 637 00:45:01,570 --> 00:45:06,620 Als ik zo'n bal trapte, wist ik altijd dat er een speler liep. 638 00:45:06,700 --> 00:45:10,200 Maar nu was er niemand. 639 00:45:10,290 --> 00:45:14,580 Er is weinig correlatie tussen wat hij wil doen en wie hij wil vinden. 640 00:45:14,670 --> 00:45:16,080 Ze hebben het nog niet door. 641 00:45:16,170 --> 00:45:19,090 We speelden op velden met American football-lijnen. 642 00:45:19,170 --> 00:45:20,460 Dat was verwarrend. 643 00:45:20,550 --> 00:45:25,300 Net buiten de 18. Misschien doet Beckham het zelf. Hij is zeker… 644 00:45:25,380 --> 00:45:28,220 Hij had vast nog nooit American football gezien. 645 00:45:28,300 --> 00:45:31,600 Hij dacht: wat doen die lijnen op het veld? 646 00:45:31,680 --> 00:45:34,270 Hij wist niet waar de bal uit was. 647 00:45:34,350 --> 00:45:36,850 Hij stopte al terwijl de lijn daar was. 648 00:45:36,940 --> 00:45:41,280 Goede beweging van Donovan. Hij zoekt Beckham, maar bereikt hem niet. 649 00:45:41,860 --> 00:45:42,940 Het was een ramp. 650 00:45:43,900 --> 00:45:46,820 Tegen de paal, het doel in. 651 00:45:46,910 --> 00:45:48,660 Eén-nul. 652 00:45:49,240 --> 00:45:51,290 We waren ruk. Echt. 653 00:45:52,330 --> 00:45:55,790 Ja. 654 00:45:55,870 --> 00:45:59,040 We werden niet beter. Het was geen goede periode. 655 00:45:59,130 --> 00:46:03,710 Een counter. Niet buitenspel. Altidore. Ja. 656 00:46:03,800 --> 00:46:07,590 Het was de langste reeks zonder zeges van je carrière. 657 00:46:07,680 --> 00:46:10,470 Twaalf wedstrijden. Herinner je je dat dieptepunt? 658 00:46:10,550 --> 00:46:13,220 Ja, ik weet nog… Ik wist het aantal niet meer… 659 00:46:13,310 --> 00:46:15,430 …maar nu wel. Dank je. 660 00:46:17,020 --> 00:46:19,230 Chivas drie-nul voor. 661 00:46:20,060 --> 00:46:21,360 Mijn hemel. 662 00:46:22,110 --> 00:46:23,730 Het werd gênant. 663 00:46:23,820 --> 00:46:27,910 Het is gênant. Het kan niet erger voor de Galaxy. 664 00:46:27,990 --> 00:46:32,580 We werden niet beter, dus ik was niet zo blij. 665 00:46:32,660 --> 00:46:35,700 Ik was zo blij. Zo blij. 666 00:46:45,590 --> 00:46:47,550 LA was een fijne plek om te wonen. 667 00:46:48,430 --> 00:46:49,430 Wat is er? 668 00:46:50,970 --> 00:46:52,600 Ik had m'n gezin bij elkaar. 669 00:46:53,930 --> 00:46:55,640 Zwem eens als een pinguïn. 670 00:46:57,560 --> 00:47:00,900 Hier is Romeo Beckham in de FA Cup-finale. 671 00:47:00,980 --> 00:47:03,320 Wie doe je na met trappen? 672 00:47:03,400 --> 00:47:04,440 David Beckham. 673 00:47:05,610 --> 00:47:06,690 En ik… 674 00:47:07,820 --> 00:47:10,910 …kon veel pijn loslaten. 675 00:47:15,740 --> 00:47:20,580 Iemand zei ooit dat LA rehab is voor beroemde mensen. 676 00:47:20,670 --> 00:47:24,210 Daarom zie je mensen lopen in Malibu in Uggs en trainingspakken. 677 00:47:24,960 --> 00:47:28,800 Kijk naar mij. Zwaaien. Zeg: 'Mijn eerste schooldag.' 678 00:47:30,340 --> 00:47:32,010 De scholen waren geweldig. 679 00:47:32,720 --> 00:47:36,390 Er was een eigen oprit zodat de paparazzi niet bij school kwamen. 680 00:47:37,390 --> 00:47:38,930 We kregen wel aandacht. 681 00:47:39,940 --> 00:47:44,440 Maar als Tom Cruise naar een restaurant gaat… 682 00:47:45,270 --> 00:47:47,070 …wat maken de Beckhams dan uit? 683 00:47:50,030 --> 00:47:53,450 Alles was veel makkelijker voor ons als gezin. 684 00:47:54,580 --> 00:47:55,580 Goed zo, Romeo. 685 00:47:58,500 --> 00:47:59,370 Romeo. 686 00:48:01,000 --> 00:48:02,170 Goed zo. 687 00:48:02,670 --> 00:48:05,630 Ik voelde me echt vredig. 688 00:48:09,260 --> 00:48:11,970 Eindelijk leken we gesetteld. 689 00:48:15,850 --> 00:48:18,970 Maar het is net dat oude gezegde. 690 00:48:19,560 --> 00:48:22,390 Als je jeuk hebt, moet je krabben. 691 00:48:25,810 --> 00:48:30,780 De volgende trainer van Engeland wordt vandaag bekendgemaakt. 692 00:48:30,860 --> 00:48:34,950 Een trainer van wereldklasse. Hij is de juiste man voor ons. 693 00:48:36,660 --> 00:48:41,330 Leg uit hoe hij Engeland ging trainen. Ze hadden nooit een buitenlander gehad. 694 00:48:41,410 --> 00:48:43,620 Nee, ik was niet de eerste. 695 00:48:43,710 --> 00:48:45,250 Er was… 696 00:48:46,340 --> 00:48:48,210 …voor mij een Zweed. 697 00:48:48,300 --> 00:48:50,170 De eerste Italiaan. -Ja. 698 00:48:52,590 --> 00:48:56,350 Toen Fabio Capello de Engelse bondscoach werd… 699 00:48:56,430 --> 00:49:01,220 …zei hij: 'Als je in het World Cup-team wilt, moet je dit doen.' 700 00:49:02,810 --> 00:49:05,230 Ik zei dat ik vond… 701 00:49:05,310 --> 00:49:09,360 …dat hij moest terugkeren naar de realiteit. 702 00:49:10,440 --> 00:49:15,700 Hij zei: 'Je moet voor een Europees team van de hoogste kwaliteit spelen. 703 00:49:15,780 --> 00:49:17,530 Wat dacht je van AC Milan?' 704 00:49:17,620 --> 00:49:19,280 En ik zei: 'Oké.' 705 00:49:19,370 --> 00:49:22,660 En Victoria begreep het helemaal. 706 00:49:26,210 --> 00:49:28,090 'Hoe bedoel je, naar Milaan? 707 00:49:28,170 --> 00:49:33,590 We zijn net voor jou naar de andere kant van de wereld verhuisd.' 708 00:49:36,180 --> 00:49:38,930 Ik wilde dat we als gezin in LA woonden. 709 00:49:41,680 --> 00:49:48,190 Ik had niet verwacht dat alles in LA perfect zou zijn en hij dan zou zeggen: 710 00:49:48,270 --> 00:49:51,230 'Raad eens? Verrassing. Ik ga weer weg.' 711 00:49:51,320 --> 00:49:53,360 Jullie zijn net naar de VS verhuisd. 712 00:49:53,440 --> 00:49:54,900 Je gezin is nu hier. 713 00:49:54,990 --> 00:49:56,280 Was het de moeite waard? 714 00:49:56,990 --> 00:50:00,030 Zonder twijfel. Het had niet beter gekund. 715 00:50:00,780 --> 00:50:03,370 Het zou weer een periode zijn… 716 00:50:03,450 --> 00:50:07,830 …waarin ik alleen bleef met de kinderen. 717 00:50:07,920 --> 00:50:10,920 Want die moesten in LA blijven, op school. 718 00:50:11,000 --> 00:50:14,130 Heel fijn. -Ja. Amerika is een geweldig land. 719 00:50:14,210 --> 00:50:15,920 We zijn er dol op. De kinderen ook. 720 00:50:16,010 --> 00:50:19,930 Ik respecteerde zijn carrière. Dat heb ik altijd gedaan. 721 00:50:20,010 --> 00:50:21,260 Maar niet weer. 722 00:50:22,060 --> 00:50:23,430 Ik was echt van streek. 723 00:50:24,350 --> 00:50:25,890 En daar ging hij. 724 00:50:29,600 --> 00:50:34,230 Heel egoïstisch zei ik: 'Het maakt niet uit wat jullie vinden. 725 00:50:34,320 --> 00:50:35,990 Dit moet ik doen.' 726 00:50:36,070 --> 00:50:38,360 Ik dacht niet aan m'n teamgenoten. 727 00:50:38,450 --> 00:50:40,780 Ik dacht niet aan m'n gezin. 728 00:50:41,280 --> 00:50:42,490 Ik dacht aan mezelf. 729 00:50:45,200 --> 00:50:49,960 Als ik voor mijn land in een World Cup kan spelen… 730 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 …doe ik wat ik moet doen om dat te bewerkstelligen. 731 00:51:00,010 --> 00:51:03,310 Maar ik wilde nooit weg uit LA. 732 00:51:04,310 --> 00:51:06,850 Behalve toen je in Milaan wilde blijven. 733 00:51:09,900 --> 00:51:12,400 Je advocaten praten met Galaxy over de optie… 734 00:51:12,480 --> 00:51:15,610 …van een permanente transfer. Is dat jouw ambitie? 735 00:51:15,690 --> 00:51:19,530 Ik heb van mijn tijd genoten. Ik wist dat dat zou gebeuren… 736 00:51:19,610 --> 00:51:22,660 …maar ik had niet verwacht er zo van te genieten. 737 00:51:22,740 --> 00:51:26,580 Ik heb mijn wens uitgedrukt om bij AC Milan te blijven. 738 00:51:28,750 --> 00:51:29,830 'Hoe bedoel je?' 739 00:51:29,920 --> 00:51:31,830 David Beckham, we kenden je amper. 740 00:51:34,460 --> 00:51:35,630 Beckham wil weg. 741 00:51:36,550 --> 00:51:40,380 De Galaxy maakte de fout hem uit te lenen aan AC Milan. 742 00:51:41,050 --> 00:51:44,810 Hij wil nu permanent aan de andere kant van de oceaan blijven. 743 00:51:44,890 --> 00:51:46,640 Laat de rechtszaken beginnen. 744 00:51:47,310 --> 00:51:50,770 Ik dacht dat hij graag omging met Tom Cruise… 745 00:51:50,850 --> 00:51:52,600 Ja, alles in Hollywood. 746 00:51:58,740 --> 00:52:00,860 Het was erg frustrerend. 747 00:52:00,950 --> 00:52:05,530 Ik vond dat als we met al die shit te maken hadden… 748 00:52:05,620 --> 00:52:10,000 …hij ook moest komen spelen. Dat was wel het minste wat hij kon doen. 749 00:52:10,080 --> 00:52:11,080 Donovan. 750 00:52:11,750 --> 00:52:15,420 Landon Donovan was het beste talent dat we hadden. 751 00:52:15,500 --> 00:52:16,800 Hij wordt gehinderd. 752 00:52:16,880 --> 00:52:20,260 Hij was niet zoals die spelers van 13.000 dollar per jaar. 753 00:52:20,340 --> 00:52:24,470 Hij kon het overal maken, maar hij koos ervoor thuis te spelen. 754 00:52:25,550 --> 00:52:27,560 Dus je kunt wel begrijpen… 755 00:52:27,640 --> 00:52:29,350 Naar binnen. Donovan. 756 00:52:29,430 --> 00:52:32,310 …dat hij daar boos om was. 757 00:52:32,390 --> 00:52:35,900 Landon Donovan zegt: 'Dit is niet voorbij.' 758 00:52:36,520 --> 00:52:40,110 Ook al was het een slecht MLS-team waar hij niks om gaf… 759 00:52:40,190 --> 00:52:41,400 …ik gaf er wel om. 760 00:52:41,490 --> 00:52:45,870 Misschien een schot. Beckham. Goal. 761 00:52:46,450 --> 00:52:50,450 Ik vond het hier zo leuk. Ik wil graag een tijdje blijven. 762 00:52:52,210 --> 00:52:53,080 Nee. 763 00:52:53,870 --> 00:52:54,710 Sorry, David. 764 00:52:56,080 --> 00:52:59,210 Mocht hij niet in Italië blijven? -Nee. Hij was van ons. 765 00:53:05,340 --> 00:53:08,180 Dus we zeiden: 'Het gaat niet door.' 766 00:53:10,140 --> 00:53:12,560 David Beckham, goedemorgen. Welkom. Fijn je te zien. 767 00:53:12,640 --> 00:53:15,310 Hetzelfde. -Hoe is 't? Je was zes maanden weg. 768 00:53:15,400 --> 00:53:19,110 Je hebt drie kinderen en een mooie vrouw thuis in LA. Hoe ging dat? 769 00:53:20,190 --> 00:53:22,610 Ik was gefrustreerd. 770 00:53:22,690 --> 00:53:25,160 Ik wil even over iets ongemakkelijks praten. 771 00:53:25,240 --> 00:53:28,200 Er waren meer journalisten bij die training… 772 00:53:28,280 --> 00:53:31,700 …vanwege iets wat je teamgenoot Landon Donovan… 773 00:53:31,790 --> 00:53:34,000 …over je zei in een boek. Iets onaardigs. 774 00:53:34,080 --> 00:53:37,380 Hij twijfelde aan je betrokkenheid, je professionaliteit. 775 00:53:38,130 --> 00:53:39,880 Hij zei zelfs dat je gierig was. 776 00:53:39,960 --> 00:53:43,260 Dat kan lastig worden in de kleedkamer. 777 00:53:43,340 --> 00:53:46,090 Landon vond dat ik het team in de steek liet. 778 00:53:48,300 --> 00:53:50,430 Hij heeft het niet goed aangepakt. 779 00:53:50,510 --> 00:53:55,310 NIET TOEGEWIJD, ONGELUKKIG, TE DUUR, EEN BEROERDE TEAMGENOOT 780 00:53:55,390 --> 00:53:59,440 David Beckham noemde zijn teamgenoot Landon Donovan onprofessioneel… 781 00:53:59,520 --> 00:54:02,480 …nadat de Amerikaan kritiek had op de ex-aanvoerder van Engeland. 782 00:54:02,570 --> 00:54:05,650 Wat er in de kleedkamer gebeurt, blijft in de kleedkamer. 783 00:54:05,740 --> 00:54:08,110 Ik heb voor de grootste clubs ter wereld gespeeld. 784 00:54:08,200 --> 00:54:11,740 Ik heb in die 17 jaar nooit kritiek gehad op m'n professionaliteit. 785 00:54:14,120 --> 00:54:18,170 Als je iets wilt zeggen, zeg het dan tegen mij. 786 00:54:19,290 --> 00:54:22,590 En het werd heel snel naar. 787 00:54:25,050 --> 00:54:28,720 VRIENDSCHAPPELIJKE WEDSTRIJD 788 00:54:34,350 --> 00:54:38,480 Ik heb nog nooit Amerikaanse fans een thuisspeler zo horen uitjouwen. 789 00:54:39,600 --> 00:54:41,310 Weet je dat nog? -O, ja. 790 00:54:44,190 --> 00:54:47,280 Hij kreeg zo veel vitriool over zich heen. 791 00:54:47,360 --> 00:54:49,110 PARTTIME SPELERS ZIJN NIET TOEGEWIJD 792 00:54:49,860 --> 00:54:53,660 Ze waren duidelijk boos op me. 793 00:54:53,740 --> 00:54:55,950 VERRADER 794 00:54:56,040 --> 00:54:57,830 23: BOETEN 795 00:54:59,370 --> 00:55:01,670 En ik ben het met ze eens. 796 00:55:04,090 --> 00:55:06,210 Ik zou hetzelfde voelen. 797 00:55:06,300 --> 00:55:08,090 Ik snap het… 798 00:55:08,880 --> 00:55:14,180 …maar ik pik dat niet van mijn eigen fans. 799 00:55:33,070 --> 00:55:37,120 Toen zei ik: 'Fuck dit.' We waren geen team. 800 00:55:37,200 --> 00:55:39,830 We zeiden: 'Dit is het circus niet.' 801 00:55:41,460 --> 00:55:43,920 De coach stuurde mij en David een sms. 802 00:55:44,000 --> 00:55:48,050 Daarin stond: 'Ik wil jullie morgen voor de training spreken.' 803 00:55:48,130 --> 00:55:53,720 Ik zei: 'David, ik stond achter wat ik zei. Het is mijn waarheid. 804 00:55:54,640 --> 00:55:59,350 Ik had het nooit in het openbaar moeten zeggen, maar tegen jou. Sorry.' 805 00:56:01,020 --> 00:56:03,520 Als ik tegenover mij had gezeten… 806 00:56:03,610 --> 00:56:06,940 …had ik gezegd: 'Val dood. Dat je me dit hebt aangedaan.' 807 00:56:07,940 --> 00:56:09,110 En hij zei… 808 00:56:09,190 --> 00:56:13,700 'Ik snap het, en ik respecteer dat je dit tegen me zegt.' 809 00:56:19,660 --> 00:56:22,000 Toen zei de coach iets wat ik nooit zal vergeten. 810 00:56:22,080 --> 00:56:26,880 Hij zei: 'David, voor Landon is dit zijn Manchester United. 811 00:56:27,550 --> 00:56:29,130 Jij groeide op met Manchester…' 812 00:56:29,210 --> 00:56:32,300 Ik krijg er nog kippenvel van. Voor David was dat alles. 813 00:56:35,100 --> 00:56:37,720 'Dit is belangrijk voor jou. Ik snap het.' 814 00:56:41,770 --> 00:56:45,770 Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid jegens de MLS. 815 00:56:46,770 --> 00:56:50,070 We weten wat David Beckham kan. Hij schiet makkelijk over de muur. 816 00:56:51,030 --> 00:56:54,780 Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid jegens mijn gezin. 817 00:56:56,410 --> 00:56:57,910 Ik moest dit laten slagen. 818 00:56:59,870 --> 00:57:04,040 Beckhams schot. David Beckham. Zijn eerste van het jaar. 819 00:57:05,880 --> 00:57:10,050 Hij komt vandaag om te voetballen. O, man. Wat een goal. 820 00:57:10,130 --> 00:57:13,470 Ik voelde het. Hij had een missie en ik ook. 821 00:57:15,430 --> 00:57:16,590 Donovan houdt hem binnen. 822 00:57:16,680 --> 00:57:19,510 Donovan. Erheen. Beckham. 823 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Opeens waren we 'n team. 824 00:57:23,560 --> 00:57:27,400 Landon en David schoven hun gekibbel aan de kant… 825 00:57:27,480 --> 00:57:31,190 …en begonnen te voetballen. Toen viel alles op z'n plek. 826 00:57:34,610 --> 00:57:36,570 We waren een echte voetbalclub. 827 00:57:38,700 --> 00:57:41,620 Beckham. Een prachtig doelpunt. 828 00:57:42,750 --> 00:57:45,500 Ik hield van dat team. Het waren krijgers. 829 00:57:46,880 --> 00:57:50,420 Een grote avond. Hangt het lot in de lucht… 830 00:57:50,500 --> 00:57:53,130 …voor LA Galaxy en David Beckham? 831 00:57:54,720 --> 00:57:58,680 Donovan heeft gescoord. Ongelooflijk. 832 00:58:00,640 --> 00:58:05,640 De MLS Cup winnen was een enorm bevredigend moment. 833 00:58:06,640 --> 00:58:09,020 Galaxy is kampioen. 834 00:58:18,990 --> 00:58:21,370 Ik stond op het veld en dacht: 835 00:58:22,790 --> 00:58:24,290 het is gelukt. 836 00:58:24,370 --> 00:58:26,000 Natuurlijk zei ik dat niet. 837 00:58:26,080 --> 00:58:29,540 Welkom in het Witte Huis, allemaal. 838 00:58:30,630 --> 00:58:34,760 Gefeliciteerd, LA Galaxy, met jullie MLS Cup. 839 00:58:38,640 --> 00:58:43,010 We hebben ook 'n jong broekie in het team, ene David Beckham. 840 00:58:45,180 --> 00:58:47,810 Ik was gemeen tegen David. 841 00:58:48,980 --> 00:58:51,520 Ik zei dat zijn teamgenoten zijn kinderen konden zijn. 842 00:58:53,150 --> 00:58:54,820 We worden oud, David. 843 00:58:54,900 --> 00:58:57,320 Al hou je het beter vol dan ik. 844 00:58:57,400 --> 00:59:02,530 Wanneer dacht je voor het eerst aan stoppen? 845 00:59:02,620 --> 00:59:05,790 Ik weet dat je het type bent dat nooit wil stoppen. 846 00:59:06,450 --> 00:59:08,960 Nee, ik wilde nooit stoppen. 847 00:59:09,040 --> 00:59:13,250 Na vijf jaar hangt David Beckham z'n Amerikaanse tenue aan de wilgen. 848 00:59:13,340 --> 00:59:17,300 De Britse voetbalster speelde gisteravond zijn laatste MLS-wedstrijd… 849 00:59:17,380 --> 00:59:20,390 …en kon stoppen op een hoogtepunt. 850 00:59:20,470 --> 00:59:23,720 Maar de voetballer zegt dat hij de sport niet verlaat. 851 00:59:23,810 --> 00:59:25,600 Ik dacht nooit aan stoppen. 852 00:59:25,680 --> 00:59:29,690 Ik wilde spelen tot ik niet meer kon lopen. 853 00:59:29,770 --> 00:59:30,650 Zo was ik. 854 00:59:34,900 --> 00:59:38,240 Toen besloten we dat we naar huis moesten gaan. 855 00:59:38,320 --> 00:59:40,950 We hadden onze families lang niet gezien. 856 00:59:41,950 --> 00:59:43,780 We verhuisden terug naar het VK. 857 00:59:47,540 --> 00:59:49,870 Toen haalde hij weer zo'n streek uit. 858 00:59:51,620 --> 00:59:52,580 'Ik ga verhuizen.' 859 00:59:55,210 --> 00:59:58,720 David. -Ik werd gebeld door Parijs. 860 00:59:59,720 --> 01:00:03,680 Ze vroegen: 'Wil je ons helpen? 861 01:00:03,760 --> 01:00:06,470 We hebben al 18 jaar de league niet gewonnen.' 862 01:00:07,810 --> 01:00:11,730 Zelfs voor hij het vroeg, had ik al besloten. 863 01:00:15,110 --> 01:00:16,570 David, alsjeblieft. 864 01:00:17,780 --> 01:00:19,990 Ik dacht: wat krijgen we nou? 865 01:00:20,490 --> 01:00:23,160 Ik lach er nu om, maar ik dacht: 866 01:00:23,240 --> 01:00:25,240 serieus? Echt? Ga je… Echt? 867 01:00:26,240 --> 01:00:31,000 Ik vond die verhuizing naar Parijs goed. Dat hij er niet mee stopte. 868 01:00:36,960 --> 01:00:40,670 Ik hield meer van de sport dan wie dan ook. 869 01:00:42,300 --> 01:00:43,680 Dat denk ik. 870 01:00:45,300 --> 01:00:49,060 Het is niet waar, maar ik denk dat ik er meer van hield dan de rest. 871 01:00:53,690 --> 01:00:55,480 Maar ik voelde me anders. 872 01:00:55,560 --> 01:00:57,190 Mijn lichaam voelde anders. 873 01:00:58,230 --> 01:01:01,860 Ik werd wakker na wedstrijden en voelde me beurs. 874 01:01:04,200 --> 01:01:06,370 Elke keer als ik uit bed stapte… 875 01:01:07,580 --> 01:01:09,410 …had ik pijn. 876 01:01:11,950 --> 01:01:17,880 's Ochtends rolde ik mijn bed uit, omdat ik zo veel pijn had. 877 01:01:26,340 --> 01:01:28,100 Hij zag er kapot uit. 878 01:01:28,180 --> 01:01:31,600 Ik zag hem het veld af lopen en hij keek naar me. 879 01:01:32,640 --> 01:01:35,690 En ik dacht: het is zover. 880 01:01:35,770 --> 01:01:37,730 Je bent moe. Het is tijd. 881 01:01:38,440 --> 01:01:41,820 Dat besluit was… 882 01:01:41,900 --> 01:01:43,950 Het was heel zwaar. 883 01:01:44,450 --> 01:01:49,240 Voormalig aanvoerder van Engeland David Beckham stopt met voetbal. 884 01:01:49,330 --> 01:01:53,910 Hij leidde het Engelse team 59 keer. 885 01:01:54,000 --> 01:01:57,920 Hij won 115 wedstrijden voor zijn land. 886 01:02:01,840 --> 01:02:03,920 BECKHAMS LAATSTE WEDSTRIJD 887 01:02:04,010 --> 01:02:07,720 Ik was emotioneel vanaf het moment dat ik mijn besluit nam. 888 01:02:13,560 --> 01:02:15,640 De trainer zei voor de wedstrijd: 889 01:02:15,730 --> 01:02:18,350 'Tien minuten voor het einde haal ik je van het veld. 890 01:02:18,440 --> 01:02:22,940 Dat is de juiste manier. Dat verdien je.' 891 01:02:23,030 --> 01:02:25,030 We hadden de league al gewonnen. 892 01:02:27,070 --> 01:02:28,660 Beckham. 893 01:02:28,740 --> 01:02:31,530 Wat een superbal. 894 01:02:34,910 --> 01:02:36,960 Toen dat moment aanbrak… 895 01:02:38,290 --> 01:02:41,670 …kreeg ik geen adem en kon ik mijn emoties niet beheersen. 896 01:03:00,730 --> 01:03:03,780 Toen ik van het veld kwam, stortte ik in. 897 01:03:08,150 --> 01:03:10,780 Het einde van een grootse carrière. 898 01:03:11,700 --> 01:03:15,500 Een grootse speler, een grootse ster, hangt zijn schoenen aan de wilgen. 899 01:03:19,870 --> 01:03:21,880 Monsieur David Beckham. 900 01:03:25,630 --> 01:03:30,840 Maar hoeveel pijn de wetenschap dat ik nooit meer zou voetballen ook deed… 901 01:03:40,770 --> 01:03:43,230 …ik wist dat het goed was. 902 01:04:16,970 --> 01:04:19,850 Op zaterdagochtend ben ik hier gewoon wat bezig. 903 01:04:21,560 --> 01:04:23,560 Heerlijk. Een soort ontsnapping. 904 01:04:29,190 --> 01:04:33,910 Ik ben hier van 11.00 uur tot 21.00 of 22.00 uur… 905 01:04:33,990 --> 01:04:37,160 …of later aan het grillen. Meer niet. 906 01:04:41,330 --> 01:04:44,420 Ik heb mijn iPad bij me en we kijken voetbal. Heel fijn. 907 01:04:49,170 --> 01:04:52,010 Heb je er ook tijm in gedaan? -Ja. Ja, chef. 908 01:04:54,180 --> 01:04:59,640 We hebben geprobeerd de kinderen zo normaal mogelijk op te voeden. 909 01:04:59,720 --> 01:05:05,230 Maar hun vader was aanvoerder van Engeland en hun moeder was Posh Spice. 910 01:05:07,150 --> 01:05:08,320 Met z'n karretje. 911 01:05:08,400 --> 01:05:12,030 Hij wordt elke ochtend om 6.00 wakker om het vuur aan te steken. 912 01:05:12,570 --> 01:05:13,820 Dat is echt zo. 913 01:05:13,910 --> 01:05:17,660 Weet ik. Dat zei ik. -Maar je zei het sarcastisch. 914 01:05:17,740 --> 01:05:21,330 Nee, ik zei het… -Hoe? Liefdevol? 915 01:05:21,410 --> 01:05:22,370 Liefdevol, ja. 916 01:05:22,870 --> 01:05:26,460 Je kunt niet grappig zijn met dat dingetje van je. 917 01:05:27,080 --> 01:05:29,590 Dat plukje onder z'n kin? -Ik weet het. 918 01:05:29,670 --> 01:05:34,840 En het zouden rotkinderen kunnen zijn, maar dat zijn het niet. 919 01:05:34,930 --> 01:05:35,800 Is dat gaar? 920 01:05:35,890 --> 01:05:39,100 Alles is gaar. Wil je wat proeven? -Ja, hoor. 921 01:05:40,310 --> 01:05:43,480 Daarom ben ik zo trots op m'n kinderen. 922 01:05:45,650 --> 01:05:48,020 Je eet altijd goed. -Mag ik wat van het vel? 923 01:05:48,110 --> 01:05:49,520 Je mag eten wat je wilt. 924 01:05:49,610 --> 01:05:51,400 Mag ik dit? -Ja. 925 01:05:51,480 --> 01:05:56,490 Ik bewonder mijn kinderen en hoe ze opgegroeid zijn. 926 01:05:58,200 --> 01:05:59,950 Je roeit de verkeerde kant op. 927 01:06:00,870 --> 01:06:02,160 Sukkel. 928 01:06:02,910 --> 01:06:05,210 Moet je hem zien. Hij is een ramp. 929 01:06:05,290 --> 01:06:07,330 Niet filmen. Het is gênant. -Sorry. 930 01:06:07,420 --> 01:06:10,130 Man. -Het is alleen gênant als je erin valt. 931 01:06:10,210 --> 01:06:11,920 Waar is de andere riem? 932 01:06:20,300 --> 01:06:22,220 Schat, je mosselen zijn klaar. 933 01:06:23,560 --> 01:06:30,440 De helft van wat ik besproken heb, besefte ik niet tot ik begon met deze… 934 01:06:32,480 --> 01:06:34,440 Hoe zullen we het noemen? 935 01:06:36,610 --> 01:06:38,780 Hoe noemen we het? Therapie. 936 01:06:42,200 --> 01:06:44,200 O, Kenny Rogers. 937 01:06:45,830 --> 01:06:51,630 Ik heb nu vrede met waar ik in onze eerste sessie… 938 01:06:51,710 --> 01:06:56,880 …nog veel opgekropte woede en frustratie over voelde. 939 01:06:56,970 --> 01:06:58,260 Ik begrijp het nu. 940 01:07:00,760 --> 01:07:03,640 Dit was een vorm van therapie. 941 01:07:05,310 --> 01:07:10,270 Als ik terugkijk en beelden zie dat ze aan de telefoon tegen mij zegt: 942 01:07:10,350 --> 01:07:16,940 'Hoi, schat'… Zo praat ze nu niet meer. Ze was veel platter dan ze nu is. 943 01:07:17,030 --> 01:07:20,530 Ik weet niet wat… Ze heeft geen spraakles gehad. 944 01:07:20,610 --> 01:07:23,910 Zo zeg je het toch? -Fijn dat je weet wat het betekent. 945 01:07:25,450 --> 01:07:26,290 Volgens mij… 946 01:07:26,370 --> 01:07:29,870 Ik klink hetzelfde als toen ik 13 was. 947 01:07:29,960 --> 01:07:33,880 Je stem is nu wat dieper. -Ja, die was best hoog. 948 01:07:35,670 --> 01:07:41,300 Elk deel van mijn leven doornemen heeft me helderheid verschaft. 949 01:07:42,090 --> 01:07:44,180 Onder andere over… 950 01:07:46,600 --> 01:07:51,440 Wat wij hebben, is het belangrijkste voor me. 951 01:07:55,780 --> 01:07:57,650 de liefde bedrijven 952 01:08:00,490 --> 01:08:02,360 eilanden in de stroming 953 01:08:11,750 --> 01:08:15,630 Ik ben nu gelukkig, omdat ik tevreden ben. 954 01:08:15,710 --> 01:08:19,550 En ik voel dat jij ook tevreden bent. 955 01:08:19,630 --> 01:08:21,930 Toen we jonger waren, was je continu op jacht. 956 01:08:22,010 --> 01:08:25,720 En nu geef je het stokje door. 957 01:08:25,810 --> 01:08:31,060 En dat wil jij ook voor je kinderen, toch? -Ja. Ik geef het stokje nog niet door. 958 01:08:45,780 --> 01:08:48,200 Voetbal is net een drug. 959 01:08:50,660 --> 01:08:52,330 Als je met voetballen stopt… 960 01:08:54,500 --> 01:08:56,210 …voel je de adrenaline niet meer. 961 01:08:58,630 --> 01:09:00,340 Het is een sterke drug. 962 01:09:00,920 --> 01:09:01,920 Beckham. 963 01:09:03,550 --> 01:09:07,100 Fysiologisch voelen we het nog. 964 01:09:10,560 --> 01:09:14,810 We missen het publiek. Daar krijg je adrenaline van. 965 01:09:16,110 --> 01:09:19,070 Dat is het moeilijke aan stoppen met voetbal. 966 01:09:19,150 --> 01:09:20,730 Je lichaam moet het accepteren. 967 01:09:23,700 --> 01:09:27,070 Ik geloof echt dat alle voetballers verslaafd zijn. 968 01:09:28,240 --> 01:09:33,250 We willen adrenaline, we hebben de mindset van een verslaafde. 969 01:09:35,370 --> 01:09:36,790 We moeten iets hebben. 970 01:09:41,960 --> 01:09:45,760 Ik dacht dat ik mijn laatste egoïstische besluit had genomen… 971 01:09:45,840 --> 01:09:50,100 …toen ik naar Parijs ging. Dat was niet zo. 972 01:09:50,680 --> 01:09:53,060 Hij heeft z'n land aangevoerd, is wereldwijd bekend… 973 01:09:53,140 --> 01:09:57,350 …maar wat gaat David Beckham doen nu hij gestopt is? 974 01:09:58,520 --> 01:10:01,570 Vandaag heeft hij bevestigd dat hij teruggaat naar de VS… 975 01:10:01,650 --> 01:10:05,450 …om een nieuw MLS-team te beginnen in Miami. 976 01:10:06,410 --> 01:10:09,280 Maar heeft Goldenballs nog steeds gouden handen? 977 01:10:10,120 --> 01:10:10,950 Mooie haarband. 978 01:10:12,080 --> 01:10:15,960 De dag erna stapte ik op het vliegtuig om Miami aan te kondigen. 979 01:10:16,040 --> 01:10:19,960 De volgende dag ging je naar Miami? -Ja. Ik wilde niet stilzitten. 980 01:10:23,630 --> 01:10:24,800 De volgende dag? 981 01:10:25,880 --> 01:10:27,220 Hoe zat dat? 982 01:10:27,300 --> 01:10:30,800 Fisher, we hebben het druk. We moeten dingen doen. 983 01:10:34,730 --> 01:10:36,310 Roze netten zijn een primeur. 984 01:10:36,390 --> 01:10:39,310 Dat was mijn idee. Ik ben er trots op. 985 01:10:41,610 --> 01:10:44,190 De pakken waren mijn idee. 986 01:10:44,280 --> 01:10:49,070 Mijn mentaliteit was niet terugkijken op wat ik bereikt had. 987 01:10:54,700 --> 01:10:57,000 Hij wist dat hij een plan moest hebben. 988 01:10:59,710 --> 01:11:02,540 Anders was hij in de put geraakt. 989 01:11:05,090 --> 01:11:06,510 We moesten hem bezighouden. 990 01:11:07,510 --> 01:11:10,010 Neymar. -Hoi, David. 991 01:11:10,090 --> 01:11:12,890 Ik hoop dat je veel succes hebt. 992 01:11:12,970 --> 01:11:14,930 Hij zal ooit voor ons spelen. 993 01:11:16,850 --> 01:11:20,600 Ik wil winnen met de beste spelers en het beste team. 994 01:11:22,690 --> 01:11:23,650 En Leo? 995 01:11:23,730 --> 01:11:25,230 O, L… Daar. 996 01:11:25,320 --> 01:11:28,860 Hoi, David. Allereerst gefeliciteerd. 997 01:11:28,950 --> 01:11:35,370 Ik wil je veel succes wensen met dit nieuwe project. 998 01:11:35,450 --> 01:11:38,960 En bel me eens. 999 01:11:39,040 --> 01:11:40,540 Dames en heren… 1000 01:11:40,620 --> 01:11:46,210 …ik wil Leo graag zien in onze kleuren. 1001 01:11:48,260 --> 01:11:49,840 Uw nummer tien… 1002 01:11:50,680 --> 01:11:52,850 …Inter Miami's nummer tien… 1003 01:11:53,390 --> 01:11:58,350 …de beste nummer tien ter wereld, Lionel Andrés Messi. 1004 01:12:34,930 --> 01:12:36,260 Trek dat eens uit. 1005 01:12:37,100 --> 01:12:38,100 Ik vind het mooi. 1006 01:12:40,680 --> 01:12:43,850 Oké. Eens zien hoe die vrije trap gaat met dat shirt. 1007 01:12:43,940 --> 01:12:46,110 Dan trek je het uit en neem je een goede. 1008 01:12:48,480 --> 01:12:49,320 Zo. 1009 01:12:51,280 --> 01:12:52,820 Doel. Raak het doel. 1010 01:12:56,410 --> 01:12:57,280 Niet je vader. 1011 01:12:58,160 --> 01:12:59,290 Haal diep adem. 1012 01:12:59,870 --> 01:13:01,960 Je hoeft niet nerveus te zijn bij mij. 1013 01:13:02,040 --> 01:13:05,500 Ik heb maar zes Premier Leagues en een Europacup… 1014 01:13:05,580 --> 01:13:09,630 …een paar FA Cups, La Liga, de Franse league… 1015 01:13:11,880 --> 01:13:13,010 Je was nerveus. 1016 01:13:16,260 --> 01:13:18,970 Ik weet waar je heen gaat. -Weet je dat? 1017 01:13:19,060 --> 01:13:20,470 Ja. -O, ja? 1018 01:13:25,900 --> 01:13:27,650 Niet slecht. -Niet slecht? 1019 01:13:27,730 --> 01:13:29,150 Zevenenveertig jaar oud. 1020 01:13:29,230 --> 01:13:31,440 Ooit zul je net zo worden als ik. 1021 01:13:33,280 --> 01:13:34,110 Uit je doel. 1022 01:13:35,490 --> 01:13:36,950 Nee. 1023 01:13:37,950 --> 01:13:39,370 Kijk uit voor de bomen. 1024 01:13:42,620 --> 01:13:43,460 Nog een keer. 1025 01:13:47,040 --> 01:13:49,250 Zo. Nog een keer. 1026 01:13:52,210 --> 01:13:53,630 Oké, Het doel in. 1027 01:13:57,510 --> 01:13:59,260 Je stond op je bloemen. 1028 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk 1028 01:15:02,305 --> 01:16:02,769