1 00:00:00,230 --> 00:00:01,430 這是命運號從一開始的命運 2 00:00:01,748 --> 00:00:03,115 它進入星系 3 00:00:03,980 --> 00:00:04,815 這艘船 4 00:00:04,834 --> 00:00:06,768 是我們回家最大的機會 5 00:00:07,536 --> 00:00:08,569 我們結束了麼 6 00:00:08,754 --> 00:00:09,871 我們永遠不會結束 7 00:00:10,805 --> 00:00:12,206 你不該把他留在那個星球上 8 00:00:11,742 --> 00:00:13,375 你以為我不知道 9 00:00:13,376 --> 00:00:15,410 所有人都認為我們安全了 10 00:00:15,411 --> 00:00:17,670 他們以為那些人不會再找到我們了 11 00:00:17,921 --> 00:00:19,883 你為什麼把我們的一個人抓作人質 12 00:00:21,419 --> 00:00:22,886 我們並不安全,不是麼 13 00:00:23,002 --> 00:00:24,902 - 他們來了! - 誰? 14 00:00:23,718 --> 00:00:26,610 Lucian Alliance. 他們來搶命運號 15 00:00:26,710 --> 00:00:27,176 這件事只有一種結束的方式 16 00:00:27,254 --> 00:00:28,487 我們等待 17 00:00:28,488 --> 00:00:29,688 我不會交出這艘船 18 00:00:30,809 --> 00:00:33,010 他們真的造了這個星球? 19 00:00:33,011 --> 00:00:34,144 這將使他們成為宇宙中 20 00:00:34,145 --> 00:00:37,081 有史以來的最高級文明 21 00:00:37,082 --> 00:00:38,682 我們中的有些人決定 22 00:00:38,683 --> 00:00:39,883 留在那個星球上 23 00:00:39,884 --> 00:00:41,685 不管誰造了這個星球 24 00:00:41,686 --> 00:00:43,087 都將保護我們 25 00:00:43,088 --> 00:00:44,922 他們是我們回家的最好機會 26 00:00:44,923 --> 00:00:47,758 我把那艘受損的shuttle留在星球上了 27 00:00:47,759 --> 00:00:49,927 你可以把它當作能源和住處 28 00:00:49,928 --> 00:00:52,029 所有軍事人員都要和我回去 29 00:00:52,030 --> 00:00:53,063 我的皮膚正在變化 30 00:00:53,064 --> 00:00:56,033 變粗糙了,並且在不斷擴大 31 00:00:56,034 --> 00:00:58,102 我們的孩子還活著 32 00:00:58,103 --> 00:00:59,937 有些事情不會因為你想認為它是真的 33 00:00:59,938 --> 00:01:01,505 它就是真的 T.J. 34 00:01:07,045 --> 00:01:08,549 Hmm 沒什麼可以看的 不是麼? 35 00:01:09,072 --> 00:01:10,715 是吧... 36 00:01:11,209 --> 00:01:12,977 那取決於你看到了什麼 37 00:01:12,978 --> 00:01:15,312 我看到了智慧的信號 38 00:01:15,313 --> 00:01:16,747 根據現有的宇宙理論 39 00:01:16,748 --> 00:01:18,015 那東西絕對不會存在 40 00:01:18,016 --> 00:01:21,719 然而 它確實在那裡 41 00:01:21,720 --> 00:01:23,287 我看到了 42 00:01:23,288 --> 00:01:24,855 有史以來最偉大的秘密 43 00:01:24,856 --> 00:01:25,990 真的? 44 00:01:25,991 --> 00:01:28,125 看 如果你不能修好那東西 45 00:01:28,126 --> 00:01:29,860 我不知道我們在這裡幹嗎 46 00:01:29,861 --> 00:01:31,662 沉住氣 47 00:01:32,864 --> 00:01:35,065 好的,這次我明白了 48 00:01:39,638 --> 00:01:40,704 什麼? 49 00:01:40,705 --> 00:01:41,939 沒事 50 00:01:41,940 --> 00:01:43,007 乾杯! 51 00:01:47,379 --> 00:01:50,047 Brody, 看起來我們剛從FTL裡出來 52 00:01:50,048 --> 00:01:51,048 發生什麼了? 53 00:01:51,049 --> 00:01:53,050 Uh,這是Volker 54 00:01:53,051 --> 00:01:55,619 Brody需要修理蒸餾器, 所以我們換了班 55 00:01:55,620 --> 00:01:56,820 我知道你恨那個 56 00:01:56,821 --> 00:01:58,622 我不關心這個 繼續說 57 00:01:58,623 --> 00:01:59,823 好了,現在我們有 58 00:01:59,824 --> 00:02:01,392 一對星門地址 顯示在範圍內 59 00:02:01,393 --> 00:02:04,028 我靠! 你看到那個了嗎 60 00:02:06,097 --> 00:02:07,364 是的,我看到了 61 00:02:12,637 --> 00:02:14,038 那看起來像是我們的shuttle 62 00:02:14,039 --> 00:02:15,272 indeed 63 00:02:15,273 --> 00:02:16,674 Rush,這裡是Young 64 00:02:16,675 --> 00:02:18,709 現在來艦橋和我匯合 65 00:02:24,883 --> 00:02:25,594 它在幹什麼 66 00:02:26,751 --> 00:02:27,172 什麼都沒幹 67 00:02:27,272 --> 00:02:29,773 它正在右邊試圖跟上我們的速度 68 00:02:29,774 --> 00:02:31,208 這東西從哪裡來? 69 00:02:31,209 --> 00:02:32,309 我不知道 70 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 一分鐘前 那裡什麼都沒有 71 00:02:33,311 --> 00:02:34,478 下一分鐘 它就出現了 72 00:02:34,479 --> 00:02:36,180 發生什麼了? 73 00:02:36,181 --> 00:02:37,882 它不知道從哪裡冒了出來 74 00:02:37,883 --> 00:02:40,184 那是shuttle嗎? 75 00:02:40,185 --> 00:02:42,253 是的,看起來像 76 00:02:44,990 --> 00:02:48,926 (嗅了嗅)沒有沒有 我沒有喝酒 我只是在...修理(蒸餾器) 77 00:02:48,927 --> 00:02:51,262 有人麼? 78 00:02:51,263 --> 00:02:53,664 有人能聽見嗎? 79 00:02:53,665 --> 00:02:54,565 有人麼? 80 00:02:54,566 --> 00:02:56,834 這聽起來像Caine 81 00:02:56,835 --> 00:02:57,902 Caine的聲音更單調 82 00:02:57,903 --> 00:02:59,403 並且他還在另外一個星系 83 00:02:59,404 --> 00:03:00,871 有人麼? 這裡是Robert Caine 84 00:03:00,872 --> 00:03:03,340 Um,我們可以看見命運號 85 00:03:03,341 --> 00:03:05,376 我們該怎麼辦? 86 00:03:05,377 --> 00:03:06,343 怎麼可能? 87 00:03:12,584 --> 00:03:13,684 這裡是Colonel Young 88 00:03:13,685 --> 00:03:14,652 據我們所知 89 00:03:14,653 --> 00:03:16,353 Caine博士和許多其他人一起 90 00:03:16,354 --> 00:03:18,422 在數千光年外的另一個星球上 91 00:03:18,423 --> 00:03:20,891 並且如果我沒記錯 上校 92 00:03:20,892 --> 00:03:22,960 那是我們一直在的地方 93 00:03:22,961 --> 00:03:24,862 昨晚睡覺前我們還在的地方 94 00:03:24,863 --> 00:03:26,564 你知道 我們留給你們的shuttle 95 00:03:26,565 --> 00:03:28,766 是無法離開大氣層的 96 00:03:28,767 --> 00:03:30,768 更別提星際旅行了 97 00:03:30,769 --> 00:03:33,237 我們理解 Rush博士 98 00:03:33,238 --> 00:03:34,838 但是我們在這裡了 99 00:03:34,839 --> 00:03:36,874 其他人和你在一起麼? 100 00:03:36,875 --> 00:03:38,576 是的 所有人都在 101 00:03:38,577 --> 00:03:40,911 使我想到了原來的問題 這一切是怎麼發生的 102 00:03:42,581 --> 00:03:44,300 老實說? 103 00:03:45,530 --> 00:03:48,899 我完全不清楚 104 00:03:52,070 --> 00:03:56,006 Stargate Universe 2x09 翻譯 JackDowson Original Air Date on November 23, 2010 105 00:03:56,206 --> 00:04:00,106 校對 JackDowson 為了所有喜歡SG的人 為了SGER.NET 106 00:04:05,859 --> 00:04:07,367 Lieutenant Scott 向艦橋報導 107 00:04:07,531 --> 00:04:08,139 遵命 108 00:04:08,239 --> 00:04:09,440 他們怎麼會知道 109 00:04:09,441 --> 00:04:10,808 我們會在何時何地跳出FTL? 110 00:04:10,809 --> 00:04:13,494 並且把他們恰好丟在我們旁邊 111 00:04:14,183 --> 00:04:15,278 這不可能 112 00:04:15,378 --> 00:04:16,017 但是他們在了 113 00:04:16,117 --> 00:04:17,818 如果這是“他們”的話 114 00:04:17,819 --> 00:04:19,486 這是一個公平的問題 115 00:04:19,487 --> 00:04:20,921 你認為我們能夠把shuttle傳來的聲音 信號的電磁頻率 116 00:04:20,922 --> 00:04:21,822 和我們記錄的一個舊的Caine的聲音信號 117 00:04:21,823 --> 00:04:23,457 做一個對比麼? 118 00:04:23,458 --> 00:04:24,692 相信我 119 00:04:24,693 --> 00:04:27,394 這些外星人能夠隨意移動建造星球 120 00:04:27,395 --> 00:04:28,862 並且可以在星系間使用shuttle 121 00:04:28,863 --> 00:04:30,030 如果他們想的話 122 00:04:30,031 --> 00:04:31,232 我非常確信他們可以假冒Caine 123 00:04:31,233 --> 00:04:32,967 Boone曾經和Caine是很好的朋友 124 00:04:32,968 --> 00:04:34,235 實際上反了(暗指他們關係並不好) 125 00:04:34,236 --> 00:04:36,604 所以我們就這樣相信他們? 126 00:04:36,605 --> 00:04:38,439 他們就是他們所說的自己 並且忽視這可能是一個 127 00:04:38,440 --> 00:04:40,507 繞過我們防禦系統的圈套? 128 00:04:40,508 --> 00:04:42,109 就像特洛伊木馬? 129 00:04:42,110 --> 00:04:44,945 事實是對於那些 能夠做到如此的外星人 130 00:04:44,946 --> 00:04:46,313 我們的防禦系統是無意義的 131 00:04:46,314 --> 00:04:48,182 不介意再次擁有一個能工作的shuttle 132 00:04:48,183 --> 00:04:50,150 聽我說 133 00:04:50,151 --> 00:04:52,953 我建議我們邀請他們上船 134 00:04:52,954 --> 00:04:55,089 做好一切預防措施 135 00:04:57,459 --> 00:04:59,360 不好意思來遲了 Caine博士 136 00:04:59,361 --> 00:05:00,494 我命令Lieutenant Scott 137 00:05:00,495 --> 00:05:01,562 去那裡 138 00:05:01,563 --> 00:05:04,231 教你們登陸 139 00:05:04,232 --> 00:05:05,466 我連車都沒開過 140 00:05:05,467 --> 00:05:07,101 就像特洛伊木馬會說的那樣 141 00:05:07,102 --> 00:05:08,068 在木馬裡的人 142 00:05:08,069 --> 00:05:09,169 其實是希臘人 143 00:05:09,170 --> 00:05:10,137 那麼為什麼叫它特洛伊木馬? 144 00:05:10,138 --> 00:05:11,872 因為他們來自特洛伊 145 00:05:11,873 --> 00:05:13,907 你們說完了沒 146 00:05:13,908 --> 00:05:17,111 別擔心Caine博士 我們會做的很好 147 00:05:21,983 --> 00:05:23,384 這裡是Greer 148 00:05:23,385 --> 00:05:25,185 準備好了 149 00:05:25,186 --> 00:05:26,387 我在路上 150 00:05:26,388 --> 00:05:27,254 是他們嗎? 151 00:05:27,255 --> 00:05:28,289 我剛去了Eli那裡 152 00:05:28,290 --> 00:05:29,223 Eli是個大嘴巴 153 00:05:29,224 --> 00:05:30,190 你不需要在這裡 154 00:05:30,191 --> 00:05:31,091 你可以試著阻止我 155 00:05:31,092 --> 00:05:32,925 聽我說 T.J. 我知道你在想什麼 156 00:05:33,025 --> 00:05:33,747 你應該告訴我 157 00:05:33,846 --> 00:05:35,279 我們都明白 你所經歷的只是虛擬場景 158 00:05:35,280 --> 00:05:37,415 不 只是你這麼認為而已 159 00:05:38,484 --> 00:05:40,418 我只是想說如果他們能 160 00:05:40,419 --> 00:05:42,186 把我們的人送回來 你不認為他們 161 00:05:42,187 --> 00:05:42,887 有可能救了我們的女兒麼 162 00:05:42,888 --> 00:05:44,789 沒有人提到孩子 163 00:05:44,790 --> 00:05:47,759 我不想你又燃起希望 164 00:05:47,760 --> 00:05:49,727 我必須知道 165 00:05:54,633 --> 00:05:57,969 好吧 Caine博士 我們只需要 166 00:05:57,970 --> 00:05:59,537 一個向上推進器 167 00:05:59,538 --> 00:06:01,973 的小爆炸 168 00:06:01,974 --> 00:06:03,374 好讓它下降 169 00:06:03,375 --> 00:06:04,675 然後就到家了 170 00:06:04,676 --> 00:06:05,710 只需要輕輕一吻 171 00:06:08,580 --> 00:06:10,715 好的好的 幹的好 172 00:06:10,716 --> 00:06:11,883 你做到了 173 00:06:11,884 --> 00:06:12,817 我可以從這裡將你鎖定了 174 00:06:12,818 --> 00:06:14,018 清空出口 175 00:06:17,489 --> 00:06:19,657 登陸夾鎖定了,長官 176 00:06:19,658 --> 00:06:20,992 謝謝 Lieutenant 177 00:06:22,000 --> 00:06:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 178 00:06:35,374 --> 00:06:36,774 你好 179 00:06:36,775 --> 00:06:39,644 Colonel Young 180 00:06:39,645 --> 00:06:41,979 這對你們來說肯定是個驚喜 181 00:06:41,980 --> 00:06:43,581 你不懂 182 00:06:44,455 --> 00:06:45,437 你們需要一次一人地 183 00:06:45,537 --> 00:06:46,704 離開shuttle 184 00:06:47,145 --> 00:06:48,564 Sergeant Greer和他的組員 185 00:06:48,664 --> 00:06:50,029 將護送你們去等候區 186 00:06:50,951 --> 00:06:52,919 走快點 不要跟人說話 187 00:06:52,920 --> 00:06:54,420 不要動任何東西 188 00:06:54,421 --> 00:06:57,089 我不理解 你瞭解我們 189 00:06:57,090 --> 00:06:58,424 我們不是威脅 190 00:06:58,425 --> 00:07:00,860 我很高興聽你這麼說 Sergeant 191 00:07:00,861 --> 00:07:04,230 請 先生 192 00:07:08,468 --> 00:07:11,237 一次一個 謝謝 193 00:07:18,745 --> 00:07:20,046 Peter! 194 00:07:22,215 --> 00:07:23,950 Val! 195 00:07:45,038 --> 00:07:48,207 你好嗎? 196 00:07:48,208 --> 00:07:49,842 我很好 197 00:08:02,150 --> 00:08:03,450 我正在失去Chloe 198 00:08:08,098 --> 00:08:09,729 我的意思是她正在失去她自己 199 00:08:10,245 --> 00:08:11,712 並且... 200 00:08:13,026 --> 00:08:16,796 我們阻止不了 201 00:08:19,032 --> 00:08:19,865 你好 202 00:08:19,866 --> 00:08:20,966 好 203 00:08:20,967 --> 00:08:23,236 你聽說新聞了麼 204 00:08:23,297 --> 00:08:24,464 Caine博士 205 00:08:24,465 --> 00:08:26,633 和那群留在那星球上的人 206 00:08:26,634 --> 00:08:28,568 一起回來了 207 00:08:28,569 --> 00:08:29,769 怎麼發生的? 208 00:08:29,770 --> 00:08:31,237 我怎麼可能知道 209 00:08:31,238 --> 00:08:33,106 他們自己都不知道 210 00:08:33,107 --> 00:08:34,407 我想我們會找到原因的 211 00:08:35,876 --> 00:08:38,211 我們又有shuttle了 212 00:08:38,212 --> 00:08:41,214 你可能會喜歡聽這個 213 00:08:41,215 --> 00:08:42,515 Um... 214 00:08:42,516 --> 00:08:44,517 我能給你什麼麼? 215 00:08:44,518 --> 00:08:45,518 不用了 216 00:08:45,519 --> 00:08:46,552 好吧 217 00:08:49,790 --> 00:08:51,624 你是那麼努力地嘗試 218 00:08:51,625 --> 00:08:53,726 但每次我看著你的臉 219 00:08:53,727 --> 00:08:55,361 你都無法隱藏它 220 00:08:55,362 --> 00:08:57,196 什麼? 221 00:08:57,197 --> 00:09:00,733 你覺得你所看見的不是我了 222 00:09:00,734 --> 00:09:02,368 至少不是曾經的我 223 00:09:02,369 --> 00:09:03,469 你看到的是另一個 224 00:09:03,470 --> 00:09:04,370 Chloe-- 225 00:09:04,371 --> 00:09:06,372 不 只是你的…… 226 00:09:06,373 --> 00:09:08,541 你不適合說謊 227 00:09:08,542 --> 00:09:10,677 Matthew. 228 00:09:10,678 --> 00:09:14,480 這是你最好的一點 229 00:09:14,481 --> 00:09:17,450 但我知道你看見了什麼 230 00:09:17,451 --> 00:09:20,286 我也看到了 231 00:09:23,424 --> 00:09:25,458 這是今天早晨新出來的 232 00:09:26,894 --> 00:09:28,394 我們會治好你的 233 00:09:28,395 --> 00:09:29,762 我甚至不知道我是否想你們治好我 234 00:09:29,763 --> 00:09:31,097 你想的 235 00:09:31,098 --> 00:09:32,365 我不能在無視它們了 236 00:09:32,366 --> 00:09:35,935 這些新的身體部分就在那裡 237 00:09:35,936 --> 00:09:38,805 在醒目的地方 238 00:09:38,806 --> 00:09:40,540 我不再害怕它們了 239 00:09:40,541 --> 00:09:41,808 你必須反抗 240 00:09:43,477 --> 00:09:47,914 我想我們可以跳過它了 241 00:09:47,915 --> 00:09:49,582 這是你 最後記得的事情 242 00:09:49,583 --> 00:09:51,317 在shuttle裡面睡覺? 243 00:09:51,318 --> 00:09:52,785 並且那裡很冷 244 00:09:52,786 --> 00:09:54,654 那裡是冬天 245 00:09:54,655 --> 00:09:56,255 我們把它當作庇護所 246 00:09:56,256 --> 00:09:58,358 我只記得 我閉上眼睛 247 00:09:58,359 --> 00:10:01,894 然後我們就被 一個強大的力量 248 00:10:01,895 --> 00:10:04,797 送到了這裡 249 00:10:04,798 --> 00:10:07,300 你是指製造那個星球的外星人 250 00:10:07,301 --> 00:10:08,935 或者是普羅維登斯之眼(上帝之眼) 251 00:10:08,936 --> 00:10:11,537 你的意思是上帝做了這一切? 252 00:10:11,538 --> 00:10:12,672 是你嗎 Camile? 253 00:10:12,673 --> 00:10:15,208 是我 254 00:10:15,209 --> 00:10:17,477 聽見你的聲音 很好 255 00:10:17,478 --> 00:10:20,747 我們當然無法得知 上帝的意願 256 00:10:20,748 --> 00:10:23,449 但是我知道 每天在睡覺之前 257 00:10:23,450 --> 00:10:25,651 我都會向上帝祈禱 258 00:10:25,652 --> 00:10:26,552 他可以保佑我們 259 00:10:26,553 --> 00:10:28,988 所以是魔法咯 260 00:10:28,989 --> 00:10:30,690 你必須承認的是 我們回到了這裡 261 00:10:30,691 --> 00:10:33,760 就是個奇跡了 Eli 262 00:10:35,095 --> 00:10:36,696 Arthur C. Clarke(科幻三巨頭之一)說過 263 00:10:36,697 --> 00:10:38,498 "任何足夠先進的技術和魔法是難以區分的" 264 00:10:38,499 --> 00:10:40,833 "把話筒打開" Winston Churchill(前英國首相) 265 00:10:40,834 --> 00:10:43,770 真的? 266 00:10:45,272 --> 00:10:46,439 你要把我們留在這裡? 267 00:10:46,440 --> 00:10:47,573 我們什麼都沒做 268 00:10:47,574 --> 00:10:48,808 試著耐心點 269 00:10:48,809 --> 00:10:50,209 你們會被釋放的 270 00:10:50,210 --> 00:10:51,411 一旦你們做完了完整的身體檢查 271 00:10:51,412 --> 00:10:53,646 一次一個 272 00:10:53,647 --> 00:10:55,615 但我們非常之健康 273 00:10:55,616 --> 00:10:56,849 原諒我 274 00:10:56,850 --> 00:10:57,784 如果我不相信你說的 275 00:10:57,785 --> 00:10:58,918 我們知道的越多 276 00:10:58,919 --> 00:11:00,686 我們需要的警惕就越少 277 00:11:01,622 --> 00:11:03,289 看著他們 278 00:11:07,694 --> 00:11:09,695 你怎麼認為 279 00:11:09,696 --> 00:11:13,266 看起來它被完全修復了 280 00:11:13,267 --> 00:11:15,368 更像是新造的 281 00:11:15,369 --> 00:11:16,969 這東西的每一部分 每一個系統 282 00:11:16,970 --> 00:11:19,305 每一平方英寸都像是剛出廠般完美 283 00:11:19,306 --> 00:11:21,407 甚至有新shuttle的氣息 284 00:11:21,408 --> 00:11:23,376 那又是什麼情況…… 285 00:11:23,377 --> 00:11:25,511 我不知道 286 00:11:25,512 --> 00:11:26,446 但它對於我們任務的價值是無法估計的 287 00:11:26,447 --> 00:11:27,680 所以不需要 288 00:11:27,681 --> 00:11:29,782 去擔心這是一個定時炸彈? 289 00:11:29,783 --> 00:11:30,917 或是外星人的傳送裝置? 290 00:11:30,918 --> 00:11:31,851 不需要 長官 291 00:11:31,852 --> 00:11:33,453 至少現在還不需要 292 00:11:33,454 --> 00:11:35,388 繼續觀察 293 00:11:36,723 --> 00:11:39,425 他們非常非常非常之健康 294 00:11:39,426 --> 00:11:42,328 沒有任何疾病或是營養不良的症狀 295 00:11:42,329 --> 00:11:43,663 就像我們離開那天一樣 296 00:11:43,664 --> 00:11:44,764 這種可能性有多大? 297 00:11:44,765 --> 00:11:46,265 你是指這八個成年人經歷了 298 00:11:46,266 --> 00:11:47,633 他們所經歷的事情之後? 299 00:11:47,634 --> 00:11:48,801 沒有人擁有 300 00:11:48,802 --> 00:11:50,336 關於那個星球的絲毫記憶 301 00:11:50,337 --> 00:11:51,504 也不知道他們怎麼到了這裡 302 00:11:51,505 --> 00:11:52,872 好吧 Caine相信這是 303 00:11:52,873 --> 00:11:55,541 上帝讓他們重生的方式 304 00:11:55,542 --> 00:11:57,043 是在上帝給了他們 遺忘症之前還是之後? 305 00:11:59,079 --> 00:12:00,513 其他人認為 306 00:12:00,514 --> 00:12:02,014 這可能是外星人發現了他們 307 00:12:02,015 --> 00:12:04,050 出於仁慈把他們送了回來 308 00:12:04,051 --> 00:12:05,785 這很好 309 00:12:05,786 --> 00:12:06,853 你不會就這麼相信吧? 310 00:12:06,854 --> 00:12:09,288 不 這些外星人太他媽強大了 311 00:12:09,289 --> 00:12:10,923 我指的是建造行星 修復shuttle 312 00:12:10,924 --> 00:12:12,258 他們可以... 313 00:12:12,259 --> 00:12:13,993 如果他們想 他們可以把我們 像螞蟻一樣碾碎 314 00:12:15,362 --> 00:12:16,395 這使你害怕了? 315 00:12:16,396 --> 00:12:17,597 是的 316 00:12:17,598 --> 00:12:18,998 但使我更害怕的是 317 00:12:18,999 --> 00:12:19,999 當我和他對視時的不寒而慄 318 00:12:20,000 --> 00:12:22,034 我以為只有我這麼認為 319 00:12:22,035 --> 00:12:24,003 我應該歡迎他們的回歸 320 00:12:24,004 --> 00:12:25,705 但是在我想逃離之前 我都不能和他們中的任何人 321 00:12:25,706 --> 00:12:26,939 待在同一間屋子裡 322 00:12:26,940 --> 00:12:27,974 超過一分鐘 323 00:12:27,975 --> 00:12:29,609 為什麼? 324 00:12:29,610 --> 00:12:31,677 我不知道 但我想找到原因 325 00:12:34,616 --> 00:12:36,217 說吧 326 00:12:37,167 --> 00:12:41,570 好的 um... 327 00:12:41,571 --> 00:12:44,346 我不知道我還能做多久的自己 328 00:12:45,370 --> 00:12:47,538 這很難解釋-- 329 00:12:47,539 --> 00:12:48,706 你不需要解釋(不解釋最霸氣) 330 00:12:48,707 --> 00:12:50,842 所有人都理解 331 00:12:50,843 --> 00:12:52,643 所以我只需要這麼做? 332 00:12:52,644 --> 00:12:53,778 是的 333 00:12:53,779 --> 00:12:56,481 我該從誰說起? 334 00:12:56,482 --> 00:12:57,849 從一個容易說再見的人開始 335 00:12:57,850 --> 00:13:00,518 我就在這 從我開始吧 336 00:13:00,519 --> 00:13:03,321 好的 337 00:13:03,322 --> 00:13:05,990 Um... 338 00:13:05,991 --> 00:13:08,826 Eli 339 00:13:08,827 --> 00:13:12,597 你是最…… 340 00:13:13,932 --> 00:13:18,402 等等 什麼叫從一個最容易 說再見的人開始 341 00:13:18,403 --> 00:13:19,537 你是所有人中最難說 342 00:13:19,538 --> 00:13:20,404 再見的一個 343 00:13:20,405 --> 00:13:21,672 好 好 344 00:13:21,673 --> 00:13:24,242 再選一個 345 00:13:24,243 --> 00:13:26,944 Chloe? 346 00:13:26,945 --> 00:13:28,646 Chloe! 347 00:13:31,250 --> 00:13:32,316 你們可以回到 348 00:13:32,317 --> 00:13:33,651 你們最初的房間了 349 00:13:33,652 --> 00:13:34,719 作為這裡的一份子 350 00:13:34,720 --> 00:13:35,853 你們會被給予一份責任清單 351 00:13:35,854 --> 00:13:37,455 來控制你們對於大家的影響 352 00:13:37,456 --> 00:13:38,790 所以這就是我們能到的 353 00:13:38,791 --> 00:13:39,657 最好的歡迎? 354 00:13:39,658 --> 00:13:40,958 恐怕是這樣的 355 00:13:40,959 --> 00:13:42,560 暫時我沒有理由 356 00:13:42,561 --> 00:13:44,295 把你們當成犯人 357 00:13:44,296 --> 00:13:45,496 謝謝 358 00:13:45,497 --> 00:13:47,298 不要給我機會 359 00:14:13,692 --> 00:14:15,893 你們好... 360 00:14:15,894 --> 00:14:19,597 Young終於把我們放出來了 361 00:14:19,598 --> 00:14:21,766 那很好 362 00:14:21,767 --> 00:14:24,335 我需要去次水培室 363 00:14:25,637 --> 00:14:27,738 怎麼了? 364 00:14:27,739 --> 00:14:29,740 不要碰我 365 00:14:33,278 --> 00:14:34,912 這是怎麼了? 366 00:14:34,913 --> 00:14:36,781 看來你還沒有和 367 00:14:36,782 --> 00:14:38,883 新來的有交流 368 00:14:38,884 --> 00:14:40,017 還沒 369 00:14:40,018 --> 00:14:42,820 八個書呆子 370 00:14:42,821 --> 00:14:45,022 沒有生存技巧 371 00:14:45,023 --> 00:14:46,257 我這輩子看過許多人離開 372 00:14:46,258 --> 00:14:47,425 373 00:14:47,426 --> 00:14:49,360 我知道我還會看見更多離開的 374 00:14:49,361 --> 00:14:51,562 在我離開這裡之前 375 00:14:51,563 --> 00:14:53,764 我還沒有看見 376 00:14:53,765 --> 00:14:56,400 任何人回來 377 00:14:56,401 --> 00:14:58,803 直到現在 378 00:14:58,804 --> 00:15:02,940 好吧 你又深沉了 379 00:15:10,883 --> 00:15:12,884 你好 380 00:15:12,885 --> 00:15:14,685 好... 381 00:15:14,686 --> 00:15:15,519 早安 382 00:15:15,520 --> 00:15:17,521 我們在討論 383 00:15:17,522 --> 00:15:18,856 這裡的食物跟Eden上的比起來 384 00:15:18,857 --> 00:15:20,591 口感有多麼的不同 385 00:15:22,261 --> 00:15:23,961 這是我們稱呼那星球的方式 386 00:15:23,962 --> 00:15:25,263 Ah. 387 00:15:25,264 --> 00:15:26,664 我希望你沒吃這些蘋果 388 00:15:26,665 --> 00:15:28,266 好的 389 00:15:28,267 --> 00:15:29,400 我們確實種植了 390 00:15:29,401 --> 00:15:30,601 越來越多我們自己的食物 391 00:15:30,602 --> 00:15:32,803 如果你想 我可以帶你去看看 392 00:15:32,804 --> 00:15:35,006 好的 393 00:15:38,777 --> 00:15:40,011 難以置信 394 00:15:40,012 --> 00:15:41,812 這只是個開始 395 00:15:41,813 --> 00:15:42,980 這裡很快就會是個花園 396 00:15:42,981 --> 00:15:44,548 我 uh 397 00:15:44,549 --> 00:15:47,318 我想跟你說些事情 398 00:15:47,319 --> 00:15:48,786 我...我記得些事情 399 00:15:48,787 --> 00:15:50,354 對你來說很幸運 400 00:15:51,723 --> 00:15:53,391 一個很鮮活的記憶 401 00:15:53,392 --> 00:15:56,661 我在那個星球上遇見了你 402 00:15:56,662 --> 00:15:59,830 和我的女兒 403 00:15:59,831 --> 00:16:01,365 你女兒? 404 00:16:01,366 --> 00:16:03,734 當我們第一次到那個星球的時候 405 00:16:03,735 --> 00:16:04,835 我懷孕了 記得嗎? 406 00:16:04,836 --> 00:16:06,837 我記得 407 00:16:06,838 --> 00:16:09,874 那是一個冬天 408 00:16:09,875 --> 00:16:10,975 你住在小木屋裡 409 00:16:10,976 --> 00:16:12,276 你告訴我你們被 410 00:16:12,277 --> 00:16:14,545 創造這個星球的外星人保護著 411 00:16:14,546 --> 00:16:16,047 我告訴你的? 412 00:16:16,048 --> 00:16:17,848 並且... 413 00:16:17,849 --> 00:16:20,985 我女兒很安全 414 00:16:20,986 --> 00:16:22,520 你說你會照顧她 415 00:16:24,423 --> 00:16:25,890 Um... 416 00:16:25,891 --> 00:16:28,526 我不記得任何這樣的事情了 Tamara 417 00:16:28,527 --> 00:16:30,428 不好意思 418 00:16:30,429 --> 00:16:33,631 我希望我記得 419 00:16:33,632 --> 00:16:36,367 那是如此真實 420 00:16:41,006 --> 00:16:42,873 之前一天是怎麼樣的? 421 00:16:42,874 --> 00:16:44,308 Um, 想想你起來 422 00:16:44,309 --> 00:16:45,343 的那個清晨 423 00:16:45,344 --> 00:16:48,045 下雨還是下雪? 424 00:16:48,046 --> 00:16:49,580 我不記得了 425 00:16:50,615 --> 00:16:52,049 你不記得任何事 426 00:16:52,050 --> 00:16:53,818 哪怕是那個星球上最普通的事 427 00:16:53,819 --> 00:16:55,386 對你來說 428 00:16:55,387 --> 00:16:57,488 不是一個困擾麼? 429 00:16:57,489 --> 00:17:00,791 只是收集食物和燃料? 430 00:17:00,792 --> 00:17:03,394 或許那就是我們做的全部 431 00:17:03,395 --> 00:17:05,596 算了吧 Peter 432 00:17:05,597 --> 00:17:08,499 你肯定記得的不止這些 433 00:17:08,500 --> 00:17:11,569 你在那裡好幾個月了 434 00:17:14,806 --> 00:17:16,474 我可以給你看其他人的 435 00:17:16,475 --> 00:17:18,476 但談話內容基本都是一樣的 436 00:17:18,477 --> 00:17:21,412 你認為他們的記憶被篡改了? 437 00:17:21,413 --> 00:17:24,415 我曾經猜想這可能是傳送他們 438 00:17:24,416 --> 00:17:27,651 來這的技術所造成的副作用 439 00:17:27,652 --> 00:17:29,353 但是我現在開始認為 440 00:17:29,354 --> 00:17:30,488 可能那些外星人 441 00:17:30,489 --> 00:17:32,790 不想我們的人記得任何事情 442 00:17:32,791 --> 00:17:34,191 這整件事對我來說 443 00:17:34,192 --> 00:17:36,560 就像是一個該死的科學實驗 444 00:17:37,763 --> 00:17:38,796 他們還是我們的人 445 00:17:38,797 --> 00:17:40,531 他們不讓你起雞皮疙瘩麼? 446 00:17:40,532 --> 00:17:41,665 哪怕只是一點? 447 00:17:41,666 --> 00:17:44,468 許多人讓我起雞皮疙瘩 448 00:17:44,469 --> 00:17:46,704 所以我不是這個問題的最佳回答者 449 00:17:46,705 --> 00:17:48,372 真的? 450 00:17:48,373 --> 00:17:50,307 只是一點 451 00:17:50,308 --> 00:17:51,142 我呢? 452 00:17:52,778 --> 00:17:53,878 現在不多了 453 00:17:53,879 --> 00:17:55,146 那太好了 454 00:17:55,147 --> 00:17:56,113 進步了 455 00:17:56,114 --> 00:17:57,815 繼續調查 456 00:17:57,816 --> 00:17:59,617 他們需要記得一些事情 457 00:18:07,626 --> 00:18:09,126 Oh 兄弟 你好 458 00:18:09,127 --> 00:18:10,561 不值勤? 459 00:18:10,562 --> 00:18:12,496 是啊 漫長的一天 460 00:18:12,497 --> 00:18:14,665 的確如此 461 00:18:14,666 --> 00:18:16,667 你 uh... 462 00:18:16,668 --> 00:18:18,502 你去見Chloe麼? 463 00:18:18,503 --> 00:18:20,438 是啊 464 00:18:20,439 --> 00:18:21,839 是啊... 465 00:18:21,840 --> 00:18:23,174 好吧 466 00:18:25,110 --> 00:18:26,510 怎麼了? 467 00:18:28,113 --> 00:18:31,949 我沒有阻止你去啊 468 00:18:31,950 --> 00:18:32,917 快去 469 00:18:34,653 --> 00:18:36,420 好吧 你知道 470 00:18:36,421 --> 00:18:39,824 她一天到晚一個人在那裡 471 00:18:39,825 --> 00:18:42,593 我去看她是她唯一獲得陪伴的時間 472 00:18:42,594 --> 00:18:43,661 這對她肯定很難 473 00:18:43,662 --> 00:18:44,995 我只是在說 474 00:18:44,996 --> 00:18:46,964 你知道 如果大家都去看她 是不會有任何事情的 475 00:18:46,965 --> 00:18:49,900 她之所以一個人是有原因的 476 00:18:49,901 --> 00:18:52,503 我的意思是 不管你承不承認 477 00:18:52,504 --> 00:18:53,737 她身上正在發生 478 00:18:53,738 --> 00:18:55,039 恐怖的變化 479 00:18:55,040 --> 00:18:56,774 你變得離譜了 Greer 480 00:18:56,775 --> 00:18:57,675 不 長官 我沒有 481 00:18:57,676 --> 00:18:58,809 作為一名Master Sergeant 482 00:18:58,810 --> 00:19:00,478 我有職責 483 00:19:00,479 --> 00:19:01,512 去確保 484 00:19:01,513 --> 00:19:02,580 像你這樣的 485 00:19:02,581 --> 00:19:03,881 奶油小生型Lieutenants 486 00:19:03,882 --> 00:19:06,650 不犯錯 487 00:19:06,651 --> 00:19:08,719 你剛說我什麼? 488 00:19:08,720 --> 00:19:12,189 你聽到了 489 00:19:14,860 --> 00:19:16,193 好吧 Master Sergeant 490 00:19:16,194 --> 00:19:20,030 你告訴我在可能是那個女孩最後幾天的日子裡 491 00:19:20,031 --> 00:19:21,665 給她一點溫暖有什麼錯? 492 00:19:21,666 --> 00:19:24,068 因為不知道那天何時會到來 493 00:19:24,069 --> 00:19:25,669 你不懂我是多麼在乎她 494 00:19:25,670 --> 00:19:28,205 我想我知道 495 00:19:28,206 --> 00:19:31,041 並且你不是唯一一個 496 00:19:31,042 --> 00:19:33,777 我每天晚上都為她祈禱 497 00:19:33,778 --> 00:19:34,945 但是這個女孩 498 00:19:34,946 --> 00:19:36,947 正在一步步變成敵人 499 00:19:39,651 --> 00:19:42,653 並且這一天就要來了 500 00:19:58,904 --> 00:20:00,804 你好 501 00:20:00,805 --> 00:20:02,506 介意我... 502 00:20:02,507 --> 00:20:04,008 你們中的大多數和我們保持距離 503 00:20:04,009 --> 00:20:05,709 我 uh 我感謝你能坐在這裡 504 00:20:05,710 --> 00:20:07,811 Meh. 505 00:20:07,812 --> 00:20:09,180 他們都很無聊 506 00:20:11,783 --> 00:20:14,118 你沒有想起任何事情 507 00:20:15,654 --> 00:20:17,922 那個星球-- 508 00:20:17,923 --> 00:20:20,491 我聽說你們叫它 Eden 509 00:20:20,492 --> 00:20:21,659 是的 510 00:20:21,660 --> 00:20:22,793 我沒有機會上去看看 511 00:20:22,794 --> 00:20:25,229 每個人都說那裡很迷人 512 00:20:29,301 --> 00:20:31,135 你想它麼? 513 00:20:31,136 --> 00:20:32,403 老實說 關於它的記憶 514 00:20:32,404 --> 00:20:33,170 我現在開始回想起的 515 00:20:33,171 --> 00:20:34,872 都只是些片段 516 00:20:34,873 --> 00:20:36,740 那很好 至少記憶慢慢回來了 517 00:20:36,741 --> 00:20:37,908 瞬間的 518 00:20:37,909 --> 00:20:39,143 你知道 只是某些時刻 519 00:20:39,144 --> 00:20:41,512 事實上 um 520 00:20:41,513 --> 00:20:43,113 我坐在這裡 521 00:20:43,114 --> 00:20:44,615 想到的最強烈的記憶是 522 00:20:44,616 --> 00:20:46,116 什麼? 523 00:20:47,085 --> 00:20:49,019 這讓我難以啟齒 524 00:20:50,288 --> 00:20:53,224 好吧 現在我必須知道 525 00:20:53,225 --> 00:20:54,992 Um 裸泳 526 00:20:54,993 --> 00:20:56,293 那裡有個湖-- 527 00:20:56,294 --> 00:20:58,596 恩... 528 00:20:58,597 --> 00:20:59,897 我早就聽說過了 529 00:20:59,898 --> 00:21:01,732 其他人常常這麼做 530 00:21:01,733 --> 00:21:03,200 在你們決定留下之前 531 00:21:03,201 --> 00:21:07,204 indeed 532 00:21:08,740 --> 00:21:09,940 那當只剩下你們的時候呢? 533 00:21:09,941 --> 00:21:13,010 你們肯定檢查過方尖石塔 是嗎? 534 00:21:13,011 --> 00:21:15,145 Uh 我不記得 um... 535 00:21:15,146 --> 00:21:16,213 它一直在那裡 536 00:21:16,214 --> 00:21:17,181 Uh 我-- 537 00:21:17,182 --> 00:21:18,282 Whoa... 538 00:21:18,283 --> 00:21:19,750 你在流鼻血 539 00:21:20,585 --> 00:21:22,319 發生什麼了? 540 00:21:23,855 --> 00:21:24,722 我沒需要幫助! 541 00:21:26,124 --> 00:21:28,592 來個人幫下忙! 542 00:21:40,579 --> 00:21:42,480 Rush博士 543 00:21:42,481 --> 00:21:44,482 找到你了 544 00:21:44,483 --> 00:21:46,484 你好 545 00:21:46,485 --> 00:21:47,685 我發現我們跳出了FTL 546 00:21:47,686 --> 00:21:50,755 外面有什麼有趣的麼? 547 00:21:50,823 --> 00:21:52,257 那裡一直都有有趣的事情 548 00:21:52,258 --> 00:21:54,293 就在外面 549 00:21:55,561 --> 00:21:56,895 我剛檢查了 550 00:21:56,896 --> 00:21:59,264 shuttle的導航日誌 551 00:21:59,265 --> 00:22:00,198 想找到你們 552 00:22:00,199 --> 00:22:02,301 回到命運號的路線 553 00:22:02,302 --> 00:22:03,402 然後呢? 554 00:22:03,403 --> 00:22:07,973 那看起來就像是你們在那裡 555 00:22:07,974 --> 00:22:10,309 然後你們就在這裡了 556 00:22:10,310 --> 00:22:12,377 中間沒有任何東西 557 00:22:12,378 --> 00:22:13,512 我希望我能幫助你 558 00:22:13,513 --> 00:22:15,614 但是我在哪兒睡著了 在這裡醒了 559 00:22:15,615 --> 00:22:17,916 是的 560 00:22:17,917 --> 00:22:20,519 聽著 我聽說 uh 561 00:22:20,520 --> 00:22:22,888 你們瞭解了命運號的初始任務? 562 00:22:22,889 --> 00:22:24,556 是的 563 00:22:24,557 --> 00:22:26,959 探索宇宙誕生時所發出的一條資訊 564 00:22:26,960 --> 00:22:29,194 oh 我不知道什麼"資訊" 565 00:22:29,195 --> 00:22:31,430 "指紋"或許是個更好的詞 566 00:22:31,431 --> 00:22:33,165 一個信號表明某些智慧 567 00:22:33,166 --> 00:22:34,967 可能掌控著這一切 568 00:22:34,968 --> 00:22:36,568 上帝之手? 569 00:22:36,569 --> 00:22:37,836 恐怕我也不瞭解那個 570 00:22:37,837 --> 00:22:39,037 我是個科學家 571 00:22:39,038 --> 00:22:41,273 我只能將之稱為某種智慧 572 00:22:41,274 --> 00:22:43,241 先於所有宇宙中可能性的存在 573 00:22:43,242 --> 00:22:45,310 而存在的證據 574 00:22:45,311 --> 00:22:47,312 Aw 你只是無法認同 575 00:22:47,313 --> 00:22:49,181 將之稱為一個奇跡 是麼? 576 00:22:49,182 --> 00:22:52,050 確實不 577 00:22:52,051 --> 00:22:53,385 好吧 我想聽聽更多的 578 00:22:53,386 --> 00:22:55,320 Oh 那疑惑什麼? 579 00:22:55,321 --> 00:22:57,122 稱其為上帝的旨意 580 00:22:57,123 --> 00:22:59,057 你就不用去想其他的了 581 00:22:59,058 --> 00:23:00,525 他把我們帶來這裡 582 00:23:00,526 --> 00:23:02,160 是為了某些原因 583 00:23:02,161 --> 00:23:04,329 他救了我們 也是為了某些原因 584 00:23:04,330 --> 00:23:06,365 從哪裡把你們救了? 585 00:23:06,366 --> 00:23:07,632 你記得麼? 586 00:23:07,633 --> 00:23:11,570 我是說 燃燒著的灌木向摩西說話了(聖經) 587 00:23:11,571 --> 00:23:13,972 Gabriel和Abraham說話(聖經) 588 00:23:13,973 --> 00:23:15,273 但是你 589 00:23:15,274 --> 00:23:16,675 你回到了這裡 590 00:23:16,676 --> 00:23:18,643 卻沒有你的救世主的足跡 591 00:23:20,446 --> 00:23:22,614 我還是不打擾你工作了 592 00:23:26,953 --> 00:23:28,120 我問你-- 593 00:23:28,121 --> 00:23:29,955 shuttle被那些 594 00:23:29,956 --> 00:23:31,957 送你們回來的外星人 595 00:23:31,958 --> 00:23:34,059 修復到了初始狀態 596 00:23:34,060 --> 00:23:36,061 甚至比以前都好 597 00:23:36,062 --> 00:23:37,763 聽起來這更像是上帝的傑作 598 00:23:37,764 --> 00:23:39,164 而不是外星人 599 00:23:39,165 --> 00:23:41,466 如果shuttle被修復地如此完美 600 00:23:41,467 --> 00:23:43,101 那為什麼你們沒有呢? 601 00:23:43,102 --> 00:23:45,270 我是指 Norris並非生來就散光 602 00:23:45,271 --> 00:23:46,838 不是麼? 603 00:23:46,839 --> 00:23:50,675 Chan先生也肯定曾經有過長滿頭髮的時候 604 00:23:50,676 --> 00:23:53,578 你們的記憶中都有巨大的空隙... 605 00:23:53,579 --> 00:23:56,048 你想說什麼? 606 00:23:56,049 --> 00:23:57,649 我是說 或者他忘了修復你們 607 00:23:57,650 --> 00:24:00,352 或者上帝與此無關 608 00:24:00,353 --> 00:24:03,455 Rush 這裡是Young. Caine和你在一起麼 609 00:24:03,456 --> 00:24:05,657 是的 說吧 610 00:24:05,658 --> 00:24:06,992 叫他過來 來醫務室 611 00:24:06,993 --> 00:24:09,561 Val死了 612 00:24:13,332 --> 00:24:15,600 嚴重的頭部創傷 613 00:24:15,601 --> 00:24:16,701 就像她的頭被大錘砸了一樣 614 00:24:16,702 --> 00:24:19,571 沒有人會這麼做 615 00:24:19,572 --> 00:24:20,639 發生什麼了? 616 00:24:20,640 --> 00:24:22,107 什麼都沒發生 617 00:24:22,108 --> 00:24:23,442 她只是抓著她的頭 然後她的鼻子就開始流血了 618 00:24:23,443 --> 00:24:24,709 你確定麼? 619 00:24:24,710 --> 00:24:25,944 她只是在和Eli聊天 620 00:24:25,945 --> 00:24:27,112 在觀察室裡 621 00:24:27,113 --> 00:24:29,047 那裡有目擊者 622 00:24:29,048 --> 00:24:30,282 當我們到的時候她已經死了 623 00:24:30,283 --> 00:24:32,584 那裡仍然有腦骨碎裂 624 00:24:32,585 --> 00:24:33,652 大出血和腦腫脹的證據 625 00:24:33,653 --> 00:24:36,321 我不明白 626 00:24:36,322 --> 00:24:37,255 我們也不明白 627 00:24:37,256 --> 00:24:38,657 某些事情引起的 628 00:24:38,658 --> 00:24:40,592 一個強烈的鈍器擊傷不會如此自然地發生 629 00:24:40,593 --> 00:24:43,095 是不是因為某些發生在那個星球上的事? 630 00:24:45,364 --> 00:24:46,965 我不知道 631 00:24:46,966 --> 00:24:48,033 我希望我知道 我發誓 632 00:24:49,569 --> 00:24:51,570 聽著 這可能是一次冒險 633 00:24:51,571 --> 00:24:54,039 但我想讓你和那些從shuttle裡出來的人 634 00:24:54,040 --> 00:24:55,707 接受催眠 635 00:24:55,708 --> 00:24:57,142 看看我是否能夠從你們的潛意識中 636 00:24:57,143 --> 00:24:58,376 提取記憶 637 00:24:58,377 --> 00:25:00,178 是IOA教你這個的? 638 00:25:00,179 --> 00:25:02,080 是的 639 00:25:02,081 --> 00:25:04,082 還有什麼我需要知道的? 640 00:25:04,083 --> 00:25:05,617 比如我是個高資歷的HR? 641 00:25:07,019 --> 00:25:08,487 我說就這麼做吧 642 00:25:08,488 --> 00:25:10,989 我想先告訴其他人 643 00:25:10,990 --> 00:25:12,624 關於Val的死 644 00:25:12,625 --> 00:25:14,626 當然 645 00:25:16,729 --> 00:25:18,063 在此期間 646 00:25:18,064 --> 00:25:19,564 我想再去現場看看 647 00:25:19,565 --> 00:25:21,133 或許我在觀察室裡看漏了什麼 648 00:25:21,134 --> 00:25:23,168 我不認為你看漏的任何事情 649 00:25:23,169 --> 00:25:24,269 我也不認為 650 00:25:24,270 --> 00:25:25,670 但我確實不知道我還能做什麼 651 00:25:25,671 --> 00:25:28,473 Hey 聽著 你做的很好 652 00:25:28,474 --> 00:25:30,609 事實上我沒有 653 00:25:39,685 --> 00:25:40,752 進來 654 00:25:48,361 --> 00:25:49,461 你感覺如何? 655 00:25:49,462 --> 00:25:52,697 還是我 656 00:25:52,698 --> 00:25:54,232 大部分是我 不管如何 657 00:25:55,301 --> 00:25:57,102 很好 658 00:25:57,103 --> 00:25:58,270 一旦我... 659 00:25:58,271 --> 00:25:59,504 徹底轉變了 660 00:25:59,505 --> 00:26:01,106 Colonel將把我看成是威脅 661 00:26:01,107 --> 00:26:03,408 會麼? 662 00:26:03,409 --> 00:26:05,310 我想是的 663 00:26:06,412 --> 00:26:07,679 他會怎麼做? 664 00:26:07,680 --> 00:26:10,515 移除威脅 665 00:26:12,251 --> 00:26:14,553 不管用什麼方法 666 00:26:14,554 --> 00:26:16,388 那會由你來執行麼? 667 00:26:17,657 --> 00:26:19,357 是的 女士 668 00:26:19,358 --> 00:26:20,692 我也這麼認為 669 00:26:24,830 --> 00:26:26,064 對不起 670 00:26:26,065 --> 00:26:27,098 不用 671 00:26:28,501 --> 00:26:30,702 我不能讓其他人來執行 672 00:26:32,738 --> 00:26:34,472 這就是你來告訴我的事情麼? 673 00:26:36,175 --> 00:26:39,511 我是來請求你的寬恕的 674 00:26:39,512 --> 00:26:42,247 當那天真的來臨之時 675 00:26:43,749 --> 00:26:45,050 當然 676 00:26:45,051 --> 00:26:48,053 如果我足夠幸運能夠親口聽你說 677 00:26:50,223 --> 00:26:52,591 我原諒你 Ronald 678 00:26:54,293 --> 00:26:56,528 謝謝 679 00:26:56,529 --> 00:26:59,564 這很重要 680 00:27:02,602 --> 00:27:04,302 照顧好Matt 681 00:27:04,303 --> 00:27:05,704 你不需要親口說出來 682 00:27:05,705 --> 00:27:07,339 我已經嘗試過一次了 683 00:27:07,340 --> 00:27:09,274 阻止他來看你 684 00:27:09,275 --> 00:27:12,577 但你知道他是多麼固執的人 685 00:27:14,714 --> 00:27:17,482 我可以告訴他離我遠點 686 00:27:17,483 --> 00:27:19,217 這或許是個好主意 687 00:27:19,218 --> 00:27:21,353 我是指對他來說 688 00:27:23,823 --> 00:27:25,790 我會再見到你麼? 689 00:27:25,791 --> 00:27:29,261 或許今天說再見對我來說更好 690 00:27:30,830 --> 00:27:32,464 好吧 691 00:27:36,202 --> 00:27:37,702 對不起... 692 00:27:39,605 --> 00:27:42,440 但我做不到 693 00:27:43,843 --> 00:27:45,377 再見 694 00:27:46,646 --> 00:27:48,613 再見 Armstrong女士 695 00:28:03,464 --> 00:28:07,067 我愛你Matt 696 00:28:07,068 --> 00:28:09,636 我知道 697 00:28:09,637 --> 00:28:13,573 我希望我可以把你介紹給我朋友 698 00:28:13,574 --> 00:28:20,146 聽你在我母親面前叫我“親愛的” 699 00:28:20,147 --> 00:28:22,682 我希望我們可以一起慢慢變老 700 00:28:22,683 --> 00:28:26,453 擁有一個家庭 701 00:28:26,454 --> 00:28:31,124 但我已經很感謝我們所擁有的 702 00:28:34,161 --> 00:28:37,297 照顧好大家 703 00:28:37,298 --> 00:28:40,667 對於將這裡融為一體 你的重要性 704 00:28:40,668 --> 00:28:43,203 遠超你所認為的 705 00:28:43,204 --> 00:28:45,038 照顧好Eli 706 00:28:45,039 --> 00:28:47,407 因為他會以他自己的方式 707 00:28:47,408 --> 00:28:50,143 來照顧你 708 00:28:51,245 --> 00:28:54,614 原諒Ronald 709 00:28:54,615 --> 00:28:55,815 他做了他必須做的 710 00:28:55,816 --> 00:28:58,118 如果那必須由某個人來完成 711 00:28:58,119 --> 00:29:01,087 我很高興是他 712 00:29:01,088 --> 00:29:03,523 好麼? 713 00:29:07,061 --> 00:29:09,329 我愛你 714 00:29:10,731 --> 00:29:12,732 放鬆 715 00:29:12,733 --> 00:29:16,469 慢慢地深呼吸 716 00:29:16,470 --> 00:29:18,071 你現在在星球上了 717 00:29:18,072 --> 00:29:19,305 Eden 718 00:29:19,306 --> 00:29:20,740 是的 719 00:29:20,741 --> 00:29:23,743 你感覺如何? 720 00:29:23,744 --> 00:29:26,045 空氣很寒冷 721 00:29:26,046 --> 00:29:27,714 我可以看見我呼出的氣 722 00:29:27,715 --> 00:29:29,149 是個早晨 723 00:29:29,150 --> 00:29:30,617 是的 太陽出來了 724 00:29:30,618 --> 00:29:33,453 告訴我 你看見了什麼 725 00:29:35,389 --> 00:29:38,191 營地外的湖 726 00:29:38,192 --> 00:29:40,393 很漂亮 727 00:29:40,394 --> 00:29:41,594 Val在那裡 728 00:29:43,230 --> 00:29:46,232 Val在說什麼? 729 00:29:46,233 --> 00:29:49,702 她只是在笑 730 00:29:49,703 --> 00:29:54,307 我們在夜空中度過了整個夜晚 731 00:29:54,308 --> 00:29:56,509 其他人不知道 732 00:29:56,510 --> 00:29:57,677 這是我們的秘密 733 00:29:57,678 --> 00:29:59,712 其他人在哪裡? 734 00:29:59,713 --> 00:30:01,814 在工作 735 00:30:04,285 --> 00:30:05,885 我們一直在工作 736 00:30:05,886 --> 00:30:08,221 對於這個季節來說太晚了 737 00:30:08,222 --> 00:30:09,856 這是浪費時間 738 00:30:09,857 --> 00:30:12,559 我們必須嘗試 739 00:30:12,560 --> 00:30:14,227 我們會的 好嗎? 740 00:30:14,228 --> 00:30:15,528 我們會在春天再嘗試 741 00:30:15,529 --> 00:30:17,397 現在我們只需要收集我們能找到的 742 00:30:17,398 --> 00:30:19,499 我們差不多把這塊區域都掃蕩乾淨了 743 00:30:19,500 --> 00:30:21,834 好吧 至少找到了些生火的木頭 744 00:30:21,835 --> 00:30:22,969 好嗎? 745 00:30:22,970 --> 00:30:24,704 我說我們不可能知道 746 00:30:24,705 --> 00:30:26,606 這裡的冬天會持續多久 747 00:30:26,607 --> 00:30:30,443 每天晚上都在變得越來越冷 748 00:30:33,948 --> 00:30:35,448 他害怕了 749 00:30:35,449 --> 00:30:36,816 誰? 750 00:30:36,817 --> 00:30:38,451 Caine 751 00:30:38,452 --> 00:30:39,852 冬天來了 752 00:30:41,322 --> 00:30:42,689 好 753 00:30:42,690 --> 00:30:43,823 這是另一天 754 00:30:43,824 --> 00:30:45,892 中午 755 00:30:45,893 --> 00:30:46,993 是的 756 00:30:46,994 --> 00:30:48,795 你現在在哪裡? 757 00:30:48,796 --> 00:30:49,829 在森林裡 758 00:30:51,532 --> 00:30:52,999 砍生火的木頭 759 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 和Caine一起? 760 00:30:54,001 --> 00:30:55,001 不是... 761 00:30:58,572 --> 00:30:59,405 Val! 762 00:31:00,708 --> 00:31:01,674 不... 763 00:31:01,675 --> 00:31:02,508 Peter... 764 00:31:02,509 --> 00:31:03,943 Val! Val... 765 00:31:03,944 --> 00:31:04,877 Peter, 發生了什麼? 766 00:31:09,216 --> 00:31:10,283 她死在星球上了 767 00:31:10,284 --> 00:31:11,618 你確定麼? 768 00:31:11,619 --> 00:31:12,952 我現在記得了 769 00:31:12,953 --> 00:31:14,954 那是在冬天來臨之前 770 00:31:14,955 --> 00:31:16,556 我在砍一棵樹 771 00:31:16,557 --> 00:31:17,890 我沒有看見她過來 772 00:31:17,891 --> 00:31:19,626 她來不及躲開了 773 00:31:19,627 --> 00:31:21,995 我看見她死了! 774 00:31:21,996 --> 00:31:22,862 數月之前! 775 00:31:22,863 --> 00:31:23,696 那怎麼可能... 776 00:31:24,765 --> 00:31:26,332 Peter! 777 00:31:29,370 --> 00:31:32,272 這裡是Wray! 這裡有醫療緊急狀況! 778 00:31:32,273 --> 00:31:33,539 讓開! 779 00:31:54,695 --> 00:31:56,496 這次的症狀是持續的 780 00:31:56,497 --> 00:31:58,598 伴有脫水和低溫 781 00:31:58,599 --> 00:32:00,433 你說催眠正在起作用 782 00:32:00,434 --> 00:32:01,367 他開始記起來了 783 00:32:01,368 --> 00:32:02,368 是的 他最後記得的事情是 784 00:32:02,369 --> 00:32:04,370 Val死在了那個星球上 785 00:32:04,371 --> 00:32:05,972 根據他身體的狀況 786 00:32:05,973 --> 00:32:08,341 我想說Peter也死在了那個星球上 787 00:32:08,342 --> 00:32:09,642 死於戶外低溫的極端暴露 788 00:32:09,643 --> 00:32:11,844 但他說Val幾個月前就死了 789 00:32:11,845 --> 00:32:12,845 在冬天之前 790 00:32:12,846 --> 00:32:14,814 幾月之前? 791 00:32:17,885 --> 00:32:19,352 如果他們又死了一次呢? 792 00:32:20,354 --> 00:32:21,187 按著順序? 793 00:32:23,524 --> 00:32:25,558 Lieutenant Scott 794 00:32:25,559 --> 00:32:27,327 我需要你去鎖定Caine博士 795 00:32:27,328 --> 00:32:29,262 和其他從shuttle下來的人 796 00:32:29,263 --> 00:32:31,564 立刻護送他們來醫務室 797 00:32:33,634 --> 00:32:35,802 Rachel 請開門 798 00:32:42,042 --> 00:32:44,577 請...幫幫我 799 00:32:45,946 --> 00:32:47,413 我們會幫你的 800 00:32:47,414 --> 00:32:49,649 Whoa whoa whoa 或許你不應該碰她 801 00:32:49,650 --> 00:32:50,883 我不想死 802 00:32:50,884 --> 00:32:52,652 我們送你去醫務室 803 00:32:55,489 --> 00:32:57,457 我們發現她的時候她就是這樣 804 00:32:57,458 --> 00:32:58,791 把她放到這裡 805 00:33:00,627 --> 00:33:01,761 脫光衣服進消毒室裡 806 00:33:01,762 --> 00:33:02,729 這可能是任何原因引起的 807 00:33:02,730 --> 00:33:03,629 我告訴過他 808 00:33:03,630 --> 00:33:04,797 快去 809 00:33:04,798 --> 00:33:06,699 請... 810 00:33:06,700 --> 00:33:08,401 請幫幫我 811 00:33:20,614 --> 00:33:21,447 Hey... 812 00:33:22,683 --> 00:33:23,783 我想知道到底發生了什麼 813 00:33:24,818 --> 00:33:26,185 我發誓我不知道 814 00:33:26,186 --> 00:33:27,587 你去坐在Wray旁邊 815 00:33:27,588 --> 00:33:29,389 直到你想明白了 否則我向上帝發誓-- 816 00:33:29,390 --> 00:33:30,990 我們是你們的成員 817 00:33:30,991 --> 00:33:32,425 不 你們是前成員 818 00:33:32,426 --> 00:33:33,860 你們選擇了離開 819 00:33:33,861 --> 00:33:34,861 如果發生在你們身上的事情 820 00:33:34,862 --> 00:33:36,262 蔓延到了其他人身上 821 00:33:36,263 --> 00:33:37,430 你們將在下一個我們遇到的星球上被放逐 822 00:33:37,431 --> 00:33:39,098 長官 這不是他的錯 823 00:33:39,099 --> 00:33:40,266 如果Caine不說服那些人 824 00:33:40,267 --> 00:33:41,634 留在那個星球上 825 00:33:41,635 --> 00:33:42,668 這些就都不會發生 826 00:33:42,669 --> 00:33:43,836 我也想留下來 827 00:33:43,837 --> 00:33:46,739 這就是你想留下來的結果 828 00:33:46,740 --> 00:33:47,940 Camile 這是young 829 00:33:47,941 --> 00:33:49,876 Caine博士是你下一個志願者 830 00:33:49,877 --> 00:33:50,743 Colonel-- 831 00:33:50,744 --> 00:33:52,111 快去 832 00:34:13,637 --> 00:34:15,371 Chloe? 833 00:34:18,341 --> 00:34:19,141 Chloe 834 00:34:22,012 --> 00:34:23,379 我想你需要知道發生了什麼 835 00:34:23,380 --> 00:34:24,346 那些從shuttle下來的人-- 836 00:34:24,347 --> 00:34:25,681 離我遠點 Matt 837 00:34:25,682 --> 00:34:26,515 什麼? 838 00:34:26,516 --> 00:34:27,416 我說了滾 839 00:34:27,417 --> 00:34:28,751 現在 840 00:34:33,457 --> 00:34:35,758 那我晚點過來 841 00:34:35,759 --> 00:34:37,159 好麼? 842 00:34:48,371 --> 00:34:50,573 大家注意 我們知道我們在對抗低溫 843 00:34:50,574 --> 00:34:52,675 所以提高他們的體核溫度 844 00:34:53,743 --> 00:34:57,146 你看見了什麼? 845 00:35:01,084 --> 00:35:02,084 在下雪 846 00:35:10,127 --> 00:35:12,528 shuttle是我們唯一的庇護所了 847 00:35:16,399 --> 00:35:19,235 太冷了 848 00:35:20,570 --> 00:35:22,471 數天前我們就沒有了能源 849 00:35:22,472 --> 00:35:24,406 生命維持系統的某個部分壞了 850 00:35:24,407 --> 00:35:25,608 我們中沒有人知道如何修理 851 00:35:25,609 --> 00:35:28,110 雖然很冷 852 00:35:28,111 --> 00:35:30,246 但我們必須將門半開著 853 00:35:30,247 --> 00:35:31,480 不然我們就會窒息 854 00:35:31,481 --> 00:35:34,150 我們仍有一些食物 855 00:35:34,151 --> 00:35:40,422 Peter做了些蠟燭 來保持我們的溫暖 856 00:35:40,423 --> 00:35:43,592 他們提供足夠的陽光來閱讀 857 00:35:43,593 --> 00:35:48,164 並且分享我們的晚餐 858 00:35:48,165 --> 00:35:49,732 Peter依舊和你在一起? 859 00:35:53,303 --> 00:35:54,670 在他心裡 他早就離開了我們 860 00:35:56,840 --> 00:35:58,507 我試著告訴他... 861 00:35:58,508 --> 00:36:01,577 一切都會好的 Peter 862 00:36:01,578 --> 00:36:04,914 不 一切都不會好的 863 00:36:04,915 --> 00:36:06,582 沒有什麼會好了 864 00:36:06,583 --> 00:36:08,817 但是到了早上 他就不見了 865 00:36:14,758 --> 00:36:17,493 好吧 um... 866 00:36:20,197 --> 00:36:24,266 這是最後一晚 867 00:36:24,267 --> 00:36:25,534 你們在shuttle裡 868 00:36:25,535 --> 00:36:26,635 醒來前的最後一晚 869 00:36:26,636 --> 00:36:28,537 並且命運號就在那裡 870 00:36:28,538 --> 00:36:30,606 是的 我記得 871 00:36:30,607 --> 00:36:32,474 告訴我你看見了什麼 872 00:36:34,277 --> 00:36:35,811 那裡非常暗 873 00:36:35,812 --> 00:36:37,546 沒有痛苦 只是... 874 00:36:37,547 --> 00:36:38,948 只是很冷 875 00:36:38,949 --> 00:36:40,482 還有誰和你在一起 876 00:36:42,752 --> 00:36:43,586 怎麼了? 877 00:36:43,587 --> 00:36:44,587 他們都死了 878 00:36:44,588 --> 00:36:45,487 凍死的 879 00:36:50,460 --> 00:36:51,427 只剩我一個 880 00:36:52,762 --> 00:36:53,796 你在做什麼 881 00:36:53,797 --> 00:36:57,299 我沒有地方可以去 882 00:36:58,835 --> 00:37:01,870 沒有什麼可以做出了祈禱 883 00:37:06,676 --> 00:37:08,611 下一件我記得的事情 884 00:37:08,612 --> 00:37:09,812 就是在shuttle裡醒來 885 00:37:09,813 --> 00:37:11,714 從窗戶裡看見了命運號 886 00:37:14,651 --> 00:37:16,719 就這些? 887 00:37:18,388 --> 00:37:20,889 我希望我能有更多的答案 888 00:37:20,890 --> 00:37:23,525 我也是 889 00:37:25,195 --> 00:37:26,395 但你不需要在下一個星球上 890 00:37:26,396 --> 00:37:27,796 把我丟下了 Colonel 891 00:37:27,797 --> 00:37:30,733 我想我會在你跳出FTL之前死去 892 00:37:30,734 --> 00:37:32,635 你並不知道 893 00:37:32,636 --> 00:37:35,804 不 我知道 894 00:37:37,641 --> 00:37:40,709 因為現在我記起了一些事情 895 00:37:40,710 --> 00:37:43,245 一些不該被任何人知道的事情 896 00:37:45,482 --> 00:37:49,551 我早死了 897 00:37:49,552 --> 00:37:51,287 Eli... 898 00:37:51,288 --> 00:37:52,588 是你把這個留在shuttle裡的? 899 00:37:52,589 --> 00:37:54,223 沒有啊 為什麼這麼問? 900 00:37:54,224 --> 00:37:55,891 好吧 有個人留的 901 00:38:05,435 --> 00:38:07,536 他們都在睡覺的時候死去了 902 00:38:07,537 --> 00:38:11,440 症狀都是戶外低溫的極度暴露? 903 00:38:11,441 --> 00:38:12,508 是的 904 00:38:12,509 --> 00:38:13,642 我猜不管外星人 905 00:38:13,643 --> 00:38:15,210 做了什麼把你們送了回來 906 00:38:15,211 --> 00:38:17,613 都只是暫時的 907 00:38:17,614 --> 00:38:19,882 你們只是恢復到了 908 00:38:19,883 --> 00:38:21,684 他們可能發現你們時候的狀態 909 00:38:23,887 --> 00:38:25,187 對不起 910 00:38:25,188 --> 00:38:27,623 我做了我能想到的每一件事 911 00:38:27,624 --> 00:38:29,491 這不是你的錯 912 00:38:34,664 --> 00:38:37,399 我還有多少時間? 913 00:38:37,400 --> 00:38:39,601 不多了 914 00:38:41,304 --> 00:38:43,339 我能被允許再最後看一次星星麼? 915 00:38:43,340 --> 00:38:45,741 當然 去吧 916 00:38:48,812 --> 00:38:52,715 我想是否可以不只我一個人去 917 00:39:02,926 --> 00:39:04,259 Wow... 918 00:39:07,831 --> 00:39:11,033 我都忘了這是多麼漂亮 919 00:39:11,034 --> 00:39:13,502 或許他們只是給你再看一次 920 00:39:13,503 --> 00:39:16,305 這美景 或是和大家 921 00:39:16,306 --> 00:39:20,476 說再見的機會 922 00:39:20,477 --> 00:39:22,344 這不是我 923 00:39:22,345 --> 00:39:24,513 至少不是曾經的我 924 00:39:24,514 --> 00:39:26,615 這是Rush博士以他自己的方式 925 00:39:26,616 --> 00:39:27,716 試著告訴我的事情 926 00:39:27,717 --> 00:39:30,919 我只是不相信他 927 00:39:33,289 --> 00:39:38,594 這幅身軀只是影子 928 00:39:38,595 --> 00:39:42,931 並非重生而只是多了一口氣 929 00:39:42,932 --> 00:39:44,900 也不是上帝的傑作 930 00:39:44,901 --> 00:39:46,535 只是那些可以重造人類身體 931 00:39:46,536 --> 00:39:47,870 卻無法重現靈魂 932 00:39:47,871 --> 00:39:51,473 的外星人的作品 933 00:39:54,010 --> 00:39:56,845 或許這就是你和Colonel Young 934 00:39:56,846 --> 00:39:59,581 所感受到的 935 00:40:01,351 --> 00:40:02,851 我現在不這麼感覺了 936 00:40:06,856 --> 00:40:10,025 你人真好能這麼說 937 00:40:11,728 --> 00:40:15,497 但就算我有他的思想 938 00:40:15,498 --> 00:40:16,999 或者一部分記憶 939 00:40:17,000 --> 00:40:20,335 我不是上帝所塑造的那個Robert Caine 940 00:40:23,740 --> 00:40:25,841 經歷這些 你依舊相信? 941 00:40:25,842 --> 00:40:28,844 這是信仰 T.J 942 00:40:30,880 --> 00:40:33,782 我相信我的靈魂早已超升 943 00:40:33,783 --> 00:40:36,919 就算現在也依舊看著下面 944 00:40:36,920 --> 00:40:38,954 奇怪著你是如此地好 945 00:40:38,955 --> 00:40:41,457 來安慰一個影子 946 00:40:50,733 --> 00:40:54,470 你需要全心全意地相信 947 00:40:54,471 --> 00:40:55,504 你的女兒 948 00:40:55,505 --> 00:40:58,974 在一個更好的地方 949 00:41:00,510 --> 00:41:01,677 你所能給她 950 00:41:01,678 --> 00:41:04,813 同時給予我們的 951 00:41:04,814 --> 00:41:08,417 最好的禮物 952 00:41:08,418 --> 00:41:10,085 是去過屬於你自己的生活 953 00:41:10,086 --> 00:41:13,489 去完成命運號的使命 954 00:41:13,490 --> 00:41:17,860 去相信彼此 955 00:41:37,146 --> 00:41:39,548 如果有人聽的到... 956 00:41:39,549 --> 00:41:41,149 幫幫我們 957 00:41:41,150 --> 00:41:45,854 幫幫我們 958 00:41:45,855 --> 00:41:48,657 請幫幫我們... 959 00:41:48,658 --> 00:41:51,627 我不想死 960 00:41:54,497 --> 00:41:56,465 961 00:41:56,665 --> 00:42:00,165 翻譯 JackDowson For SG Fans For SGER.NET 962 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 qq 156361118 962 00:42:01,305 --> 00:43:01,324 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-