1 00:00:05,421 --> 00:00:06,380 Mitty. 2 00:00:08,674 --> 00:00:09,633 Mitty. 3 00:00:10,342 --> 00:00:11,385 Mitty. 4 00:00:13,179 --> 00:00:14,889 Flauschiges Wesen. 5 00:00:15,848 --> 00:00:16,891 Was begehrst du, dass du 6 00:00:16,974 --> 00:00:18,893 hierhergekommen bist? 7 00:00:19,935 --> 00:00:21,645 Das Dorf, eine verschlossene Wiege. 8 00:00:22,313 --> 00:00:24,899 Wen es fängt, dessen Wert wandelt sich, 9 00:00:26,025 --> 00:00:27,484 dessen Begierde wird erfüllt. 10 00:00:28,068 --> 00:00:31,113 Und dessen Reise endet in ewiger, friedlicher Stille. 11 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:46,045 --> 00:00:49,715 MADE IN ABYSS DIE GOLDENE STADT DER SENGENDEN SONNE 13 00:02:03,705 --> 00:02:07,626 IM VERBORGENEN 14 00:02:13,716 --> 00:02:14,925 Ich habe mich verirrt. 15 00:02:15,467 --> 00:02:20,180 Weder von den verzerrten Bauten noch von nützlichen Himmelsrosen eine Spur. 16 00:02:20,723 --> 00:02:22,641 Der Tiefenmesser ist auch tot. 17 00:02:24,018 --> 00:02:25,978 Und das Riesenvieh verfolgt mich. 18 00:02:26,729 --> 00:02:30,232 Verflucht! Der Blütenregen hat mich zu sehr abgelenkt. 19 00:02:31,066 --> 00:02:34,111 Wenn ich wenigstens bis zum letzten Ort zurückkäme… 20 00:02:47,249 --> 00:02:50,169 Das Riesenvieh! Der Schneckendrache! 21 00:02:50,961 --> 00:02:53,005 Klar, sie sollen nachtragend sein, 22 00:02:53,088 --> 00:02:56,300 aber wie weit will der mich bitte noch verfolgen? 23 00:03:04,099 --> 00:03:06,393 Scheiße! Er ahnt, was ich vorhabe! 24 00:03:13,734 --> 00:03:15,152 Es ist was abgesplittert? 25 00:03:19,239 --> 00:03:21,492 Steine und was noch? 26 00:03:25,037 --> 00:03:28,540 Du hast nicht geschrieben, dass der so ein Zeug ausspuckt, Lyza! 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,920 Er lässt von mir ab? Bin ich außerhalb seines Reviers? 28 00:03:33,212 --> 00:03:35,589 Kacke! Ist irgendwo was zum Dranklammern? 29 00:03:45,808 --> 00:03:47,476 Du bist es! 30 00:03:48,394 --> 00:03:49,895 Bist du mir etwa gefolgt? 31 00:03:51,688 --> 00:03:55,150 Tut mir leid, aber ich gehe zu den beiden zurück. 32 00:03:56,527 --> 00:03:58,570 Für die Rettung bin ich dir dankbar. 33 00:04:01,407 --> 00:04:02,449 Falsche Richtung. 34 00:04:03,409 --> 00:04:05,994 Mit dir ist dieser Ort unentwegt in Aufruhr. 35 00:04:06,078 --> 00:04:07,371 Er ist beseitigt. 36 00:04:07,454 --> 00:04:10,040 Du kannst meine Sprache sprechen? 37 00:04:10,749 --> 00:04:13,335 Du solltest dich möglichst bald entfernen. 38 00:04:13,710 --> 00:04:15,754 Ich kann Fapta nicht aufhalten. 39 00:04:16,463 --> 00:04:18,424 Auch das Dorf kann es nicht. 40 00:04:18,507 --> 00:04:19,633 Wie meinst du das? 41 00:04:20,300 --> 00:04:23,137 Sei bitte deutlicher, wenn du schon sprechen kannst! 42 00:04:24,471 --> 00:04:26,723 Das heißt, das Dorf ist nicht in dieser Richtung. 43 00:04:27,891 --> 00:04:29,101 Genau umgekehrt. 44 00:04:29,518 --> 00:04:30,436 Was? 45 00:04:34,231 --> 00:04:36,650 Ist das hier wirklich die richtige Richtung? 46 00:04:42,948 --> 00:04:46,326 Uns greifen jetzt ständig irgendwelche Tiere an. 47 00:04:46,410 --> 00:04:48,662 Hier gibt es keine Biestabwehr. 48 00:04:48,787 --> 00:04:49,746 Biestabwehr? 49 00:04:50,247 --> 00:04:53,292 Das, was Fapta deinen Gefährten geschenkt hat. 50 00:04:54,126 --> 00:04:55,752 Die „Vorboten-Biester“, 51 00:04:55,836 --> 00:04:59,381 also Fetische, in die Fapta Haare der Zielpersonen gemischt hat. 52 00:04:59,465 --> 00:05:00,799 Wie bitte? 53 00:05:01,425 --> 00:05:04,344 Du meinst diese verdammt gruseligen Tiere? 54 00:05:04,970 --> 00:05:06,805 Das war Biestabwehr? 55 00:05:07,556 --> 00:05:10,809 Sag mal, heißt das, dass die Kritzelei auf dem Brief auch euer Werk… 56 00:05:16,565 --> 00:05:21,069 Fapta hat dich getestet, weil sie unsicher war, ob du wirklich du bist. 57 00:05:21,987 --> 00:05:26,074 Seit deiner Ankunft in der Shourou-Schicht hast du nie nach Fapta gesucht. 58 00:05:26,158 --> 00:05:27,493 Shourou? 59 00:05:28,243 --> 00:05:30,954 Deine fehlenden Erinnerungen müssen zurückkehren. 60 00:05:31,580 --> 00:05:34,166 Hey, wenn du es weißt, verrat es mir bitte! 61 00:05:34,249 --> 00:05:35,459 Was genau bin ich? 62 00:05:35,918 --> 00:05:40,047 Weiß ich nicht. Über Interventionsgeräte wie dich habe ich keine Informationen. 63 00:05:40,547 --> 00:05:42,591 Was? Interventionsgeräte? 64 00:05:43,050 --> 00:05:47,763 Ich bin ein Interventionsgerät. Ich sehe, berühre und sammele Wissen. 65 00:05:48,263 --> 00:05:50,974 In allen Schichten wurden Interventionsgeräte platziert, 66 00:05:51,058 --> 00:05:54,478 doch der Kontakt zu den anderen ist seit Langem abgebrochen. 67 00:05:55,062 --> 00:05:58,941 Vielleicht hatten sie Fehlfunktionen oder wurden fortgeführt. 68 00:05:59,024 --> 00:06:01,360 Dein Muster ähnelt zwar meinem, 69 00:06:01,610 --> 00:06:04,154 aber Interventionsgeräte wechseln nicht die Schicht. 70 00:06:04,238 --> 00:06:07,282 Ich frage mich, ob wir alle denselben Schöpfer haben. 71 00:06:08,992 --> 00:06:10,827 Weißt du, wer dieser Schöpfer ist? 72 00:06:11,995 --> 00:06:14,748 Diese Information wurde mir nicht überlassen. 73 00:06:15,541 --> 00:06:19,503 Du, der zu jedem Ort gehen kann, solltest das herausfinden. 74 00:06:21,547 --> 00:06:22,714 Es ist in Sicht. 75 00:06:24,466 --> 00:06:26,593 Iru buru… das Dorf. 76 00:06:36,186 --> 00:06:37,312 Hast du Spaß? 77 00:06:37,396 --> 00:06:40,482 Hä? Ähm, also… 78 00:06:40,566 --> 00:06:41,608 Ja! 79 00:06:41,858 --> 00:06:44,861 Gut so. Das ist die Hauptsache. 80 00:06:46,446 --> 00:06:48,782 Hadi. Ist das lecker. 81 00:06:48,949 --> 00:06:53,287 Ab und zu gibt’s mal Ärger, aber wie du siehst, sind hier alle liebe Leute. 82 00:06:55,581 --> 00:06:58,875 Ähm, kannst du mir sagen, was die Drei Weisen sind? 83 00:06:58,959 --> 00:07:00,794 Rie, tut mir leid, ganz vergessen. 84 00:07:00,961 --> 00:07:03,672 Die Drei Weisen sind die Gründer des Iru buru. 85 00:07:03,839 --> 00:07:07,050 Also sozusagen die drei Oberbosse dieses Dorfes. 86 00:07:08,885 --> 00:07:12,639 Oh, verzeihen Sie meine Unhöflichkeit! Ich heiße Riko. 87 00:07:12,723 --> 00:07:13,932 Äh, eine Weißpfei… 88 00:07:14,016 --> 00:07:17,978 Die weiße Pfeife wird gerade bearbeitet, bin aber Höhlentaucherin! 89 00:07:18,061 --> 00:07:20,272 Tatsache? Das ist gut. 90 00:07:23,984 --> 00:07:25,402 Yay! 91 00:07:26,194 --> 00:07:27,404 Man sieht sich. 92 00:07:27,654 --> 00:07:28,739 Man dappu! 93 00:07:30,449 --> 00:07:33,577 Alles fit? Gut zu hören, famo! 94 00:07:36,496 --> 00:07:38,957 Er riecht irgendwie nach der Sonne. 95 00:07:39,625 --> 00:07:40,709 Famo. 96 00:07:41,460 --> 00:07:43,378 Ie, ie tsukuso. 97 00:07:49,509 --> 00:07:51,637 Oh, du bist ja noch da. 98 00:07:51,720 --> 00:07:52,846 Entschuldigen Sie, 99 00:07:53,472 --> 00:07:55,265 aber ich hätte da eine Bitte. 100 00:07:55,349 --> 00:07:56,266 Die wäre? 101 00:07:56,850 --> 00:07:59,269 Können Sie mir Ihre Sprache beibringen? 102 00:08:01,104 --> 00:08:02,814 Unsere Sprache hat viele Worte, 103 00:08:02,898 --> 00:08:06,109 die sich aus mehreren Bewegungen und Namen zusammensetzen. 104 00:08:06,193 --> 00:08:08,654 Das Wort zum Beispiel. Djakopufu. 105 00:08:08,737 --> 00:08:09,863 Djakopu… 106 00:08:09,946 --> 00:08:15,577 Zu 40% bedeutet es „bitten“, zu 30% „besonders“ und zu 30% „Reiz“. 107 00:08:15,869 --> 00:08:17,120 Oh! 108 00:08:17,454 --> 00:08:19,665 Als nächstes haben wir Iru buru. 109 00:08:19,748 --> 00:08:22,542 Ah, das Wort für dieses Dorf, richtig? 110 00:08:22,626 --> 00:08:25,003 Das kennst du also schon. So ist es. 111 00:08:25,420 --> 00:08:30,092 „Dorf“ bedeutet es zu 50%, dann zu 40% „Wiege“ und die restlichen 10% „Mutter“. 112 00:08:30,592 --> 00:08:32,928 Dorf, Wiege und Mutter. 113 00:08:33,011 --> 00:08:36,515 Das hier als nächstes. Es bedeutet „verstanden“, kon bosu. 114 00:08:36,890 --> 00:08:39,017 -Konbo… -Kon bosu. 115 00:08:39,518 --> 00:08:41,728 „Danke“, ien mee. 116 00:08:42,062 --> 00:08:44,648 „Entschuldigung“, riezotchi. 117 00:08:45,148 --> 00:08:47,025 Famo, „bis dann“. 118 00:08:47,442 --> 00:08:51,238 Lahoss, „tu das für mich“ und „bitte“. 119 00:08:52,114 --> 00:08:53,407 Oh. 120 00:08:53,907 --> 00:08:56,660 Merk dir die, der Rest ist dann Gewöhnung. 121 00:08:57,035 --> 00:08:58,412 Haben Sie vielen Dank! 122 00:08:58,495 --> 00:09:02,374 Gerne doch. Mir hat’s auch Spaß gemacht, mit dir zu sprechen. 123 00:09:02,457 --> 00:09:04,292 Mögest du deine Freunde finden. 124 00:09:06,420 --> 00:09:08,296 Ach, ich muss wirklich sagen, 125 00:09:08,588 --> 00:09:12,217 ich könnt verrückt werden, so sehr möchte ich ein Menschenkind. 126 00:09:12,718 --> 00:09:14,010 Ah, da fällt mir ein, 127 00:09:14,094 --> 00:09:17,389 haben Sie vielleicht eine Idee, wo die beiden sein könnten? 128 00:09:17,472 --> 00:09:20,934 Hmm? Nun, lass mich mal überlegen… 129 00:09:22,644 --> 00:09:24,813 Am Rand des Dorfs gibt es ein Gebiet, 130 00:09:25,147 --> 00:09:27,524 das sonst nie jemand betritt. 131 00:09:27,899 --> 00:09:30,193 Tief im Innern dieses Opferloches 132 00:09:30,569 --> 00:09:34,489 liegt ein Ort namens Dogupu, was in etwa „Inneres Auge“ bedeutet. 133 00:09:34,573 --> 00:09:38,744 Wenn Dorfbewohner wie ich dort hingehen, verlieren wir aus irgendeinem Grund 134 00:09:39,119 --> 00:09:41,580 ganz instinktiv unsere Fassung. 135 00:09:41,663 --> 00:09:44,958 Wir können also nicht bis ins Tiefste vordringen, 136 00:09:45,709 --> 00:09:48,378 doch es wäre denkbar, dass deine davon 137 00:09:48,462 --> 00:09:51,214 unbeeinflussten Freunde den Ort untersuchen. 138 00:09:51,590 --> 00:09:56,052 Immerhin heißt es, im Dogupu liege das Geheimnis des Dorfes verborgen. 139 00:09:56,136 --> 00:09:58,013 Klingt doch aufregend, oder? 140 00:10:01,224 --> 00:10:04,394 Ich sehe keine Wolken, obwohl ich an Meinya schnuppere. 141 00:10:04,728 --> 00:10:07,564 Wie im Dorf gibt es auch hier kein Kraftfeld. 142 00:10:13,904 --> 00:10:15,989 Was ist das für ein klebriges Zeug? 143 00:10:18,825 --> 00:10:21,161 Ich orientiere mich erst mal an der Wand. 144 00:10:25,665 --> 00:10:27,876 Was ist mit dir? Stimmt was nicht? 145 00:10:32,547 --> 00:10:35,717 Die habe ich doch bei der Abrechnung gesehen. 146 00:10:37,010 --> 00:10:39,429 Sie bewegen sich zwar, aber tun mir nichts. 147 00:10:41,181 --> 00:10:43,850 Alles ist gut. Gehen wir in Ruhe weiter. 148 00:10:49,189 --> 00:10:52,192 So viele Tunneleingänge. Welchen nehme ich? 149 00:10:53,944 --> 00:10:56,029 Schauen wir erst mal hier lang. 150 00:10:56,488 --> 00:10:57,489 Kate… 151 00:10:58,824 --> 00:11:00,033 Sa…tu… 152 00:11:01,117 --> 00:11:02,160 Was ist das? 153 00:11:02,953 --> 00:11:04,913 Ka…chi…maie… 154 00:11:06,623 --> 00:11:08,667 Sai…abu… 155 00:11:26,893 --> 00:11:27,811 Hä? 156 00:11:28,728 --> 00:11:30,856 Du bist kein Schatten? 157 00:11:32,983 --> 00:11:34,025 Hadi… 158 00:11:34,317 --> 00:11:37,779 Oha, ich sehe also tatsächlich noch wie ein Mensch aus. 159 00:11:37,863 --> 00:11:39,573 Ähm, also ich… 160 00:11:40,615 --> 00:11:44,536 Ve… verzeih mir! Ist nur so lange her, dass ich mit jemandem geredet habe. 161 00:11:44,619 --> 00:11:48,373 Sollte ich was Komisches gesagt haben, dann tut mir das leid. 162 00:11:49,124 --> 00:11:51,418 Du… du bist wirklich kein Schatten! 163 00:11:51,501 --> 00:11:55,130 Ein Mensch in der sechsten Tiefenschicht! Bist du eine Weißpfeife? 164 00:11:55,338 --> 00:11:57,507 Sechste? Äh. Weiß? 165 00:11:57,591 --> 00:11:58,800 Ähm, tut mir leid. 166 00:12:00,176 --> 00:12:04,931 Ich bin Vueloeluko. Aber weil das so lang ist, nennen mich alle Vueko. 167 00:12:05,265 --> 00:12:07,809 Ich schätze mal, dass ich ein Mensch bin. 168 00:12:08,727 --> 00:12:12,689 Heute gebe ich den Kleinen hier Namen oder singe ihnen was vor, 169 00:12:12,772 --> 00:12:16,067 da ich sonst nichts zu tun habe. Nicht wahr, Katy? 170 00:12:16,151 --> 00:12:20,530 Von sechster Tiefenschicht und was Weißem weiß ich nichts, tut mir leid. 171 00:12:21,656 --> 00:12:25,952 Sag mir mal, was hat dich an diesen klebrigen Ort verschlagen? 172 00:12:26,453 --> 00:12:27,495 Ich bin Riko! 173 00:12:28,371 --> 00:12:30,457 Ich suche Reg und Nanachi! 174 00:12:31,249 --> 00:12:32,167 Reg? 175 00:12:32,250 --> 00:12:33,752 Ah! Ähm, Moment. 176 00:12:33,835 --> 00:12:35,670 Hiermit vielleicht! 177 00:12:37,339 --> 00:12:39,841 Rahotchu sosu, jinshiitsu, faff. 178 00:12:39,966 --> 00:12:41,468 ICH SUCHE, ROBOTER, FLAUSCH. 179 00:12:41,551 --> 00:12:43,219 Nein, das ist nicht das Problem. 180 00:12:43,303 --> 00:12:46,932 Ähm, also, sind das Freunde von dir, die beiden? 181 00:12:47,182 --> 00:12:51,269 Ja. Ich kann sie nirgendwo finden und hab gehofft, dass sie hier sind. 182 00:12:51,853 --> 00:12:55,523 Ah, vielleicht das von vorhin. Was denkst du, Jesse? 183 00:12:55,607 --> 00:12:59,402 Ein Signal kam hier an, also weiß ich vielleicht, wo einer ist. 184 00:12:59,569 --> 00:13:00,820 Wirklich? 185 00:13:01,196 --> 00:13:02,948 Ich würde dich gerne hinführen, 186 00:13:03,031 --> 00:13:06,117 aber ich kann die hier nicht allein entfernen. 187 00:13:07,118 --> 00:13:10,789 Es würde reichen, wenn du sie mit dem Gefühl „weg mit euch“ berührst. 188 00:13:11,873 --> 00:13:13,500 Könnte es sein, dass du 189 00:13:14,000 --> 00:13:15,794 ein böser Mensch bist? 190 00:13:15,877 --> 00:13:16,795 Hä? 191 00:13:19,130 --> 00:13:22,759 Die Entstehungsgeschichte dieses Dorfes ist keine gute. 192 00:13:23,051 --> 00:13:25,387 Man könnte es durchaus verflucht nennen. 193 00:13:26,179 --> 00:13:29,265 Und auch ich… spiele dabei eine Rolle. 194 00:13:30,433 --> 00:13:33,645 Inmitten der Hölle wurden wir gegen alles immer abgestumpfter. 195 00:13:34,229 --> 00:13:37,816 Schließlich wurden wir diejenigen, die eine Hölle erschufen. 196 00:13:39,901 --> 00:13:43,196 Ich konnte nichts mehr daran ändern, 197 00:13:43,863 --> 00:13:47,450 aber habe gegen die Gründung dieses Dorfes protestiert. 198 00:13:47,534 --> 00:13:49,953 Am Ende wurde ich in die Finsternis gesperrt. 199 00:13:50,453 --> 00:13:55,083 Aber weißt du, ich habe das Dorf über Signale all die Zeit beobachtet. 200 00:13:55,542 --> 00:13:57,627 So abscheulich die Entstehung auch war, 201 00:13:58,420 --> 00:14:01,673 heute ist es ein weniger böser Ort. 202 00:14:03,299 --> 00:14:05,218 Durch die Verwirbelungen des Fluchs 203 00:14:05,301 --> 00:14:09,556 mögen die zu Schatten verzerrten Kinder zwar ihre Menschenkörper verloren haben, 204 00:14:09,973 --> 00:14:14,519 behielten aber zumindest ihre Seelen und stellen sich stets ihrem Alltag. 205 00:14:18,398 --> 00:14:20,191 Worum ging es noch mal? 206 00:14:20,483 --> 00:14:23,278 Ah, stimmt. Ja, ich bin ein böser Mensch. 207 00:14:23,570 --> 00:14:27,073 Geblendet von Gier, wollte ich etwas Höheres als ein Mensch werden. 208 00:14:27,365 --> 00:14:29,492 Nicht nur wurde ich hier eingesperrt… 209 00:14:34,664 --> 00:14:35,790 Tut mir leid. 210 00:14:37,751 --> 00:14:41,713 Mir ist in Wirklichkeit egal, ob du böse bist. Bitte führe mich hin. 211 00:14:42,380 --> 00:14:45,008 Sonst könnte es womöglich zu spät sein. 212 00:14:51,598 --> 00:14:53,892 Du bist ein sehr liebes Kind, was? 213 00:14:59,314 --> 00:15:01,775 Maa! Is… ist alles in Ordnung? 214 00:15:01,858 --> 00:15:05,487 Entschuldige. Alles nur, weil ich dir angeboten habe mitzukommen. 215 00:15:05,570 --> 00:15:08,156 Dieses Kind wurde also von dir erwählt. 216 00:15:11,284 --> 00:15:12,577 Es ist sehr mutig. 217 00:15:12,660 --> 00:15:16,998 Die Kinder des Dorfes spüren hier Qualen, die sie kaum aushalten dürften. 218 00:15:17,582 --> 00:15:20,418 Manchmal kann die Begierde den Instinkt beherrschen. 219 00:15:20,752 --> 00:15:21,961 Nicht wahr, Riko? 220 00:15:23,379 --> 00:15:27,175 Wollen wir langsam los? Dieser Ort tut dem Kind nicht gut. 221 00:15:28,343 --> 00:15:30,095 Da soll ich hochklettern? 222 00:15:30,804 --> 00:15:32,180 Nie im Leben. 223 00:15:32,263 --> 00:15:35,600 Das schaff ich nie! Meine Beine sind völlig geschwächt! 224 00:15:39,187 --> 00:15:40,188 Gebt alles. 225 00:15:41,606 --> 00:15:45,485 Wow, der Wahnsinn. So sieht das hier heute also aus? 226 00:15:45,777 --> 00:15:49,239 Durch die Signale allein konnte ich mir das nie so vorstellen. 227 00:15:49,572 --> 00:15:52,158 Ähm, du hast nicht zufällig eine Verkleidung? 228 00:15:52,283 --> 00:15:54,035 Ich darf nicht auffliegen. 229 00:16:00,917 --> 00:16:03,586 Danke dir. Das passt perfekt. 230 00:16:06,172 --> 00:16:08,133 Seit vorhin ist hier 231 00:16:08,466 --> 00:16:10,718 irgendwie ständig was los. 232 00:16:10,844 --> 00:16:12,137 Findet da was statt? 233 00:16:12,762 --> 00:16:16,975 Ah, es könnte sein, dass gerade die Zeit des Herbeirufens ist. 234 00:16:17,058 --> 00:16:18,434 Herbeirufen? 235 00:16:18,518 --> 00:16:22,105 Ich hab es auch noch nie gesehen, schauen wir uns das später an. 236 00:16:24,399 --> 00:16:26,901 Wir sind da. Einer der Drei Weisen, 237 00:16:27,026 --> 00:16:28,403 Belaf, wohnt hier. 238 00:16:28,528 --> 00:16:31,823 Einer deiner Freunde sollte dort drin bei ihm sein. 239 00:16:32,574 --> 00:16:34,200 Ähm, tut mir leid, aber… 240 00:16:34,701 --> 00:16:36,619 …ich kann nicht mit reinkommen. 241 00:16:37,287 --> 00:16:40,623 Wenn rauskommt, dass ich ausgebrochen bin… Hadi… nicht gut. 242 00:16:41,207 --> 00:16:42,584 Schaffst du es ohne mich? 243 00:16:42,750 --> 00:16:44,627 Klar. Warte einfach auf mich. 244 00:16:45,461 --> 00:16:46,713 Maa ist ja auch da. 245 00:16:49,841 --> 00:16:50,758 Belaf… 246 00:16:51,342 --> 00:16:53,136 Entschuldigen Sie die Störung! 247 00:16:55,221 --> 00:16:57,390 Wir treten ein! 248 00:17:00,101 --> 00:17:01,018 Hoppla. 249 00:17:01,102 --> 00:17:04,772 Entschuldigt, ich würde gerne mit Belaf sprechen. 250 00:17:05,273 --> 00:17:06,691 Men mee, men mee. 251 00:17:20,580 --> 00:17:21,663 Nanachi? 252 00:17:23,374 --> 00:17:25,084 Geh bitte von ihr weg! 253 00:17:25,168 --> 00:17:26,294 Nanachi! 254 00:17:26,377 --> 00:17:28,630 Warte, Menschenkind. 255 00:17:28,922 --> 00:17:30,924 Was? Majikajya? 256 00:17:31,049 --> 00:17:33,092 Ähm, was geht hier vor sich? 257 00:17:33,509 --> 00:17:35,553 Hadi. Nun ja… 258 00:17:41,392 --> 00:17:45,563 Ba… banu… banu famo, honde. 259 00:17:47,106 --> 00:17:48,191 Menschenkind. 260 00:17:48,691 --> 00:17:50,026 Du bist schön. 261 00:17:54,030 --> 00:17:58,159 Buruu sou. Guten Tag. Ich bin Belaf. 262 00:17:58,243 --> 00:18:00,203 Mit welchem Begehr bist du hergekommen? 263 00:18:00,286 --> 00:18:04,958 Also, ich war auf der Suche nach Nanachi und hier hab ich sie jetzt gefunden. 264 00:18:05,041 --> 00:18:06,084 Stimmt’s, Nanachi? 265 00:18:06,417 --> 00:18:09,712 Der Flausch hat sich aus eigenen Stücken verkauft. 266 00:18:11,089 --> 00:18:15,718 Um Mitty von mir zu kaufen, bot er sich selbst an. 267 00:18:16,386 --> 00:18:18,846 Ich darf Mitty jetzt nicht mehr aussaugen, 268 00:18:19,264 --> 00:18:22,684 doch dafür bleibt der Flausch Nanachi für immer hier. 269 00:18:22,892 --> 00:18:26,771 So sind beide für alle Zeit an meiner Seite. Welch ein Glück. 270 00:18:27,647 --> 00:18:28,815 Riezotchi. 271 00:18:29,565 --> 00:18:34,028 Kajya wusste nicht, dass Mitty so wertvoll für Nanachi ist 272 00:18:34,153 --> 00:18:36,239 und hat ihn hierhergeführt. 273 00:18:38,366 --> 00:18:42,245 Nanachi bekam dann Augen wie jemand, der sein Haku ansieht. 274 00:18:45,164 --> 00:18:50,545 Mitty ist Belafs Liebling, denn aus ihr kann er unendlich viel saugen. 275 00:18:51,254 --> 00:18:52,839 Für ihn ist es Gewohnheit. 276 00:18:52,922 --> 00:18:56,634 Also saugte Belaf an Mitty, wie er es normalerweise immer tut, 277 00:18:56,926 --> 00:18:57,969 aber… 278 00:18:59,595 --> 00:19:03,266 Hör bitte auf damit, Mitty zu verletzen! 279 00:19:03,349 --> 00:19:07,520 Das sagte Nanachi, und um Mitty zu kaufen, 280 00:19:07,603 --> 00:19:10,231 hat Nanachi sich selbst verkauft. 281 00:19:10,315 --> 00:19:12,233 Jetzt ist Nanachi… hagun… 282 00:19:12,317 --> 00:19:14,777 durch Rauch zum Schlafen gebracht. 283 00:19:14,861 --> 00:19:16,529 Ich glaub es kaum. 284 00:19:17,989 --> 00:19:19,157 Diese Augen 285 00:19:19,949 --> 00:19:22,160 haben damals über mich gewacht. 286 00:19:29,459 --> 00:19:30,752 Ich erinnere mich. 287 00:19:31,169 --> 00:19:33,296 Ich danke dir, Mitty. 288 00:19:33,796 --> 00:19:36,674 Menschenkind. Kennst du Mitty etwa? 289 00:19:37,091 --> 00:19:41,429 Ja. Sie bedeutet Nanachi sehr viel und mir hat sie das Leben gerettet. 290 00:19:41,554 --> 00:19:45,683 Sagen Sie, was kann ich tun, damit Sie mir Nanachi und Mitty zurückgeben? 291 00:19:47,435 --> 00:19:50,730 Mitty wurde von dem maskierten Mann hergebracht. 292 00:19:50,813 --> 00:19:53,691 Der Mann stellte sich als „das Morgengrauen“ vor. 293 00:19:56,110 --> 00:19:59,781 Bei einem seiner vielen Besuche hatte er Mitty mit dabei 294 00:19:59,864 --> 00:20:04,452 und an ihrem Geruch erkannte ich, dass sie die wahre Unsterblichkeit ist. 295 00:20:04,535 --> 00:20:09,832 Eine starke Kristallisation des Fluchs, entstanden über Signale tiefer Zuneigung. 296 00:20:09,916 --> 00:20:12,502 Gewissermaßen eine Verkörperung der Unterwelt. 297 00:20:13,711 --> 00:20:15,630 Ich wollte sie unbedingt haben. 298 00:20:15,713 --> 00:20:20,343 Doch ganz gleich, was ich anbot, er wollte sie mir nicht überlassen. 299 00:20:23,930 --> 00:20:26,349 Ja, aber… wie kann sie dann jetzt hier sein? 300 00:20:26,682 --> 00:20:30,686 Ich habe einen Wert bezahlt, damit das Iru buru diese Mitty gebärt. 301 00:20:31,896 --> 00:20:37,693 Alle 724 Gliedmaßen, 50% meiner Körper- länge, einen Teil meiner Sinnesorgane. 302 00:20:37,777 --> 00:20:42,031 Dieser habe ich mich für immer entledigt und als Wert gegeben. 303 00:20:43,032 --> 00:20:48,454 Selbst ihre Seele wurde nachgeahmt, womit sie eine vollkommene Reproduktion ist. 304 00:20:48,830 --> 00:20:52,333 Um sie zu bekommen, hat Nanachi sein ganzes Ich als Wert gegeben. 305 00:20:52,583 --> 00:20:55,420 Und was wirst du mir anbieten? 306 00:20:56,671 --> 00:21:00,007 Ich weiß noch nicht, was ich Ihnen bieten kann. 307 00:21:00,091 --> 00:21:02,385 Können Sie mir es verraten? 308 00:21:02,969 --> 00:21:05,972 Für deinen ganzen Körper gebe ich sie dir sofort. 309 00:21:07,014 --> 00:21:09,100 Das ist eine Verhandlung. Denk nach! 310 00:21:10,726 --> 00:21:12,353 Es ist doch so, 311 00:21:12,437 --> 00:21:16,315 dass Menschenkinder hier einen kaum messbaren Wert besitzen. 312 00:21:16,399 --> 00:21:18,568 Mein ganzer Körper wäre zu gierig. 313 00:21:18,985 --> 00:21:23,197 Ich könnte meine lang gewachsenen Haare, fünf Nägel meiner linken Hand 314 00:21:23,281 --> 00:21:26,576 und meine ganze Ausrüstung anbieten, wie klingt das? 315 00:21:27,285 --> 00:21:30,204 -Stimmt, ich war zu gierig. -Na dann! 316 00:21:30,746 --> 00:21:33,833 Doch dein Angebot reicht nicht. 317 00:21:33,916 --> 00:21:36,669 Wähle noch eins der Folgenden: 318 00:21:36,752 --> 00:21:39,589 beide Augen, beide Beine oder 319 00:21:40,339 --> 00:21:42,758 die Hälfte deiner Innereien. 320 00:21:43,134 --> 00:21:45,052 Weniger akzeptiere ich nicht. 321 00:21:45,553 --> 00:21:47,972 Ich will mehr, aber möchte nicht gierig sein. 322 00:21:48,306 --> 00:21:50,600 Ich werde sicherstellen, dass du es überlebst. 323 00:21:51,392 --> 00:21:53,269 Also, Menschenkind, 324 00:21:53,686 --> 00:21:55,438 triff bitte deine Wahl. 325 00:23:33,953 --> 00:23:39,625 NÄCHSTES MAL DAS HERBEIRUFEN 325 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm