1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,084 --> 00:00:23,022 Come. Oh! How handsome is he... 3 00:00:23,089 --> 00:00:29,222 ...I am flattered by him. 4 00:00:29,262 --> 00:00:31,026 Why are you flattered over him? 5 00:00:31,064 --> 00:00:33,089 He is dishonest, thief and a hypocrite. 6 00:00:33,166 --> 00:00:34,998 Your Honour, today in the court a different kind of case... 7 00:00:35,068 --> 00:00:38,060 ...Is going to be presented. 8 00:00:40,073 --> 00:00:42,041 Whose culprit doesn't look as if... 9 00:00:42,075 --> 00:00:43,236 ...even he could have done this great magic. 10 00:00:44,077 --> 00:00:47,206 He is looking innocent and sweet. 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,045 But Your Honour, the fact is that, until now... 12 00:00:50,083 --> 00:00:53,053 ...which ever case of ditching a women has come... 13 00:00:53,086 --> 00:00:56,989 ...the sole responsible person is Mr. Ashok Ahuja. 14 00:01:41,067 --> 00:01:46,028 Four years ago, in Calcutta he trapped a girl named... 15 00:01:46,072 --> 00:01:51,010 ...Sushma in his love and took her entire money. 16 00:01:51,077 --> 00:01:56,015 A man named Gopal was lost. His appearance was... 17 00:01:56,082 --> 00:02:00,178 ...fair skin, big eyes, curly hair and medium height. 18 00:02:02,055 --> 00:02:04,990 Three years back in Lucknow, the same thing happened... 19 00:02:05,058 --> 00:02:07,026 ...with a girl named Anwari. 20 00:02:07,093 --> 00:02:08,288 A man named Aslam was lost. 21 00:02:09,062 --> 00:02:12,999 His appearance was fair skin, big eyes... 22 00:02:13,066 --> 00:02:18,027 ...curly hair and medium height. 23 00:02:19,072 --> 00:02:23,009 Before three years, the same thing happened with... 24 00:02:23,076 --> 00:02:25,010 ...a women named Rukmani in Maharashtra's... 25 00:02:25,078 --> 00:02:26,239 ...Kolhapur district by a man named Prabhakar Gaikwad. 26 00:02:27,013 --> 00:02:30,005 His appearance was fair skin, big eyes, curly hair... 27 00:02:30,083 --> 00:02:32,051 ...and medium height. 28 00:02:37,023 --> 00:02:40,049 You just tell the name lawyer. I will tell you the appearance. 29 00:02:40,093 --> 00:02:41,117 It will be easy for you. 30 00:02:42,061 --> 00:02:43,085 Sorry sir, sorry. 31 00:02:45,298 --> 00:02:47,289 There are many cases like this. 32 00:02:48,067 --> 00:02:51,037 Sixth months back, ditching Rajni for marriage and taking... 33 00:02:51,070 --> 00:02:53,038 ...away her precious jewels is also... 34 00:02:53,072 --> 00:02:54,096 ...the work of Mr. Ashok Ahuja. 35 00:02:54,174 --> 00:02:56,165 He was caught from a hotel in Jaipur. 36 00:02:56,242 --> 00:03:00,008 His appearance was fair... 37 00:03:00,079 --> 00:03:02,138 Sir. - It is not sir, Your Honour. 38 00:03:04,050 --> 00:03:07,020 Your Honour, this is the blame on me. 39 00:03:07,086 --> 00:03:08,144 I should also be given a chance to speak. 40 00:03:09,055 --> 00:03:10,045 You are permitted. 41 00:03:11,057 --> 00:03:17,155 Look sir. Your Honour, sorry. Your Honour, this is outrage. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,996 If a person with big eyes does a theft then... 43 00:03:20,066 --> 00:03:22,034 ...I will go to jail? 44 00:03:22,101 --> 00:03:24,001 If a person with big eyes does a robbery then... 45 00:03:24,070 --> 00:03:26,038 ...I will go to the jail? 46 00:03:26,105 --> 00:03:28,039 If a person with curly hair murders someone then... 47 00:03:28,074 --> 00:03:30,042 ...I will be hanged. 48 00:03:31,077 --> 00:03:35,014 That's why I tell you lawyer, you forget... 49 00:03:35,081 --> 00:03:38,051 ...the appearance and ask something about the case. 50 00:03:38,084 --> 00:03:40,246 That means you accept your crime for this case. 51 00:03:41,020 --> 00:03:45,150 Accepting, rejecting are things to be done later. 52 00:03:45,225 --> 00:03:48,024 You ask me something about the case first. 53 00:03:48,061 --> 00:03:50,996 You tell the crime of Calcutta, and you make me... 54 00:03:51,064 --> 00:03:53,192 ...accept a crime of Mumbai. This is not fair, judge sir. 55 00:03:55,068 --> 00:03:57,002 Even judge sir is telling yes for it. Look. 56 00:03:59,072 --> 00:04:04,203 All right. Do you know the culprit? 57 00:04:05,278 --> 00:04:08,111 Yes. Very well. 58 00:04:08,147 --> 00:04:10,013 When did you meet her first? 59 00:04:10,316 --> 00:04:15,083 In Jaipur's Lake Palace Hotel. I wasn't well in a party. 60 00:04:15,321 --> 00:04:19,019 He helped me in getting inside my car and... 61 00:04:19,058 --> 00:04:20,992 ...left me at my home. 62 00:04:23,062 --> 00:04:24,257 Sorry, Your Honour. 63 00:04:28,067 --> 00:04:31,093 And this is how we made friendship and got engaged. 64 00:04:31,170 --> 00:04:34,105 Why didn't you marry? - How could I have married? 65 00:04:34,140 --> 00:04:38,168 He took away all my jewellery two days before the marriage. 66 00:04:39,078 --> 00:04:43,037 He told me he was taking it to get it checked in DharamKate. 67 00:04:44,083 --> 00:04:48,042 And he didn't get time to come back from DharamKate. - No. 68 00:04:49,088 --> 00:04:50,146 That's all, Your Honour. 69 00:04:52,091 --> 00:04:54,253 Culprit Ashok, do you have a lawyer? 70 00:04:56,062 --> 00:04:57,120 I am myself. If you allow me. 71 00:04:58,064 --> 00:05:02,228 You are permitted. - All right Princess Rajni. 72 00:05:03,069 --> 00:05:07,006 When you said that you weren't well and... 73 00:05:07,073 --> 00:05:09,041 ...I helped you to reach your home, I laughed at that time. 74 00:05:09,108 --> 00:05:10,132 You must have definitely noticed it. 75 00:05:10,176 --> 00:05:12,144 Can you tell me why did I laugh? 76 00:05:14,080 --> 00:05:18,074 No. You can't tell. All right I will tell. 77 00:05:18,117 --> 00:05:24,113 Actually that day you weren't well but you were drunk. 78 00:05:24,190 --> 00:05:28,149 4 pegs gin, 3 pegs of brandy, 3 and half peg of whisky. 79 00:05:28,194 --> 00:05:31,164 And finally you also had cheap liquor. 80 00:05:32,065 --> 00:05:33,999 Then like an elephant, sorry. Then like a she-elephant... 81 00:05:34,067 --> 00:05:36,195 ...you fall in my arms. 82 00:05:36,269 --> 00:05:39,261 And winking at me you told darling please leave me home. 83 00:05:40,006 --> 00:05:41,098 I object, Your Honour. 84 00:05:41,140 --> 00:05:42,107 The culprit is asking questions like this... 85 00:05:42,208 --> 00:05:43,266 ...and insulting my client. 86 00:05:44,010 --> 00:05:45,102 All right I am insulting your client. 87 00:05:45,211 --> 00:05:47,179 And until now you were praising me. 88 00:05:51,017 --> 00:05:52,041 Objection sustained. 89 00:05:54,087 --> 00:05:58,024 All right. Lets agree that you weren't well and... 90 00:05:58,091 --> 00:06:03,222 ...I took you home. But why did you make friendship with me. 91 00:06:03,262 --> 00:06:05,162 Why did you keep calling me? 92 00:06:06,065 --> 00:06:11,026 Because your strategy and your sweet talks fooled me. 93 00:06:11,070 --> 00:06:14,131 What do you mean by sweet talks? 94 00:06:14,207 --> 00:06:17,177 Was sugar falling out from my mouth at that time? 95 00:06:17,210 --> 00:06:19,008 The way I use to talk to you at that time... 96 00:06:19,078 --> 00:06:22,207 ...the same way I am talking in this court. 97 00:06:22,248 --> 00:06:24,012 But it seems there is no effect. 98 00:06:24,083 --> 00:06:25,107 I again object, Your Honour. 99 00:06:25,184 --> 00:06:27,175 What object? What object? 100 00:06:27,220 --> 00:06:29,985 When I say some thing, you always object? 101 00:06:30,056 --> 00:06:32,218 Have I ever objected when you say something? 102 00:06:35,061 --> 00:06:36,119 Objection over ruled! - Thank you, sir. 103 00:06:36,195 --> 00:06:39,062 Lawyer, why don't you take some rest? 104 00:06:42,068 --> 00:06:45,003 So Princess Rajni. You wanted a husband... 105 00:06:45,071 --> 00:06:48,006 ...who is a husband at home. Chauffer in car. 106 00:06:48,074 --> 00:06:52,204 When you are drunk in parties he should be a supporter. 107 00:06:52,245 --> 00:06:56,011 And Your Honour, just like a key played toy... 108 00:06:56,082 --> 00:07:01,077 ...I went behind her in parties, clubs and societies. 109 00:07:01,120 --> 00:07:04,021 When I was out of control then... 110 00:07:04,090 --> 00:07:06,115 You took her 50,000/ - jewellery and ran away. 111 00:07:06,192 --> 00:07:12,029 No lawyer, you are mistaken. It was 60,000/-. 112 00:07:12,265 --> 00:07:15,030 That is you took her 60000/ - jewellery and you ran away. 113 00:07:15,067 --> 00:07:17,161 I think it was 50000/-. 114 00:07:18,070 --> 00:07:20,266 That means you took her 50000/- 115 00:07:21,040 --> 00:07:29,039 50.50. Lawyer. Lawyer it was 50000/ - only. 116 00:07:29,081 --> 00:07:32,016 Are you sure? - Yes. 117 00:07:33,052 --> 00:07:35,214 So you took. How much was the jewellery worth? 118 00:07:36,055 --> 00:07:39,025 Judge sir, he is over here to fight a case. 119 00:07:41,060 --> 00:07:42,994 So you took her jewellery and ran away. 120 00:07:43,062 --> 00:07:44,120 Do you agree? - Yes. 121 00:07:44,197 --> 00:07:45,187 That's all, Your Honour. 122 00:07:45,231 --> 00:07:46,255 That's it. 123 00:07:55,074 --> 00:07:59,011 Because you have accepted your crime in the court... 124 00:07:59,078 --> 00:08:03,015 ...you are subjected to three years imprisonment... 125 00:08:03,049 --> 00:08:07,008 ...and Rs. 5000/ - fine. 126 00:08:07,086 --> 00:08:11,023 If you don't pay the fine then imprisonment will be... 127 00:08:11,057 --> 00:08:14,027 ...increased from 3 months to 6 months. 128 00:08:14,060 --> 00:08:16,119 Sir, why do you need to punish me? 129 00:08:16,162 --> 00:08:19,188 Instead of 5000/-, I will pay 10000/-. 130 00:08:19,265 --> 00:08:21,233 But please leave me. 131 00:08:36,082 --> 00:08:38,050 Shetty Boss. - Sleep. Sleep. 132 00:08:40,052 --> 00:08:44,148 Hey, get up? Get up. 133 00:08:46,058 --> 00:08:48,152 Oh Boss. Are you in a mood of playing football? 134 00:08:48,194 --> 00:08:50,094 This is where Shetty Boss sleeps. 135 00:08:50,129 --> 00:08:52,029 So was I singing a song over here? 136 00:08:52,098 --> 00:08:53,156 You speak too much. 137 00:08:56,068 --> 00:08:59,231 Take care. Where did you fall from? 138 00:09:00,039 --> 00:09:02,235 I didn't fall. I was thrown. 139 00:09:03,009 --> 00:09:05,171 You were thrown. Who threw you? 140 00:09:06,045 --> 00:09:07,240 That bald god of Yamas. 141 00:09:12,051 --> 00:09:15,112 Hey, what happened? - Not me, my dad. 142 00:09:16,055 --> 00:09:20,014 Greetings. Why are you doing this? 143 00:09:20,059 --> 00:09:23,188 Move away from here. I sleep over here. 144 00:09:24,063 --> 00:09:26,031 Does this place belong to your father and grandfather? 145 00:09:28,067 --> 00:09:29,125 How dare you take the name of my father? 146 00:09:31,070 --> 00:09:33,232 Boss rules. Boss rules. 147 00:09:35,074 --> 00:09:37,236 We are speaking and in return you are hitting us. 148 00:09:38,077 --> 00:09:41,069 It seems that you two will be dead today. 149 00:09:42,081 --> 00:09:45,051 Oh. You again fell. - I am again thrown. 150 00:09:47,053 --> 00:09:49,021 It seems he is not God of Yamas. 151 00:09:49,088 --> 00:09:50,078 He is a ghost. 152 00:09:51,057 --> 00:09:52,115 How many types of ghost exist? 153 00:09:53,059 --> 00:09:54,993 Three types. First type is hand. 154 00:09:55,061 --> 00:09:56,256 Second type is talks. 155 00:09:57,063 --> 00:09:58,121 Third type is legs. 156 00:09:59,065 --> 00:10:00,055 This one is a special one. He is not the one to talk. 157 00:10:00,099 --> 00:10:01,089 He is the hand and legs type ghost. 158 00:10:01,167 --> 00:10:04,034 Yes, that's true. If we fight alone then we... 159 00:10:04,070 --> 00:10:06,004 ...will receive till morning. 160 00:10:06,305 --> 00:10:11,243 There is an idea. I will use my hand and you use your leg. 161 00:10:11,310 --> 00:10:13,039 That's a good thought. 162 00:10:19,085 --> 00:10:20,246 What is this? 163 00:10:23,089 --> 00:10:24,079 What is this? 164 00:12:31,083 --> 00:12:33,245 It will take four hours to come in my senses. 165 00:12:35,087 --> 00:12:38,057 How long have you been over here, brother? 166 00:12:38,090 --> 00:12:39,251 I came this morning, brother. 167 00:12:40,059 --> 00:12:43,996 I will leave in two hours. And when he gets up... 168 00:12:44,063 --> 00:12:48,125 ...after four hours he will ruin you badly. 169 00:12:48,200 --> 00:12:49,190 No, brother. 170 00:12:52,071 --> 00:12:54,267 Why no? - Come. 171 00:13:04,049 --> 00:13:06,017 What happened to him? What happened to him? 172 00:13:10,055 --> 00:13:11,045 What happened? - I don't know what happened. 173 00:13:11,123 --> 00:13:12,113 A problem in my knee, a stone in my heart. 174 00:13:12,158 --> 00:13:14,183 All things are happening at the same time. 175 00:13:15,060 --> 00:13:16,221 I think he has ulcer in his stomach. 176 00:13:16,262 --> 00:13:18,230 Its not ulcer. Its cancer. 177 00:13:18,297 --> 00:13:20,026 Please take me to the hospital. 178 00:13:20,099 --> 00:13:21,157 Take him. 179 00:13:25,070 --> 00:13:29,132 I will go. Take care of yourself. 180 00:13:32,077 --> 00:13:33,238 All right. Hospital. 181 00:13:36,081 --> 00:13:41,042 You don't know him but still you fought for him. 182 00:13:42,087 --> 00:13:45,182 I don't know why. I just felt like doing it. 183 00:13:46,091 --> 00:13:48,253 But you were fighting as if he is your brother. 184 00:13:49,295 --> 00:13:51,229 Don't remind me of my brother. 185 00:13:52,064 --> 00:13:55,056 If I get my brother, then nothing like it! 186 00:13:58,070 --> 00:14:00,038 Dear son, this picture is bigger than your hand. 187 00:14:00,072 --> 00:14:01,039 Then draw it on both of our hands. 188 00:14:01,106 --> 00:14:02,073 What? 189 00:14:02,141 --> 00:14:04,235 Yes. We are brothers. 190 00:14:05,077 --> 00:14:07,136 We want to keep an equal share of whatever we take. 191 00:14:07,179 --> 00:14:11,013 All right. This half will go here and the other over here. 192 00:14:49,088 --> 00:14:52,058 There is too much of smoke in this room. 193 00:14:52,124 --> 00:14:53,285 Eat the ice-cream. - Yes. 194 00:15:18,050 --> 00:15:19,211 What are you thinking, brother? 195 00:15:21,053 --> 00:15:23,988 Nothing. I am worried about you. 196 00:15:24,056 --> 00:15:27,185 Until when we will keep doing this fraud? 197 00:15:28,060 --> 00:15:30,119 I will send you to a boarding school tomorrow itself. 198 00:15:31,063 --> 00:15:32,121 And what about you? 199 00:15:33,065 --> 00:15:35,261 I have to stay with uncle and mother. 200 00:15:36,068 --> 00:15:39,265 No, brother. I won't stay without you for a minute also. 201 00:15:40,072 --> 00:15:42,040 I will be with you always. 202 00:15:45,077 --> 00:15:50,015 Kishore, stop crying. You will... 203 00:15:50,082 --> 00:15:55,145 ...need money for your studies. 204 00:15:55,187 --> 00:15:56,211 Yes. 205 00:15:57,289 --> 00:15:59,155 I will work till that time. 206 00:16:00,025 --> 00:16:03,188 I will study over there and you will continue with the fraud. 207 00:16:04,063 --> 00:16:06,998 So what. When you will finish your studies... 208 00:16:07,066 --> 00:16:10,036 ...I will stop doing that. I will come and stay with you. 209 00:16:10,069 --> 00:16:12,197 Then you will earn and I will sit and eat. 210 00:16:19,078 --> 00:16:21,012 Where are you taking him? 211 00:16:21,080 --> 00:16:23,242 I am taking him to the school for studies. 212 00:16:24,049 --> 00:16:29,078 So this guy is going to study. Then stupid what will we do? 213 00:16:31,056 --> 00:16:33,218 So have we taken your responsibility? 214 00:16:34,059 --> 00:16:35,220 We won't go to work. 215 00:16:35,260 --> 00:16:36,250 How will you not go to work? 216 00:16:37,029 --> 00:16:39,225 Give me the stick. He got too much guts. 217 00:16:40,065 --> 00:16:42,159 Go inside and change your clothes and go to work. 218 00:16:42,234 --> 00:16:44,202 Go inside or I will teach you a lesson. 219 00:16:44,269 --> 00:16:46,294 Go inside. You have to go to work. 220 00:16:49,074 --> 00:16:55,070 No, Kishore. Those who have brains never fight. 221 00:16:56,081 --> 00:16:57,071 So what to do? 222 00:16:57,116 --> 00:16:59,016 We will teach a lesson to uncle and aunty through... 223 00:16:59,084 --> 00:17:00,074 ...our brains. 224 00:17:01,053 --> 00:17:02,043 All right. 225 00:17:05,057 --> 00:17:13,057 - Om. Om. —Om Om. - Om. 226 00:17:17,069 --> 00:17:20,004 He is very learned sage. Everywhere people... 227 00:17:20,072 --> 00:17:22,234 ...talk about him. 228 00:17:22,274 --> 00:17:25,141 Mother Jogen, who is he? 229 00:17:26,078 --> 00:17:28,012 He is known in Haridwar, Hrishikesh... 230 00:17:28,080 --> 00:17:30,242 ...Laxman Swing, Badrinath 231 00:17:30,249 --> 00:17:37,212 Some say that he is a brainy sage. 232 00:17:37,289 --> 00:17:40,020 Some say that Sant Dyaneshwar has taken birth. 233 00:17:40,092 --> 00:17:41,287 Sant Dyaneshwar has taken birth? 234 00:17:42,061 --> 00:17:50,061 Sage, please save my child. Sage, please save my child. 235 00:17:52,071 --> 00:17:54,096 What is the problem with your child? 236 00:17:55,074 --> 00:17:57,042 Dear sage, this is the only child I have. 237 00:17:57,109 --> 00:17:59,077 Doctors are telling that he is suffering from cancer. 238 00:17:59,111 --> 00:18:00,078 Please do something. 239 00:18:00,112 --> 00:18:02,240 Shut up, you old man. Or else I will give you cancer. 240 00:18:02,314 --> 00:18:07,115 No sage, please show your magic. Change my fate. 241 00:18:07,186 --> 00:18:08,176 I will do that right now. 242 00:18:12,057 --> 00:18:13,183 What is this? 243 00:18:14,059 --> 00:18:15,185 I will try once more. 244 00:18:18,063 --> 00:18:19,053 Remove it from the other pocket. 245 00:18:19,098 --> 00:18:20,088 From here. 246 00:18:20,132 --> 00:18:21,224 People are watching, son. 247 00:18:25,070 --> 00:18:26,265 What are you doing, son? 248 00:18:27,072 --> 00:18:29,234 Don't call soon, aunty. Call me Daddy. 249 00:18:29,308 --> 00:18:33,176 Sit down. - I won't sit down. Everything will go up now. 250 00:18:34,079 --> 00:18:39,210 Hit them. Hit them. Hit them. 251 00:18:39,251 --> 00:18:43,984 Please save us. Please save us. 252 00:19:19,057 --> 00:19:20,218 Wait. There is danger ahead. 253 00:20:08,307 --> 00:20:14,110 Munna! Munnal! 254 00:20:16,081 --> 00:20:19,142 The ice cream has melted. You didn't eat. 255 00:20:27,059 --> 00:20:30,188 So dear, you are going. When will you be back? 256 00:20:31,063 --> 00:20:32,997 I haven't gone yet and you are thinking about... 257 00:20:33,065 --> 00:20:34,123 ..when will I come. 258 00:20:38,070 --> 00:20:40,164 No.13. That's my lucky number. 259 00:20:42,074 --> 00:20:46,170 Constable, Now I think I will get through all odds. Taxi. 260 00:20:51,083 --> 00:20:53,142 All right. Now tell me about the other 13 number. 261 00:20:53,185 --> 00:20:55,210 Sir, I know about the 13 number. 262 00:20:56,088 --> 00:20:58,182 Mr. Pandey resides in 13 number. 263 00:20:59,091 --> 00:21:00,183 Homo. - Homo? 264 00:21:01,059 --> 00:21:02,117 Pathy. Pathy? 265 00:21:02,194 --> 00:21:05,164 Okay. Homeopathy doctor. 266 00:21:06,064 --> 00:21:09,056 Am I a barber and not a doctor? 267 00:21:09,134 --> 00:21:12,001 Please be softer? If the barbers listen to this... 268 00:21:12,070 --> 00:21:14,004 ...they will feel bad. 269 00:21:14,072 --> 00:21:16,131 Listen, you are talking too much these days! 270 00:21:16,208 --> 00:21:18,108 What do you know about me? 271 00:21:18,143 --> 00:21:21,272 Wherever I walk, people fall at my feet. 272 00:21:23,081 --> 00:21:25,106 So did you see my pride? 273 00:21:26,084 --> 00:21:30,146 Who is it? Please get up. Get up. 274 00:21:32,090 --> 00:21:33,080 Who are you? 275 00:21:33,125 --> 00:21:34,183 Dear uncle! 276 00:21:38,063 --> 00:21:40,225 Someone's not keeping well at home. 277 00:21:42,067 --> 00:21:44,195 Dear aunty! Greetings. 278 00:21:45,070 --> 00:21:49,029 Leave me. Leave me or else I will call the Police. 279 00:21:54,079 --> 00:21:56,241 So recognize who am I? 280 00:21:59,084 --> 00:22:03,021 I don't remember anything. Do you recognize him? 281 00:22:03,055 --> 00:22:06,116 You have contacts with all kinds of thieves, loafers. 282 00:22:06,191 --> 00:22:08,159 Whom should I remember? 283 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 You tell me who you are. 284 00:22:11,096 --> 00:22:13,064 I will tell you who I am. 285 00:22:13,098 --> 00:22:17,035 Uncle, you might remember your native place. 286 00:22:17,069 --> 00:22:20,095 Yes of course. It's a very good name. What was the name? 287 00:22:22,074 --> 00:22:25,044 Yes. It's Rampur. - Exactly. Rampur. 288 00:22:25,110 --> 00:22:27,101 Have you gone crazy in your old age? 289 00:22:27,145 --> 00:22:28,271 It's not Rampur. It's Laxmanpur. 290 00:22:29,081 --> 00:22:30,139 Yes, Laxmanpur. 291 00:22:30,182 --> 00:22:35,052 Aunty, Ram and Laxman were brothers. 292 00:22:35,120 --> 00:22:37,020 So there is no difference between Rampur... 293 00:22:37,089 --> 00:22:38,250 ...and Laxmanpur. Everything is the same. 294 00:22:39,091 --> 00:22:41,059 Uncle, tell me one thing. 295 00:22:42,060 --> 00:22:44,188 Which house was to the left of yours? 296 00:22:45,063 --> 00:22:46,997 There was no house on the left. 297 00:22:47,065 --> 00:22:52,026 In fact there was a stable. I think he is a thief. 298 00:22:52,070 --> 00:22:54,095 Aunty, I was trying to create suspense. 299 00:22:54,206 --> 00:22:56,265 Which house was to the right of yours? 300 00:22:57,075 --> 00:22:59,043 There was no house on the right also. 301 00:22:59,111 --> 00:23:00,078 Which house was behind? 302 00:23:00,145 --> 00:23:01,135 It was of Ramdas. 303 00:23:01,179 --> 00:23:03,011 So, I am Ramdas's son. 304 00:23:03,081 --> 00:23:07,143 Uncle. Daddy told me to hug you as soon as I reach city. 305 00:23:10,055 --> 00:23:14,185 You are Ramdas's son. You have grown so much. 306 00:23:15,060 --> 00:23:17,188 But Ramdas had no son. 307 00:23:18,263 --> 00:23:22,097 For no reason you made me cry. 308 00:23:23,068 --> 00:23:26,265 Uncle, I am Jamadas's son who, brother of Ramdas. 309 00:23:27,072 --> 00:23:29,097 Ramdas had adopted me. 310 00:23:30,075 --> 00:23:32,043 Aunty don't you remember. When Father wasn't well. 311 00:23:32,110 --> 00:23:35,045 He had ulcer in his stomach and uncle gave him... 312 00:23:35,080 --> 00:23:39,210 ...two sweet pills and he was absolutely well. 313 00:23:40,085 --> 00:23:42,281 Did you see? And you say that I am not a doctor. 314 00:23:43,021 --> 00:23:46,082 What? She thinks you're not a doctor. - Yes. 315 00:23:46,124 --> 00:23:50,152 Aunty, if India has a Doctor, then its only him. 316 00:23:51,062 --> 00:23:53,087 You take any book of doctors? 317 00:23:53,165 --> 00:23:55,031 Right from the first page to the last page... 318 00:23:55,066 --> 00:23:57,125 ...everything is written on him. 319 00:23:57,202 --> 00:24:01,230 You go to any hospital. Every nurse and doctor knows him. 320 00:24:02,073 --> 00:24:05,008 Aunty, I have heard that the government will... 321 00:24:05,076 --> 00:24:07,135 ...pay tribute to him. 322 00:24:07,179 --> 00:24:12,140 So didn't you hear that I will be paid tribute? 323 00:24:12,217 --> 00:24:16,120 A tribute is paid too a dead man. 324 00:24:20,058 --> 00:24:21,253 What happened to him? 325 00:24:25,063 --> 00:24:26,997 I will see. 326 00:24:32,070 --> 00:24:34,198 What happened? He is unconscious. 327 00:24:35,073 --> 00:24:37,041 So what are you doing? Go and call a doctor. 328 00:24:37,108 --> 00:24:39,076 In my presence there will be no doctor in this house. 329 00:24:39,144 --> 00:24:40,168 No problem. 330 00:24:41,079 --> 00:24:43,047 This is a medicine for cough. 331 00:24:43,081 --> 00:24:47,143 This medicine is given for many diseases including cough. 332 00:24:47,219 --> 00:24:49,244 But? - You keep quiet. Go and sleep. 333 00:24:50,088 --> 00:24:53,080 Let him sleep. By morning he will be fine by my medicine. 334 00:24:53,124 --> 00:24:59,029 But if he dies at night, it will be a big problem for us. Listen. 335 00:25:09,274 --> 00:25:16,010 What to do? I am hungry. Milk. It's... 336 00:25:16,081 --> 00:25:23,112 ...good for health. Drink it. 337 00:25:34,065 --> 00:25:36,056 This is the magic of my medicine. 338 00:25:42,073 --> 00:25:44,132 Uncle. - How're you? 339 00:25:45,076 --> 00:25:46,168 Absolutely fine. 340 00:25:47,078 --> 00:25:52,039 Go take a bath and get fresh. Have your breakfast. 341 00:25:52,083 --> 00:25:53,175 You didn't eat anything at night. 342 00:25:53,285 --> 00:25:58,121 How do I make tea? There is no milk in the vessel. 343 00:25:58,189 --> 00:25:59,247 Did you drink it? 344 00:26:00,025 --> 00:26:04,155 1? After marrying you I can't drink water properly. 345 00:26:04,229 --> 00:26:05,253 How will T drink milk? 346 00:26:06,031 --> 00:26:07,260 Again the same crap. This guy must have drunk it. 347 00:26:08,066 --> 00:26:10,228 Aunty, how will I drink. I was unconscious. 348 00:26:11,069 --> 00:26:13,003 I must have kept it somewhere. 349 00:26:13,071 --> 00:26:14,038 Just check. 350 00:26:21,313 --> 00:26:23,077 What happened? What are you searching for? 351 00:26:24,316 --> 00:26:27,286 It doesn't seem, but it can be possible. 352 00:26:30,288 --> 00:26:33,053 It doesn't seem, but it can be possible. 353 00:26:33,124 --> 00:26:34,182 What are you talking? 354 00:26:34,259 --> 00:26:38,093 Uncle, yesterday someone pickpocket my wallet. 355 00:26:39,030 --> 00:26:40,054 How much money did you lose? 356 00:26:40,098 --> 00:26:41,259 No uncle, it's okay. 357 00:26:42,033 --> 00:26:44,229 How come you won't take if your uncle is present? 358 00:26:45,070 --> 00:26:47,038 Take 50/-, you will need it. 359 00:26:47,105 --> 00:26:48,129 No uncle. - Keep it. 360 00:26:48,206 --> 00:26:49,173 All right if you are forcing then I will keep. 361 00:26:49,240 --> 00:26:50,207 Why only 20/-? 362 00:26:50,308 --> 00:26:53,278 This is my rule. - What? 363 00:26:54,012 --> 00:26:57,243 If I take more it will be a waste of money. 364 00:26:58,083 --> 00:27:04,113 And if I take less it will be difficult in this dearness. 365 00:27:04,189 --> 00:27:05,179 You naughty boy. 366 00:27:37,055 --> 00:27:44,223 "Our money of love. Our money of love." 367 00:27:45,063 --> 00:27:53,063 "No debt no loan. Simply think or call me a treacherous." 368 00:27:54,205 --> 00:28:01,009 "Oh brother, our money of love. Our money of love." 369 00:28:01,079 --> 00:28:09,079 "No debt no loan. Simply think or call me a treacherous." 370 00:28:11,056 --> 00:28:17,257 "Ten times or two times even then it's all right for us.” 371 00:28:18,063 --> 00:28:24,230 "Ten times or two times even then it's all right for us.” 372 00:29:02,273 --> 00:29:06,005 "Two notes of ten rupees is more than us... 373 00:29:06,044 --> 00:29:09,207 ...for a days expenditure.” 374 00:29:10,048 --> 00:29:13,985 "Two notes of ten rupees is more than us... 375 00:29:14,052 --> 00:29:17,022 ...for a days expenditure.” 376 00:29:17,055 --> 00:29:20,992 "Five rupees is like 20 rupees, and then... 377 00:29:21,059 --> 00:29:23,084 ...who is wealthier than me." 378 00:29:23,128 --> 00:29:24,994 "Five rupees is like 20 rupees, and then... 379 00:29:25,063 --> 00:29:27,122 ...who is wealthier than me." 380 00:29:31,069 --> 00:29:37,202 "Neither I pick pocket nor do I cut the scale.” 381 00:29:38,076 --> 00:29:43,276 "Simply think or call me a treacherous."” 382 00:29:55,059 --> 00:29:59,018 Wait I will come. Brother, I will come in a while. 383 00:29:59,097 --> 00:30:01,293 Do one thing. Just keep horning after every 1 minute. 384 00:30:03,067 --> 00:30:05,035 This shop in front belongs to my friend. 385 00:30:05,103 --> 00:30:06,127 And he won't leave me early. 386 00:30:06,204 --> 00:30:07,171 All right. 387 00:30:11,075 --> 00:30:12,270 Don't forget after every 1 minute. 388 00:30:18,082 --> 00:30:19,174 Hello. - Good morning Sir. 389 00:30:20,084 --> 00:30:22,052 How much is this T. V for? - 4500/- 390 00:30:22,086 --> 00:30:23,110 Pack it. - Anything more, sir? 391 00:30:24,088 --> 00:30:25,214 How much is this for? - 1500/- 392 00:30:25,256 --> 00:30:26,246 Pack this also. 393 00:30:27,058 --> 00:30:28,184 Wait, I will come. 394 00:30:29,060 --> 00:30:31,188 How much is that for? - 6500/- 395 00:30:32,063 --> 00:30:35,033 That's it! Wait I will come. 396 00:30:36,067 --> 00:30:38,229 How much is this deck for? - 2500 rupees. 397 00:30:39,070 --> 00:30:41,095 That's it! Pack this also. 398 00:30:41,172 --> 00:30:44,107 I will come. Ho much is this for? - 800rupees. 399 00:30:44,175 --> 00:30:45,233 Pack this also. 400 00:30:46,077 --> 00:30:48,102 I think I left home looking at a very good person. 401 00:30:48,146 --> 00:30:50,012 I don't know whose did I see? 402 00:30:50,081 --> 00:30:52,049 Look brother. These stupid people don't have 100 rupees. 403 00:30:52,116 --> 00:30:54,107 They don't even have a change for 100 rupees. 404 00:30:54,185 --> 00:30:56,279 The bill is for 20 rupees and he is creating such nuisance. 405 00:30:57,021 --> 00:30:58,045 Only 20 rupees, I will go and give it to him. 406 00:30:58,122 --> 00:31:01,023 Why are you taking pains? I will take this money... 407 00:31:01,059 --> 00:31:03,118 ...and throw it on him. Just pack everything. 408 00:31:16,074 --> 00:31:17,235 Where are you going? 409 00:31:48,072 --> 00:31:55,103 "When this money is spent, it is almost dusk."” 410 00:31:55,179 --> 00:32:02,051 "When this money is spent, it is almost dusk."” 411 00:32:02,086 --> 00:32:05,249 "Then what sadness is left after the dusk.” 412 00:32:05,290 --> 00:32:12,128 "No.13 is where we settle.” 413 00:32:16,067 --> 00:32:22,165 "There we get dinner along with cool shade.” 414 00:32:23,074 --> 00:32:29,013 "Simply just call me or think of me as a treacherous.” 415 00:32:37,088 --> 00:32:39,182 Everything's all right? - All right. 416 00:32:52,070 --> 00:32:53,265 Light it. 417 00:32:55,073 --> 00:32:58,202 I lit my cigarette on my own when I come out of the jail. 418 00:32:59,077 --> 00:33:02,274 Because the one who lights is always selfish. 419 00:33:03,281 --> 00:33:05,113 I have got a work for you. 420 00:33:06,050 --> 00:33:09,111 I knew it. That's why I haven't lit the cigarette. 421 00:33:09,187 --> 00:33:11,087 Our boss wants to meet you. 422 00:33:12,056 --> 00:33:15,993 I know no boss. I am my own boss. 423 00:33:16,060 --> 00:33:19,155 But he knows you very well and wants to meet you. 424 00:33:20,064 --> 00:33:22,089 Everyone knows a famous person. 425 00:33:23,067 --> 00:33:25,001 But its not important that a famous person... 426 00:33:25,069 --> 00:33:27,128 ...should know everyone. 427 00:33:35,079 --> 00:33:36,274 Come. Come. 428 00:33:37,081 --> 00:33:44,112 Kishore. Daughter Aasha, son Kishore has arrived. 429 00:33:44,188 --> 00:33:47,055 Is that so? Where are you going? 430 00:33:47,125 --> 00:33:50,117 My son has come, your brother has come. 431 00:33:50,194 --> 00:33:54,062 You forgot so early. You were telling me that let him come. 432 00:33:54,098 --> 00:33:56,032 I will punish him in such a way that he will... 433 00:33:56,067 --> 00:33:57,193 ...remember it the entire life. 434 00:33:58,036 --> 00:34:02,234 Yes, I forgot. Let him come. No one will speak to him. 435 00:34:02,306 --> 00:34:06,038 Uncle has come. Uncle has come. 436 00:34:06,077 --> 00:34:08,068 Son Raju. He won't listen. 437 00:34:09,080 --> 00:34:12,243 Hey Raju! How is uncle and mummy? 438 00:34:12,316 --> 00:34:14,045 Everyone's first class. 439 00:34:14,085 --> 00:34:15,109 Take this. 440 00:34:17,055 --> 00:34:19,046 Greetings, uncle. - Leave me. 441 00:34:20,058 --> 00:34:21,116 Sister, what happened to uncle? 442 00:34:21,192 --> 00:34:23,058 Stay away. Don't talk to me. 443 00:34:23,127 --> 00:34:28,122 Listen Raju, when I touch uncle, he avoids me. 444 00:34:28,199 --> 00:34:30,031 When I speak to my sister she says she... 445 00:34:30,068 --> 00:34:31,160 ...doesn't want to speak. 446 00:34:32,070 --> 00:34:34,004 If someone comes after a long time, do you... 447 00:34:34,072 --> 00:34:35,096 ...behave in this way? 448 00:34:35,173 --> 00:34:38,108 Even I am not happy. Even I won't talk to you. 449 00:34:40,078 --> 00:34:42,137 Sister, what's happening? 450 00:34:43,081 --> 00:34:46,210 After all I have only 2 and half relatives in my life. 451 00:34:47,085 --> 00:34:48,211 You, uncle and that half Raju. 452 00:34:49,087 --> 00:34:52,250 If you all behave in this way then where will I go? 453 00:34:52,290 --> 00:34:55,089 The same place where you stay for months. 454 00:34:58,062 --> 00:35:01,088 I have explained you that I'm a government's guest. 455 00:35:01,132 --> 00:35:02,998 I am their servant. So I have to keep going... 456 00:35:03,067 --> 00:35:04,262 ...in and out for months. 457 00:35:05,069 --> 00:35:07,163 So why don't you tell us what kind of work you do? 458 00:35:08,072 --> 00:35:10,166 Why should I say? Why should I say? 459 00:35:11,075 --> 00:35:13,043 Have you ever told me what's in your heart? 460 00:35:13,077 --> 00:35:15,011 What have I hidden? 461 00:35:15,279 --> 00:35:18,146 What have you hidden? What haven't you hidden? 462 00:35:18,216 --> 00:35:24,280 I always took you as my sister, my sister-in-law, my mother. 463 00:35:25,056 --> 00:35:28,048 But you never took me as your own. 464 00:35:28,292 --> 00:35:30,989 I will slap you if you speak nonsense. 465 00:35:32,063 --> 00:35:33,997 Please do slap. Please. In my life I haven't... 466 00:35:34,065 --> 00:35:36,033 ...got anyone who slaps like this. 467 00:35:36,067 --> 00:35:38,161 That is why life is a mess. 468 00:35:40,071 --> 00:35:41,095 Many years have past. 469 00:35:41,172 --> 00:35:44,005 Have you ever accepted me as your own and told me... 470 00:35:44,075 --> 00:35:46,271 ...why did you try to commit suicide? 471 00:35:47,078 --> 00:35:48,136 Why are you sad? 472 00:35:49,080 --> 00:35:51,242 I have received lots of love from you all. 473 00:35:52,083 --> 00:35:56,247 You all never let me feel as if I am a stranger. 474 00:35:56,287 --> 00:35:59,086 Some day I thought of telling you my sad story. 475 00:35:59,157 --> 00:36:02,024 But I never wanted to bring sorrow. 476 00:36:03,060 --> 00:36:05,028 That is why I always stopped myself. 477 00:36:06,063 --> 00:36:10,057 If you share your pain it reduces but never increases. 478 00:36:12,069 --> 00:36:17,064 Yes Kishore. This is a fact and I kept betraying myself. 479 00:36:18,075 --> 00:36:22,239 The more I try to forget him, the more it haunts me. 480 00:36:24,048 --> 00:36:27,985 His beautiful face, bright eyes, those... 481 00:36:28,052 --> 00:36:31,249 ...eyes which had loads of love for me. 482 00:36:32,056 --> 00:36:35,993 Sometimes I feel that he is standing in front of me. 483 00:36:49,073 --> 00:36:51,064 Why are you watching like this? 484 00:36:52,076 --> 00:36:53,202 Haven't you ever seen before? 485 00:36:54,078 --> 00:37:00,984 I am not watching you. I was these jewelleries. 486 00:37:04,055 --> 00:37:08,185 I pity on them. - Why? 487 00:37:09,060 --> 00:37:11,995 Those who wear jewelleries are nothing... 488 00:37:12,063 --> 00:37:15,055 ...and they always try to look good. 489 00:37:16,067 --> 00:37:20,061 But you yourself are a master piece of beauty. 490 00:37:22,073 --> 00:37:26,010 These jewelleries on you looks as if... 491 00:37:26,077 --> 00:37:28,171 ...crows are sitting on the moon. 492 00:37:30,314 --> 00:37:34,046 I am telling you the truth and you are laughing on it as a joke. 493 00:37:34,085 --> 00:37:36,019 By the way I forgot to tell you that it is... 494 00:37:36,053 --> 00:37:39,216 ...unfortunate to wear jewelleries in this room. 495 00:37:39,290 --> 00:37:40,280 Unfortunate? 496 00:37:41,025 --> 00:37:42,993 Yes. Every girl coming along with their boyfriend... 497 00:37:43,060 --> 00:37:44,994 ...has faced a problem of either loss of jewellery or... 498 00:37:45,062 --> 00:37:48,259 ...loss of the girl. Sometimes all three are lost. 499 00:37:51,068 --> 00:37:53,127 You are laughing again. I am not joking. 500 00:37:53,204 --> 00:37:56,003 Last time, there came a couple over here. 501 00:37:57,074 --> 00:37:58,132 Naturally for honeymoon. 502 00:37:59,076 --> 00:38:02,011 They both sat together, very close to each other. 503 00:38:02,079 --> 00:38:07,176 After that the boy kept his hands on the girl's neck. 504 00:38:08,052 --> 00:38:14,116 And slowly, slowly removed her necklace. 505 00:38:18,062 --> 00:38:23,000 Then he slowly, slowly with his hand on her head... 506 00:38:23,067 --> 00:38:26,196 ...removed her earrings. 507 00:38:31,075 --> 00:38:37,014 After this, he caught the girls hand and slowly, slowly... 508 00:38:37,048 --> 00:38:42,987 ...rubbing his hand with love over hers... 509 00:38:43,054 --> 00:38:47,218 ...he removed her bracelet. 510 00:38:47,291 --> 00:38:50,989 After cleaning all this, he removed the girls watch... 511 00:38:51,062 --> 00:38:54,999 ...and said that its high time that the motor man... 512 00:38:55,066 --> 00:39:00,129 ...is waiting for him downstairs to pay the bill. 513 00:39:02,039 --> 00:39:04,235 After saying this he left. 514 00:39:05,042 --> 00:39:07,136 Listen. Where are you going? 515 00:39:08,045 --> 00:39:11,174 To give this unfortunate material to the Pundit-ii. 516 00:39:12,049 --> 00:39:15,110 We will take it while returning. Tell me one thing. 517 00:39:16,053 --> 00:39:19,990 What if I run like the same guy, by taking away... 518 00:39:20,057 --> 00:39:22,185 ...this jewelleries and never return? 519 00:39:23,060 --> 00:39:27,019 You will be in a loss. - Loss. Is it artificial? 520 00:39:27,064 --> 00:39:31,001 No. Because I have stolen one of your jewellery. 521 00:39:32,069 --> 00:39:34,231 My jewellery. Which one? 522 00:39:36,073 --> 00:39:39,134 Your heart. It is more precious than these jewelleries. 523 00:39:40,077 --> 00:39:43,172 And I know that you will come back to take it. 524 00:39:51,055 --> 00:39:55,185 I waited for him a lot but he didn't come. 525 00:39:56,060 --> 00:40:00,122 I searched a lot but I couldn't go back. 526 00:40:01,065 --> 00:40:03,261 Because I was pregnant. 527 00:40:04,068 --> 00:40:12,068 I didn't have any solution except suicide. 528 00:40:25,089 --> 00:40:30,220 And your people's love forced me to start living my life again. 529 00:40:32,062 --> 00:40:34,190 This person seems to be of our type. 530 00:40:35,065 --> 00:40:39,002 He belongs to our business. If he meets me I will handle him. 531 00:40:44,008 --> 00:40:48,002 I went to steal her jewellery... 532 00:40:48,078 --> 00:40:51,048 I even swear on him that I went to steal her jewellery... 533 00:40:51,081 --> 00:40:54,244 ...but she stole mine. 534 00:40:54,285 --> 00:40:57,016 Will you be quiet? - I won't. 535 00:40:57,087 --> 00:41:01,024 I don't depend on anyone. I am telling the truth and not lie. 536 00:41:01,091 --> 00:41:03,253 I went to steal her jewelry, but she stole mine. 537 00:41:05,062 --> 00:41:12,059 She took them, she took them. I had gone to steal her jewelry. 538 00:41:12,136 --> 00:41:14,070 She stole my jewelry. 539 00:41:14,138 --> 00:41:18,234 I swear on you. I swear on myself. 540 00:41:18,309 --> 00:41:21,244 I haven't seen my parents. 541 00:41:21,278 --> 00:41:25,272 There's only one dear to me, my Munna. 542 00:41:26,016 --> 00:41:29,008 I swear on him. 543 00:41:29,086 --> 00:41:33,182 I had gone to steal her jewelry and she stole my jewelry. 544 00:41:33,257 --> 00:41:38,058 Will you shut up? - Why should I shut up? Has somebody's father fed me? 545 00:41:38,095 --> 00:41:42,054 I am telling the truth, I'm not telling lies. 546 00:41:42,132 --> 00:41:49,038 I had gone to steal her jewelry and she stole my jewelry. 547 00:41:49,073 --> 00:41:52,043 You spoilt the entire mood of drinking alcohol. 548 00:41:52,109 --> 00:41:56,103 My life is spoilt and you are talking about drinking. 549 00:41:57,081 --> 00:42:03,043 Look at this. Isn't it empty? Can you hear something? 550 00:42:04,054 --> 00:42:11,984 That's it. I went to steal her jewellery, but she stole mine. 551 00:42:13,063 --> 00:42:20,993 Where are you going? 552 00:42:21,071 --> 00:42:26,202 ...Drink this. Tell me one thing. 553 00:42:30,080 --> 00:42:36,213 I went to steal her jewellery, but she stole mine. 554 00:42:41,058 --> 00:42:42,150 Give me the match stick. 555 00:42:57,007 --> 00:42:59,999 This is 5000 rupees. We want to talk to you. 556 00:43:00,077 --> 00:43:03,047 Will you work for us? - No. 557 00:43:10,054 --> 00:43:12,022 Then why did you keep the money in your pocket? 558 00:43:12,089 --> 00:43:14,285 This was the fees for talking to me. 559 00:43:15,259 --> 00:43:17,023 Fees for talking. 560 00:43:17,094 --> 00:43:20,291 Leave my neck or the charge will increase from 5 to 50. 561 00:43:21,065 --> 00:43:22,123 50,000. 562 00:43:35,079 --> 00:43:36,137 Is there anyone left? 563 00:43:36,180 --> 00:43:37,170 Catch him. 564 00:44:31,068 --> 00:44:32,126 Hit him, boss. Hit him. 565 00:44:49,086 --> 00:44:53,023 Relax. Relax. Quickness in your body... 566 00:44:53,090 --> 00:44:55,115 ...fast thinking, and a beautiful face. 567 00:44:55,159 --> 00:44:58,026 We never get to see so many qualities in a person. 568 00:44:58,095 --> 00:45:00,063 That is why you are behind me. 569 00:45:00,064 --> 00:45:02,260 We are madly searching for you. 570 00:45:04,068 --> 00:45:06,036 Please do think about us sometimes. 571 00:45:06,070 --> 00:45:12,009 Now you are talking sense. Before you weren't. 572 00:45:15,079 --> 00:45:19,016 Keep your money. You don't feed grass to a lion. 573 00:45:20,050 --> 00:45:25,045 You are right my friend. A huge prey is kept for the lion. 574 00:45:25,122 --> 00:45:28,148 Come with me. Come on. 575 00:45:40,070 --> 00:45:44,007 Her day starts in this way. Her master says that... 576 00:45:44,074 --> 00:45:49,035 ...he hasn't seen a sharp and smart girl like her. 577 00:45:49,113 --> 00:45:52,105 She has got her black belt very soon. 578 00:45:57,087 --> 00:46:00,057 The poor one who will marry her will spend... 579 00:46:00,057 --> 00:46:03,118 ...his entire life in the hospital. 580 00:46:20,077 --> 00:46:23,047 And she spends her evenings in this club. 581 00:46:23,080 --> 00:46:27,984 She searches for men of her caliber or her prince. 582 00:46:29,052 --> 00:46:32,078 But this arrogant girl never looks at anyone. 583 00:46:48,071 --> 00:46:49,232 So what do think? 584 00:46:51,074 --> 00:46:55,068 It's fine. You send your men along with me. 585 00:46:56,079 --> 00:46:59,014 And a cash of 1 lakh. - 1 lakh! 586 00:46:59,283 --> 00:47:04,221 If you don't gamble 1 lakh for 1 crore, then what will you get? 587 00:47:05,055 --> 00:47:07,251 If you don't get those 1 crore, then? 588 00:47:08,058 --> 00:47:11,187 Then I will send your men properly to you. 589 00:47:12,062 --> 00:47:13,257 What about that 1 lakh? 590 00:47:15,065 --> 00:47:16,123 I won't give you. - What? 591 00:47:16,166 --> 00:47:18,134 I won't give you 1 lakh but I will give you 10 lakhs. 592 00:47:18,202 --> 00:47:19,226 Promise. 593 00:47:20,070 --> 00:47:24,029 In this profession of robbery, you don't promise. 594 00:47:24,107 --> 00:47:25,165 But you believe. 595 00:47:25,242 --> 00:47:26,209 That's it. 596 00:47:33,050 --> 00:47:37,009 Thief. Thief. Thief. 597 00:47:55,072 --> 00:47:57,166 Come on girls; sit in your respective cars. 598 00:47:57,241 --> 00:47:59,209 But where do we have to go? - Khandala. 599 00:47:59,276 --> 00:48:02,041 The one who reaches first will get 10000 rupees from me. 600 00:48:03,046 --> 00:48:05,981 Come on. Hurry. 601 00:48:11,054 --> 00:48:14,217 Ready 1, 2 and 3. 602 00:49:14,051 --> 00:49:16,986 We will take 10000 from them. In a race people are... 603 00:49:17,054 --> 00:49:19,113 ...5 to 7 seconds late. But where are these people. 604 00:49:20,057 --> 00:49:21,149 But in race cars are being used. 605 00:49:21,191 --> 00:49:22,989 The cars have their own engine and not... 606 00:49:23,060 --> 00:49:24,084 ...an aero planes engine. 607 00:49:24,127 --> 00:49:27,097 This isn't an engines miracle but it's the driver's miracle. 608 00:49:27,197 --> 00:49:29,165 Your miracle has made us hungry. 609 00:49:29,199 --> 00:49:31,133 Do you have something to eat? We're hungry. 610 00:49:31,168 --> 00:49:32,966 Let's remove something from the trunk. 611 00:49:39,076 --> 00:49:40,237 What happened? 612 00:49:42,079 --> 00:49:43,171 What is this thing? 613 00:49:44,047 --> 00:49:50,976 Who are you? What are... 614 00:49:51,054 --> 00:49:57,050 ...you looking at? 615 00:49:57,127 --> 00:49:58,151 Tell me who you are? 616 00:49:58,295 --> 00:49:59,990 I will tell you later who I am. But first tell me... 617 00:50:00,063 --> 00:50:03,226 ...who was driving the car from you three? 618 00:50:03,266 --> 00:50:04,995 I was driving the car. 619 00:50:05,068 --> 00:50:07,127 I was driving the car. Is this the way you drive a car. 620 00:50:07,204 --> 00:50:08,228 Where is your license? 621 00:50:09,039 --> 00:50:10,063 Who are you to check my license? 622 00:50:10,107 --> 00:50:12,098 I will tell you later who I am to check your license. 623 00:50:12,209 --> 00:50:14,007 But first tell me, how dare you bring me... 624 00:50:14,077 --> 00:50:15,067 ...far away from the city? 625 00:50:15,145 --> 00:50:16,203 I have brought you over here? 626 00:50:16,246 --> 00:50:18,112 How did you come inside the trunk? 627 00:50:18,181 --> 00:50:20,275 I will tell you later how I entered the trunk. 628 00:50:21,018 --> 00:50:22,110 Answer my question first. 629 00:50:22,185 --> 00:50:24,017 First of all you commit a mistake and then you... 630 00:50:24,087 --> 00:50:25,111 ...throw your weight around? 631 00:50:26,089 --> 00:50:27,147 Whom are you fighting with? 632 00:50:27,190 --> 00:50:29,056 He seems to be a mad man. 633 00:50:29,092 --> 00:50:30,287 Look madam, you can't call me a mad man. 634 00:50:31,061 --> 00:50:33,086 You won't understand in this way. I will call the Police. 635 00:50:33,163 --> 00:50:36,098 Police! Why do you need to call the police? 636 00:50:36,133 --> 00:50:39,068 I ran from Police and came here. 637 00:50:39,136 --> 00:50:41,195 From Police? I'm sure you must have robbed. 638 00:50:41,238 --> 00:50:44,037 No, madam. I have left the job of a Policeman. 639 00:50:44,107 --> 00:50:47,270 Police want that I should join the Police department again. 640 00:50:48,011 --> 00:50:49,001 But I have taken a promise that I will die but... 641 00:50:49,079 --> 00:50:50,137 ...I won't be a Policeman. 642 00:50:50,213 --> 00:50:53,183 Tell me one thing, where am I? - Khandala. 643 00:50:53,250 --> 00:50:56,083 Then it's over. Now what's going to happen? 644 00:50:56,119 --> 00:50:58,053 Did you ask me and sit inside? 645 00:50:58,088 --> 00:51:01,058 I didn't ask you and sit inside but now I am asking you. 646 00:51:01,124 --> 00:51:02,990 Look madam if a decent man hides himself inside this... 647 00:51:03,060 --> 00:51:05,256 ...then what is the problem. 648 00:51:06,063 --> 00:51:08,031 Now you tell me how do I go back? 649 00:51:08,098 --> 00:51:09,122 What do you want to say? 650 00:51:10,067 --> 00:51:13,162 I want to tell that you and me will sit in the car. 651 00:51:13,236 --> 00:51:16,262 We will ride slowly and with gossips we will reach the city. 652 00:51:17,074 --> 00:51:20,203 Till the time we reach, you will know me and I will know you. 653 00:51:20,277 --> 00:51:22,268 It will be fun. Let's go. 654 00:51:24,081 --> 00:51:28,109 Let's go, Preeti. Whom are you trying to fuss with! 655 00:51:29,086 --> 00:51:32,283 All right, madam. I will leave with you. 656 00:51:33,090 --> 00:51:40,190 But the guestion arises, how? Like this. 657 00:51:42,065 --> 00:51:43,055 Come sit. 658 00:51:44,067 --> 00:51:46,092 First promise us that you will drive slowly. 659 00:51:46,169 --> 00:51:48,035 I wonder what will be the state of the person... 660 00:51:48,071 --> 00:51:50,165 ...coming in your life. 661 00:51:50,240 --> 00:51:51,207 May I come? 662 00:51:52,075 --> 00:51:53,042 Look there he comes. 663 00:51:53,143 --> 00:51:54,110 Who are you? 664 00:51:54,177 --> 00:51:57,044 Betrayed by time, harassed by the world, pick pocket... 665 00:51:57,080 --> 00:52:00,050 ...far away from the city, I am in search of a God sent man... 666 00:52:00,050 --> 00:52:04,180 ...who can send me back to the city. 667 00:52:04,254 --> 00:52:06,222 I can't understand what you said. 668 00:52:07,057 --> 00:52:08,115 Please speak in short cut. 669 00:52:08,191 --> 00:52:14,028 So in short cut, someone pick pocket me. 670 00:52:14,064 --> 00:52:20,197 So if you drop me till the city, God will fill all your 4 pockets. 671 00:52:21,071 --> 00:52:23,039 4 pockets? - Yes all 4 pockets. 672 00:52:23,106 --> 00:52:26,041 One pocket for your face, one pocket for your charm... 673 00:52:26,076 --> 00:52:29,137 ...one pocket for your money, one pocket for your love. 674 00:52:32,082 --> 00:52:36,041 This laugh for love, signals me to sit inside. 675 00:52:37,087 --> 00:52:39,181 You change your plan and I will sit inside. 676 00:52:40,056 --> 00:52:41,148 Crazy guy. 677 00:52:51,067 --> 00:52:54,037 What a lovely smell? Which perfume have you put? 678 00:52:54,104 --> 00:52:56,038 Dear, you made me remember my young days. 679 00:52:56,106 --> 00:52:59,098 Oh God! You are still looking young. 680 00:53:01,077 --> 00:53:05,275 I am old from outside but my mind is still young, dear. 681 00:53:08,051 --> 00:53:12,249 Who is the partner in your life? - What? 682 00:53:13,056 --> 00:53:14,080 You didn't understand. 683 00:53:14,291 --> 00:53:18,023 I mean who is your husband, who is your servant? 684 00:53:20,030 --> 00:53:22,192 I haven't given a chance to anyone to be my husband. 685 00:53:23,066 --> 00:53:24,227 That means you are unmarried. 686 00:53:25,068 --> 00:53:26,035 Yes. 687 00:53:27,137 --> 00:53:28,127 Oh God! Oh God! 688 00:53:28,205 --> 00:53:31,175 She doesn't like any guy. Do you know any suitable guy? 689 00:53:32,075 --> 00:53:38,014 Yes. I see him day and night. I just feel like watching him. 690 00:53:40,083 --> 00:53:41,175 Where does he stay? 691 00:53:42,052 --> 00:53:43,042 In our area. 692 00:53:43,086 --> 00:53:45,111 Which colony? - Our own colony. 693 00:53:45,188 --> 00:53:47,213 Where is his house? - Our own house. 694 00:53:47,257 --> 00:53:50,158 Excuse me, sir, are you talking about yourself? 695 00:53:51,061 --> 00:53:52,153 If I say yes then? 696 00:54:00,270 --> 00:54:04,002 You applied the brake at a wrong time, dear. 697 00:54:04,074 --> 00:54:06,099 The gossip was about to reach the destination. 698 00:54:06,142 --> 00:54:08,201 You have reached your destination. 699 00:54:09,079 --> 00:54:11,138 Just turn your car in that lane. 700 00:54:11,181 --> 00:54:14,082 No. You yourself have to cross the lane. 701 00:54:14,317 --> 00:54:18,220 How will T cross the lane? I have to catch a taxi. 702 00:54:19,055 --> 00:54:22,047 That will charge at least 20 rupees. 703 00:54:22,125 --> 00:54:24,025 And you know that I have been pick pocket. 704 00:54:24,094 --> 00:54:25,186 I don't have a single penny. 705 00:54:26,062 --> 00:54:29,032 All right. Take this money. 706 00:54:31,167 --> 00:54:34,193 No. I can take from the world but I won't take from you. 707 00:54:35,071 --> 00:54:40,009 Take this. I will keep this as a memento. 708 00:54:46,082 --> 00:54:47,072 Bye. 709 00:55:30,060 --> 00:55:38,060 "No one is as beautiful as you anywhere." 710 00:55:40,036 --> 00:55:47,033 "No one is as beautiful as you anywhere." 711 00:55:47,077 --> 00:55:55,077 "What do I call you? Darling or sweet heart... - No. No." 712 00:55:56,119 --> 00:56:03,992 "No one is as beautiful as you anywhere." 713 00:56:04,060 --> 00:56:12,060 "What do I call you? Darling or sweet heart... - No. No." 714 00:56:51,007 --> 00:56:58,209 "I wish that day comes when I will talk to you about love." 715 00:57:00,016 --> 00:57:07,013 "I wish that day comes when I will talk to you about love." 716 00:57:08,057 --> 00:57:15,123 "I will talk to you about my acceptance.” 717 00:57:16,065 --> 00:57:21,003 "When everything about acceptance is done then... 718 00:57:21,070 --> 00:57:24,131 ...we will start our love life."” 719 00:57:26,309 --> 00:57:34,148 "It is heard that beauty is there but betrayal... - No. No." 720 00:57:35,051 --> 00:57:43,051 "What do I call you? Darling or sweet heart... - No. No." 721 00:57:44,060 --> 00:57:51,262 "No one is as beautiful as you anywhere." 722 00:57:52,068 --> 00:58:00,068 "What do I call you? Darling or sweet heart... - No. No." 723 00:58:47,190 --> 00:58:49,056 You are a master. 724 00:58:49,192 --> 00:58:53,254 I'm not a master. I any how move my hands in the air. 725 00:58:54,197 --> 00:58:56,029 Then do try with me also? 726 00:58:57,066 --> 00:59:00,001 No. You're a master and I am a fool. 727 00:59:00,203 --> 00:59:01,261 You're the king and I am the beggar. 728 00:59:02,038 --> 00:59:03,028 What will I fight with you? 729 00:59:03,139 --> 00:59:05,005 Why don't you say that you're scared? 730 00:59:05,208 --> 00:59:08,178 What to be scared about? He will hit 8 1010 punches. 731 00:59:08,244 --> 00:59:10,008 I will return him 4 to 5 punches. 732 00:59:10,213 --> 00:59:12,181 And if I am not able to do that I will die. That's it. 733 00:59:12,215 --> 00:59:14,047 You have to die anyways. 734 00:59:18,187 --> 00:59:22,988 All right Master, lets fight for her sake. 735 00:59:44,180 --> 00:59:45,238 Lets start. 736 00:59:48,184 --> 00:59:50,118 I am sorry. A man loses on both sides on... 737 00:59:50,186 --> 00:59:53,247 ...fighting with a woman. 738 00:59:54,190 --> 00:59:58,286 If he wins people will say that a coward hitting a woman. 739 00:59:59,062 --> 01:00:01,121 And if he loses then people say being a man... 740 01:00:01,197 --> 01:00:04,167 ...the useless lost in front of a woman. 741 01:00:08,204 --> 01:00:09,228 All the best. 742 01:00:14,077 --> 01:00:16,171 All the dear ones and caretakers please... 743 01:00:16,212 --> 01:00:18,180 ...pay attention. This is one of the old statues. 744 01:00:18,247 --> 01:00:22,206 This was first purchased by Chandragupta Maurya. 745 01:00:22,251 --> 01:00:24,151 Shut up. Why are you disturbing? 746 01:00:24,187 --> 01:00:27,179 Today, Feroze again is selling in front of you all. 747 01:00:28,191 --> 01:00:31,183 King Akbar loved it very much. You are touching me again. 748 01:00:31,227 --> 01:00:34,128 The king kept with him where he used to sit. 749 01:00:35,064 --> 01:00:37,226 Feroze is selling in front of you again. 750 01:00:37,300 --> 01:00:40,031 Tell me your say. Tell me your say. 751 01:00:40,103 --> 01:00:41,127 Why are you speaking? 752 01:00:41,204 --> 01:00:44,196 100 rupees. - 100 rupees is the ticket to watch it. 753 01:00:44,240 --> 01:00:47,141 200 rupees. - Go and do your work. 754 01:00:47,210 --> 01:00:49,042 Why do you waste our time? 755 01:00:49,178 --> 01:00:50,976 Where did these beggars come from? 756 01:00:51,047 --> 01:00:52,014 1000 rupees. 757 01:00:52,181 --> 01:00:55,242 1000 rupees! God bless you, daughter. 758 01:00:56,019 --> 01:00:57,248 Or else I would have fainted. 759 01:00:58,187 --> 01:01:06,187 1000 once, 1000 twice. Is there anyone still left? 760 01:01:07,196 --> 01:01:10,063 2000 rupees. - 2000 rupees! 761 01:01:15,204 --> 01:01:21,041 Sir, you live for 50000 years. Madam, this is your insult. 762 01:01:21,210 --> 01:01:27,149 10000. - 10000! Sir it's your insult now. 763 01:01:29,018 --> 01:01:33,114 15000. 15000! Sir, you're back. 764 01:01:33,189 --> 01:01:41,189 20000. 20000! 1000 once, 1000 twice... - 25000. 765 01:01:42,198 --> 01:01:47,136 25000! Oh God! 766 01:01:47,203 --> 01:01:54,041 ...20000 one is gone. 767 01:01:54,077 --> 01:01:57,138 Catch the 25000. 25000 three times. 768 01:01:57,213 --> 01:01:58,203 Hold the statue and pass the money. 769 01:02:53,069 --> 01:02:55,231 King Ranvir Singh has sent a gift for you. 770 01:03:05,181 --> 01:03:06,239 What do you want? 771 01:03:08,184 --> 01:03:10,118 Madam, the way your face is beautiful, the same way... 772 01:03:10,186 --> 01:03:12,211 ...you are mad also. 773 01:03:14,190 --> 01:03:16,989 Don't be so proud about yourself. 774 01:03:17,059 --> 01:03:20,120 Rich kings in this world have learnt a lesson from this. 775 01:03:20,196 --> 01:03:24,155 Then we are nothing. Even a lion is proud of himself. 776 01:03:24,233 --> 01:03:31,139 But when he dies, the ants eat him up. Yes, ants. 777 01:03:31,174 --> 01:03:35,236 Actually I had got a gift for you. 778 01:03:36,179 --> 01:03:39,046 For me this is more worthy than this. 779 01:03:39,182 --> 01:03:41,241 What do you think about this? 780 01:03:50,193 --> 01:03:53,288 Keep this in that Madam's car. 781 01:04:26,162 --> 01:04:28,130 Dear, did you see these garlands? 782 01:04:28,197 --> 01:04:29,187 Where is Daddy? 783 01:04:29,232 --> 01:04:30,222 He didn't come from the party. 784 01:04:30,299 --> 01:04:34,133 Prince, you've got a lyrical style like me. 785 01:04:34,170 --> 01:04:38,107 It will be a great time when both the crazy guys will meet. 786 01:04:40,176 --> 01:04:44,113 Ladies and gentlemen. Now... - In Hindi. 787 01:04:44,180 --> 01:04:48,139 Its fun to speak in Hindi. Go ahead. 788 01:04:49,185 --> 01:04:52,120 Brothers and sisters, the motive to call you all... 789 01:04:52,188 --> 01:04:56,125 ...over here was that, in Dhaunpur a... 790 01:04:56,192 --> 01:04:59,287 ...20 storey hospital is being built. 791 01:05:00,062 --> 01:05:04,124 For the land, building, and other materials... 792 01:05:04,166 --> 01:05:08,125 ...the prince has decided to give 50 lakhs. 793 01:05:13,209 --> 01:05:21,209 He wants that for the building you all support him. 794 01:05:24,186 --> 01:05:26,154 Why not? I would like to give... - Why are you... 795 01:05:26,188 --> 01:05:28,247 ...embarrassing me? 796 01:05:28,291 --> 01:05:31,989 Yours and ours money are the same. 797 01:05:32,161 --> 01:05:35,187 If I have money, then let me spend on behalf of you. 798 01:05:35,264 --> 01:05:39,098 When the money is over, I mean when its finished... 799 01:05:39,168 --> 01:05:41,136 ...I will sit in front of your door. 800 01:05:42,171 --> 01:05:44,037 Correct. 801 01:05:46,175 --> 01:05:49,110 Preeti! Preetil The party was amazing. 802 01:05:49,178 --> 01:05:51,112 I met a young lad and if you meet him... 803 01:05:51,180 --> 01:05:52,170 ...you will also go mad. 804 01:05:53,049 --> 01:05:56,019 And you will go mad listening about the one whom I met. 805 01:05:56,185 --> 01:06:00,213 Listen. He is rich. No lack of money. 806 01:06:00,289 --> 01:06:02,189 You're talking about money. 807 01:06:02,258 --> 01:06:05,023 He seems to have a kingdom of his own. 808 01:06:05,061 --> 01:06:09,225 Even he is a king. He is not at all proud about himself. 809 01:06:10,066 --> 01:06:11,124 He is neither proud of himself nor does... 810 01:06:11,167 --> 01:06:13,226 ...he allow others to smug. 811 01:06:13,302 --> 01:06:18,206 This one talks in such a way that even a metal will melt. 812 01:06:18,274 --> 01:06:23,212 He must be like that. But I haven't seen a man like him. 813 01:06:23,279 --> 01:06:25,270 He is even beautiful. 814 01:06:26,015 --> 01:06:28,109 Yours might be just beautiful, but this one is... 815 01:06:28,184 --> 01:06:30,050 ...Wow, What a beautiful personality! 816 01:06:30,186 --> 01:06:34,214 Fair, big eyes, medium height... 817 01:06:34,256 --> 01:06:36,088 Whom are you talking about? - Whom are... 818 01:06:36,158 --> 01:06:37,148 ...you talking about? 819 01:06:37,226 --> 01:06:39,251 I met king Ranvir Singh. - Even I met him. 820 01:06:39,295 --> 01:06:41,161 He has sent all these garlands. 821 01:06:41,197 --> 01:06:42,995 Oh, I see. 822 01:06:43,165 --> 01:06:45,998 That means you and me have the same choice. 823 01:06:46,168 --> 01:06:49,968 Thank God, you liked someone. 824 01:06:50,172 --> 01:06:52,140 This guy shouldn't go out of hand. 825 01:06:52,241 --> 01:06:53,299 Oh Daddy! 826 01:06:55,177 --> 01:06:56,201 Cheers. Cheers. 827 01:06:58,180 --> 01:07:04,017 I am Rai Bahadur speaking. - Yes, sir. 828 01:07:05,021 --> 01:07:06,147 Is Ranvir Singh over there? 829 01:07:06,188 --> 01:07:10,182 He has left for Bangalore. Do you want to meet him? 830 01:07:10,259 --> 01:07:13,251 He is staying over there in a palace. 831 01:07:13,996 --> 01:07:16,988 Yes, sir. Yes, sir. As you say. 832 01:07:19,201 --> 01:07:22,193 It seems that the old man is under our control. 833 01:07:22,271 --> 01:07:25,036 But when will the money come to us. 834 01:07:25,207 --> 01:07:27,141 Relax, Sunny. Relax. 835 01:07:27,176 --> 01:07:30,111 He is right. If you hurry then even the police... 836 01:07:30,179 --> 01:07:33,012 ...will come with the money. 837 01:07:33,182 --> 01:07:35,116 Rai Bahadur will himself ask me for his... 838 01:07:35,184 --> 01:07:38,017 ...daughter's marriage. 839 01:07:38,187 --> 01:07:40,155 Excellent news! Excellent news! 840 01:07:40,189 --> 01:07:44,990 Relax. Relax. This chance shouldn't go out of hand. 841 01:07:46,162 --> 01:07:50,156 Once the marriage is over. 842 01:07:57,173 --> 01:08:01,110 Be happy. Ladies and Gentlemen... 843 01:08:01,177 --> 01:08:04,169 ...today is the biggest day of my life. 844 01:08:06,182 --> 01:08:10,119 Until now I had a daughter. But now as a son-in-law... 845 01:08:10,186 --> 01:08:14,020 ...I have a son also. 846 01:08:15,157 --> 01:08:20,118 Now I will live a retired life. That's why I am... 847 01:08:20,196 --> 01:08:25,157 ...giving all my property to him. 848 01:08:32,041 --> 01:08:35,011 What are you doing? What if you fall? 849 01:08:35,177 --> 01:08:39,205 How will I fall? I have someone to take care of. 850 01:08:42,051 --> 01:08:44,145 You stand over here and I will bring the camera. 851 01:10:28,190 --> 01:10:32,127 This way you will kill Preeti and you will sprinkle... 852 01:10:32,194 --> 01:10:36,131 ...petrol on the car, put the car on fire and... 853 01:10:36,198 --> 01:10:38,257 ...throw it in the valley. 854 01:10:39,034 --> 01:10:41,196 After this, your work is over. 855 01:10:42,071 --> 01:10:49,137 And you will leave this place taking your share. - Yes? 856 01:10:53,048 --> 01:10:55,107 What are you up to? Half an hour has past and you... 857 01:10:55,184 --> 01:10:56,982 ...haven't told us the plan. Will you add on something? 858 01:10:57,019 --> 01:10:58,145 Is the plan right? 859 01:10:59,188 --> 01:11:02,249 Your plan has good scenes. Rai Bahadur's daughter... 860 01:11:03,025 --> 01:11:06,154 .will marry me, T will get all the money and... 861 01:11:06,195 --> 01:11:10,029 ...we will go to honey moon. 862 01:11:11,000 --> 01:11:14,026 But killing someone through your car is... 863 01:11:14,136 --> 01:11:16,161 ...where the plan is wrong. 864 01:11:17,006 --> 01:11:17,996 What do you mean by that? 865 01:11:19,008 --> 01:11:22,137 I can do any dangerous work but killing... 866 01:11:22,211 --> 01:11:26,011 ...someone is not what I do. 867 01:11:26,048 --> 01:11:27,106 Then what do you want? 868 01:11:27,216 --> 01:11:30,982 I already told you that the work will be done according to me. 869 01:11:31,020 --> 01:11:32,112 It won't be done according to you. 870 01:11:33,055 --> 01:11:36,184 The use of brain will be more and violence will be less. 871 01:11:37,259 --> 01:11:38,283 All right. Done? 872 01:11:40,062 --> 01:11:43,157 I have told you that we will use our brains more. 873 01:11:44,066 --> 01:11:46,194 That's more than enough. 874 01:11:49,305 --> 01:11:50,272 Why don't you say? 875 01:11:51,040 --> 01:11:53,134 Relax, Sunny. Relax. Let the marriage get over and we will... 876 01:11:53,208 --> 01:11:55,267 ...handle everything. 877 01:12:07,256 --> 01:12:10,021 Our Prince is particular about time. 878 01:12:12,061 --> 01:12:14,029 Sometimes, I do get trunk calls. 879 01:12:14,063 --> 01:12:16,031 That is why. And you understand. 880 01:12:16,065 --> 01:12:17,157 Welcome Mr. Rai. 881 01:12:18,067 --> 01:12:23,062 Hello! How are you, son? - I am fine. Did you come alone? 882 01:12:23,238 --> 01:12:27,175 No. I came along with my best friend, Kadar Khan. 883 01:12:27,276 --> 01:12:35,276 Come over here, Kadar. Come. 884 01:12:38,187 --> 01:12:40,019 Prince, this is Kadar Khan. 885 01:12:40,189 --> 01:12:41,179 One of the top lawyers of the country. 886 01:12:42,057 --> 01:12:43,149 You must have heard about him. 887 01:12:43,258 --> 01:12:46,159 Kadar. This is Prince Ranvir Singh. 888 01:12:46,295 --> 01:12:49,993 Oh. So he is Ranvir Singh. 889 01:12:50,299 --> 01:12:53,997 He has a business worth crores of rupees. 890 01:12:54,203 --> 01:12:57,138 It's not only crores of rupees but it extends to billions. 891 01:12:57,206 --> 01:13:00,073 So you have business worth crores of rupees. 892 01:13:01,210 --> 01:13:03,178 I think I have seen you before. 893 01:13:04,046 --> 01:13:06,174 Where have you seen me? 894 01:13:07,015 --> 01:13:11,145 Don't ask about his memory. He met with an accident and... 895 01:13:11,186 --> 01:13:13,245 ...he forgot everything. 896 01:13:14,022 --> 01:13:15,183 Thank God! - What? 897 01:13:15,257 --> 01:13:17,988 I mean to say that people give away their life in this case. 898 01:13:18,227 --> 01:13:23,063 You have just lost your memory. It'll come back. - She will be here. 899 01:13:23,198 --> 01:13:24,222 By the way how are you? 900 01:13:25,000 --> 01:13:25,990 I am fine. 901 01:13:26,068 --> 01:13:30,130 Come Kadar. Prince, when I met you before... 902 01:13:30,172 --> 01:13:34,200 ...I forgot to ask you something. 903 01:13:35,210 --> 01:13:37,042 Do you have an elder person at your home? 904 01:13:37,212 --> 01:13:41,012 Yes I do have. My Mother, the queen. 905 01:13:41,216 --> 01:13:44,186 It would have been better if she meets us. 906 01:13:44,286 --> 01:13:46,186 But she is gone to a pilgrimage. 907 01:13:47,156 --> 01:13:49,147 That's good. When is she coming back? 908 01:13:50,192 --> 01:13:51,182 Next week. 909 01:13:52,027 --> 01:13:56,988 I would like it if next week you all be a guest at my place. 910 01:13:57,166 --> 01:14:01,125 Thank you. But it's not possible. - Why? 911 01:14:02,004 --> 01:14:05,133 Because the Queen has sacrificed all the worldliness. 912 01:14:06,208 --> 01:14:10,270 She goes from pilgrims to the palace and palace to pilgrims. 913 01:14:11,013 --> 01:14:13,983 Then why don't you come? It will be a great pleasure. 914 01:14:14,216 --> 01:14:17,242 I would have definitely come. In fact I would have felt fortunate. 915 01:14:18,020 --> 01:14:22,253 But I am so busy that my hands are tied up. 916 01:14:23,192 --> 01:14:27,220 Sometimes it takes me this way or, sometimes this way. 917 01:14:28,230 --> 01:14:29,994 People say that poverty is a disgraceful thing. 918 01:14:30,999 --> 01:14:33,229 But I say that richness is a disgraceful thing. 919 01:14:34,203 --> 01:14:37,173 Tell me how are you? - Cheers. 920 01:14:42,077 --> 01:14:46,014 Daddy, what a stupidity did your Prince do? 921 01:14:47,015 --> 01:14:48,983 Rai Bahadur gave a proposal and he refused it. 922 01:14:51,019 --> 01:14:52,282 Relax, Sunny. Relax. 923 01:15:09,037 --> 01:15:12,974 No, no, no. I am in Germany 15th of next month. 924 01:15:13,208 --> 01:15:15,142 How can I come from Germany to Japan? 925 01:15:16,044 --> 01:15:17,136 I am sorry. Yeah. 926 01:15:24,186 --> 01:15:27,087 Look at this. I am in Germany and these people... 927 01:15:27,155 --> 01:15:30,147 ...are calling me in Japan. I am all right. 928 01:15:31,026 --> 01:15:32,118 By the way I wanted to ask something. 929 01:15:33,061 --> 01:15:36,224 I am sorry for it, but I wanted to ask whether you... 930 01:15:36,298 --> 01:15:40,997 ...people will be able to come over at Queens palace. 931 01:15:41,203 --> 01:15:44,002 With this you will meet the Queen and... 932 01:15:44,139 --> 01:15:45,231 ...any ways it's your house. 933 01:15:46,041 --> 01:15:49,272 I am ready for it. Cheers for the health of the Queen. Cheers. 934 01:15:51,246 --> 01:15:52,270 Elder brother! 935 01:15:53,315 --> 01:15:55,249 What are you doing? Who is he? 936 01:15:56,051 --> 01:15:57,143 I am touching your feet, elder brother. 937 01:15:57,185 --> 01:15:59,984 Is he your elder brother? - Yes. 938 01:16:00,188 --> 01:16:01,986 You never said this. 939 01:16:02,190 --> 01:16:05,990 The thing is that, he is normally outside. 940 01:16:06,128 --> 01:16:09,257 He means to say that when I am outside he is inside. 941 01:16:10,032 --> 01:16:11,124 And when he is outside I am inside. 942 01:16:11,233 --> 01:16:13,998 Sorry, but I didn't understand this inside and outside. 943 01:16:14,202 --> 01:16:18,161 I will explain it. Inside and outside means abroad. 944 01:16:19,207 --> 01:16:21,266 When he is abroad I am in India. 945 01:16:22,077 --> 01:16:24,239 When I am abroad he is in India. 946 01:16:25,047 --> 01:16:28,210 Elder brother means to say that we meet only at the airport. 947 01:16:29,017 --> 01:16:30,985 Elder brother, do you remember... 948 01:16:31,053 --> 01:16:33,283 ...which air port did we meet last time? 949 01:16:37,259 --> 01:16:39,193 Tokyo. - Tokyo. 950 01:16:39,294 --> 01:16:42,992 Yes it was in Tokyo. Son, where are you coming from? 951 01:16:43,165 --> 01:16:46,100 Parel. - Parel for him means Paris. 952 01:16:49,037 --> 01:16:52,007 Actually this is my style. I call Paris Parel. 953 01:16:52,074 --> 01:16:54,042 I call Japan Jalandar, Canada Khandala. 954 01:16:54,209 --> 01:17:01,240 Sir, our soil has that charm which no other soil has. 955 01:17:02,017 --> 01:17:03,212 It's nothing. We belong to that country. 956 01:17:03,318 --> 01:17:05,252 ...where the Ganges flows. 957 01:17:07,055 --> 01:17:09,023 How are you? - What? 958 01:17:10,025 --> 01:17:13,120 Gentlemen, even I have a bungalow in Paris. 959 01:17:13,295 --> 01:17:15,024 Where were you put up in Paris? 960 01:17:16,031 --> 01:17:18,159 I mean which colony were you staying in? 961 01:17:26,308 --> 01:17:29,005 What did this happened? 962 01:17:31,179 --> 01:17:33,238 Don't worry. It's in the family. 963 01:17:33,281 --> 01:17:35,113 This thing keeps happening to him. 964 01:17:35,250 --> 01:17:37,014 Why don't you show it to the doctor? 965 01:17:37,019 --> 01:17:39,113 I have my personal physician. He will take care of him. 966 01:17:39,221 --> 01:17:40,245 Doctor, please check him. 967 01:17:41,056 --> 01:17:42,251 Don't worry. I will give an injection. He will be fine. 968 01:17:43,191 --> 01:17:48,994 Hit him with shoes, let him smell the footwear. 969 01:17:49,164 --> 01:17:50,154 Tell me, how are you? 970 01:17:50,298 --> 01:17:52,027 I am all right. But the problem is with him. 971 01:17:56,071 --> 01:17:59,166 What nonsense is this? Rai Bahadur gave you a proposal. 972 01:17:59,307 --> 01:18:01,002 Then why did you refuse to take it? 973 01:18:01,076 --> 01:18:02,271 Did you start thinking about yourself as a real Prince? 974 01:18:03,245 --> 01:18:06,044 I had already told you all that. 975 01:18:06,281 --> 01:18:09,046 The work will be done according to my style. 976 01:18:09,217 --> 01:18:12,016 If anyone tries to interfere then you can... 977 01:18:12,054 --> 01:18:14,113 ...search for someone else. 978 01:18:15,023 --> 01:18:16,286 Did you see? First of all he is making a loss... 979 01:18:17,025 --> 01:18:18,993 ...and he is being arrogant. 980 01:18:19,995 --> 01:18:21,224 He will not be able to bring neither 20 crores nor... 981 01:18:21,296 --> 01:18:23,128 ...20 paise from Rai Bahadur's locker. 982 01:18:25,200 --> 01:18:29,000 To remove a huge amount from a huge locker of... 983 01:18:29,137 --> 01:18:31,037 ...Rai Bahadur, you need brains. 984 01:18:32,274 --> 01:18:35,039 Fortunately you don't have it. 985 01:18:38,013 --> 01:18:42,211 20 crores. I look only for 20 rupees and here its 20 crore. 986 01:18:43,285 --> 01:18:47,051 Whatever Ashok said was right. 987 01:18:47,155 --> 01:18:48,987 Do you know what did Rai Sahab said? 988 01:18:49,057 --> 01:18:51,992 He told that if prince would have accepted my invitation... 989 01:18:52,060 --> 01:18:55,030 ...then prince wouldn't have impressed him. 990 01:18:55,063 --> 01:18:58,260 But these things of yours had really impressed him, my dear. 991 01:18:59,034 --> 01:19:03,164 He also said that if her daughter will marry then... 992 01:19:03,205 --> 01:19:10,043 ...only with Ranveer Singh. That is, with our Ashok. 993 01:19:14,015 --> 01:19:17,007 Say sorry. Sunny, say sorry. 994 01:19:18,220 --> 01:19:20,245 Sorry. - Don't repeat the mistake. 995 01:19:21,189 --> 01:19:22,987 But what to do with this new problem? 996 01:19:23,091 --> 01:19:25,150 Don't worry. I will take care of it. 997 01:19:26,061 --> 01:19:27,256 Come on, Sunny. Let's Relax. 998 01:19:56,191 --> 01:19:57,989 Hold on. Hold on. 999 01:19:58,026 --> 01:19:59,255 What happened to the false brother? 1000 01:20:00,061 --> 01:20:01,222 He is fast asleep and is snoring. 1001 01:20:03,198 --> 01:20:07,226 Look properly at this golden bird. 1002 01:20:11,072 --> 01:20:12,164 Look properly at this golden bird. 1003 01:20:17,012 --> 01:20:18,002 Come on tell me. 1004 01:20:18,280 --> 01:20:21,978 At the helipad our helicopter is waiting for you. - It is waiting. 1005 01:20:22,050 --> 01:20:24,144 At the helipad. - At the helipad. 1006 01:20:25,220 --> 01:20:28,155 You will go as our kingdoms captain to Bangalore. 1007 01:20:29,024 --> 01:20:33,257 With full respect you will bring Ms. Preeti over here. 1008 01:20:34,029 --> 01:20:35,019 I will bring her. 1009 01:20:35,130 --> 01:20:35,995 Tell me more. 1010 01:20:37,065 --> 01:20:39,193 Until and unless your work doesn't get over... 1011 01:20:39,267 --> 01:20:44,000 ...you wont touch alcohol. 1012 01:20:44,105 --> 01:20:44,970 I won't touch alcohol. 1013 01:20:45,207 --> 01:20:50,145 No. You won't even drink it. -1 won't even drink it. 1014 01:20:51,046 --> 01:20:52,013 Tell me further, what to do? 1015 01:20:53,048 --> 01:20:58,179 What are you hiding and listening? Come with me. 1016 01:20:59,020 --> 01:21:00,146 Look sir, what was he doing? He wasn't sleeping but... 1017 01:21:00,188 --> 01:21:02,054 ...hiding and listening to you all. 1018 01:21:02,190 --> 01:21:04,158 Who was listening? I was counting. 1019 01:21:04,292 --> 01:21:05,987 What were you counting? 1020 01:21:06,027 --> 01:21:09,986 The two 10 rupee note of mine which flew away. 1021 01:21:11,066 --> 01:21:16,163 He is lying. - One minute. Two 10 rupees note, right? 1022 01:21:21,209 --> 01:21:29,173 Take this and never come back over here again. 1023 01:21:30,018 --> 01:21:33,181 Thank you. I won't because I always visit a place only once. 1024 01:21:40,161 --> 01:21:44,155 Listen. Are you going in a helicopter? 1025 01:21:44,199 --> 01:21:45,189 Yes. 1026 01:21:45,267 --> 01:21:46,257 Did you eat food? - Yes. 1027 01:21:47,002 --> 01:21:47,969 Did you drink water? - Yes. 1028 01:21:48,069 --> 01:21:50,003 Did you take the injection? - Yes. No. 1029 01:21:51,039 --> 01:21:52,131 Why do I need an injection? 1030 01:21:53,008 --> 01:21:55,238 Are you going for the last time in helicopter? - Last time. 1031 01:21:56,077 --> 01:21:57,272 I mean to say that you are going for the... 1032 01:21:58,013 --> 01:21:59,003 ...first time without an injection. 1033 01:21:59,214 --> 01:22:01,012 Do you know what will happen if you go up? 1034 01:22:02,050 --> 01:22:05,179 Firstly, the food will come out. Then the water will come out. 1035 01:22:06,021 --> 01:22:09,047 Then blood will come out, then the intestines will come out. 1036 01:22:09,057 --> 01:22:11,025 And then this will come out. 1037 01:22:12,027 --> 01:22:17,989 No, doctor. Give me the injection. 1038 01:22:20,035 --> 01:22:22,299 What will the society think? Every thing is fine. 1039 01:22:23,038 --> 01:22:25,302 Go in the helicopter. Count and go. 1040 01:22:26,207 --> 01:22:33,113 1,2,3,4,5,6,7 8. 1041 01:22:33,181 --> 01:22:40,110 .9, 10, 11, 12, 13! 1042 01:22:49,264 --> 01:22:51,164 Thank God! 1043 01:23:42,317 --> 01:23:50,317 "Whenever you see, wherever you will see you will find me." 1044 01:23:53,194 --> 01:23:57,222 "There is no one like me." 1045 01:23:57,265 --> 01:24:00,030 "There is no one like me..." 1046 01:24:00,168 --> 01:24:01,158 "Like me, there is no one anywhere..." 1047 01:24:01,202 --> 01:24:03,170 "Like me, there is no one..." 1048 01:24:03,238 --> 01:24:06,208 "Like me, there is no one..." 1049 01:24:07,042 --> 01:24:15,042 "Whenever you see, wherever you will see you will find me." 1050 01:24:36,037 --> 01:24:41,237 "I have arrived with confidence, come anyone." 1051 01:24:43,011 --> 01:24:48,211 "I say the loyal thing, let any one come.” 1052 01:24:49,250 --> 01:24:56,156 "Let anyone from the sky or from the earth come."” 1053 01:24:56,191 --> 01:25:00,025 "Not even you, not even you, not even you." 1054 01:25:01,296 --> 01:25:09,296 "Whenever you see, wherever you will see you will find me." 1055 01:25:12,073 --> 01:25:16,032 "There is no one like me." 1056 01:25:16,177 --> 01:25:18,202 "There is no one like me..." 1057 01:25:18,246 --> 01:25:19,236 "Like me, there is no one anywhere..." 1058 01:25:19,314 --> 01:25:22,011 "Like me, there is no one..." 1059 01:25:22,117 --> 01:25:25,018 "Like me, there is no one..." 1060 01:25:25,253 --> 01:25:33,253 "Whenever you see, wherever you will see, you will find me." 1061 01:26:27,048 --> 01:26:33,010 "Look I have arrived, the suitable." 1062 01:26:34,022 --> 01:26:40,052 "Even I have a classic style, if you look at me once."” 1063 01:26:40,995 --> 01:26:46,195 "You will keep crying. Look over here." 1064 01:26:47,268 --> 01:26:55,268 "That is why I say, whenever you see, wherever you... 1065 01:26:58,179 --> 01:27:02,138 ...will see, you will find me." 1066 01:27:03,017 --> 01:27:06,976 "There is no one like me." 1067 01:27:07,188 --> 01:27:10,180 "There is no one like me..." 1068 01:27:10,258 --> 01:27:11,248 "Like me, there is no one anywhere..." 1069 01:27:11,292 --> 01:27:14,023 "Like me, there is no one..." 1070 01:27:14,162 --> 01:27:15,027 "Like me, there is no one..." 1071 01:27:15,096 --> 01:27:16,291 "Like me, there is no one..." 1072 01:27:17,031 --> 01:27:25,031 "Whenever you see, wherever you..." 1073 01:28:08,283 --> 01:28:15,019 "Who ever did anything none have escaped me." 1074 01:28:16,057 --> 01:28:22,190 "Come in my arms and I will teach you how to aim.” 1075 01:28:23,064 --> 01:28:26,159 "I am a fire and I will burn you." 1076 01:28:26,234 --> 01:28:29,260 "Come properly and I will extinguish you." 1077 01:28:30,071 --> 01:28:33,234 "Here comes your trouble. - Show your effects.” 1078 01:28:34,008 --> 01:28:37,137 "Here comes your trouble. - Show your effects.” 1079 01:28:37,211 --> 01:28:39,236 "Show your effects. - Leave my hand."” 1080 01:28:41,015 --> 01:28:47,978 "Are you pleading with me? That is why I say." 1081 01:28:49,257 --> 01:28:57,257 "Whenever you see, wherever you will see you will find me." 1082 01:29:00,034 --> 01:29:04,028 "There is no one like me." 1083 01:29:04,138 --> 01:29:06,163 "There is no one like me..." 1084 01:29:06,240 --> 01:29:07,230 "Like me, there is no one anywhere..." 1085 01:29:07,275 --> 01:29:09,209 "Like me, there is no one..." 1086 01:29:09,277 --> 01:29:10,267 "Like me, there is no one..." 1087 01:29:11,012 --> 01:29:13,003 "Like me, there is no one..." 1088 01:30:03,264 --> 01:30:05,164 He is a shameless man. Let him come. 1089 01:30:06,033 --> 01:30:08,229 I will hit him and break all his bones. 1090 01:30:09,036 --> 01:30:11,164 Khan? - Yes, madam. 1091 01:30:12,240 --> 01:30:15,005 This loafer is following me from the market. 1092 01:30:15,209 --> 01:30:19,043 Why, dear? Do you want to visit the grave yard in your youth? 1093 01:30:19,247 --> 01:30:22,182 Why are you following her from the market? 1094 01:30:22,283 --> 01:30:25,048 Didn't you get some other place to follow? 1095 01:30:25,086 --> 01:30:30,024 Chuman, I wasn't following her but she was ahead of me. 1096 01:30:30,057 --> 01:30:32,992 Madam, you're mistaken. You were ahead of him. 1097 01:30:34,028 --> 01:30:35,018 Chuman, stop speaking nonsense. 1098 01:30:35,096 --> 01:30:37,224 Tell this man to leave this place if he wants to be safe. 1099 01:30:38,065 --> 01:30:40,033 Look Mister, if you want to be safe then leave this place. 1100 01:30:41,035 --> 01:30:45,029 It's strange. In this country guests are treated like God. 1101 01:30:45,239 --> 01:30:47,071 And you're throwing me out. 1102 01:30:49,043 --> 01:30:51,011 Madam, a guest is a God. 1103 01:30:51,045 --> 01:30:53,139 Chuman, throw this man out or else you will... 1104 01:30:53,214 --> 01:30:56,013 ...also be thrown out. 1105 01:30:56,117 --> 01:31:00,987 Look Mister, please leave or else I will be no where. 1106 01:31:01,055 --> 01:31:04,025 What type of a man are you? You're scared of beatings! 1107 01:31:05,059 --> 01:31:07,153 I'm scared of beatings. Madam... 1108 01:31:09,263 --> 01:31:12,255 Tony, Fernandes, Ramu, Rehman, where are you all? 1109 01:31:13,267 --> 01:31:15,031 Throw this shameless out? 1110 01:31:16,204 --> 01:31:20,163 Don't fight please. Is it a forceful issue? 1111 01:31:21,242 --> 01:31:27,011 What are you doing? Save. Save. 1112 01:31:28,249 --> 01:31:31,241 I had heard of Adam's coming out, you ass. Losing all respect... 1113 01:31:32,019 --> 01:31:35,011 .1 left your door. 1114 01:31:35,122 --> 01:31:37,147 Gentlemen, you've delivered a wrong poem. 1115 01:31:37,258 --> 01:31:40,159 What to do, sir? It came out from my mouth... 1116 01:31:40,194 --> 01:31:42,162 ...looking at myself. 1117 01:31:42,263 --> 01:31:44,231 Look here. Son you! 1118 01:31:46,067 --> 01:31:51,005 Come. Daughter, what is the issue all about? 1119 01:31:51,072 --> 01:31:53,166 Issue. Lewd, loafer, shameless... 1120 01:31:53,207 --> 01:31:56,006 ...useless, uncourtious. 1121 01:31:56,043 --> 01:31:59,013 Don't speak like that. Tell me, what has happened. 1122 01:31:59,247 --> 01:32:01,181 He is following me from the market. 1123 01:32:02,283 --> 01:32:03,978 What is there to laugh? 1124 01:32:04,051 --> 01:32:05,985 The one with whom your marriage is about to be fixed... 1125 01:32:06,087 --> 01:32:08,021 ...he is his younger son. 1126 01:32:10,057 --> 01:32:12,219 Sit dear. - Good. 1127 01:32:12,293 --> 01:32:17,993 He is Kunwar Ajith. This is my daughter Preeti. 1128 01:32:22,036 --> 01:32:27,031 I am glad to meet you. I feel, I have reached the sky. 1129 01:32:27,241 --> 01:32:30,233 Very good. You've got an amazing and... 1130 01:32:31,012 --> 01:32:33,982 ...a lovely speaking skill. I liked you. - Thank you. 1131 01:32:34,215 --> 01:32:35,205 Everything's over now. 1132 01:32:36,050 --> 01:32:39,179 Daughter, show him his room. 1133 01:32:40,021 --> 01:32:42,251 Come, I will show you - What? 1134 01:32:43,057 --> 01:32:43,990 Room. 1135 01:32:50,197 --> 01:32:54,134 Listen; if you're hurt by any of my doings then... 1136 01:32:54,201 --> 01:32:57,171 ...I am sorry for it. 1137 01:32:57,238 --> 01:32:59,969 Now you are making me feel embarrassed. 1138 01:33:00,041 --> 01:33:03,136 What do I do? I'm feeling ashamed to show you... 1139 01:33:03,210 --> 01:33:06,271 ...the room. You might not like the room. 1140 01:33:07,014 --> 01:33:09,176 You don't worry. A room is a room. 1141 01:33:10,017 --> 01:33:10,984 At least the room should have a place for... 1142 01:33:11,052 --> 01:33:12,019 ...stretching legs and taking rest. 1143 01:33:12,186 --> 01:33:14,985 I am happy with whatever room you provide. 1144 01:33:16,023 --> 01:33:17,184 Our life is like this only. 1145 01:33:18,225 --> 01:33:20,216 Thank you. You made me feel tension free. 1146 01:33:22,063 --> 01:33:23,997 Come, come. Look at your room. 1147 01:33:25,066 --> 01:33:28,036 Wow! What a beautiful darkness! 1148 01:33:31,072 --> 01:33:35,236 This wet smell of chickens, this web of the spider. 1149 01:33:36,043 --> 01:33:39,013 Just like a flowery head gear. Wow, what a room! 1150 01:33:40,014 --> 01:33:41,982 This pitcher. It's pretty ancient. 1151 01:33:43,050 --> 01:33:44,211 How will there be water if the pitcher is closed. 1152 01:33:45,086 --> 01:33:46,281 Wow! What a romantic room! 1153 01:33:47,054 --> 01:33:49,113 It seems that a Mughal emperor has... 1154 01:33:49,190 --> 01:33:52,182 ...gifted it to his girl friend. 1155 01:33:52,259 --> 01:33:56,218 Thank you. I am happy that you liked the room. 1156 01:33:57,264 --> 01:33:58,993 You're welcome. 1157 01:33:59,000 --> 01:34:02,026 Now you take rest and I will arrange for the food. 1158 01:34:02,169 --> 01:34:03,159 Why are you taking pains for the food? 1159 01:34:04,005 --> 01:34:05,200 Everything over here is for food. 1160 01:34:06,007 --> 01:34:08,977 Chicken, egg, wheat, lentils. Everything is over here. 1161 01:34:09,043 --> 01:34:11,068 Anyways the chicken will be about to lay eggs. 1162 01:34:11,245 --> 01:34:13,236 I will eat the raw egg. It's good for health. 1163 01:34:14,048 --> 01:34:16,244 You're the guest. As you wish. 1164 01:34:18,052 --> 01:34:20,248 You're the guest. As you wish. 1165 01:34:23,224 --> 01:34:27,127 Leave the shoes. Listen to this poem. It's beautiful. 1166 01:34:28,262 --> 01:34:30,230 When someone falls far away. 1167 01:34:35,036 --> 01:34:37,198 Come, daughter. Even you listen to the poem. 1168 01:34:39,040 --> 01:34:41,008 When someone falls far away. 1169 01:34:46,213 --> 01:34:51,014 No reaction. What's the use of an empty pitcher? 1170 01:34:51,218 --> 01:34:56,987 When someone falls far away. What's happening, dear? 1171 01:34:57,024 --> 01:34:58,992 Whenever I say someone falls far away... 1172 01:34:59,060 --> 01:35:01,028 ...something or the other falls. 1173 01:35:01,228 --> 01:35:04,061 Daddy, a cat has entered the store room. 1174 01:35:04,165 --> 01:35:05,189 A cat has entered the store room. That's fine. 1175 01:35:05,266 --> 01:35:10,170 But why is this noise of throwing coming? Anyway, listen. - No. 1176 01:35:12,073 --> 01:35:14,041 When someone falls far away. 1177 01:35:17,011 --> 01:35:19,207 Daddy, it's too late. I will go and sleep. 1178 01:35:20,047 --> 01:35:22,141 All right. You go and sleep. Tell me one thing. 1179 01:35:22,283 --> 01:35:26,015 Did you give the guest some food or you left him hungry? 1180 01:35:26,253 --> 01:35:30,121 Daddy, will this happen? I served him so nicely that... 1181 01:35:30,191 --> 01:35:33,991 ...he will remember me the entire life. 1182 01:35:34,228 --> 01:35:36,219 I gave him chicken fry, egg fry, fry, lentil fry... 1183 01:35:36,997 --> 01:35:38,226 ...brain fry, vegetable fry. 1184 01:35:39,066 --> 01:35:42,229 And above all this he had a big plate of cream of milk. 1185 01:35:44,004 --> 01:35:44,994 Very good. 1186 01:35:45,072 --> 01:35:48,042 All right, daddy. I am tired and I am going to bed. Good Night. 1187 01:35:48,075 --> 01:35:51,170 Good night dear. So Chuman dear. 1188 01:35:53,180 --> 01:36:01,180 Far away when. Not today. Even we should go and sleep. 1189 01:36:11,298 --> 01:36:15,997 You? How dare you? How did you reach here? 1190 01:36:17,037 --> 01:36:20,029 Are you listening to me or not? Nuisance. 1191 01:36:28,282 --> 01:36:36,282 Where is my night dress? You horrible, horrible man. 1192 01:36:40,027 --> 01:36:42,018 I will teach you a lesson that you will... 1193 01:36:42,163 --> 01:36:46,259 ...remember your entire life. Stupid, fool I hate you. 1194 01:36:50,271 --> 01:36:54,230 Stupid, fool I hate you. Why can't we wear a night gown? 1195 01:36:55,209 --> 01:36:58,008 Good morning, daddy. Good morning, my darling. 1196 01:36:58,179 --> 01:37:01,171 Everything is ready. You also get ready. We have to leave. 1197 01:37:01,248 --> 01:37:03,012 Where are we going? 1198 01:37:04,218 --> 01:37:06,016 Tell me daddy where are we going? 1199 01:37:06,220 --> 01:37:08,154 You know everything. Don't act. 1200 01:37:08,222 --> 01:37:10,987 I know nothing. Tell me. 1201 01:37:11,125 --> 01:37:14,026 Your prince's mother has called. 1202 01:37:15,262 --> 01:37:18,994 We have to meet mother. - Yes. - She wants to take a look at you. 1203 01:37:19,233 --> 01:37:22,032 If she wants to meet me then she should come over here. 1204 01:37:24,205 --> 01:37:30,008 Daughter. She has left all the worldliness. 1205 01:37:30,044 --> 01:37:31,136 She never goes anywhere. 1206 01:37:31,178 --> 01:37:33,203 Either she goes to a pilgrimage or a temple. 1207 01:37:34,014 --> 01:37:35,106 But daddy, I will not go. 1208 01:37:36,050 --> 01:37:39,020 Daughter, sometimes in life you don't feel like... 1209 01:37:39,153 --> 01:37:41,281 ...doing something. But you need to compromise with time. 1210 01:37:42,022 --> 01:37:44,116 Then you compromise. She must be a Queen... 1211 01:37:44,191 --> 01:37:46,125 ...he must be a prince. But I won't come. 1212 01:37:47,995 --> 01:37:49,986 Oh, I am sorry, my darling. 1213 01:37:50,064 --> 01:37:53,261 I took a decision without asking you. That's my mistake. 1214 01:37:55,202 --> 01:37:56,226 We are not going. 1215 01:38:08,048 --> 01:38:13,179 Daddy, I hurt you, you cried because of me. 1216 01:38:14,221 --> 01:38:16,986 I'm sorry daddy, I'm sorry daddy. Please forgive me. 1217 01:38:17,224 --> 01:38:22,253 Wherever you want me to go I will come, but you don't cry. 1218 01:38:23,197 --> 01:38:27,134 I am not crying, my dear. Till T am alive... 1219 01:38:27,201 --> 01:38:30,171 ...I won't let anything happen against you. 1220 01:38:33,274 --> 01:38:37,006 I know, daddy. I haven't seen my mother. 1221 01:38:38,178 --> 01:38:41,045 But the love with which you brought me up... 1222 01:38:41,148 --> 01:38:42,240 ...I don't think any mother would have done the same. 1223 01:38:44,051 --> 01:38:45,985 Whatever you will do, will always be for my betterment. 1224 01:38:46,086 --> 01:38:51,217 I am a little mad. You order me to come here, go there. 1225 01:38:51,258 --> 01:38:55,195 You scold me to do this and so on. 1226 01:38:55,262 --> 01:38:57,993 All right, young lady. Go and get ready. 1227 01:38:58,065 --> 01:38:59,157 Daddy, not this much. 1228 01:38:59,266 --> 01:39:01,200 Okay, not this much. Now go and get ready soon. 1229 01:39:01,235 --> 01:39:02,225 I'll just get the car out. 1230 01:39:04,038 --> 01:39:07,997 I am going by plane. - But I am going by car. 1231 01:39:46,080 --> 01:39:48,981 Good morning. - You? You came over here also. 1232 01:39:49,249 --> 01:39:51,217 I didn't come over here. You brought me over here. 1233 01:39:53,020 --> 01:39:59,016 The room which you gave, in that the mosquitoes and... 1234 01:39:59,159 --> 01:40:02,026 ...bed-bugs let me sleep. Then I went to your bed room. 1235 01:40:02,096 --> 01:40:03,996 Over there your air condition didn't let me sleep. 1236 01:40:04,064 --> 01:40:07,034 And late at night when I saw the car, I came and I slept. 1237 01:40:07,234 --> 01:40:09,168 When I got up I saw you were driving the car. 1238 01:40:10,037 --> 01:40:11,004 Now get out of the car. 1239 01:40:11,305 --> 01:40:13,069 Did I make a mistake? 1240 01:40:13,240 --> 01:40:14,230 Get out of the car. 1241 01:40:15,009 --> 01:40:18,138 How do I get out of the car? In this thick forest... 1242 01:40:18,212 --> 01:40:21,204 ...I can't even see a devil. How do I get out? 1243 01:40:25,285 --> 01:40:28,118 Get out. I am telling you to get out of the car. 1244 01:40:28,255 --> 01:40:31,225 Madam, if I get out of the car then I will die. 1245 01:40:32,192 --> 01:40:36,993 Madam, if you tell me to sit inside quietly, T will sit. 1246 01:40:37,031 --> 01:40:38,157 I won't breathe even if you tell me to do so. 1247 01:40:38,298 --> 01:40:41,233 But don't leave me in this dangerous forest. 1248 01:40:42,069 --> 01:40:46,165 You don't know that the animals over... 1249 01:40:46,206 --> 01:40:50,143 ...here are man-eaters. Did you hear something? - No. 1250 01:40:51,245 --> 01:40:55,045 Listen carefully. Don't listen to my voice. 1251 01:40:55,282 --> 01:40:56,977 It's the voice of elephants. 1252 01:40:57,051 --> 01:40:58,985 The elephants over here don't eat grass. 1253 01:40:59,219 --> 01:41:04,055 They eat humans. Madam, I am worried about you. 1254 01:41:04,224 --> 01:41:05,214 I am not worry about myself. 1255 01:41:05,259 --> 01:41:10,060 You sit inside the car please. You drive the car. 1256 01:41:10,197 --> 01:41:12,165 Move fast. Honestly... Why... 1257 01:41:12,232 --> 01:41:14,166 ...do you get so annoyed at me? 1258 01:41:15,069 --> 01:41:17,037 There is a big difference between you and your brother. 1259 01:41:18,038 --> 01:41:20,006 Difference! There should be a difference. 1260 01:41:20,240 --> 01:41:23,039 Now there is a difference between you and your father. 1261 01:41:23,210 --> 01:41:24,200 What difference? 1262 01:41:24,244 --> 01:41:28,112 When a person is young he is aggressive, he is hot-blooded... 1263 01:41:28,215 --> 01:41:30,240 ...he does mistake, and he is naughty. 1264 01:41:31,051 --> 01:41:32,177 Like how you're acting like a kid. 1265 01:41:33,020 --> 01:41:35,114 You have to reach Bangalore. Instead of going by plane... 1266 01:41:35,189 --> 01:41:39,023 ...you are going by car. What if something happens to you? 1267 01:41:39,093 --> 01:41:40,151 Is it our cowardness? 1268 01:41:42,029 --> 01:41:43,155 You are young and with energy. 1269 01:41:43,263 --> 01:41:45,163 I am also young and with energy. 1270 01:41:46,066 --> 01:41:52,005 And brother, he has already become very old. 1271 01:41:53,040 --> 01:41:56,032 After all it is old age. Shouldn't say it. 1272 01:41:57,044 --> 01:41:59,172 What? It does not seem so after looking at him. 1273 01:42:00,047 --> 01:42:02,015 This is the miracle of plastic surgery. 1274 01:42:02,082 --> 01:42:06,280 All the doctors and surgeons surround him all the time. 1275 01:42:07,020 --> 01:42:08,283 Due to old age he gets tired. 1276 01:42:09,022 --> 01:42:12,014 So the doctors give him the potion and he is raring to go. 1277 01:42:12,059 --> 01:42:14,027 Doctors were saying that he would be all right after marriage. 1278 01:42:14,094 --> 01:42:15,152 There is no need to worry. 1279 01:42:17,064 --> 01:42:19,032 What did I say? I should not have said this. 1280 01:42:20,234 --> 01:42:23,226 But what should I do? I could not resist to tell you. 1281 01:42:24,037 --> 01:42:27,268 You are so innocent and gorgeous. 1282 01:42:39,052 --> 01:42:40,144 What happened? What happened? 1283 01:42:41,021 --> 01:42:42,011 There is a problem with the car. 1284 01:42:42,222 --> 01:42:43,246 Can you help me by pushing the car? 1285 01:42:45,025 --> 01:42:46,993 Why not? Only the young push the car. 1286 01:42:47,060 --> 01:42:49,154 Just see how I push the car. 1287 01:42:50,063 --> 01:42:52,031 Put the key, start, and see how I push. 1288 01:42:52,266 --> 01:42:55,258 Yes see, it has started. What are you doing? What are you doing? 1289 01:42:56,270 --> 01:42:57,999 Stop! Look! 1290 01:45:42,302 --> 01:45:47,001 What? - What? - Did you say anything? - No. 1291 01:46:06,226 --> 01:46:08,058 Well, I was saying. - What? 1292 01:46:08,261 --> 01:46:11,253 Do you remember that you had given me a one-rupee coin? - Yes 1293 01:46:12,065 --> 01:46:14,159 That money has ruined my heart. 1294 01:46:15,068 --> 01:46:18,265 How is that? - When I see that coin, I think of you. 1295 01:46:19,072 --> 01:46:21,006 When I think of you, I forget the world. 1296 01:46:26,046 --> 01:46:29,141 Do you also feel the same? - Feel the same, what do you mean? 1297 01:46:30,083 --> 01:46:32,211 I mean you start gasping for breath... 1298 01:46:32,252 --> 01:46:35,222 ...and your heartbeats increase! 1299 01:46:36,056 --> 01:46:37,046 Does it happen to you or not? 1300 01:46:38,158 --> 01:46:41,025 It is very funny. I am going to get married to someone else. 1301 01:46:41,228 --> 01:46:42,252 Apart from whom I love. 1302 01:46:43,230 --> 01:46:46,029 With whom? - With you! 1303 01:46:47,200 --> 01:46:49,032 So why don't you tell the world that you... 1304 01:46:49,136 --> 01:46:50,126 ...love me and you want to marry me. 1305 01:46:51,037 --> 01:46:53,267 But. But, dad has promised him. 1306 01:46:54,274 --> 01:46:57,141 What? - What? - Did you say anything? 1307 01:46:58,278 --> 01:46:59,268 No, I did not. 1308 01:47:05,051 --> 01:47:13,051 What happened? Daddy, what happened to you? 1309 01:47:16,062 --> 01:47:20,260 Nothing, dear. This heart is a very mischievous organ. 1310 01:47:22,235 --> 01:47:25,136 Until you did not get married I used to be sad. 1311 01:47:26,072 --> 01:47:28,040 And now when you are getting married... 1312 01:47:28,141 --> 01:47:31,202 ...I am so happy that I am sick. 1313 01:47:33,180 --> 01:47:34,170 No, dear. - Daddy! 1314 01:47:35,215 --> 01:47:37,013 No, dear. No. Don't cry. 1315 01:47:39,052 --> 01:47:42,022 Doctor has advised me to take complete bed rest for some days. 1316 01:47:53,266 --> 01:47:58,102 What? You are not going to get engaged? Have you gone mad? 1317 01:47:58,238 --> 01:47:59,228 Whole city knows about the news. 1318 01:47:59,306 --> 01:48:01,104 Thousands of guests have been invited. How will we face them? 1319 01:48:01,274 --> 01:48:04,244 Whatever happens, this engagement cannot take place. 1320 01:48:05,078 --> 01:48:08,241 But why? - Because I love Kishore. 1321 01:48:11,184 --> 01:48:13,243 No Preeti, first of all you are telling a lie. 1322 01:48:14,120 --> 01:48:16,282 If this is true, why didn't you say this earlier? 1323 01:48:17,090 --> 01:48:18,114 Why didn't you say this yesterday? 1324 01:48:18,225 --> 01:48:21,251 You are saying it now, when your father has a heart attack. 1325 01:48:22,095 --> 01:48:24,120 Look Preeti, understand one thing. 1326 01:48:24,998 --> 01:48:26,193 Your father's life is in your hands. 1327 01:48:28,034 --> 01:48:31,231 Your consent will give him life and your refusal will take his life. 1328 01:48:33,139 --> 01:48:36,074 Think! Sacrifice your love for your father... 1329 01:48:36,109 --> 01:48:38,976 ...or sacrifice your father for your love. 1330 01:48:49,055 --> 01:48:57,055 Have! - Brother, you also have! 1331 01:48:59,132 --> 01:49:00,156 I do not eat sweets. 1332 01:49:00,267 --> 01:49:03,100 Yes, diabetes! You take so much care of your health! 1333 01:49:05,238 --> 01:49:13,238 He is 50! - What happened, dear? 1334 01:49:17,050 --> 01:49:19,985 Nothing! Excuse me. 1335 01:49:20,153 --> 01:49:22,247 Here, have it again. - No. 1336 01:49:23,156 --> 01:49:25,124 Have it! There are many sweets. 1337 01:49:28,094 --> 01:49:31,120 This scoundrel should not go alive from here. 1338 01:49:31,998 --> 01:49:34,990 Ok. I will take care of it right now. 1339 01:49:37,304 --> 01:49:39,170 "That scoundrel has played some game.' 1340 01:49:42,242 --> 01:49:45,109 Come let me show you my humble house. 1341 01:49:46,012 --> 01:49:48,003 Should I take her, mother? - Yes, why not. 1342 01:49:48,181 --> 01:49:51,242 Go dear, go. - Come. 1343 01:49:55,055 --> 01:49:57,990 Dear, where are you going? - They... 1344 01:49:58,258 --> 01:50:02,126 Leave them alone. - Junior Kumar, the doctor has come. 1345 01:50:02,228 --> 01:50:05,163 Doctor! - Today is your check up. 1346 01:50:05,265 --> 01:50:11,227 My checking. - Dear, why are you adamant? Go. Go. Go. 1347 01:50:12,172 --> 01:50:16,040 Take. - Until then, we old people will have a chat. 1348 01:51:23,209 --> 01:51:30,138 Daddy! What happened? What did you do in your madness? 1349 01:51:31,117 --> 01:51:34,212 You are right, Preeti. All this has happened in madness. 1350 01:51:36,022 --> 01:51:39,287 I am not mad mentally. My heart has made me mad. 1351 01:51:40,160 --> 01:51:42,219 But what happened? Who bashed you? 1352 01:51:44,064 --> 01:51:46,226 What are you hiding from me? 1353 01:51:47,300 --> 01:51:49,132 I will tell you everything one day, Preeti. 1354 01:51:50,103 --> 01:51:56,099 Give me some days. Don't ask me anything until I tell you. 1355 01:51:58,244 --> 01:52:02,044 I just want to tell you that I love you. I... 1356 01:52:02,115 --> 01:52:05,244 ...indeed love you from my heart. 1357 01:52:11,124 --> 01:52:12,114 Kishore! 1358 01:52:15,995 --> 01:52:17,019 Where are you going? 1359 01:52:17,163 --> 01:52:19,097 Surprising, I am the laundryman. 1360 01:52:19,265 --> 01:52:20,255 I have clothes. 1361 01:52:21,034 --> 01:52:24,060 Go upstairs and give them. - Ok. Ok. Kid, you wait here. 1362 01:53:03,176 --> 01:53:06,009 You! What are you doing? Broken it! 1363 01:53:07,180 --> 01:53:12,209 Don't hit me! Don't hit me! Don't hit me! Don't hit me! 1364 01:53:18,124 --> 01:53:21,116 Save me! This man is hitting me! Save me! 1365 01:53:22,095 --> 01:53:23,085 Don't cry! 1366 01:53:39,312 --> 01:53:41,246 What are you doing? Can't you see? He will die. 1367 01:53:46,252 --> 01:53:47,242 Have you become crazy? 1368 01:53:52,025 --> 01:53:53,049 If my dad would have been there. 1369 01:53:53,092 --> 01:53:54,150 He would have hit the man in the same way. 1370 01:53:55,295 --> 01:54:01,257 Your dad is not alive? - No, he is alive but he has left us and gone. 1371 01:54:03,069 --> 01:54:05,231 Don't worry. The cry of this innocent... 1372 01:54:06,005 --> 01:54:09,236 ...boy will drag your father to you. 1373 01:54:18,117 --> 01:54:21,280 Come dear, I will take you to the doctor. Come. 1374 01:54:33,132 --> 01:54:35,157 Ok dear, I will leave. - Uncle, come to our house. 1375 01:54:35,301 --> 01:54:37,269 No dear, I will come some other day. Ok. 1376 01:54:38,137 --> 01:54:40,162 Take this. Take the tablets without fail. 1377 01:54:42,108 --> 01:54:48,241 What happened? - Kuvar sir! Here! 1378 01:54:49,249 --> 01:54:50,239 Ok, sir. 1379 01:54:56,256 --> 01:54:59,123 He is my husband. 1380 01:55:03,296 --> 01:55:06,231 Ladies and gentlemen since my friend... 1381 01:55:06,299 --> 01:55:08,996 ...has fallen ill unexpectedly. 1382 01:55:10,003 --> 01:55:12,267 The responsibility of doing this job is on me. 1383 01:55:14,073 --> 01:55:17,134 So madam. - Queen Mother. 1384 01:55:18,177 --> 01:55:20,145 I request Queen Mother to start with... 1385 01:55:20,213 --> 01:55:21,271 ...the ceremony of engagement. 1386 01:56:08,194 --> 01:56:11,220 "Jamboree, jamboree of friends." 1387 01:56:11,998 --> 01:56:15,229 "Beauty forever. Evening of tresses.” 1388 01:56:16,302 --> 01:56:23,231 "Come, pick up a glass and make a toast to your beloved." 1389 01:56:26,212 --> 01:56:28,112 "Jamboree of friends." 1390 01:56:30,216 --> 01:56:32,082 "Evening of tresses."” 1391 01:56:34,287 --> 01:56:40,226 "Pick up a glass. Raise a toast to your beloved." 1392 01:56:41,995 --> 01:56:44,259 "Jamboree, jamboree of friends." 1393 01:56:45,131 --> 01:56:48,226 "Beauty forever. Evening of tresses.” 1394 01:56:50,003 --> 01:56:56,238 "Come, pick up a glass and make a toast to your beloved." 1395 01:57:21,267 --> 01:57:25,226 "It has become a habit.” 1396 01:57:26,105 --> 01:57:29,268 "We always win." 1397 01:57:30,109 --> 01:57:33,238 "It has become a habit.” 1398 01:57:34,180 --> 01:57:37,241 "We always win." 1399 01:57:38,184 --> 01:57:45,215 "Today, no one should go thirsty." 1400 01:57:46,225 --> 01:57:49,217 "Jamboree, jamboree of friends." 1401 01:57:50,029 --> 01:57:53,158 "Beauty forever. Evening of tresses.” 1402 01:57:54,300 --> 01:58:01,263 "Come, pick up a glass and make a toast to your beloved." 1403 01:58:28,234 --> 01:58:32,171 "The night is still young. You have to say something." 1404 01:58:32,271 --> 01:58:35,263 "Say whatever you want to say." 1405 01:58:36,275 --> 01:58:40,041 "The night is still young. You have to say something." 1406 01:58:40,246 --> 01:58:43,238 "Say whatever you want to say." 1407 01:58:45,118 --> 01:58:48,281 "Destiny plays a different game." 1408 01:58:49,155 --> 01:58:52,147 "You never know what will happen when." 1409 01:58:53,159 --> 01:59:00,156 "Don't dream so much, or else your dreams will be shattered."” 1410 01:59:01,134 --> 01:59:04,069 "Jamboree, jamboree of friends." 1411 01:59:04,270 --> 01:59:08,070 "Beauty forever. Evening of tresses.” 1412 01:59:09,242 --> 01:59:16,273 "Come, pick up a glass and make a toast to your beloved." 1413 02:00:01,994 --> 02:00:05,953 "Go there, where someone is calling you." 1414 02:00:06,132 --> 02:00:10,000 "From where have you come here?" 1415 02:00:10,136 --> 02:00:14,073 "I agree that I am not worthy of anything." 1416 02:00:14,240 --> 02:00:22,148 "Take a look at my gift. Take a look at my gift." 1417 02:00:22,281 --> 02:00:25,273 "I respect those who are elder to me." 1418 02:00:26,285 --> 02:00:29,255 "I also give my greetings to them." 1419 02:00:31,023 --> 02:00:33,287 "Jamboree, jamboree of friends." 1420 02:00:34,160 --> 02:00:37,255 "Beauty forever. Evening of tresses.” 1421 02:00:39,031 --> 02:00:45,266 "Come, pick up a glass and make a toast to your beloved." 1422 02:00:47,139 --> 02:00:50,109 "Jamboree, jamboree of friends." 1423 02:00:50,243 --> 02:00:54,043 "Beauty forever. Evening of tresses.” 1424 02:00:55,181 --> 02:01:02,087 "Come, pick up a glass and make a toast to your beloved." 1425 02:01:08,227 --> 02:01:10,286 Mother! Mother! Where are you taking my mother? 1426 02:01:11,030 --> 02:01:15,092 Mother! Mother! Leave my mother. 1427 02:01:20,106 --> 02:01:22,165 Kill this scoundrel! Cut him to pieces and feed him to the dogs! 1428 02:02:09,188 --> 02:02:15,252 Wait! I will kill him. He has tortured me a lot. 1429 02:03:22,228 --> 02:03:25,163 You are amazing. At times, you hit me. 1430 02:03:25,264 --> 02:03:26,993 At times, you hug me. 1431 02:03:27,133 --> 02:03:30,159 At times, you wound me and at times, you soothe me. 1432 02:03:31,103 --> 02:03:32,093 I did not understand the matter, big brother. 1433 02:03:34,039 --> 02:03:37,031 I too did not understand this matter written in our destiny. 1434 02:03:38,244 --> 02:03:40,178 To make both the ends meet we used to... 1435 02:03:40,212 --> 02:03:42,146 ...cheat people in our childhood and... 1436 02:03:42,248 --> 02:03:44,273 ...now we have become cheats ourselves. 1437 02:03:45,184 --> 02:03:46,208 Cheat people in our childhood! 1438 02:03:48,254 --> 02:03:51,121 We were two brothers. Ashok and Kishore. 1439 02:03:52,024 --> 02:03:53,219 We used to cheat people by becoming a saint. 1440 02:03:55,194 --> 02:03:57,094 It was my elder brother and me. 1441 02:03:58,130 --> 02:03:59,222 Not were we are. 1442 02:04:02,268 --> 02:04:09,231 Where is he? - This incomplete... 1443 02:04:09,275 --> 02:04:12,210 ...tattoo will tell you the complete story of our relation. 1444 02:04:14,280 --> 02:04:16,248 Brother! - Brother! 1445 02:04:18,184 --> 02:04:20,050 Brother, you have done a lot of injustice... 1446 02:04:20,119 --> 02:04:21,211 ...to bhabhi and her children. 1447 02:04:22,254 --> 02:04:24,154 That is why I am being punished for my deeds. 1448 02:04:25,224 --> 02:04:29,161 Do one thing, brother. You run away from here. I will tackle them. 1449 02:04:30,095 --> 02:04:33,121 No brother, now I will not go alone from here. 1450 02:04:33,999 --> 02:04:38,960 I will take you along. They also have bhabhi and Munna. 1451 02:04:41,273 --> 02:04:45,073 Wonderful! This is called the magic of destiny. 1452 02:04:45,211 --> 02:04:47,236 When you were fighting like enemies, you have become friends. 1453 02:04:48,180 --> 02:04:50,171 It is amazing! You have found your brother... 1454 02:04:50,249 --> 02:04:53,048 ...your wife and as a token you have a kid also. 1455 02:04:53,185 --> 02:04:56,120 Look sir, take my advice. Leave all this life... 1456 02:04:56,155 --> 02:04:58,021 ...of sins and go somewhere immediately... 1457 02:04:58,090 --> 02:04:59,251 ...and start a new life with your family. 1458 02:05:00,259 --> 02:05:03,991 You are right, Randhir. I will take them far away from here. 1459 02:05:05,097 --> 02:05:07,088 But to go far away you will want a ticket. 1460 02:05:07,199 --> 02:05:09,258 And until I do not wish you will not get a ticket. 1461 02:05:10,236 --> 02:05:12,068 What do you mean? - I mean that... 1462 02:05:12,104 --> 02:05:15,165 ...according to our agreement you will have to marry Preeti. 1463 02:05:15,241 --> 02:05:16,231 No. No, this cannot happen. 1464 02:05:17,009 --> 02:05:20,172 Brother cannot marry Preeti. - Brother will marry Preeti. 1465 02:05:20,246 --> 02:05:22,146 Because this agreement is between your... 1466 02:05:22,214 --> 02:05:24,239 ...brother and me and children are not allowed to interfere. 1467 02:05:25,017 --> 02:05:26,212 Guys! Go and lock him in the garage. Go! 1468 02:05:27,186 --> 02:05:29,177 No! Wait. Ranjit, leave him. 1469 02:05:30,122 --> 02:05:32,181 Leave him. Don't get excited. I will leave him. 1470 02:05:33,092 --> 02:05:35,220 But first meet your wife and child. 1471 02:05:36,028 --> 02:05:38,122 Take him. Your wife and kid are here. Come. 1472 02:05:38,264 --> 02:05:42,223 Don't worry about him. He will be absolutely all right. 1473 02:05:54,246 --> 02:05:57,216 So, are you satisfied? Look Ashok... 1474 02:05:57,283 --> 02:06:00,082 ...I have done whatever you said till today. 1475 02:06:00,219 --> 02:06:02,210 But the relations which have cropped... 1476 02:06:02,288 --> 02:06:04,256 ...Up want to break our relations. 1477 02:06:06,091 --> 02:06:09,061 Ashok, from now on your family will be... 1478 02:06:09,094 --> 02:06:12,189 ...with me and you will act according to my orders. 1479 02:06:13,098 --> 02:06:15,066 Or else you will loose your family. 1480 02:06:15,200 --> 02:06:18,067 I will make so many pieces of your family... 1481 02:06:18,103 --> 02:06:20,071 ...members that you cannot recognize them. 1482 02:06:20,139 --> 02:06:21,231 Which the brother's piece is, which the wife's piece is... 1483 02:06:21,273 --> 02:06:22,968 ...and which the child's piece is. 1484 02:06:24,143 --> 02:06:28,102 So it is for your good that you act according to my orders. 1485 02:06:48,133 --> 02:06:49,999 Play your cards! - Play your card! 1486 02:07:01,246 --> 02:07:06,241 Uncle! Uncle! - Munna! You, here! 1487 02:07:24,003 --> 02:07:28,998 Daddy! Daddy! Leave me! Daddy, they have killed uncle. 1488 02:07:29,141 --> 02:07:35,171 Uncle is dead, daddy! Leave! Leave me! Let me go to my dad! 1489 02:07:35,247 --> 02:07:36,237 Leave the kid! 1490 02:07:40,119 --> 02:07:46,252 Daddy! Daddy! They have killed uncle. 1491 02:07:47,126 --> 02:07:49,220 Who is this kid? - He is my son. 1492 02:07:51,063 --> 02:07:53,157 You mean that you are married. 1493 02:07:55,134 --> 02:07:56,158 What rubbish are you talking? 1494 02:07:57,002 --> 02:07:59,198 If you were married, why did you play with my honor? 1495 02:07:59,304 --> 02:08:01,170 Why are you playing with my daughter's life? 1496 02:08:04,009 --> 02:08:05,101 Nothing untoward has happened. 1497 02:08:06,045 --> 02:08:08,139 God has saved us from the clutches of this scoundrel. 1498 02:08:09,281 --> 02:08:12,114 I am unhappy because, I sacrificed... 1499 02:08:12,184 --> 02:08:14,050 ...my love for this dishonest man. 1500 02:08:14,253 --> 02:08:20,022 Don't worry, Preeti. If I do not send this rogue to prison. 1501 02:08:20,259 --> 02:08:22,990 I take God's promise that my name will not be Kader Khan. 1502 02:08:23,128 --> 02:08:25,062 You don't have to take the trouble. 1503 02:08:26,131 --> 02:08:27,292 I am ready to get hanged. 1504 02:08:28,300 --> 02:08:32,999 But before that I will not spare my brother's killer. 1505 02:08:37,109 --> 02:08:40,079 Where is Ranjit? Where is your son? 1506 02:08:42,214 --> 02:08:46,014 Ranjit! If you have the guts come in front of me. 1507 02:08:52,124 --> 02:08:55,094 You are under arrest, Mr. Ahuja. 1508 02:08:58,163 --> 02:09:00,097 You are being arrested for cheating. 1509 02:09:01,100 --> 02:09:09,100 Guys! Arrest him! - Mr. Rai, don't worry. 1510 02:09:11,143 --> 02:09:12,167 The law will protect you. 1511 02:09:15,080 --> 02:09:18,106 Ladies and gentlemen now there will me no marriage here. 1512 02:09:18,183 --> 02:09:19,150 You can go home. 1513 02:09:19,218 --> 02:09:27,218 Out! Out! - Inspector, what did you say his name was? 1514 02:09:31,130 --> 02:09:33,121 Ashok Ahuja. Why? 1515 02:09:46,078 --> 02:09:48,103 I have been trying to recollect his name for so many days. 1516 02:09:49,214 --> 02:09:53,014 Today you have untangled my mystery. 1517 02:09:54,052 --> 02:09:58,182 This Ashok Ahuja is a criminal. He is a cheat. He has cheated law. 1518 02:09:59,258 --> 02:10:01,090 I know everything about him. 1519 02:10:01,226 --> 02:10:03,217 Inspector, I want to tell everything... 1520 02:10:03,295 --> 02:10:05,059 ...about him and help the law. 1521 02:10:05,264 --> 02:10:09,064 Relax Mister... - Kader. - Yes, Kader. 1522 02:10:09,268 --> 02:10:12,238 I and my law do not need your help. - What? 1523 02:10:13,105 --> 02:10:15,233 Yes. Yes. Yes. I will show you right now. 1524 02:10:17,276 --> 02:10:19,210 Leave! Just leave! 1525 02:10:31,023 --> 02:10:32,252 Did you recognize? No! 1526 02:10:37,196 --> 02:10:38,220 Now did you recognize? 1527 02:10:40,199 --> 02:10:42,133 Scoundrel! T will kill you. 1528 02:10:43,135 --> 02:10:46,230 Dear, you will have to take 10 rebirths to kill me. 1529 02:10:47,039 --> 02:10:49,235 What is all this happening? I cannot understand a thing. 1530 02:10:52,010 --> 02:10:54,240 Don't worry, Rai sir. I will tell you everything. 1531 02:10:55,247 --> 02:10:58,046 My dad had full faith in this donkey... 1532 02:10:58,116 --> 02:11:01,245 ...that he will marry your daughter and... 1533 02:11:01,286 --> 02:11:04,119 ...hand over all the property worth crores, to us. 1534 02:11:05,123 --> 02:11:06,181 Since he is a donkey, he remained a donkey. 1535 02:11:07,025 --> 02:11:08,993 We have spent a lakh to two lakhs on him. 1536 02:11:10,128 --> 02:11:12,096 I am not interested in marrying her. 1537 02:11:12,264 --> 02:11:16,064 I just want some money from your daughter's... 1538 02:11:16,101 --> 02:11:20,265 ...locker which has crores of property lying untouched. 1539 02:11:21,139 --> 02:11:23,164 You have to do this, if you want the... 1540 02:11:23,242 --> 02:11:25,006 ...safety of your daughter. 1541 02:11:25,143 --> 02:11:27,168 You don't have to get up. You have to... 1542 02:11:27,212 --> 02:11:29,237 ...just talk to the bank manager. I will get the phone now. 1543 02:11:32,251 --> 02:11:34,117 May I speak to the manager please! 1544 02:11:34,219 --> 02:11:35,209 No! This thing never can happen. 1545 02:11:38,023 --> 02:11:42,119 Look old man, I am decent until I do not get angry. 1546 02:11:42,261 --> 02:11:46,027 But when I am angry, I cannot control myself. 1547 02:11:47,099 --> 02:11:49,067 If you want the safety of your daughter... 1548 02:11:49,134 --> 02:11:50,192 ...talk to the manager. 1549 02:11:51,036 --> 02:11:55,269 Move aside! Talk! - Hello! 1550 02:11:56,275 --> 02:11:58,300 Kapoor sir, I am Rai Bahadur Samsher Singh speaking. 1551 02:12:00,212 --> 02:12:01,236 I want to give you some trouble. 1552 02:12:03,081 --> 02:12:05,243 My daughter wants to take some ornaments from the locker. 1553 02:12:06,118 --> 02:12:09,088 Rai sir, you are taking out the ornament from the bank locker? 1554 02:12:09,187 --> 02:12:10,177 And that too so late! 1555 02:12:10,255 --> 02:12:15,091 Actually, it is my fault. Today is my daughter's wedding. 1556 02:12:16,128 --> 02:12:17,152 Keep my honor. 1557 02:12:18,163 --> 02:12:20,188 Ok, so be it. If it is your daughter's... 1558 02:12:20,232 --> 02:12:23,293 ...wedding I will have to do something. Send anyone. 1559 02:12:24,136 --> 02:12:27,071 Thank you, Kapoor sir. - That's like a good father. 1560 02:12:27,272 --> 02:12:29,263 Mummy, keep the phone there. 1561 02:12:30,275 --> 02:12:37,113 George! George! Take madam to the bank with love and care. 1562 02:12:37,249 --> 02:12:41,243 Come. - Don't worry about him. 1563 02:12:43,288 --> 02:12:50,991 And listen, don't act smart. Or else your father will be killed. 1564 02:12:55,100 --> 02:12:57,091 And that's like a good daughter, Rai sir. 1565 02:13:17,189 --> 02:13:18,247 Come dear, come. Have a seat. 1566 02:13:19,124 --> 02:13:21,991 Sorry, manager. We have troubled you. 1567 02:13:22,127 --> 02:13:23,151 It is not a problem. 1568 02:13:24,162 --> 02:13:30,158 Quick! Quick! You wanted to kill me. Isn't it? Scoundrel! 1569 02:13:32,170 --> 02:13:40,169 Here and here. Quick! And here. Yes. That's good. Okay. 1570 02:13:54,259 --> 02:13:56,057 Have you checked all the connections? 1571 02:13:57,095 --> 02:14:00,156 Ranjit! - Hi dear! 1572 02:14:00,999 --> 02:14:02,160 I have fulfilled my promise. Leave them. 1573 02:14:02,234 --> 02:14:06,262 Dear, don't be so angry! How can I leave them? 1574 02:14:07,105 --> 02:14:10,097 He wants to kill me and he wants to fight my case. 1575 02:14:10,242 --> 02:14:14,008 And Rai sir wants to rest. Daddy, please go outside. 1576 02:14:15,013 --> 02:14:18,039 And we both will go to Honeymoon. 1577 02:14:19,184 --> 02:14:25,248 George! Blast everybody. OK now we are leaving. Best of luck! 1578 02:14:26,291 --> 02:14:29,226 Come on, move! - Leave me, you scoundrel! - Come on! 1579 02:14:44,309 --> 02:14:46,073 Mother! 1580 02:15:04,062 --> 02:15:05,086 Wait you scoundrels! 1581 02:15:05,130 --> 02:15:06,154 Don't be afraid! The guns are fake. 1582 02:16:10,128 --> 02:16:18,128 Mother! Mother! Daddy! - Rai sir! Rai sir! 1583 02:16:22,140 --> 02:16:24,268 Munnal - I am going to mother, daddy! 1584 02:16:28,180 --> 02:16:29,170 Don't worry about me. Take care of munna. 1585 02:16:35,253 --> 02:16:37,051 Brother, do not go inside. There is lots of fire. 1586 02:16:38,190 --> 02:16:40,056 Mother! Mother! 1587 02:16:51,303 --> 02:16:53,169 Asha! Open the door, Asha! 1588 02:16:55,140 --> 02:16:56,164 Asha, open the door! 1589 02:17:09,020 --> 02:17:14,151 Stop! You slammed all the doors on me. And today. 1590 02:17:15,160 --> 02:17:17,219 Go away from here. Go away. 1591 02:17:18,163 --> 02:17:22,157 Asha, I was a criminal, a cheat and a conman. 1592 02:17:22,300 --> 02:17:26,168 But now that person has died and a new person is reborn. 1593 02:17:27,072 --> 02:17:29,973 And that new person is asking your forgiveness for his sins. 1594 02:17:30,208 --> 02:17:35,044 Forgive me! - Ashok, why did you do like this? 1595 02:17:36,114 --> 02:17:38,276 A human being does not have any answers to his sins. 1596 02:17:39,117 --> 02:17:40,175 But he surely gets the punishment. 1597 02:17:42,020 --> 02:17:43,283 What greater punishment can I get? 1598 02:17:44,289 --> 02:17:46,155 Even when my wife, my brother and... 1599 02:17:46,224 --> 02:17:48,192 ...my son were alive, I was an orphan and support less. 1600 02:17:50,128 --> 02:17:53,063 Where is Kishore? How is he? - He is safe! 1601 02:17:53,164 --> 02:17:54,154 Come with me! 1602 02:18:03,074 --> 02:18:08,274 "There is no one like you." 1603 02:18:09,180 --> 02:18:13,174 "What should I say to you? That you are my beloved."” 1604 02:18:14,019 --> 02:18:18,252 "And my heart... - No, no, no." 1604 02:18:19,305 --> 02:19:19,352 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org