1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,084 --> 00:00:23,022
Come. Oh! How handsome is he...
3
00:00:23,089 --> 00:00:29,222
...I am flattered by him.
4
00:00:29,262 --> 00:00:31,026
Why are you flattered over him?
5
00:00:31,064 --> 00:00:33,089
He is dishonest, thief
and a hypocrite.
6
00:00:33,166 --> 00:00:34,998
Your Honour, today in the court
a different kind of case...
7
00:00:35,068 --> 00:00:38,060
...Is going to be presented.
8
00:00:40,073 --> 00:00:42,041
Whose culprit doesn't look as if...
9
00:00:42,075 --> 00:00:43,236
...even he could have done
this great magic.
10
00:00:44,077 --> 00:00:47,206
He is looking innocent and sweet.
11
00:00:47,280 --> 00:00:50,045
But Your Honour, the fact
is that, until now...
12
00:00:50,083 --> 00:00:53,053
...which ever case of ditching
a women has come...
13
00:00:53,086 --> 00:00:56,989
...the sole responsible person
is Mr. Ashok Ahuja.
14
00:01:41,067 --> 00:01:46,028
Four years ago, in Calcutta
he trapped a girl named...
15
00:01:46,072 --> 00:01:51,010
...Sushma in his love and
took her entire money.
16
00:01:51,077 --> 00:01:56,015
A man named Gopal was lost.
His appearance was...
17
00:01:56,082 --> 00:02:00,178
...fair skin, big eyes, curly
hair and medium height.
18
00:02:02,055 --> 00:02:04,990
Three years back in Lucknow,
the same thing happened...
19
00:02:05,058 --> 00:02:07,026
...with a girl named Anwari.
20
00:02:07,093 --> 00:02:08,288
A man named Aslam was lost.
21
00:02:09,062 --> 00:02:12,999
His appearance was fair
skin, big eyes...
22
00:02:13,066 --> 00:02:18,027
...curly hair and medium height.
23
00:02:19,072 --> 00:02:23,009
Before three years, the same
thing happened with...
24
00:02:23,076 --> 00:02:25,010
...a women named Rukmani
in Maharashtra's...
25
00:02:25,078 --> 00:02:26,239
...Kolhapur district by a man
named Prabhakar Gaikwad.
26
00:02:27,013 --> 00:02:30,005
His appearance was fair skin,
big eyes, curly hair...
27
00:02:30,083 --> 00:02:32,051
...and medium height.
28
00:02:37,023 --> 00:02:40,049
You just tell the name lawyer.
I will tell you the appearance.
29
00:02:40,093 --> 00:02:41,117
It will be easy for you.
30
00:02:42,061 --> 00:02:43,085
Sorry sir, sorry.
31
00:02:45,298 --> 00:02:47,289
There are many cases like this.
32
00:02:48,067 --> 00:02:51,037
Sixth months back, ditching Rajni
for marriage and taking...
33
00:02:51,070 --> 00:02:53,038
...away her precious jewels is also...
34
00:02:53,072 --> 00:02:54,096
...the work of Mr. Ashok Ahuja.
35
00:02:54,174 --> 00:02:56,165
He was caught from
a hotel in Jaipur.
36
00:02:56,242 --> 00:03:00,008
His appearance was fair...
37
00:03:00,079 --> 00:03:02,138
Sir.
- It is not sir, Your Honour.
38
00:03:04,050 --> 00:03:07,020
Your Honour, this
is the blame on me.
39
00:03:07,086 --> 00:03:08,144
I should also be given
a chance to speak.
40
00:03:09,055 --> 00:03:10,045
You are permitted.
41
00:03:11,057 --> 00:03:17,155
Look sir. Your Honour, sorry.
Your Honour, this is outrage.
42
00:03:17,197 --> 00:03:19,996
If a person with big eyes
does a theft then...
43
00:03:20,066 --> 00:03:22,034
...I will go to jail?
44
00:03:22,101 --> 00:03:24,001
If a person with big eyes
does a robbery then...
45
00:03:24,070 --> 00:03:26,038
...I will go to the jail?
46
00:03:26,105 --> 00:03:28,039
If a person with curly hair
murders someone then...
47
00:03:28,074 --> 00:03:30,042
...I will be hanged.
48
00:03:31,077 --> 00:03:35,014
That's why I tell you lawyer,
you forget...
49
00:03:35,081 --> 00:03:38,051
...the appearance and ask
something about the case.
50
00:03:38,084 --> 00:03:40,246
That means you accept your
crime for this case.
51
00:03:41,020 --> 00:03:45,150
Accepting, rejecting are
things to be done later.
52
00:03:45,225 --> 00:03:48,024
You ask me something
about the case first.
53
00:03:48,061 --> 00:03:50,996
You tell the crime of Calcutta,
and you make me...
54
00:03:51,064 --> 00:03:53,192
...accept a crime of Mumbai.
This is not fair, judge sir.
55
00:03:55,068 --> 00:03:57,002
Even judge sir is telling
yes for it. Look.
56
00:03:59,072 --> 00:04:04,203
All right. Do you know the culprit?
57
00:04:05,278 --> 00:04:08,111
Yes. Very well.
58
00:04:08,147 --> 00:04:10,013
When did you meet her first?
59
00:04:10,316 --> 00:04:15,083
In Jaipur's Lake Palace Hotel.
I wasn't well in a party.
60
00:04:15,321 --> 00:04:19,019
He helped me in getting
inside my car and...
61
00:04:19,058 --> 00:04:20,992
...left me at my home.
62
00:04:23,062 --> 00:04:24,257
Sorry, Your Honour.
63
00:04:28,067 --> 00:04:31,093
And this is how we made friendship
and got engaged.
64
00:04:31,170 --> 00:04:34,105
Why didn't you marry?
- How could I have married?
65
00:04:34,140 --> 00:04:38,168
He took away all my jewellery
two days before the marriage.
66
00:04:39,078 --> 00:04:43,037
He told me he was taking it to
get it checked in DharamKate.
67
00:04:44,083 --> 00:04:48,042
And he didn't get time to come
back from DharamKate. - No.
68
00:04:49,088 --> 00:04:50,146
That's all, Your Honour.
69
00:04:52,091 --> 00:04:54,253
Culprit Ashok, do you have a lawyer?
70
00:04:56,062 --> 00:04:57,120
I am myself. If you allow me.
71
00:04:58,064 --> 00:05:02,228
You are permitted.
- All right Princess Rajni.
72
00:05:03,069 --> 00:05:07,006
When you said that you
weren't well and...
73
00:05:07,073 --> 00:05:09,041
...I helped you to reach your home,
I laughed at that time.
74
00:05:09,108 --> 00:05:10,132
You must have definitely noticed it.
75
00:05:10,176 --> 00:05:12,144
Can you tell me why did I laugh?
76
00:05:14,080 --> 00:05:18,074
No. You can't tell. All
right I will tell.
77
00:05:18,117 --> 00:05:24,113
Actually that day you weren't
well but you were drunk.
78
00:05:24,190 --> 00:05:28,149
4 pegs gin, 3 pegs of brandy,
3 and half peg of whisky.
79
00:05:28,194 --> 00:05:31,164
And finally you also
had cheap liquor.
80
00:05:32,065 --> 00:05:33,999
Then like an elephant, sorry.
Then like a she-elephant...
81
00:05:34,067 --> 00:05:36,195
...you fall in my arms.
82
00:05:36,269 --> 00:05:39,261
And winking at me you told darling
please leave me home.
83
00:05:40,006 --> 00:05:41,098
I object, Your Honour.
84
00:05:41,140 --> 00:05:42,107
The culprit is asking
questions like this...
85
00:05:42,208 --> 00:05:43,266
...and insulting my client.
86
00:05:44,010 --> 00:05:45,102
All right I am insulting
your client.
87
00:05:45,211 --> 00:05:47,179
And until now you were praising me.
88
00:05:51,017 --> 00:05:52,041
Objection sustained.
89
00:05:54,087 --> 00:05:58,024
All right. Lets agree that
you weren't well and...
90
00:05:58,091 --> 00:06:03,222
...I took you home. But why did
you make friendship with me.
91
00:06:03,262 --> 00:06:05,162
Why did you keep calling me?
92
00:06:06,065 --> 00:06:11,026
Because your strategy and
your sweet talks fooled me.
93
00:06:11,070 --> 00:06:14,131
What do you mean by sweet talks?
94
00:06:14,207 --> 00:06:17,177
Was sugar falling out from
my mouth at that time?
95
00:06:17,210 --> 00:06:19,008
The way I use to talk
to you at that time...
96
00:06:19,078 --> 00:06:22,207
...the same way I am talking
in this court.
97
00:06:22,248 --> 00:06:24,012
But it seems there is no effect.
98
00:06:24,083 --> 00:06:25,107
I again object, Your Honour.
99
00:06:25,184 --> 00:06:27,175
What object? What object?
100
00:06:27,220 --> 00:06:29,985
When I say some thing,
you always object?
101
00:06:30,056 --> 00:06:32,218
Have I ever objected when
you say something?
102
00:06:35,061 --> 00:06:36,119
Objection over ruled!
- Thank you, sir.
103
00:06:36,195 --> 00:06:39,062
Lawyer, why don't
you take some rest?
104
00:06:42,068 --> 00:06:45,003
So Princess Rajni. You
wanted a husband...
105
00:06:45,071 --> 00:06:48,006
...who is a husband at home.
Chauffer in car.
106
00:06:48,074 --> 00:06:52,204
When you are drunk in parties
he should be a supporter.
107
00:06:52,245 --> 00:06:56,011
And Your Honour, just
like a key played toy...
108
00:06:56,082 --> 00:07:01,077
...I went behind her in parties,
clubs and societies.
109
00:07:01,120 --> 00:07:04,021
When I was out of control then...
110
00:07:04,090 --> 00:07:06,115
You took her 50,000/
- jewellery and ran away.
111
00:07:06,192 --> 00:07:12,029
No lawyer, you are mistaken.
It was 60,000/-.
112
00:07:12,265 --> 00:07:15,030
That is you took her 60000/
- jewellery and you ran away.
113
00:07:15,067 --> 00:07:17,161
I think it was 50000/-.
114
00:07:18,070 --> 00:07:20,266
That means you took her 50000/-
115
00:07:21,040 --> 00:07:29,039
50.50. Lawyer. Lawyer it was 50000/
- only.
116
00:07:29,081 --> 00:07:32,016
Are you sure?
- Yes.
117
00:07:33,052 --> 00:07:35,214
So you took. How much was
the jewellery worth?
118
00:07:36,055 --> 00:07:39,025
Judge sir, he is over
here to fight a case.
119
00:07:41,060 --> 00:07:42,994
So you took her jewellery
and ran away.
120
00:07:43,062 --> 00:07:44,120
Do you agree?
- Yes.
121
00:07:44,197 --> 00:07:45,187
That's all, Your Honour.
122
00:07:45,231 --> 00:07:46,255
That's it.
123
00:07:55,074 --> 00:07:59,011
Because you have accepted
your crime in the court...
124
00:07:59,078 --> 00:08:03,015
...you are subjected to three
years imprisonment...
125
00:08:03,049 --> 00:08:07,008
...and Rs. 5000/
- fine.
126
00:08:07,086 --> 00:08:11,023
If you don't pay the fine
then imprisonment will be...
127
00:08:11,057 --> 00:08:14,027
...increased from 3
months to 6 months.
128
00:08:14,060 --> 00:08:16,119
Sir, why do you need to punish me?
129
00:08:16,162 --> 00:08:19,188
Instead of 5000/-,
I will pay 10000/-.
130
00:08:19,265 --> 00:08:21,233
But please leave me.
131
00:08:36,082 --> 00:08:38,050
Shetty Boss.
- Sleep. Sleep.
132
00:08:40,052 --> 00:08:44,148
Hey, get up? Get up.
133
00:08:46,058 --> 00:08:48,152
Oh Boss. Are you in a mood
of playing football?
134
00:08:48,194 --> 00:08:50,094
This is where Shetty Boss sleeps.
135
00:08:50,129 --> 00:08:52,029
So was I singing a song over here?
136
00:08:52,098 --> 00:08:53,156
You speak too much.
137
00:08:56,068 --> 00:08:59,231
Take care. Where did you fall from?
138
00:09:00,039 --> 00:09:02,235
I didn't fall. I was thrown.
139
00:09:03,009 --> 00:09:05,171
You were thrown. Who threw you?
140
00:09:06,045 --> 00:09:07,240
That bald god of Yamas.
141
00:09:12,051 --> 00:09:15,112
Hey, what happened?
- Not me, my dad.
142
00:09:16,055 --> 00:09:20,014
Greetings. Why are you doing this?
143
00:09:20,059 --> 00:09:23,188
Move away from here.
I sleep over here.
144
00:09:24,063 --> 00:09:26,031
Does this place belong to your
father and grandfather?
145
00:09:28,067 --> 00:09:29,125
How dare you take the
name of my father?
146
00:09:31,070 --> 00:09:33,232
Boss rules. Boss rules.
147
00:09:35,074 --> 00:09:37,236
We are speaking and in return
you are hitting us.
148
00:09:38,077 --> 00:09:41,069
It seems that you two
will be dead today.
149
00:09:42,081 --> 00:09:45,051
Oh. You again fell.
- I am again thrown.
150
00:09:47,053 --> 00:09:49,021
It seems he is not God of Yamas.
151
00:09:49,088 --> 00:09:50,078
He is a ghost.
152
00:09:51,057 --> 00:09:52,115
How many types of ghost exist?
153
00:09:53,059 --> 00:09:54,993
Three types. First type is hand.
154
00:09:55,061 --> 00:09:56,256
Second type is talks.
155
00:09:57,063 --> 00:09:58,121
Third type is legs.
156
00:09:59,065 --> 00:10:00,055
This one is a special one.
He is not the one to talk.
157
00:10:00,099 --> 00:10:01,089
He is the hand and legs type ghost.
158
00:10:01,167 --> 00:10:04,034
Yes, that's true. If we
fight alone then we...
159
00:10:04,070 --> 00:10:06,004
...will receive till morning.
160
00:10:06,305 --> 00:10:11,243
There is an idea. I will use
my hand and you use your leg.
161
00:10:11,310 --> 00:10:13,039
That's a good thought.
162
00:10:19,085 --> 00:10:20,246
What is this?
163
00:10:23,089 --> 00:10:24,079
What is this?
164
00:12:31,083 --> 00:12:33,245
It will take four hours
to come in my senses.
165
00:12:35,087 --> 00:12:38,057
How long have you been
over here, brother?
166
00:12:38,090 --> 00:12:39,251
I came this morning, brother.
167
00:12:40,059 --> 00:12:43,996
I will leave in two hours.
And when he gets up...
168
00:12:44,063 --> 00:12:48,125
...after four hours he
will ruin you badly.
169
00:12:48,200 --> 00:12:49,190
No, brother.
170
00:12:52,071 --> 00:12:54,267
Why no?
- Come.
171
00:13:04,049 --> 00:13:06,017
What happened to him?
What happened to him?
172
00:13:10,055 --> 00:13:11,045
What happened?
- I don't know what happened.
173
00:13:11,123 --> 00:13:12,113
A problem in my knee,
a stone in my heart.
174
00:13:12,158 --> 00:13:14,183
All things are happening
at the same time.
175
00:13:15,060 --> 00:13:16,221
I think he has ulcer in his stomach.
176
00:13:16,262 --> 00:13:18,230
Its not ulcer. Its cancer.
177
00:13:18,297 --> 00:13:20,026
Please take me to the hospital.
178
00:13:20,099 --> 00:13:21,157
Take him.
179
00:13:25,070 --> 00:13:29,132
I will go. Take care of yourself.
180
00:13:32,077 --> 00:13:33,238
All right. Hospital.
181
00:13:36,081 --> 00:13:41,042
You don't know him but still
you fought for him.
182
00:13:42,087 --> 00:13:45,182
I don't know why. I just
felt like doing it.
183
00:13:46,091 --> 00:13:48,253
But you were fighting as
if he is your brother.
184
00:13:49,295 --> 00:13:51,229
Don't remind me of my brother.
185
00:13:52,064 --> 00:13:55,056
If I get my brother,
then nothing like it!
186
00:13:58,070 --> 00:14:00,038
Dear son, this picture is
bigger than your hand.
187
00:14:00,072 --> 00:14:01,039
Then draw it on both of our hands.
188
00:14:01,106 --> 00:14:02,073
What?
189
00:14:02,141 --> 00:14:04,235
Yes. We are brothers.
190
00:14:05,077 --> 00:14:07,136
We want to keep an equal share
of whatever we take.
191
00:14:07,179 --> 00:14:11,013
All right. This half will go
here and the other over here.
192
00:14:49,088 --> 00:14:52,058
There is too much of
smoke in this room.
193
00:14:52,124 --> 00:14:53,285
Eat the ice-cream.
- Yes.
194
00:15:18,050 --> 00:15:19,211
What are you thinking, brother?
195
00:15:21,053 --> 00:15:23,988
Nothing. I am worried about you.
196
00:15:24,056 --> 00:15:27,185
Until when we will keep
doing this fraud?
197
00:15:28,060 --> 00:15:30,119
I will send you to a boarding
school tomorrow itself.
198
00:15:31,063 --> 00:15:32,121
And what about you?
199
00:15:33,065 --> 00:15:35,261
I have to stay with
uncle and mother.
200
00:15:36,068 --> 00:15:39,265
No, brother. I won't stay without
you for a minute also.
201
00:15:40,072 --> 00:15:42,040
I will be with you always.
202
00:15:45,077 --> 00:15:50,015
Kishore, stop crying. You will...
203
00:15:50,082 --> 00:15:55,145
...need money for your studies.
204
00:15:55,187 --> 00:15:56,211
Yes.
205
00:15:57,289 --> 00:15:59,155
I will work till that time.
206
00:16:00,025 --> 00:16:03,188
I will study over there and you
will continue with the fraud.
207
00:16:04,063 --> 00:16:06,998
So what. When you will
finish your studies...
208
00:16:07,066 --> 00:16:10,036
...I will stop doing that. I
will come and stay with you.
209
00:16:10,069 --> 00:16:12,197
Then you will earn and
I will sit and eat.
210
00:16:19,078 --> 00:16:21,012
Where are you taking him?
211
00:16:21,080 --> 00:16:23,242
I am taking him to the
school for studies.
212
00:16:24,049 --> 00:16:29,078
So this guy is going to study.
Then stupid what will we do?
213
00:16:31,056 --> 00:16:33,218
So have we taken your
responsibility?
214
00:16:34,059 --> 00:16:35,220
We won't go to work.
215
00:16:35,260 --> 00:16:36,250
How will you not go to work?
216
00:16:37,029 --> 00:16:39,225
Give me the stick. He
got too much guts.
217
00:16:40,065 --> 00:16:42,159
Go inside and change your
clothes and go to work.
218
00:16:42,234 --> 00:16:44,202
Go inside or I will
teach you a lesson.
219
00:16:44,269 --> 00:16:46,294
Go inside. You have to go to work.
220
00:16:49,074 --> 00:16:55,070
No, Kishore. Those who have
brains never fight.
221
00:16:56,081 --> 00:16:57,071
So what to do?
222
00:16:57,116 --> 00:16:59,016
We will teach a lesson to
uncle and aunty through...
223
00:16:59,084 --> 00:17:00,074
...our brains.
224
00:17:01,053 --> 00:17:02,043
All right.
225
00:17:05,057 --> 00:17:13,057
- Om. Om. —Om Om. - Om.
226
00:17:17,069 --> 00:17:20,004
He is very learned sage.
Everywhere people...
227
00:17:20,072 --> 00:17:22,234
...talk about him.
228
00:17:22,274 --> 00:17:25,141
Mother Jogen, who is he?
229
00:17:26,078 --> 00:17:28,012
He is known in Haridwar,
Hrishikesh...
230
00:17:28,080 --> 00:17:30,242
...Laxman Swing, Badrinath
231
00:17:30,249 --> 00:17:37,212
Some say that he is a brainy sage.
232
00:17:37,289 --> 00:17:40,020
Some say that Sant Dyaneshwar
has taken birth.
233
00:17:40,092 --> 00:17:41,287
Sant Dyaneshwar has taken birth?
234
00:17:42,061 --> 00:17:50,061
Sage, please save my child. Sage,
please save my child.
235
00:17:52,071 --> 00:17:54,096
What is the problem with your child?
236
00:17:55,074 --> 00:17:57,042
Dear sage, this is the
only child I have.
237
00:17:57,109 --> 00:17:59,077
Doctors are telling that he
is suffering from cancer.
238
00:17:59,111 --> 00:18:00,078
Please do something.
239
00:18:00,112 --> 00:18:02,240
Shut up, you old man. Or else
I will give you cancer.
240
00:18:02,314 --> 00:18:07,115
No sage, please show your
magic. Change my fate.
241
00:18:07,186 --> 00:18:08,176
I will do that right now.
242
00:18:12,057 --> 00:18:13,183
What is this?
243
00:18:14,059 --> 00:18:15,185
I will try once more.
244
00:18:18,063 --> 00:18:19,053
Remove it from the other pocket.
245
00:18:19,098 --> 00:18:20,088
From here.
246
00:18:20,132 --> 00:18:21,224
People are watching, son.
247
00:18:25,070 --> 00:18:26,265
What are you doing, son?
248
00:18:27,072 --> 00:18:29,234
Don't call soon, aunty.
Call me Daddy.
249
00:18:29,308 --> 00:18:33,176
Sit down. - I won't sit down.
Everything will go up now.
250
00:18:34,079 --> 00:18:39,210
Hit them. Hit them. Hit them.
251
00:18:39,251 --> 00:18:43,984
Please save us. Please save us.
252
00:19:19,057 --> 00:19:20,218
Wait. There is danger ahead.
253
00:20:08,307 --> 00:20:14,110
Munna! Munnal!
254
00:20:16,081 --> 00:20:19,142
The ice cream has melted.
You didn't eat.
255
00:20:27,059 --> 00:20:30,188
So dear, you are going.
When will you be back?
256
00:20:31,063 --> 00:20:32,997
I haven't gone yet and you
are thinking about...
257
00:20:33,065 --> 00:20:34,123
..when will I come.
258
00:20:38,070 --> 00:20:40,164
No.13. That's my lucky number.
259
00:20:42,074 --> 00:20:46,170
Constable, Now I think I will
get through all odds. Taxi.
260
00:20:51,083 --> 00:20:53,142
All right. Now tell me about
the other 13 number.
261
00:20:53,185 --> 00:20:55,210
Sir, I know about the 13 number.
262
00:20:56,088 --> 00:20:58,182
Mr. Pandey resides in 13 number.
263
00:20:59,091 --> 00:21:00,183
Homo.
- Homo?
264
00:21:01,059 --> 00:21:02,117
Pathy. Pathy?
265
00:21:02,194 --> 00:21:05,164
Okay. Homeopathy doctor.
266
00:21:06,064 --> 00:21:09,056
Am I a barber and not a doctor?
267
00:21:09,134 --> 00:21:12,001
Please be softer? If the
barbers listen to this...
268
00:21:12,070 --> 00:21:14,004
...they will feel bad.
269
00:21:14,072 --> 00:21:16,131
Listen, you are talking
too much these days!
270
00:21:16,208 --> 00:21:18,108
What do you know about me?
271
00:21:18,143 --> 00:21:21,272
Wherever I walk, people
fall at my feet.
272
00:21:23,081 --> 00:21:25,106
So did you see my pride?
273
00:21:26,084 --> 00:21:30,146
Who is it? Please get up. Get up.
274
00:21:32,090 --> 00:21:33,080
Who are you?
275
00:21:33,125 --> 00:21:34,183
Dear uncle!
276
00:21:38,063 --> 00:21:40,225
Someone's not keeping well at home.
277
00:21:42,067 --> 00:21:44,195
Dear aunty! Greetings.
278
00:21:45,070 --> 00:21:49,029
Leave me. Leave me or else
I will call the Police.
279
00:21:54,079 --> 00:21:56,241
So recognize who am I?
280
00:21:59,084 --> 00:22:03,021
I don't remember anything.
Do you recognize him?
281
00:22:03,055 --> 00:22:06,116
You have contacts with all
kinds of thieves, loafers.
282
00:22:06,191 --> 00:22:08,159
Whom should I remember?
283
00:22:09,061 --> 00:22:11,029
You tell me who you are.
284
00:22:11,096 --> 00:22:13,064
I will tell you who I am.
285
00:22:13,098 --> 00:22:17,035
Uncle, you might remember
your native place.
286
00:22:17,069 --> 00:22:20,095
Yes of course. It's a very good
name. What was the name?
287
00:22:22,074 --> 00:22:25,044
Yes. It's Rampur.
- Exactly. Rampur.
288
00:22:25,110 --> 00:22:27,101
Have you gone crazy in your old age?
289
00:22:27,145 --> 00:22:28,271
It's not Rampur. It's Laxmanpur.
290
00:22:29,081 --> 00:22:30,139
Yes, Laxmanpur.
291
00:22:30,182 --> 00:22:35,052
Aunty, Ram and Laxman were brothers.
292
00:22:35,120 --> 00:22:37,020
So there is no difference
between Rampur...
293
00:22:37,089 --> 00:22:38,250
...and Laxmanpur. Everything
is the same.
294
00:22:39,091 --> 00:22:41,059
Uncle, tell me one thing.
295
00:22:42,060 --> 00:22:44,188
Which house was to
the left of yours?
296
00:22:45,063 --> 00:22:46,997
There was no house on the left.
297
00:22:47,065 --> 00:22:52,026
In fact there was a stable.
I think he is a thief.
298
00:22:52,070 --> 00:22:54,095
Aunty, I was trying
to create suspense.
299
00:22:54,206 --> 00:22:56,265
Which house was to
the right of yours?
300
00:22:57,075 --> 00:22:59,043
There was no house
on the right also.
301
00:22:59,111 --> 00:23:00,078
Which house was behind?
302
00:23:00,145 --> 00:23:01,135
It was of Ramdas.
303
00:23:01,179 --> 00:23:03,011
So, I am Ramdas's son.
304
00:23:03,081 --> 00:23:07,143
Uncle. Daddy told me to hug
you as soon as I reach city.
305
00:23:10,055 --> 00:23:14,185
You are Ramdas's son.
You have grown so much.
306
00:23:15,060 --> 00:23:17,188
But Ramdas had no son.
307
00:23:18,263 --> 00:23:22,097
For no reason you made me cry.
308
00:23:23,068 --> 00:23:26,265
Uncle, I am Jamadas's son
who, brother of Ramdas.
309
00:23:27,072 --> 00:23:29,097
Ramdas had adopted me.
310
00:23:30,075 --> 00:23:32,043
Aunty don't you remember.
When Father wasn't well.
311
00:23:32,110 --> 00:23:35,045
He had ulcer in his stomach
and uncle gave him...
312
00:23:35,080 --> 00:23:39,210
...two sweet pills and
he was absolutely well.
313
00:23:40,085 --> 00:23:42,281
Did you see? And you say
that I am not a doctor.
314
00:23:43,021 --> 00:23:46,082
What? She thinks you're
not a doctor. - Yes.
315
00:23:46,124 --> 00:23:50,152
Aunty, if India has a Doctor,
then its only him.
316
00:23:51,062 --> 00:23:53,087
You take any book of doctors?
317
00:23:53,165 --> 00:23:55,031
Right from the first page
to the last page...
318
00:23:55,066 --> 00:23:57,125
...everything is written on him.
319
00:23:57,202 --> 00:24:01,230
You go to any hospital. Every
nurse and doctor knows him.
320
00:24:02,073 --> 00:24:05,008
Aunty, I have heard that
the government will...
321
00:24:05,076 --> 00:24:07,135
...pay tribute to him.
322
00:24:07,179 --> 00:24:12,140
So didn't you hear that
I will be paid tribute?
323
00:24:12,217 --> 00:24:16,120
A tribute is paid too a dead man.
324
00:24:20,058 --> 00:24:21,253
What happened to him?
325
00:24:25,063 --> 00:24:26,997
I will see.
326
00:24:32,070 --> 00:24:34,198
What happened? He is unconscious.
327
00:24:35,073 --> 00:24:37,041
So what are you doing?
Go and call a doctor.
328
00:24:37,108 --> 00:24:39,076
In my presence there will
be no doctor in this house.
329
00:24:39,144 --> 00:24:40,168
No problem.
330
00:24:41,079 --> 00:24:43,047
This is a medicine for cough.
331
00:24:43,081 --> 00:24:47,143
This medicine is given for many
diseases including cough.
332
00:24:47,219 --> 00:24:49,244
But?
- You keep quiet. Go and sleep.
333
00:24:50,088 --> 00:24:53,080
Let him sleep. By morning he
will be fine by my medicine.
334
00:24:53,124 --> 00:24:59,029
But if he dies at night, it will
be a big problem for us. Listen.
335
00:25:09,274 --> 00:25:16,010
What to do? I am hungry.
Milk. It's...
336
00:25:16,081 --> 00:25:23,112
...good for health. Drink it.
337
00:25:34,065 --> 00:25:36,056
This is the magic of my medicine.
338
00:25:42,073 --> 00:25:44,132
Uncle.
- How're you?
339
00:25:45,076 --> 00:25:46,168
Absolutely fine.
340
00:25:47,078 --> 00:25:52,039
Go take a bath and get fresh.
Have your breakfast.
341
00:25:52,083 --> 00:25:53,175
You didn't eat anything at night.
342
00:25:53,285 --> 00:25:58,121
How do I make tea? There
is no milk in the vessel.
343
00:25:58,189 --> 00:25:59,247
Did you drink it?
344
00:26:00,025 --> 00:26:04,155
1? After marrying you I can't
drink water properly.
345
00:26:04,229 --> 00:26:05,253
How will T drink milk?
346
00:26:06,031 --> 00:26:07,260
Again the same crap. This
guy must have drunk it.
347
00:26:08,066 --> 00:26:10,228
Aunty, how will I drink.
I was unconscious.
348
00:26:11,069 --> 00:26:13,003
I must have kept it somewhere.
349
00:26:13,071 --> 00:26:14,038
Just check.
350
00:26:21,313 --> 00:26:23,077
What happened? What are
you searching for?
351
00:26:24,316 --> 00:26:27,286
It doesn't seem, but
it can be possible.
352
00:26:30,288 --> 00:26:33,053
It doesn't seem, but
it can be possible.
353
00:26:33,124 --> 00:26:34,182
What are you talking?
354
00:26:34,259 --> 00:26:38,093
Uncle, yesterday someone
pickpocket my wallet.
355
00:26:39,030 --> 00:26:40,054
How much money did you lose?
356
00:26:40,098 --> 00:26:41,259
No uncle, it's okay.
357
00:26:42,033 --> 00:26:44,229
How come you won't take
if your uncle is present?
358
00:26:45,070 --> 00:26:47,038
Take 50/-, you will need it.
359
00:26:47,105 --> 00:26:48,129
No uncle.
- Keep it.
360
00:26:48,206 --> 00:26:49,173
All right if you are forcing
then I will keep.
361
00:26:49,240 --> 00:26:50,207
Why only 20/-?
362
00:26:50,308 --> 00:26:53,278
This is my rule.
- What?
363
00:26:54,012 --> 00:26:57,243
If I take more it will
be a waste of money.
364
00:26:58,083 --> 00:27:04,113
And if I take less it will be
difficult in this dearness.
365
00:27:04,189 --> 00:27:05,179
You naughty boy.
366
00:27:37,055 --> 00:27:44,223
"Our money of love.
Our money of love."
367
00:27:45,063 --> 00:27:53,063
"No debt no loan. Simply think
or call me a treacherous."
368
00:27:54,205 --> 00:28:01,009
"Oh brother, our money of love.
Our money of love."
369
00:28:01,079 --> 00:28:09,079
"No debt no loan. Simply think
or call me a treacherous."
370
00:28:11,056 --> 00:28:17,257
"Ten times or two times even
then it's all right for us.”
371
00:28:18,063 --> 00:28:24,230
"Ten times or two times even
then it's all right for us.”
372
00:29:02,273 --> 00:29:06,005
"Two notes of ten rupees
is more than us...
373
00:29:06,044 --> 00:29:09,207
...for a days expenditure.”
374
00:29:10,048 --> 00:29:13,985
"Two notes of ten rupees
is more than us...
375
00:29:14,052 --> 00:29:17,022
...for a days expenditure.”
376
00:29:17,055 --> 00:29:20,992
"Five rupees is like
20 rupees, and then...
377
00:29:21,059 --> 00:29:23,084
...who is wealthier than me."
378
00:29:23,128 --> 00:29:24,994
"Five rupees is like
20 rupees, and then...
379
00:29:25,063 --> 00:29:27,122
...who is wealthier than me."
380
00:29:31,069 --> 00:29:37,202
"Neither I pick pocket nor
do I cut the scale.”
381
00:29:38,076 --> 00:29:43,276
"Simply think or call
me a treacherous."”
382
00:29:55,059 --> 00:29:59,018
Wait I will come. Brother,
I will come in a while.
383
00:29:59,097 --> 00:30:01,293
Do one thing. Just keep horning
after every 1 minute.
384
00:30:03,067 --> 00:30:05,035
This shop in front belongs
to my friend.
385
00:30:05,103 --> 00:30:06,127
And he won't leave me early.
386
00:30:06,204 --> 00:30:07,171
All right.
387
00:30:11,075 --> 00:30:12,270
Don't forget after every 1 minute.
388
00:30:18,082 --> 00:30:19,174
Hello.
- Good morning Sir.
389
00:30:20,084 --> 00:30:22,052
How much is this T. V for?
- 4500/-
390
00:30:22,086 --> 00:30:23,110
Pack it.
- Anything more, sir?
391
00:30:24,088 --> 00:30:25,214
How much is this for?
- 1500/-
392
00:30:25,256 --> 00:30:26,246
Pack this also.
393
00:30:27,058 --> 00:30:28,184
Wait, I will come.
394
00:30:29,060 --> 00:30:31,188
How much is that for?
- 6500/-
395
00:30:32,063 --> 00:30:35,033
That's it! Wait I will come.
396
00:30:36,067 --> 00:30:38,229
How much is this deck for?
- 2500 rupees.
397
00:30:39,070 --> 00:30:41,095
That's it! Pack this also.
398
00:30:41,172 --> 00:30:44,107
I will come. Ho much is this for?
- 800rupees.
399
00:30:44,175 --> 00:30:45,233
Pack this also.
400
00:30:46,077 --> 00:30:48,102
I think I left home looking
at a very good person.
401
00:30:48,146 --> 00:30:50,012
I don't know whose did I see?
402
00:30:50,081 --> 00:30:52,049
Look brother. These stupid people
don't have 100 rupees.
403
00:30:52,116 --> 00:30:54,107
They don't even have a
change for 100 rupees.
404
00:30:54,185 --> 00:30:56,279
The bill is for 20 rupees and
he is creating such nuisance.
405
00:30:57,021 --> 00:30:58,045
Only 20 rupees, I will
go and give it to him.
406
00:30:58,122 --> 00:31:01,023
Why are you taking pains?
I will take this money...
407
00:31:01,059 --> 00:31:03,118
...and throw it on him.
Just pack everything.
408
00:31:16,074 --> 00:31:17,235
Where are you going?
409
00:31:48,072 --> 00:31:55,103
"When this money is spent,
it is almost dusk."”
410
00:31:55,179 --> 00:32:02,051
"When this money is spent,
it is almost dusk."”
411
00:32:02,086 --> 00:32:05,249
"Then what sadness is
left after the dusk.”
412
00:32:05,290 --> 00:32:12,128
"No.13 is where we settle.”
413
00:32:16,067 --> 00:32:22,165
"There we get dinner along
with cool shade.”
414
00:32:23,074 --> 00:32:29,013
"Simply just call me or think
of me as a treacherous.”
415
00:32:37,088 --> 00:32:39,182
Everything's all right?
- All right.
416
00:32:52,070 --> 00:32:53,265
Light it.
417
00:32:55,073 --> 00:32:58,202
I lit my cigarette on my own
when I come out of the jail.
418
00:32:59,077 --> 00:33:02,274
Because the one who lights
is always selfish.
419
00:33:03,281 --> 00:33:05,113
I have got a work for you.
420
00:33:06,050 --> 00:33:09,111
I knew it. That's why I haven't
lit the cigarette.
421
00:33:09,187 --> 00:33:11,087
Our boss wants to meet you.
422
00:33:12,056 --> 00:33:15,993
I know no boss. I am my own boss.
423
00:33:16,060 --> 00:33:19,155
But he knows you very well
and wants to meet you.
424
00:33:20,064 --> 00:33:22,089
Everyone knows a famous person.
425
00:33:23,067 --> 00:33:25,001
But its not important
that a famous person...
426
00:33:25,069 --> 00:33:27,128
...should know everyone.
427
00:33:35,079 --> 00:33:36,274
Come. Come.
428
00:33:37,081 --> 00:33:44,112
Kishore. Daughter Aasha,
son Kishore has arrived.
429
00:33:44,188 --> 00:33:47,055
Is that so? Where are you going?
430
00:33:47,125 --> 00:33:50,117
My son has come, your
brother has come.
431
00:33:50,194 --> 00:33:54,062
You forgot so early. You were
telling me that let him come.
432
00:33:54,098 --> 00:33:56,032
I will punish him in such
a way that he will...
433
00:33:56,067 --> 00:33:57,193
...remember it the entire life.
434
00:33:58,036 --> 00:34:02,234
Yes, I forgot. Let him come.
No one will speak to him.
435
00:34:02,306 --> 00:34:06,038
Uncle has come. Uncle has come.
436
00:34:06,077 --> 00:34:08,068
Son Raju. He won't listen.
437
00:34:09,080 --> 00:34:12,243
Hey Raju! How is uncle and mummy?
438
00:34:12,316 --> 00:34:14,045
Everyone's first class.
439
00:34:14,085 --> 00:34:15,109
Take this.
440
00:34:17,055 --> 00:34:19,046
Greetings, uncle.
- Leave me.
441
00:34:20,058 --> 00:34:21,116
Sister, what happened to uncle?
442
00:34:21,192 --> 00:34:23,058
Stay away. Don't talk to me.
443
00:34:23,127 --> 00:34:28,122
Listen Raju, when I touch
uncle, he avoids me.
444
00:34:28,199 --> 00:34:30,031
When I speak to my sister
she says she...
445
00:34:30,068 --> 00:34:31,160
...doesn't want to speak.
446
00:34:32,070 --> 00:34:34,004
If someone comes after
a long time, do you...
447
00:34:34,072 --> 00:34:35,096
...behave in this way?
448
00:34:35,173 --> 00:34:38,108
Even I am not happy. Even
I won't talk to you.
449
00:34:40,078 --> 00:34:42,137
Sister, what's happening?
450
00:34:43,081 --> 00:34:46,210
After all I have only 2 and
half relatives in my life.
451
00:34:47,085 --> 00:34:48,211
You, uncle and that half Raju.
452
00:34:49,087 --> 00:34:52,250
If you all behave in this
way then where will I go?
453
00:34:52,290 --> 00:34:55,089
The same place where
you stay for months.
454
00:34:58,062 --> 00:35:01,088
I have explained you that
I'm a government's guest.
455
00:35:01,132 --> 00:35:02,998
I am their servant. So
I have to keep going...
456
00:35:03,067 --> 00:35:04,262
...in and out for months.
457
00:35:05,069 --> 00:35:07,163
So why don't you tell us
what kind of work you do?
458
00:35:08,072 --> 00:35:10,166
Why should I say? Why should I say?
459
00:35:11,075 --> 00:35:13,043
Have you ever told me
what's in your heart?
460
00:35:13,077 --> 00:35:15,011
What have I hidden?
461
00:35:15,279 --> 00:35:18,146
What have you hidden? What
haven't you hidden?
462
00:35:18,216 --> 00:35:24,280
I always took you as my sister,
my sister-in-law, my mother.
463
00:35:25,056 --> 00:35:28,048
But you never took me as your own.
464
00:35:28,292 --> 00:35:30,989
I will slap you if
you speak nonsense.
465
00:35:32,063 --> 00:35:33,997
Please do slap. Please.
In my life I haven't...
466
00:35:34,065 --> 00:35:36,033
...got anyone who slaps like this.
467
00:35:36,067 --> 00:35:38,161
That is why life is a mess.
468
00:35:40,071 --> 00:35:41,095
Many years have past.
469
00:35:41,172 --> 00:35:44,005
Have you ever accepted me
as your own and told me...
470
00:35:44,075 --> 00:35:46,271
...why did you try to commit suicide?
471
00:35:47,078 --> 00:35:48,136
Why are you sad?
472
00:35:49,080 --> 00:35:51,242
I have received lots
of love from you all.
473
00:35:52,083 --> 00:35:56,247
You all never let me feel
as if I am a stranger.
474
00:35:56,287 --> 00:35:59,086
Some day I thought of telling
you my sad story.
475
00:35:59,157 --> 00:36:02,024
But I never wanted to bring sorrow.
476
00:36:03,060 --> 00:36:05,028
That is why I always stopped myself.
477
00:36:06,063 --> 00:36:10,057
If you share your pain it reduces
but never increases.
478
00:36:12,069 --> 00:36:17,064
Yes Kishore. This is a fact
and I kept betraying myself.
479
00:36:18,075 --> 00:36:22,239
The more I try to forget him,
the more it haunts me.
480
00:36:24,048 --> 00:36:27,985
His beautiful face,
bright eyes, those...
481
00:36:28,052 --> 00:36:31,249
...eyes which had loads
of love for me.
482
00:36:32,056 --> 00:36:35,993
Sometimes I feel that he is
standing in front of me.
483
00:36:49,073 --> 00:36:51,064
Why are you watching like this?
484
00:36:52,076 --> 00:36:53,202
Haven't you ever seen before?
485
00:36:54,078 --> 00:37:00,984
I am not watching you. I
was these jewelleries.
486
00:37:04,055 --> 00:37:08,185
I pity on them.
- Why?
487
00:37:09,060 --> 00:37:11,995
Those who wear jewelleries
are nothing...
488
00:37:12,063 --> 00:37:15,055
...and they always try to look good.
489
00:37:16,067 --> 00:37:20,061
But you yourself are a
master piece of beauty.
490
00:37:22,073 --> 00:37:26,010
These jewelleries on
you looks as if...
491
00:37:26,077 --> 00:37:28,171
...crows are sitting on the moon.
492
00:37:30,314 --> 00:37:34,046
I am telling you the truth and you
are laughing on it as a joke.
493
00:37:34,085 --> 00:37:36,019
By the way I forgot to
tell you that it is...
494
00:37:36,053 --> 00:37:39,216
...unfortunate to wear jewelleries
in this room.
495
00:37:39,290 --> 00:37:40,280
Unfortunate?
496
00:37:41,025 --> 00:37:42,993
Yes. Every girl coming along
with their boyfriend...
497
00:37:43,060 --> 00:37:44,994
...has faced a problem of either
loss of jewellery or...
498
00:37:45,062 --> 00:37:48,259
...loss of the girl. Sometimes
all three are lost.
499
00:37:51,068 --> 00:37:53,127
You are laughing again.
I am not joking.
500
00:37:53,204 --> 00:37:56,003
Last time, there came
a couple over here.
501
00:37:57,074 --> 00:37:58,132
Naturally for honeymoon.
502
00:37:59,076 --> 00:38:02,011
They both sat together,
very close to each other.
503
00:38:02,079 --> 00:38:07,176
After that the boy kept his
hands on the girl's neck.
504
00:38:08,052 --> 00:38:14,116
And slowly, slowly removed
her necklace.
505
00:38:18,062 --> 00:38:23,000
Then he slowly, slowly with
his hand on her head...
506
00:38:23,067 --> 00:38:26,196
...removed her earrings.
507
00:38:31,075 --> 00:38:37,014
After this, he caught the girls
hand and slowly, slowly...
508
00:38:37,048 --> 00:38:42,987
...rubbing his hand with
love over hers...
509
00:38:43,054 --> 00:38:47,218
...he removed her bracelet.
510
00:38:47,291 --> 00:38:50,989
After cleaning all this, he
removed the girls watch...
511
00:38:51,062 --> 00:38:54,999
...and said that its high
time that the motor man...
512
00:38:55,066 --> 00:39:00,129
...is waiting for him downstairs
to pay the bill.
513
00:39:02,039 --> 00:39:04,235
After saying this he left.
514
00:39:05,042 --> 00:39:07,136
Listen. Where are you going?
515
00:39:08,045 --> 00:39:11,174
To give this unfortunate material
to the Pundit-ii.
516
00:39:12,049 --> 00:39:15,110
We will take it while returning.
Tell me one thing.
517
00:39:16,053 --> 00:39:19,990
What if I run like the same
guy, by taking away...
518
00:39:20,057 --> 00:39:22,185
...this jewelleries and never return?
519
00:39:23,060 --> 00:39:27,019
You will be in a loss.
- Loss. Is it artificial?
520
00:39:27,064 --> 00:39:31,001
No. Because I have stolen
one of your jewellery.
521
00:39:32,069 --> 00:39:34,231
My jewellery. Which one?
522
00:39:36,073 --> 00:39:39,134
Your heart. It is more precious
than these jewelleries.
523
00:39:40,077 --> 00:39:43,172
And I know that you will
come back to take it.
524
00:39:51,055 --> 00:39:55,185
I waited for him a lot
but he didn't come.
525
00:39:56,060 --> 00:40:00,122
I searched a lot but
I couldn't go back.
526
00:40:01,065 --> 00:40:03,261
Because I was pregnant.
527
00:40:04,068 --> 00:40:12,068
I didn't have any solution
except suicide.
528
00:40:25,089 --> 00:40:30,220
And your people's love forced me
to start living my life again.
529
00:40:32,062 --> 00:40:34,190
This person seems to be of our type.
530
00:40:35,065 --> 00:40:39,002
He belongs to our business. If
he meets me I will handle him.
531
00:40:44,008 --> 00:40:48,002
I went to steal her jewellery...
532
00:40:48,078 --> 00:40:51,048
I even swear on him that I went
to steal her jewellery...
533
00:40:51,081 --> 00:40:54,244
...but she stole mine.
534
00:40:54,285 --> 00:40:57,016
Will you be quiet?
- I won't.
535
00:40:57,087 --> 00:41:01,024
I don't depend on anyone. I am
telling the truth and not lie.
536
00:41:01,091 --> 00:41:03,253
I went to steal her jewelry,
but she stole mine.
537
00:41:05,062 --> 00:41:12,059
She took them, she took them. I had
gone to steal her jewelry.
538
00:41:12,136 --> 00:41:14,070
She stole my jewelry.
539
00:41:14,138 --> 00:41:18,234
I swear on you. I swear on myself.
540
00:41:18,309 --> 00:41:21,244
I haven't seen my parents.
541
00:41:21,278 --> 00:41:25,272
There's only one dear
to me, my Munna.
542
00:41:26,016 --> 00:41:29,008
I swear on him.
543
00:41:29,086 --> 00:41:33,182
I had gone to steal her jewelry and
she stole my jewelry.
544
00:41:33,257 --> 00:41:38,058
Will you shut up? - Why should I shut
up? Has somebody's father fed me?
545
00:41:38,095 --> 00:41:42,054
I am telling the truth,
I'm not telling lies.
546
00:41:42,132 --> 00:41:49,038
I had gone to steal her jewelry and
she stole my jewelry.
547
00:41:49,073 --> 00:41:52,043
You spoilt the entire mood
of drinking alcohol.
548
00:41:52,109 --> 00:41:56,103
My life is spoilt and you
are talking about drinking.
549
00:41:57,081 --> 00:42:03,043
Look at this. Isn't it empty?
Can you hear something?
550
00:42:04,054 --> 00:42:11,984
That's it. I went to steal her
jewellery, but she stole mine.
551
00:42:13,063 --> 00:42:20,993
Where are you going?
552
00:42:21,071 --> 00:42:26,202
...Drink this. Tell me one thing.
553
00:42:30,080 --> 00:42:36,213
I went to steal her jewellery,
but she stole mine.
554
00:42:41,058 --> 00:42:42,150
Give me the match stick.
555
00:42:57,007 --> 00:42:59,999
This is 5000 rupees. We
want to talk to you.
556
00:43:00,077 --> 00:43:03,047
Will you work for us?
- No.
557
00:43:10,054 --> 00:43:12,022
Then why did you keep the
money in your pocket?
558
00:43:12,089 --> 00:43:14,285
This was the fees for talking to me.
559
00:43:15,259 --> 00:43:17,023
Fees for talking.
560
00:43:17,094 --> 00:43:20,291
Leave my neck or the charge
will increase from 5 to 50.
561
00:43:21,065 --> 00:43:22,123
50,000.
562
00:43:35,079 --> 00:43:36,137
Is there anyone left?
563
00:43:36,180 --> 00:43:37,170
Catch him.
564
00:44:31,068 --> 00:44:32,126
Hit him, boss. Hit him.
565
00:44:49,086 --> 00:44:53,023
Relax. Relax. Quickness
in your body...
566
00:44:53,090 --> 00:44:55,115
...fast thinking, and
a beautiful face.
567
00:44:55,159 --> 00:44:58,026
We never get to see so many
qualities in a person.
568
00:44:58,095 --> 00:45:00,063
That is why you are behind me.
569
00:45:00,064 --> 00:45:02,260
We are madly searching for you.
570
00:45:04,068 --> 00:45:06,036
Please do think about us sometimes.
571
00:45:06,070 --> 00:45:12,009
Now you are talking sense.
Before you weren't.
572
00:45:15,079 --> 00:45:19,016
Keep your money. You don't
feed grass to a lion.
573
00:45:20,050 --> 00:45:25,045
You are right my friend. A huge
prey is kept for the lion.
574
00:45:25,122 --> 00:45:28,148
Come with me. Come on.
575
00:45:40,070 --> 00:45:44,007
Her day starts in this way.
Her master says that...
576
00:45:44,074 --> 00:45:49,035
...he hasn't seen a sharp
and smart girl like her.
577
00:45:49,113 --> 00:45:52,105
She has got her black
belt very soon.
578
00:45:57,087 --> 00:46:00,057
The poor one who will
marry her will spend...
579
00:46:00,057 --> 00:46:03,118
...his entire life in the hospital.
580
00:46:20,077 --> 00:46:23,047
And she spends her evenings
in this club.
581
00:46:23,080 --> 00:46:27,984
She searches for men of her
caliber or her prince.
582
00:46:29,052 --> 00:46:32,078
But this arrogant girl
never looks at anyone.
583
00:46:48,071 --> 00:46:49,232
So what do think?
584
00:46:51,074 --> 00:46:55,068
It's fine. You send your
men along with me.
585
00:46:56,079 --> 00:46:59,014
And a cash of 1 lakh.
- 1 lakh!
586
00:46:59,283 --> 00:47:04,221
If you don't gamble 1 lakh for 1
crore, then what will you get?
587
00:47:05,055 --> 00:47:07,251
If you don't get those
1 crore, then?
588
00:47:08,058 --> 00:47:11,187
Then I will send your
men properly to you.
589
00:47:12,062 --> 00:47:13,257
What about that 1 lakh?
590
00:47:15,065 --> 00:47:16,123
I won't give you.
- What?
591
00:47:16,166 --> 00:47:18,134
I won't give you 1 lakh but
I will give you 10 lakhs.
592
00:47:18,202 --> 00:47:19,226
Promise.
593
00:47:20,070 --> 00:47:24,029
In this profession of robbery,
you don't promise.
594
00:47:24,107 --> 00:47:25,165
But you believe.
595
00:47:25,242 --> 00:47:26,209
That's it.
596
00:47:33,050 --> 00:47:37,009
Thief. Thief. Thief.
597
00:47:55,072 --> 00:47:57,166
Come on girls; sit in
your respective cars.
598
00:47:57,241 --> 00:47:59,209
But where do we have to go?
- Khandala.
599
00:47:59,276 --> 00:48:02,041
The one who reaches first will
get 10000 rupees from me.
600
00:48:03,046 --> 00:48:05,981
Come on. Hurry.
601
00:48:11,054 --> 00:48:14,217
Ready 1, 2 and 3.
602
00:49:14,051 --> 00:49:16,986
We will take 10000 from them.
In a race people are...
603
00:49:17,054 --> 00:49:19,113
...5 to 7 seconds late. But
where are these people.
604
00:49:20,057 --> 00:49:21,149
But in race cars are being used.
605
00:49:21,191 --> 00:49:22,989
The cars have their
own engine and not...
606
00:49:23,060 --> 00:49:24,084
...an aero planes engine.
607
00:49:24,127 --> 00:49:27,097
This isn't an engines miracle
but it's the driver's miracle.
608
00:49:27,197 --> 00:49:29,165
Your miracle has made us hungry.
609
00:49:29,199 --> 00:49:31,133
Do you have something
to eat? We're hungry.
610
00:49:31,168 --> 00:49:32,966
Let's remove something
from the trunk.
611
00:49:39,076 --> 00:49:40,237
What happened?
612
00:49:42,079 --> 00:49:43,171
What is this thing?
613
00:49:44,047 --> 00:49:50,976
Who are you? What are...
614
00:49:51,054 --> 00:49:57,050
...you looking at?
615
00:49:57,127 --> 00:49:58,151
Tell me who you are?
616
00:49:58,295 --> 00:49:59,990
I will tell you later who
I am. But first tell me...
617
00:50:00,063 --> 00:50:03,226
...who was driving the
car from you three?
618
00:50:03,266 --> 00:50:04,995
I was driving the car.
619
00:50:05,068 --> 00:50:07,127
I was driving the car. Is this
the way you drive a car.
620
00:50:07,204 --> 00:50:08,228
Where is your license?
621
00:50:09,039 --> 00:50:10,063
Who are you to check my license?
622
00:50:10,107 --> 00:50:12,098
I will tell you later who
I am to check your license.
623
00:50:12,209 --> 00:50:14,007
But first tell me, how
dare you bring me...
624
00:50:14,077 --> 00:50:15,067
...far away from the city?
625
00:50:15,145 --> 00:50:16,203
I have brought you over here?
626
00:50:16,246 --> 00:50:18,112
How did you come inside the trunk?
627
00:50:18,181 --> 00:50:20,275
I will tell you later how
I entered the trunk.
628
00:50:21,018 --> 00:50:22,110
Answer my question first.
629
00:50:22,185 --> 00:50:24,017
First of all you commit
a mistake and then you...
630
00:50:24,087 --> 00:50:25,111
...throw your weight around?
631
00:50:26,089 --> 00:50:27,147
Whom are you fighting with?
632
00:50:27,190 --> 00:50:29,056
He seems to be a mad man.
633
00:50:29,092 --> 00:50:30,287
Look madam, you can't
call me a mad man.
634
00:50:31,061 --> 00:50:33,086
You won't understand in this way.
I will call the Police.
635
00:50:33,163 --> 00:50:36,098
Police! Why do you need
to call the police?
636
00:50:36,133 --> 00:50:39,068
I ran from Police and came here.
637
00:50:39,136 --> 00:50:41,195
From Police? I'm sure
you must have robbed.
638
00:50:41,238 --> 00:50:44,037
No, madam. I have left
the job of a Policeman.
639
00:50:44,107 --> 00:50:47,270
Police want that I should join
the Police department again.
640
00:50:48,011 --> 00:50:49,001
But I have taken a promise
that I will die but...
641
00:50:49,079 --> 00:50:50,137
...I won't be a Policeman.
642
00:50:50,213 --> 00:50:53,183
Tell me one thing, where am I?
- Khandala.
643
00:50:53,250 --> 00:50:56,083
Then it's over. Now what's
going to happen?
644
00:50:56,119 --> 00:50:58,053
Did you ask me and sit inside?
645
00:50:58,088 --> 00:51:01,058
I didn't ask you and sit inside
but now I am asking you.
646
00:51:01,124 --> 00:51:02,990
Look madam if a decent man
hides himself inside this...
647
00:51:03,060 --> 00:51:05,256
...then what is the problem.
648
00:51:06,063 --> 00:51:08,031
Now you tell me how do I go back?
649
00:51:08,098 --> 00:51:09,122
What do you want to say?
650
00:51:10,067 --> 00:51:13,162
I want to tell that you and
me will sit in the car.
651
00:51:13,236 --> 00:51:16,262
We will ride slowly and with
gossips we will reach the city.
652
00:51:17,074 --> 00:51:20,203
Till the time we reach, you will
know me and I will know you.
653
00:51:20,277 --> 00:51:22,268
It will be fun. Let's go.
654
00:51:24,081 --> 00:51:28,109
Let's go, Preeti. Whom are
you trying to fuss with!
655
00:51:29,086 --> 00:51:32,283
All right, madam. I
will leave with you.
656
00:51:33,090 --> 00:51:40,190
But the guestion arises,
how? Like this.
657
00:51:42,065 --> 00:51:43,055
Come sit.
658
00:51:44,067 --> 00:51:46,092
First promise us that
you will drive slowly.
659
00:51:46,169 --> 00:51:48,035
I wonder what will be the
state of the person...
660
00:51:48,071 --> 00:51:50,165
...coming in your life.
661
00:51:50,240 --> 00:51:51,207
May I come?
662
00:51:52,075 --> 00:51:53,042
Look there he comes.
663
00:51:53,143 --> 00:51:54,110
Who are you?
664
00:51:54,177 --> 00:51:57,044
Betrayed by time, harassed
by the world, pick pocket...
665
00:51:57,080 --> 00:52:00,050
...far away from the city, I am
in search of a God sent man...
666
00:52:00,050 --> 00:52:04,180
...who can send me back to the city.
667
00:52:04,254 --> 00:52:06,222
I can't understand what you said.
668
00:52:07,057 --> 00:52:08,115
Please speak in short cut.
669
00:52:08,191 --> 00:52:14,028
So in short cut, someone
pick pocket me.
670
00:52:14,064 --> 00:52:20,197
So if you drop me till the city,
God will fill all your 4 pockets.
671
00:52:21,071 --> 00:52:23,039
4 pockets?
- Yes all 4 pockets.
672
00:52:23,106 --> 00:52:26,041
One pocket for your face,
one pocket for your charm...
673
00:52:26,076 --> 00:52:29,137
...one pocket for your money,
one pocket for your love.
674
00:52:32,082 --> 00:52:36,041
This laugh for love, signals
me to sit inside.
675
00:52:37,087 --> 00:52:39,181
You change your plan and
I will sit inside.
676
00:52:40,056 --> 00:52:41,148
Crazy guy.
677
00:52:51,067 --> 00:52:54,037
What a lovely smell? Which
perfume have you put?
678
00:52:54,104 --> 00:52:56,038
Dear, you made me remember
my young days.
679
00:52:56,106 --> 00:52:59,098
Oh God! You are still looking young.
680
00:53:01,077 --> 00:53:05,275
I am old from outside but my
mind is still young, dear.
681
00:53:08,051 --> 00:53:12,249
Who is the partner in your life?
- What?
682
00:53:13,056 --> 00:53:14,080
You didn't understand.
683
00:53:14,291 --> 00:53:18,023
I mean who is your husband,
who is your servant?
684
00:53:20,030 --> 00:53:22,192
I haven't given a chance to
anyone to be my husband.
685
00:53:23,066 --> 00:53:24,227
That means you are unmarried.
686
00:53:25,068 --> 00:53:26,035
Yes.
687
00:53:27,137 --> 00:53:28,127
Oh God! Oh God!
688
00:53:28,205 --> 00:53:31,175
She doesn't like any guy. Do
you know any suitable guy?
689
00:53:32,075 --> 00:53:38,014
Yes. I see him day and night.
I just feel like watching him.
690
00:53:40,083 --> 00:53:41,175
Where does he stay?
691
00:53:42,052 --> 00:53:43,042
In our area.
692
00:53:43,086 --> 00:53:45,111
Which colony?
- Our own colony.
693
00:53:45,188 --> 00:53:47,213
Where is his house?
- Our own house.
694
00:53:47,257 --> 00:53:50,158
Excuse me, sir, are you
talking about yourself?
695
00:53:51,061 --> 00:53:52,153
If I say yes then?
696
00:54:00,270 --> 00:54:04,002
You applied the brake
at a wrong time, dear.
697
00:54:04,074 --> 00:54:06,099
The gossip was about to
reach the destination.
698
00:54:06,142 --> 00:54:08,201
You have reached your destination.
699
00:54:09,079 --> 00:54:11,138
Just turn your car in that lane.
700
00:54:11,181 --> 00:54:14,082
No. You yourself have
to cross the lane.
701
00:54:14,317 --> 00:54:18,220
How will T cross the lane?
I have to catch a taxi.
702
00:54:19,055 --> 00:54:22,047
That will charge at least 20 rupees.
703
00:54:22,125 --> 00:54:24,025
And you know that I have
been pick pocket.
704
00:54:24,094 --> 00:54:25,186
I don't have a single penny.
705
00:54:26,062 --> 00:54:29,032
All right. Take this money.
706
00:54:31,167 --> 00:54:34,193
No. I can take from the world
but I won't take from you.
707
00:54:35,071 --> 00:54:40,009
Take this. I will keep
this as a memento.
708
00:54:46,082 --> 00:54:47,072
Bye.
709
00:55:30,060 --> 00:55:38,060
"No one is as beautiful
as you anywhere."
710
00:55:40,036 --> 00:55:47,033
"No one is as beautiful
as you anywhere."
711
00:55:47,077 --> 00:55:55,077
"What do I call you? Darling
or sweet heart... - No. No."
712
00:55:56,119 --> 00:56:03,992
"No one is as beautiful
as you anywhere."
713
00:56:04,060 --> 00:56:12,060
"What do I call you? Darling
or sweet heart... - No. No."
714
00:56:51,007 --> 00:56:58,209
"I wish that day comes when I
will talk to you about love."
715
00:57:00,016 --> 00:57:07,013
"I wish that day comes when I
will talk to you about love."
716
00:57:08,057 --> 00:57:15,123
"I will talk to you
about my acceptance.”
717
00:57:16,065 --> 00:57:21,003
"When everything about acceptance
is done then...
718
00:57:21,070 --> 00:57:24,131
...we will start our love life."”
719
00:57:26,309 --> 00:57:34,148
"It is heard that beauty is there
but betrayal... - No. No."
720
00:57:35,051 --> 00:57:43,051
"What do I call you? Darling
or sweet heart... - No. No."
721
00:57:44,060 --> 00:57:51,262
"No one is as beautiful
as you anywhere."
722
00:57:52,068 --> 00:58:00,068
"What do I call you? Darling
or sweet heart... - No. No."
723
00:58:47,190 --> 00:58:49,056
You are a master.
724
00:58:49,192 --> 00:58:53,254
I'm not a master. I any how
move my hands in the air.
725
00:58:54,197 --> 00:58:56,029
Then do try with me also?
726
00:58:57,066 --> 00:59:00,001
No. You're a master and I am a fool.
727
00:59:00,203 --> 00:59:01,261
You're the king and I am the beggar.
728
00:59:02,038 --> 00:59:03,028
What will I fight with you?
729
00:59:03,139 --> 00:59:05,005
Why don't you say
that you're scared?
730
00:59:05,208 --> 00:59:08,178
What to be scared about? He
will hit 8 1010 punches.
731
00:59:08,244 --> 00:59:10,008
I will return him 4 to 5 punches.
732
00:59:10,213 --> 00:59:12,181
And if I am not able to do
that I will die. That's it.
733
00:59:12,215 --> 00:59:14,047
You have to die anyways.
734
00:59:18,187 --> 00:59:22,988
All right Master, lets
fight for her sake.
735
00:59:44,180 --> 00:59:45,238
Lets start.
736
00:59:48,184 --> 00:59:50,118
I am sorry. A man loses
on both sides on...
737
00:59:50,186 --> 00:59:53,247
...fighting with a woman.
738
00:59:54,190 --> 00:59:58,286
If he wins people will say that
a coward hitting a woman.
739
00:59:59,062 --> 01:00:01,121
And if he loses then people
say being a man...
740
01:00:01,197 --> 01:00:04,167
...the useless lost in
front of a woman.
741
01:00:08,204 --> 01:00:09,228
All the best.
742
01:00:14,077 --> 01:00:16,171
All the dear ones and
caretakers please...
743
01:00:16,212 --> 01:00:18,180
...pay attention. This is
one of the old statues.
744
01:00:18,247 --> 01:00:22,206
This was first purchased
by Chandragupta Maurya.
745
01:00:22,251 --> 01:00:24,151
Shut up. Why are you disturbing?
746
01:00:24,187 --> 01:00:27,179
Today, Feroze again is selling
in front of you all.
747
01:00:28,191 --> 01:00:31,183
King Akbar loved it very much.
You are touching me again.
748
01:00:31,227 --> 01:00:34,128
The king kept with him
where he used to sit.
749
01:00:35,064 --> 01:00:37,226
Feroze is selling in
front of you again.
750
01:00:37,300 --> 01:00:40,031
Tell me your say. Tell me your say.
751
01:00:40,103 --> 01:00:41,127
Why are you speaking?
752
01:00:41,204 --> 01:00:44,196
100 rupees. - 100 rupees is
the ticket to watch it.
753
01:00:44,240 --> 01:00:47,141
200 rupees.
- Go and do your work.
754
01:00:47,210 --> 01:00:49,042
Why do you waste our time?
755
01:00:49,178 --> 01:00:50,976
Where did these beggars come from?
756
01:00:51,047 --> 01:00:52,014
1000 rupees.
757
01:00:52,181 --> 01:00:55,242
1000 rupees! God bless
you, daughter.
758
01:00:56,019 --> 01:00:57,248
Or else I would have fainted.
759
01:00:58,187 --> 01:01:06,187
1000 once, 1000 twice. Is
there anyone still left?
760
01:01:07,196 --> 01:01:10,063
2000 rupees.
- 2000 rupees!
761
01:01:15,204 --> 01:01:21,041
Sir, you live for 50000 years.
Madam, this is your insult.
762
01:01:21,210 --> 01:01:27,149
10000.
- 10000! Sir it's your insult now.
763
01:01:29,018 --> 01:01:33,114
15000. 15000! Sir, you're back.
764
01:01:33,189 --> 01:01:41,189
20000. 20000! 1000 once,
1000 twice... - 25000.
765
01:01:42,198 --> 01:01:47,136
25000! Oh God!
766
01:01:47,203 --> 01:01:54,041
...20000 one is gone.
767
01:01:54,077 --> 01:01:57,138
Catch the 25000. 25000 three times.
768
01:01:57,213 --> 01:01:58,203
Hold the statue and pass the money.
769
01:02:53,069 --> 01:02:55,231
King Ranvir Singh has
sent a gift for you.
770
01:03:05,181 --> 01:03:06,239
What do you want?
771
01:03:08,184 --> 01:03:10,118
Madam, the way your face is
beautiful, the same way...
772
01:03:10,186 --> 01:03:12,211
...you are mad also.
773
01:03:14,190 --> 01:03:16,989
Don't be so proud about yourself.
774
01:03:17,059 --> 01:03:20,120
Rich kings in this world have
learnt a lesson from this.
775
01:03:20,196 --> 01:03:24,155
Then we are nothing. Even
a lion is proud of himself.
776
01:03:24,233 --> 01:03:31,139
But when he dies, the ants
eat him up. Yes, ants.
777
01:03:31,174 --> 01:03:35,236
Actually I had got a gift for you.
778
01:03:36,179 --> 01:03:39,046
For me this is more
worthy than this.
779
01:03:39,182 --> 01:03:41,241
What do you think about this?
780
01:03:50,193 --> 01:03:53,288
Keep this in that Madam's car.
781
01:04:26,162 --> 01:04:28,130
Dear, did you see these garlands?
782
01:04:28,197 --> 01:04:29,187
Where is Daddy?
783
01:04:29,232 --> 01:04:30,222
He didn't come from the party.
784
01:04:30,299 --> 01:04:34,133
Prince, you've got a lyrical
style like me.
785
01:04:34,170 --> 01:04:38,107
It will be a great time when both
the crazy guys will meet.
786
01:04:40,176 --> 01:04:44,113
Ladies and gentlemen. Now...
- In Hindi.
787
01:04:44,180 --> 01:04:48,139
Its fun to speak in Hindi. Go ahead.
788
01:04:49,185 --> 01:04:52,120
Brothers and sisters, the
motive to call you all...
789
01:04:52,188 --> 01:04:56,125
...over here was that,
in Dhaunpur a...
790
01:04:56,192 --> 01:04:59,287
...20 storey hospital is being built.
791
01:05:00,062 --> 01:05:04,124
For the land, building,
and other materials...
792
01:05:04,166 --> 01:05:08,125
...the prince has decided
to give 50 lakhs.
793
01:05:13,209 --> 01:05:21,209
He wants that for the building
you all support him.
794
01:05:24,186 --> 01:05:26,154
Why not? I would like to give...
- Why are you...
795
01:05:26,188 --> 01:05:28,247
...embarrassing me?
796
01:05:28,291 --> 01:05:31,989
Yours and ours money are the same.
797
01:05:32,161 --> 01:05:35,187
If I have money, then let
me spend on behalf of you.
798
01:05:35,264 --> 01:05:39,098
When the money is over, I
mean when its finished...
799
01:05:39,168 --> 01:05:41,136
...I will sit in front of your door.
800
01:05:42,171 --> 01:05:44,037
Correct.
801
01:05:46,175 --> 01:05:49,110
Preeti! Preetil The
party was amazing.
802
01:05:49,178 --> 01:05:51,112
I met a young lad and
if you meet him...
803
01:05:51,180 --> 01:05:52,170
...you will also go mad.
804
01:05:53,049 --> 01:05:56,019
And you will go mad listening
about the one whom I met.
805
01:05:56,185 --> 01:06:00,213
Listen. He is rich.
No lack of money.
806
01:06:00,289 --> 01:06:02,189
You're talking about money.
807
01:06:02,258 --> 01:06:05,023
He seems to have a
kingdom of his own.
808
01:06:05,061 --> 01:06:09,225
Even he is a king. He is not
at all proud about himself.
809
01:06:10,066 --> 01:06:11,124
He is neither proud
of himself nor does...
810
01:06:11,167 --> 01:06:13,226
...he allow others to smug.
811
01:06:13,302 --> 01:06:18,206
This one talks in such a way
that even a metal will melt.
812
01:06:18,274 --> 01:06:23,212
He must be like that. But I
haven't seen a man like him.
813
01:06:23,279 --> 01:06:25,270
He is even beautiful.
814
01:06:26,015 --> 01:06:28,109
Yours might be just beautiful,
but this one is...
815
01:06:28,184 --> 01:06:30,050
...Wow, What a beautiful personality!
816
01:06:30,186 --> 01:06:34,214
Fair, big eyes, medium height...
817
01:06:34,256 --> 01:06:36,088
Whom are you talking about?
- Whom are...
818
01:06:36,158 --> 01:06:37,148
...you talking about?
819
01:06:37,226 --> 01:06:39,251
I met king Ranvir Singh.
- Even I met him.
820
01:06:39,295 --> 01:06:41,161
He has sent all these garlands.
821
01:06:41,197 --> 01:06:42,995
Oh, I see.
822
01:06:43,165 --> 01:06:45,998
That means you and me
have the same choice.
823
01:06:46,168 --> 01:06:49,968
Thank God, you liked someone.
824
01:06:50,172 --> 01:06:52,140
This guy shouldn't go out of hand.
825
01:06:52,241 --> 01:06:53,299
Oh Daddy!
826
01:06:55,177 --> 01:06:56,201
Cheers. Cheers.
827
01:06:58,180 --> 01:07:04,017
I am Rai Bahadur speaking.
- Yes, sir.
828
01:07:05,021 --> 01:07:06,147
Is Ranvir Singh over there?
829
01:07:06,188 --> 01:07:10,182
He has left for Bangalore.
Do you want to meet him?
830
01:07:10,259 --> 01:07:13,251
He is staying over
there in a palace.
831
01:07:13,996 --> 01:07:16,988
Yes, sir. Yes, sir. As you say.
832
01:07:19,201 --> 01:07:22,193
It seems that the old man
is under our control.
833
01:07:22,271 --> 01:07:25,036
But when will the money come to us.
834
01:07:25,207 --> 01:07:27,141
Relax, Sunny. Relax.
835
01:07:27,176 --> 01:07:30,111
He is right. If you hurry
then even the police...
836
01:07:30,179 --> 01:07:33,012
...will come with the money.
837
01:07:33,182 --> 01:07:35,116
Rai Bahadur will himself
ask me for his...
838
01:07:35,184 --> 01:07:38,017
...daughter's marriage.
839
01:07:38,187 --> 01:07:40,155
Excellent news! Excellent news!
840
01:07:40,189 --> 01:07:44,990
Relax. Relax. This chance
shouldn't go out of hand.
841
01:07:46,162 --> 01:07:50,156
Once the marriage is over.
842
01:07:57,173 --> 01:08:01,110
Be happy. Ladies and Gentlemen...
843
01:08:01,177 --> 01:08:04,169
...today is the biggest
day of my life.
844
01:08:06,182 --> 01:08:10,119
Until now I had a daughter.
But now as a son-in-law...
845
01:08:10,186 --> 01:08:14,020
...I have a son also.
846
01:08:15,157 --> 01:08:20,118
Now I will live a retired
life. That's why I am...
847
01:08:20,196 --> 01:08:25,157
...giving all my property to him.
848
01:08:32,041 --> 01:08:35,011
What are you doing?
What if you fall?
849
01:08:35,177 --> 01:08:39,205
How will I fall? I have
someone to take care of.
850
01:08:42,051 --> 01:08:44,145
You stand over here and
I will bring the camera.
851
01:10:28,190 --> 01:10:32,127
This way you will kill Preeti
and you will sprinkle...
852
01:10:32,194 --> 01:10:36,131
...petrol on the car, put
the car on fire and...
853
01:10:36,198 --> 01:10:38,257
...throw it in the valley.
854
01:10:39,034 --> 01:10:41,196
After this, your work is over.
855
01:10:42,071 --> 01:10:49,137
And you will leave this place
taking your share. - Yes?
856
01:10:53,048 --> 01:10:55,107
What are you up to? Half an
hour has past and you...
857
01:10:55,184 --> 01:10:56,982
...haven't told us the plan.
Will you add on something?
858
01:10:57,019 --> 01:10:58,145
Is the plan right?
859
01:10:59,188 --> 01:11:02,249
Your plan has good scenes.
Rai Bahadur's daughter...
860
01:11:03,025 --> 01:11:06,154
.will marry me, T will
get all the money and...
861
01:11:06,195 --> 01:11:10,029
...we will go to honey moon.
862
01:11:11,000 --> 01:11:14,026
But killing someone
through your car is...
863
01:11:14,136 --> 01:11:16,161
...where the plan is wrong.
864
01:11:17,006 --> 01:11:17,996
What do you mean by that?
865
01:11:19,008 --> 01:11:22,137
I can do any dangerous
work but killing...
866
01:11:22,211 --> 01:11:26,011
...someone is not what I do.
867
01:11:26,048 --> 01:11:27,106
Then what do you want?
868
01:11:27,216 --> 01:11:30,982
I already told you that the work
will be done according to me.
869
01:11:31,020 --> 01:11:32,112
It won't be done according to you.
870
01:11:33,055 --> 01:11:36,184
The use of brain will be more
and violence will be less.
871
01:11:37,259 --> 01:11:38,283
All right. Done?
872
01:11:40,062 --> 01:11:43,157
I have told you that we
will use our brains more.
873
01:11:44,066 --> 01:11:46,194
That's more than enough.
874
01:11:49,305 --> 01:11:50,272
Why don't you say?
875
01:11:51,040 --> 01:11:53,134
Relax, Sunny. Relax. Let the
marriage get over and we will...
876
01:11:53,208 --> 01:11:55,267
...handle everything.
877
01:12:07,256 --> 01:12:10,021
Our Prince is particular about time.
878
01:12:12,061 --> 01:12:14,029
Sometimes, I do get trunk calls.
879
01:12:14,063 --> 01:12:16,031
That is why. And you understand.
880
01:12:16,065 --> 01:12:17,157
Welcome Mr. Rai.
881
01:12:18,067 --> 01:12:23,062
Hello! How are you, son?
- I am fine. Did you come alone?
882
01:12:23,238 --> 01:12:27,175
No. I came along with my
best friend, Kadar Khan.
883
01:12:27,276 --> 01:12:35,276
Come over here, Kadar. Come.
884
01:12:38,187 --> 01:12:40,019
Prince, this is Kadar Khan.
885
01:12:40,189 --> 01:12:41,179
One of the top lawyers
of the country.
886
01:12:42,057 --> 01:12:43,149
You must have heard about him.
887
01:12:43,258 --> 01:12:46,159
Kadar. This is Prince Ranvir Singh.
888
01:12:46,295 --> 01:12:49,993
Oh. So he is Ranvir Singh.
889
01:12:50,299 --> 01:12:53,997
He has a business worth
crores of rupees.
890
01:12:54,203 --> 01:12:57,138
It's not only crores of rupees
but it extends to billions.
891
01:12:57,206 --> 01:13:00,073
So you have business worth
crores of rupees.
892
01:13:01,210 --> 01:13:03,178
I think I have seen you before.
893
01:13:04,046 --> 01:13:06,174
Where have you seen me?
894
01:13:07,015 --> 01:13:11,145
Don't ask about his memory.
He met with an accident and...
895
01:13:11,186 --> 01:13:13,245
...he forgot everything.
896
01:13:14,022 --> 01:13:15,183
Thank God!
- What?
897
01:13:15,257 --> 01:13:17,988
I mean to say that people give
away their life in this case.
898
01:13:18,227 --> 01:13:23,063
You have just lost your memory.
It'll come back. - She will be here.
899
01:13:23,198 --> 01:13:24,222
By the way how are you?
900
01:13:25,000 --> 01:13:25,990
I am fine.
901
01:13:26,068 --> 01:13:30,130
Come Kadar. Prince, when
I met you before...
902
01:13:30,172 --> 01:13:34,200
...I forgot to ask you something.
903
01:13:35,210 --> 01:13:37,042
Do you have an elder
person at your home?
904
01:13:37,212 --> 01:13:41,012
Yes I do have. My Mother, the queen.
905
01:13:41,216 --> 01:13:44,186
It would have been better
if she meets us.
906
01:13:44,286 --> 01:13:46,186
But she is gone to a pilgrimage.
907
01:13:47,156 --> 01:13:49,147
That's good. When
is she coming back?
908
01:13:50,192 --> 01:13:51,182
Next week.
909
01:13:52,027 --> 01:13:56,988
I would like it if next week you
all be a guest at my place.
910
01:13:57,166 --> 01:14:01,125
Thank you. But it's not possible.
- Why?
911
01:14:02,004 --> 01:14:05,133
Because the Queen has sacrificed
all the worldliness.
912
01:14:06,208 --> 01:14:10,270
She goes from pilgrims to the
palace and palace to pilgrims.
913
01:14:11,013 --> 01:14:13,983
Then why don't you come? It
will be a great pleasure.
914
01:14:14,216 --> 01:14:17,242
I would have definitely come. In
fact I would have felt fortunate.
915
01:14:18,020 --> 01:14:22,253
But I am so busy that
my hands are tied up.
916
01:14:23,192 --> 01:14:27,220
Sometimes it takes me this
way or, sometimes this way.
917
01:14:28,230 --> 01:14:29,994
People say that poverty
is a disgraceful thing.
918
01:14:30,999 --> 01:14:33,229
But I say that richness
is a disgraceful thing.
919
01:14:34,203 --> 01:14:37,173
Tell me how are you?
- Cheers.
920
01:14:42,077 --> 01:14:46,014
Daddy, what a stupidity
did your Prince do?
921
01:14:47,015 --> 01:14:48,983
Rai Bahadur gave a proposal
and he refused it.
922
01:14:51,019 --> 01:14:52,282
Relax, Sunny. Relax.
923
01:15:09,037 --> 01:15:12,974
No, no, no. I am in Germany
15th of next month.
924
01:15:13,208 --> 01:15:15,142
How can I come from
Germany to Japan?
925
01:15:16,044 --> 01:15:17,136
I am sorry. Yeah.
926
01:15:24,186 --> 01:15:27,087
Look at this. I am in Germany
and these people...
927
01:15:27,155 --> 01:15:30,147
...are calling me in Japan.
I am all right.
928
01:15:31,026 --> 01:15:32,118
By the way I wanted
to ask something.
929
01:15:33,061 --> 01:15:36,224
I am sorry for it, but I wanted
to ask whether you...
930
01:15:36,298 --> 01:15:40,997
...people will be able to come
over at Queens palace.
931
01:15:41,203 --> 01:15:44,002
With this you will meet
the Queen and...
932
01:15:44,139 --> 01:15:45,231
...any ways it's your house.
933
01:15:46,041 --> 01:15:49,272
I am ready for it. Cheers for the
health of the Queen. Cheers.
934
01:15:51,246 --> 01:15:52,270
Elder brother!
935
01:15:53,315 --> 01:15:55,249
What are you doing? Who is he?
936
01:15:56,051 --> 01:15:57,143
I am touching your feet,
elder brother.
937
01:15:57,185 --> 01:15:59,984
Is he your elder brother?
- Yes.
938
01:16:00,188 --> 01:16:01,986
You never said this.
939
01:16:02,190 --> 01:16:05,990
The thing is that, he
is normally outside.
940
01:16:06,128 --> 01:16:09,257
He means to say that when
I am outside he is inside.
941
01:16:10,032 --> 01:16:11,124
And when he is outside I am inside.
942
01:16:11,233 --> 01:16:13,998
Sorry, but I didn't understand
this inside and outside.
943
01:16:14,202 --> 01:16:18,161
I will explain it. Inside
and outside means abroad.
944
01:16:19,207 --> 01:16:21,266
When he is abroad I am in India.
945
01:16:22,077 --> 01:16:24,239
When I am abroad he is in India.
946
01:16:25,047 --> 01:16:28,210
Elder brother means to say that
we meet only at the airport.
947
01:16:29,017 --> 01:16:30,985
Elder brother, do you remember...
948
01:16:31,053 --> 01:16:33,283
...which air port did
we meet last time?
949
01:16:37,259 --> 01:16:39,193
Tokyo.
- Tokyo.
950
01:16:39,294 --> 01:16:42,992
Yes it was in Tokyo. Son,
where are you coming from?
951
01:16:43,165 --> 01:16:46,100
Parel.
- Parel for him means Paris.
952
01:16:49,037 --> 01:16:52,007
Actually this is my style.
I call Paris Parel.
953
01:16:52,074 --> 01:16:54,042
I call Japan Jalandar,
Canada Khandala.
954
01:16:54,209 --> 01:17:01,240
Sir, our soil has that charm
which no other soil has.
955
01:17:02,017 --> 01:17:03,212
It's nothing. We belong
to that country.
956
01:17:03,318 --> 01:17:05,252
...where the Ganges flows.
957
01:17:07,055 --> 01:17:09,023
How are you?
- What?
958
01:17:10,025 --> 01:17:13,120
Gentlemen, even I have
a bungalow in Paris.
959
01:17:13,295 --> 01:17:15,024
Where were you put up in Paris?
960
01:17:16,031 --> 01:17:18,159
I mean which colony
were you staying in?
961
01:17:26,308 --> 01:17:29,005
What did this happened?
962
01:17:31,179 --> 01:17:33,238
Don't worry. It's in the family.
963
01:17:33,281 --> 01:17:35,113
This thing keeps happening to him.
964
01:17:35,250 --> 01:17:37,014
Why don't you show it to the doctor?
965
01:17:37,019 --> 01:17:39,113
I have my personal physician.
He will take care of him.
966
01:17:39,221 --> 01:17:40,245
Doctor, please check him.
967
01:17:41,056 --> 01:17:42,251
Don't worry. I will give an
injection. He will be fine.
968
01:17:43,191 --> 01:17:48,994
Hit him with shoes, let
him smell the footwear.
969
01:17:49,164 --> 01:17:50,154
Tell me, how are you?
970
01:17:50,298 --> 01:17:52,027
I am all right. But the
problem is with him.
971
01:17:56,071 --> 01:17:59,166
What nonsense is this? Rai Bahadur
gave you a proposal.
972
01:17:59,307 --> 01:18:01,002
Then why did you refuse to take it?
973
01:18:01,076 --> 01:18:02,271
Did you start thinking about
yourself as a real Prince?
974
01:18:03,245 --> 01:18:06,044
I had already told you all that.
975
01:18:06,281 --> 01:18:09,046
The work will be done
according to my style.
976
01:18:09,217 --> 01:18:12,016
If anyone tries to interfere
then you can...
977
01:18:12,054 --> 01:18:14,113
...search for someone else.
978
01:18:15,023 --> 01:18:16,286
Did you see? First of all
he is making a loss...
979
01:18:17,025 --> 01:18:18,993
...and he is being arrogant.
980
01:18:19,995 --> 01:18:21,224
He will not be able to bring
neither 20 crores nor...
981
01:18:21,296 --> 01:18:23,128
...20 paise from Rai
Bahadur's locker.
982
01:18:25,200 --> 01:18:29,000
To remove a huge amount
from a huge locker of...
983
01:18:29,137 --> 01:18:31,037
...Rai Bahadur, you need brains.
984
01:18:32,274 --> 01:18:35,039
Fortunately you don't have it.
985
01:18:38,013 --> 01:18:42,211
20 crores. I look only for 20
rupees and here its 20 crore.
986
01:18:43,285 --> 01:18:47,051
Whatever Ashok said was right.
987
01:18:47,155 --> 01:18:48,987
Do you know what did Rai Sahab said?
988
01:18:49,057 --> 01:18:51,992
He told that if prince would
have accepted my invitation...
989
01:18:52,060 --> 01:18:55,030
...then prince wouldn't
have impressed him.
990
01:18:55,063 --> 01:18:58,260
But these things of yours had
really impressed him, my dear.
991
01:18:59,034 --> 01:19:03,164
He also said that if her daughter
will marry then...
992
01:19:03,205 --> 01:19:10,043
...only with Ranveer Singh.
That is, with our Ashok.
993
01:19:14,015 --> 01:19:17,007
Say sorry. Sunny, say sorry.
994
01:19:18,220 --> 01:19:20,245
Sorry.
- Don't repeat the mistake.
995
01:19:21,189 --> 01:19:22,987
But what to do with
this new problem?
996
01:19:23,091 --> 01:19:25,150
Don't worry. I will take care of it.
997
01:19:26,061 --> 01:19:27,256
Come on, Sunny. Let's Relax.
998
01:19:56,191 --> 01:19:57,989
Hold on. Hold on.
999
01:19:58,026 --> 01:19:59,255
What happened to the false brother?
1000
01:20:00,061 --> 01:20:01,222
He is fast asleep and is snoring.
1001
01:20:03,198 --> 01:20:07,226
Look properly at this golden bird.
1002
01:20:11,072 --> 01:20:12,164
Look properly at this golden bird.
1003
01:20:17,012 --> 01:20:18,002
Come on tell me.
1004
01:20:18,280 --> 01:20:21,978
At the helipad our helicopter
is waiting for you. - It is waiting.
1005
01:20:22,050 --> 01:20:24,144
At the helipad. - At the helipad.
1006
01:20:25,220 --> 01:20:28,155
You will go as our kingdoms
captain to Bangalore.
1007
01:20:29,024 --> 01:20:33,257
With full respect you will
bring Ms. Preeti over here.
1008
01:20:34,029 --> 01:20:35,019
I will bring her.
1009
01:20:35,130 --> 01:20:35,995
Tell me more.
1010
01:20:37,065 --> 01:20:39,193
Until and unless your
work doesn't get over...
1011
01:20:39,267 --> 01:20:44,000
...you wont touch alcohol.
1012
01:20:44,105 --> 01:20:44,970
I won't touch alcohol.
1013
01:20:45,207 --> 01:20:50,145
No. You won't even drink it.
-1 won't even drink it.
1014
01:20:51,046 --> 01:20:52,013
Tell me further, what to do?
1015
01:20:53,048 --> 01:20:58,179
What are you hiding and listening?
Come with me.
1016
01:20:59,020 --> 01:21:00,146
Look sir, what was he doing?
He wasn't sleeping but...
1017
01:21:00,188 --> 01:21:02,054
...hiding and listening to you all.
1018
01:21:02,190 --> 01:21:04,158
Who was listening? I was counting.
1019
01:21:04,292 --> 01:21:05,987
What were you counting?
1020
01:21:06,027 --> 01:21:09,986
The two 10 rupee note of
mine which flew away.
1021
01:21:11,066 --> 01:21:16,163
He is lying. - One minute.
Two 10 rupees note, right?
1022
01:21:21,209 --> 01:21:29,173
Take this and never come
back over here again.
1023
01:21:30,018 --> 01:21:33,181
Thank you. I won't because I always
visit a place only once.
1024
01:21:40,161 --> 01:21:44,155
Listen. Are you going
in a helicopter?
1025
01:21:44,199 --> 01:21:45,189
Yes.
1026
01:21:45,267 --> 01:21:46,257
Did you eat food?
- Yes.
1027
01:21:47,002 --> 01:21:47,969
Did you drink water?
- Yes.
1028
01:21:48,069 --> 01:21:50,003
Did you take the injection?
- Yes. No.
1029
01:21:51,039 --> 01:21:52,131
Why do I need an injection?
1030
01:21:53,008 --> 01:21:55,238
Are you going for the last
time in helicopter? - Last time.
1031
01:21:56,077 --> 01:21:57,272
I mean to say that you
are going for the...
1032
01:21:58,013 --> 01:21:59,003
...first time without an injection.
1033
01:21:59,214 --> 01:22:01,012
Do you know what will
happen if you go up?
1034
01:22:02,050 --> 01:22:05,179
Firstly, the food will come out.
Then the water will come out.
1035
01:22:06,021 --> 01:22:09,047
Then blood will come out, then
the intestines will come out.
1036
01:22:09,057 --> 01:22:11,025
And then this will come out.
1037
01:22:12,027 --> 01:22:17,989
No, doctor. Give me the injection.
1038
01:22:20,035 --> 01:22:22,299
What will the society think?
Every thing is fine.
1039
01:22:23,038 --> 01:22:25,302
Go in the helicopter. Count and go.
1040
01:22:26,207 --> 01:22:33,113
1,2,3,4,5,6,7 8.
1041
01:22:33,181 --> 01:22:40,110
.9, 10, 11, 12, 13!
1042
01:22:49,264 --> 01:22:51,164
Thank God!
1043
01:23:42,317 --> 01:23:50,317
"Whenever you see, wherever you
will see you will find me."
1044
01:23:53,194 --> 01:23:57,222
"There is no one like me."
1045
01:23:57,265 --> 01:24:00,030
"There is no one like me..."
1046
01:24:00,168 --> 01:24:01,158
"Like me, there is
no one anywhere..."
1047
01:24:01,202 --> 01:24:03,170
"Like me, there is no one..."
1048
01:24:03,238 --> 01:24:06,208
"Like me, there is no one..."
1049
01:24:07,042 --> 01:24:15,042
"Whenever you see, wherever you
will see you will find me."
1050
01:24:36,037 --> 01:24:41,237
"I have arrived with confidence,
come anyone."
1051
01:24:43,011 --> 01:24:48,211
"I say the loyal thing,
let any one come.”
1052
01:24:49,250 --> 01:24:56,156
"Let anyone from the sky
or from the earth come."”
1053
01:24:56,191 --> 01:25:00,025
"Not even you, not even
you, not even you."
1054
01:25:01,296 --> 01:25:09,296
"Whenever you see, wherever you
will see you will find me."
1055
01:25:12,073 --> 01:25:16,032
"There is no one like me."
1056
01:25:16,177 --> 01:25:18,202
"There is no one like me..."
1057
01:25:18,246 --> 01:25:19,236
"Like me, there is
no one anywhere..."
1058
01:25:19,314 --> 01:25:22,011
"Like me, there is no one..."
1059
01:25:22,117 --> 01:25:25,018
"Like me, there is no one..."
1060
01:25:25,253 --> 01:25:33,253
"Whenever you see, wherever you
will see, you will find me."
1061
01:26:27,048 --> 01:26:33,010
"Look I have arrived, the suitable."
1062
01:26:34,022 --> 01:26:40,052
"Even I have a classic style,
if you look at me once."”
1063
01:26:40,995 --> 01:26:46,195
"You will keep crying.
Look over here."
1064
01:26:47,268 --> 01:26:55,268
"That is why I say, whenever
you see, wherever you...
1065
01:26:58,179 --> 01:27:02,138
...will see, you will find me."
1066
01:27:03,017 --> 01:27:06,976
"There is no one like me."
1067
01:27:07,188 --> 01:27:10,180
"There is no one like me..."
1068
01:27:10,258 --> 01:27:11,248
"Like me, there is
no one anywhere..."
1069
01:27:11,292 --> 01:27:14,023
"Like me, there is no one..."
1070
01:27:14,162 --> 01:27:15,027
"Like me, there is no one..."
1071
01:27:15,096 --> 01:27:16,291
"Like me, there is no one..."
1072
01:27:17,031 --> 01:27:25,031
"Whenever you see, wherever you..."
1073
01:28:08,283 --> 01:28:15,019
"Who ever did anything
none have escaped me."
1074
01:28:16,057 --> 01:28:22,190
"Come in my arms and I will
teach you how to aim.”
1075
01:28:23,064 --> 01:28:26,159
"I am a fire and I will burn you."
1076
01:28:26,234 --> 01:28:29,260
"Come properly and I
will extinguish you."
1077
01:28:30,071 --> 01:28:33,234
"Here comes your trouble.
- Show your effects.”
1078
01:28:34,008 --> 01:28:37,137
"Here comes your trouble.
- Show your effects.”
1079
01:28:37,211 --> 01:28:39,236
"Show your effects.
- Leave my hand."”
1080
01:28:41,015 --> 01:28:47,978
"Are you pleading with me?
That is why I say."
1081
01:28:49,257 --> 01:28:57,257
"Whenever you see, wherever you
will see you will find me."
1082
01:29:00,034 --> 01:29:04,028
"There is no one like me."
1083
01:29:04,138 --> 01:29:06,163
"There is no one like me..."
1084
01:29:06,240 --> 01:29:07,230
"Like me, there is
no one anywhere..."
1085
01:29:07,275 --> 01:29:09,209
"Like me, there is no one..."
1086
01:29:09,277 --> 01:29:10,267
"Like me, there is no one..."
1087
01:29:11,012 --> 01:29:13,003
"Like me, there is no one..."
1088
01:30:03,264 --> 01:30:05,164
He is a shameless man. Let him come.
1089
01:30:06,033 --> 01:30:08,229
I will hit him and break
all his bones.
1090
01:30:09,036 --> 01:30:11,164
Khan?
- Yes, madam.
1091
01:30:12,240 --> 01:30:15,005
This loafer is following
me from the market.
1092
01:30:15,209 --> 01:30:19,043
Why, dear? Do you want to visit
the grave yard in your youth?
1093
01:30:19,247 --> 01:30:22,182
Why are you following
her from the market?
1094
01:30:22,283 --> 01:30:25,048
Didn't you get some other
place to follow?
1095
01:30:25,086 --> 01:30:30,024
Chuman, I wasn't following her
but she was ahead of me.
1096
01:30:30,057 --> 01:30:32,992
Madam, you're mistaken.
You were ahead of him.
1097
01:30:34,028 --> 01:30:35,018
Chuman, stop speaking nonsense.
1098
01:30:35,096 --> 01:30:37,224
Tell this man to leave this
place if he wants to be safe.
1099
01:30:38,065 --> 01:30:40,033
Look Mister, if you want to be
safe then leave this place.
1100
01:30:41,035 --> 01:30:45,029
It's strange. In this country
guests are treated like God.
1101
01:30:45,239 --> 01:30:47,071
And you're throwing me out.
1102
01:30:49,043 --> 01:30:51,011
Madam, a guest is a God.
1103
01:30:51,045 --> 01:30:53,139
Chuman, throw this man
out or else you will...
1104
01:30:53,214 --> 01:30:56,013
...also be thrown out.
1105
01:30:56,117 --> 01:31:00,987
Look Mister, please leave
or else I will be no where.
1106
01:31:01,055 --> 01:31:04,025
What type of a man are you?
You're scared of beatings!
1107
01:31:05,059 --> 01:31:07,153
I'm scared of beatings. Madam...
1108
01:31:09,263 --> 01:31:12,255
Tony, Fernandes, Ramu, Rehman,
where are you all?
1109
01:31:13,267 --> 01:31:15,031
Throw this shameless out?
1110
01:31:16,204 --> 01:31:20,163
Don't fight please. Is
it a forceful issue?
1111
01:31:21,242 --> 01:31:27,011
What are you doing? Save. Save.
1112
01:31:28,249 --> 01:31:31,241
I had heard of Adam's coming out,
you ass. Losing all respect...
1113
01:31:32,019 --> 01:31:35,011
.1 left your door.
1114
01:31:35,122 --> 01:31:37,147
Gentlemen, you've delivered
a wrong poem.
1115
01:31:37,258 --> 01:31:40,159
What to do, sir? It came
out from my mouth...
1116
01:31:40,194 --> 01:31:42,162
...looking at myself.
1117
01:31:42,263 --> 01:31:44,231
Look here. Son you!
1118
01:31:46,067 --> 01:31:51,005
Come. Daughter, what is
the issue all about?
1119
01:31:51,072 --> 01:31:53,166
Issue. Lewd, loafer, shameless...
1120
01:31:53,207 --> 01:31:56,006
...useless, uncourtious.
1121
01:31:56,043 --> 01:31:59,013
Don't speak like that. Tell
me, what has happened.
1122
01:31:59,247 --> 01:32:01,181
He is following me from the market.
1123
01:32:02,283 --> 01:32:03,978
What is there to laugh?
1124
01:32:04,051 --> 01:32:05,985
The one with whom your marriage
is about to be fixed...
1125
01:32:06,087 --> 01:32:08,021
...he is his younger son.
1126
01:32:10,057 --> 01:32:12,219
Sit dear.
- Good.
1127
01:32:12,293 --> 01:32:17,993
He is Kunwar Ajith. This
is my daughter Preeti.
1128
01:32:22,036 --> 01:32:27,031
I am glad to meet you. I feel,
I have reached the sky.
1129
01:32:27,241 --> 01:32:30,233
Very good. You've got
an amazing and...
1130
01:32:31,012 --> 01:32:33,982
...a lovely speaking skill.
I liked you. - Thank you.
1131
01:32:34,215 --> 01:32:35,205
Everything's over now.
1132
01:32:36,050 --> 01:32:39,179
Daughter, show him his room.
1133
01:32:40,021 --> 01:32:42,251
Come, I will show you
- What?
1134
01:32:43,057 --> 01:32:43,990
Room.
1135
01:32:50,197 --> 01:32:54,134
Listen; if you're hurt by
any of my doings then...
1136
01:32:54,201 --> 01:32:57,171
...I am sorry for it.
1137
01:32:57,238 --> 01:32:59,969
Now you are making me
feel embarrassed.
1138
01:33:00,041 --> 01:33:03,136
What do I do? I'm feeling
ashamed to show you...
1139
01:33:03,210 --> 01:33:06,271
...the room. You might
not like the room.
1140
01:33:07,014 --> 01:33:09,176
You don't worry. A room is a room.
1141
01:33:10,017 --> 01:33:10,984
At least the room should
have a place for...
1142
01:33:11,052 --> 01:33:12,019
...stretching legs and taking rest.
1143
01:33:12,186 --> 01:33:14,985
I am happy with whatever
room you provide.
1144
01:33:16,023 --> 01:33:17,184
Our life is like this only.
1145
01:33:18,225 --> 01:33:20,216
Thank you. You made
me feel tension free.
1146
01:33:22,063 --> 01:33:23,997
Come, come. Look at your room.
1147
01:33:25,066 --> 01:33:28,036
Wow! What a beautiful darkness!
1148
01:33:31,072 --> 01:33:35,236
This wet smell of chickens,
this web of the spider.
1149
01:33:36,043 --> 01:33:39,013
Just like a flowery head gear.
Wow, what a room!
1150
01:33:40,014 --> 01:33:41,982
This pitcher. It's pretty ancient.
1151
01:33:43,050 --> 01:33:44,211
How will there be water
if the pitcher is closed.
1152
01:33:45,086 --> 01:33:46,281
Wow! What a romantic room!
1153
01:33:47,054 --> 01:33:49,113
It seems that a Mughal emperor has...
1154
01:33:49,190 --> 01:33:52,182
...gifted it to his girl friend.
1155
01:33:52,259 --> 01:33:56,218
Thank you. I am happy that
you liked the room.
1156
01:33:57,264 --> 01:33:58,993
You're welcome.
1157
01:33:59,000 --> 01:34:02,026
Now you take rest and I will
arrange for the food.
1158
01:34:02,169 --> 01:34:03,159
Why are you taking
pains for the food?
1159
01:34:04,005 --> 01:34:05,200
Everything over here is for food.
1160
01:34:06,007 --> 01:34:08,977
Chicken, egg, wheat, lentils.
Everything is over here.
1161
01:34:09,043 --> 01:34:11,068
Anyways the chicken will
be about to lay eggs.
1162
01:34:11,245 --> 01:34:13,236
I will eat the raw egg.
It's good for health.
1163
01:34:14,048 --> 01:34:16,244
You're the guest. As you wish.
1164
01:34:18,052 --> 01:34:20,248
You're the guest. As you wish.
1165
01:34:23,224 --> 01:34:27,127
Leave the shoes. Listen to this
poem. It's beautiful.
1166
01:34:28,262 --> 01:34:30,230
When someone falls far away.
1167
01:34:35,036 --> 01:34:37,198
Come, daughter. Even you
listen to the poem.
1168
01:34:39,040 --> 01:34:41,008
When someone falls far away.
1169
01:34:46,213 --> 01:34:51,014
No reaction. What's the
use of an empty pitcher?
1170
01:34:51,218 --> 01:34:56,987
When someone falls far away.
What's happening, dear?
1171
01:34:57,024 --> 01:34:58,992
Whenever I say someone
falls far away...
1172
01:34:59,060 --> 01:35:01,028
...something or the other falls.
1173
01:35:01,228 --> 01:35:04,061
Daddy, a cat has entered
the store room.
1174
01:35:04,165 --> 01:35:05,189
A cat has entered the store
room. That's fine.
1175
01:35:05,266 --> 01:35:10,170
But why is this noise of throwing
coming? Anyway, listen. - No.
1176
01:35:12,073 --> 01:35:14,041
When someone falls far away.
1177
01:35:17,011 --> 01:35:19,207
Daddy, it's too late.
I will go and sleep.
1178
01:35:20,047 --> 01:35:22,141
All right. You go and sleep.
Tell me one thing.
1179
01:35:22,283 --> 01:35:26,015
Did you give the guest some
food or you left him hungry?
1180
01:35:26,253 --> 01:35:30,121
Daddy, will this happen? I
served him so nicely that...
1181
01:35:30,191 --> 01:35:33,991
...he will remember
me the entire life.
1182
01:35:34,228 --> 01:35:36,219
I gave him chicken fry, egg
fry, fry, lentil fry...
1183
01:35:36,997 --> 01:35:38,226
...brain fry, vegetable fry.
1184
01:35:39,066 --> 01:35:42,229
And above all this he had a
big plate of cream of milk.
1185
01:35:44,004 --> 01:35:44,994
Very good.
1186
01:35:45,072 --> 01:35:48,042
All right, daddy. I am tired and
I am going to bed. Good Night.
1187
01:35:48,075 --> 01:35:51,170
Good night dear. So Chuman dear.
1188
01:35:53,180 --> 01:36:01,180
Far away when. Not today. Even
we should go and sleep.
1189
01:36:11,298 --> 01:36:15,997
You? How dare you? How
did you reach here?
1190
01:36:17,037 --> 01:36:20,029
Are you listening to
me or not? Nuisance.
1191
01:36:28,282 --> 01:36:36,282
Where is my night dress? You
horrible, horrible man.
1192
01:36:40,027 --> 01:36:42,018
I will teach you a lesson
that you will...
1193
01:36:42,163 --> 01:36:46,259
...remember your entire life.
Stupid, fool I hate you.
1194
01:36:50,271 --> 01:36:54,230
Stupid, fool I hate you. Why
can't we wear a night gown?
1195
01:36:55,209 --> 01:36:58,008
Good morning, daddy. Good
morning, my darling.
1196
01:36:58,179 --> 01:37:01,171
Everything is ready. You also
get ready. We have to leave.
1197
01:37:01,248 --> 01:37:03,012
Where are we going?
1198
01:37:04,218 --> 01:37:06,016
Tell me daddy where are we going?
1199
01:37:06,220 --> 01:37:08,154
You know everything. Don't act.
1200
01:37:08,222 --> 01:37:10,987
I know nothing. Tell me.
1201
01:37:11,125 --> 01:37:14,026
Your prince's mother has called.
1202
01:37:15,262 --> 01:37:18,994
We have to meet mother. - Yes.
- She wants to take a look at you.
1203
01:37:19,233 --> 01:37:22,032
If she wants to meet me then
she should come over here.
1204
01:37:24,205 --> 01:37:30,008
Daughter. She has left
all the worldliness.
1205
01:37:30,044 --> 01:37:31,136
She never goes anywhere.
1206
01:37:31,178 --> 01:37:33,203
Either she goes to a pilgrimage
or a temple.
1207
01:37:34,014 --> 01:37:35,106
But daddy, I will not go.
1208
01:37:36,050 --> 01:37:39,020
Daughter, sometimes in life
you don't feel like...
1209
01:37:39,153 --> 01:37:41,281
...doing something. But you need
to compromise with time.
1210
01:37:42,022 --> 01:37:44,116
Then you compromise.
She must be a Queen...
1211
01:37:44,191 --> 01:37:46,125
...he must be a prince.
But I won't come.
1212
01:37:47,995 --> 01:37:49,986
Oh, I am sorry, my darling.
1213
01:37:50,064 --> 01:37:53,261
I took a decision without asking
you. That's my mistake.
1214
01:37:55,202 --> 01:37:56,226
We are not going.
1215
01:38:08,048 --> 01:38:13,179
Daddy, I hurt you, you
cried because of me.
1216
01:38:14,221 --> 01:38:16,986
I'm sorry daddy, I'm sorry daddy.
Please forgive me.
1217
01:38:17,224 --> 01:38:22,253
Wherever you want me to go I
will come, but you don't cry.
1218
01:38:23,197 --> 01:38:27,134
I am not crying, my dear.
Till T am alive...
1219
01:38:27,201 --> 01:38:30,171
...I won't let anything
happen against you.
1220
01:38:33,274 --> 01:38:37,006
I know, daddy. I haven't
seen my mother.
1221
01:38:38,178 --> 01:38:41,045
But the love with which
you brought me up...
1222
01:38:41,148 --> 01:38:42,240
...I don't think any mother
would have done the same.
1223
01:38:44,051 --> 01:38:45,985
Whatever you will do, will always
be for my betterment.
1224
01:38:46,086 --> 01:38:51,217
I am a little mad. You order
me to come here, go there.
1225
01:38:51,258 --> 01:38:55,195
You scold me to do this and so on.
1226
01:38:55,262 --> 01:38:57,993
All right, young lady.
Go and get ready.
1227
01:38:58,065 --> 01:38:59,157
Daddy, not this much.
1228
01:38:59,266 --> 01:39:01,200
Okay, not this much.
Now go and get ready soon.
1229
01:39:01,235 --> 01:39:02,225
I'll just get the car out.
1230
01:39:04,038 --> 01:39:07,997
I am going by plane.
- But I am going by car.
1231
01:39:46,080 --> 01:39:48,981
Good morning.
- You? You came over here also.
1232
01:39:49,249 --> 01:39:51,217
I didn't come over here.
You brought me over here.
1233
01:39:53,020 --> 01:39:59,016
The room which you gave, in
that the mosquitoes and...
1234
01:39:59,159 --> 01:40:02,026
...bed-bugs let me sleep. Then
I went to your bed room.
1235
01:40:02,096 --> 01:40:03,996
Over there your air condition
didn't let me sleep.
1236
01:40:04,064 --> 01:40:07,034
And late at night when I saw
the car, I came and I slept.
1237
01:40:07,234 --> 01:40:09,168
When I got up I saw you
were driving the car.
1238
01:40:10,037 --> 01:40:11,004
Now get out of the car.
1239
01:40:11,305 --> 01:40:13,069
Did I make a mistake?
1240
01:40:13,240 --> 01:40:14,230
Get out of the car.
1241
01:40:15,009 --> 01:40:18,138
How do I get out of the car?
In this thick forest...
1242
01:40:18,212 --> 01:40:21,204
...I can't even see a devil.
How do I get out?
1243
01:40:25,285 --> 01:40:28,118
Get out. I am telling you
to get out of the car.
1244
01:40:28,255 --> 01:40:31,225
Madam, if I get out of the
car then I will die.
1245
01:40:32,192 --> 01:40:36,993
Madam, if you tell me to sit
inside quietly, T will sit.
1246
01:40:37,031 --> 01:40:38,157
I won't breathe even if
you tell me to do so.
1247
01:40:38,298 --> 01:40:41,233
But don't leave me in
this dangerous forest.
1248
01:40:42,069 --> 01:40:46,165
You don't know that
the animals over...
1249
01:40:46,206 --> 01:40:50,143
...here are man-eaters. Did
you hear something? - No.
1250
01:40:51,245 --> 01:40:55,045
Listen carefully. Don't
listen to my voice.
1251
01:40:55,282 --> 01:40:56,977
It's the voice of elephants.
1252
01:40:57,051 --> 01:40:58,985
The elephants over here
don't eat grass.
1253
01:40:59,219 --> 01:41:04,055
They eat humans. Madam,
I am worried about you.
1254
01:41:04,224 --> 01:41:05,214
I am not worry about myself.
1255
01:41:05,259 --> 01:41:10,060
You sit inside the car please.
You drive the car.
1256
01:41:10,197 --> 01:41:12,165
Move fast. Honestly... Why...
1257
01:41:12,232 --> 01:41:14,166
...do you get so annoyed at me?
1258
01:41:15,069 --> 01:41:17,037
There is a big difference between
you and your brother.
1259
01:41:18,038 --> 01:41:20,006
Difference! There should
be a difference.
1260
01:41:20,240 --> 01:41:23,039
Now there is a difference between
you and your father.
1261
01:41:23,210 --> 01:41:24,200
What difference?
1262
01:41:24,244 --> 01:41:28,112
When a person is young he is
aggressive, he is hot-blooded...
1263
01:41:28,215 --> 01:41:30,240
...he does mistake,
and he is naughty.
1264
01:41:31,051 --> 01:41:32,177
Like how you're acting like a kid.
1265
01:41:33,020 --> 01:41:35,114
You have to reach Bangalore.
Instead of going by plane...
1266
01:41:35,189 --> 01:41:39,023
...you are going by car. What
if something happens to you?
1267
01:41:39,093 --> 01:41:40,151
Is it our cowardness?
1268
01:41:42,029 --> 01:41:43,155
You are young and with energy.
1269
01:41:43,263 --> 01:41:45,163
I am also young and with energy.
1270
01:41:46,066 --> 01:41:52,005
And brother, he has already
become very old.
1271
01:41:53,040 --> 01:41:56,032
After all it is old age.
Shouldn't say it.
1272
01:41:57,044 --> 01:41:59,172
What? It does not seem so
after looking at him.
1273
01:42:00,047 --> 01:42:02,015
This is the miracle
of plastic surgery.
1274
01:42:02,082 --> 01:42:06,280
All the doctors and surgeons
surround him all the time.
1275
01:42:07,020 --> 01:42:08,283
Due to old age he gets tired.
1276
01:42:09,022 --> 01:42:12,014
So the doctors give him the potion
and he is raring to go.
1277
01:42:12,059 --> 01:42:14,027
Doctors were saying that he would
be all right after marriage.
1278
01:42:14,094 --> 01:42:15,152
There is no need to worry.
1279
01:42:17,064 --> 01:42:19,032
What did I say? I should
not have said this.
1280
01:42:20,234 --> 01:42:23,226
But what should I do? I could
not resist to tell you.
1281
01:42:24,037 --> 01:42:27,268
You are so innocent and gorgeous.
1282
01:42:39,052 --> 01:42:40,144
What happened? What happened?
1283
01:42:41,021 --> 01:42:42,011
There is a problem with the car.
1284
01:42:42,222 --> 01:42:43,246
Can you help me by pushing the car?
1285
01:42:45,025 --> 01:42:46,993
Why not? Only the
young push the car.
1286
01:42:47,060 --> 01:42:49,154
Just see how I push the car.
1287
01:42:50,063 --> 01:42:52,031
Put the key, start,
and see how I push.
1288
01:42:52,266 --> 01:42:55,258
Yes see, it has started. What are
you doing? What are you doing?
1289
01:42:56,270 --> 01:42:57,999
Stop! Look!
1290
01:45:42,302 --> 01:45:47,001
What? - What? - Did you
say anything? - No.
1291
01:46:06,226 --> 01:46:08,058
Well, I was saying.
- What?
1292
01:46:08,261 --> 01:46:11,253
Do you remember that you had given
me a one-rupee coin? - Yes
1293
01:46:12,065 --> 01:46:14,159
That money has ruined my heart.
1294
01:46:15,068 --> 01:46:18,265
How is that? - When I see
that coin, I think of you.
1295
01:46:19,072 --> 01:46:21,006
When I think of you,
I forget the world.
1296
01:46:26,046 --> 01:46:29,141
Do you also feel the same?
- Feel the same, what do you mean?
1297
01:46:30,083 --> 01:46:32,211
I mean you start gasping
for breath...
1298
01:46:32,252 --> 01:46:35,222
...and your heartbeats increase!
1299
01:46:36,056 --> 01:46:37,046
Does it happen to you or not?
1300
01:46:38,158 --> 01:46:41,025
It is very funny. I am going to
get married to someone else.
1301
01:46:41,228 --> 01:46:42,252
Apart from whom I love.
1302
01:46:43,230 --> 01:46:46,029
With whom?
- With you!
1303
01:46:47,200 --> 01:46:49,032
So why don't you tell
the world that you...
1304
01:46:49,136 --> 01:46:50,126
...love me and you want to marry me.
1305
01:46:51,037 --> 01:46:53,267
But. But, dad has promised him.
1306
01:46:54,274 --> 01:46:57,141
What?
- What? - Did you say anything?
1307
01:46:58,278 --> 01:46:59,268
No, I did not.
1308
01:47:05,051 --> 01:47:13,051
What happened? Daddy,
what happened to you?
1309
01:47:16,062 --> 01:47:20,260
Nothing, dear. This heart is
a very mischievous organ.
1310
01:47:22,235 --> 01:47:25,136
Until you did not get married
I used to be sad.
1311
01:47:26,072 --> 01:47:28,040
And now when you are
getting married...
1312
01:47:28,141 --> 01:47:31,202
...I am so happy that I am sick.
1313
01:47:33,180 --> 01:47:34,170
No, dear.
- Daddy!
1314
01:47:35,215 --> 01:47:37,013
No, dear. No. Don't cry.
1315
01:47:39,052 --> 01:47:42,022
Doctor has advised me to take
complete bed rest for some days.
1316
01:47:53,266 --> 01:47:58,102
What? You are not going to get
engaged? Have you gone mad?
1317
01:47:58,238 --> 01:47:59,228
Whole city knows about the news.
1318
01:47:59,306 --> 01:48:01,104
Thousands of guests have been
invited. How will we face them?
1319
01:48:01,274 --> 01:48:04,244
Whatever happens, this engagement
cannot take place.
1320
01:48:05,078 --> 01:48:08,241
But why?
- Because I love Kishore.
1321
01:48:11,184 --> 01:48:13,243
No Preeti, first of all
you are telling a lie.
1322
01:48:14,120 --> 01:48:16,282
If this is true, why didn't
you say this earlier?
1323
01:48:17,090 --> 01:48:18,114
Why didn't you say this yesterday?
1324
01:48:18,225 --> 01:48:21,251
You are saying it now, when your
father has a heart attack.
1325
01:48:22,095 --> 01:48:24,120
Look Preeti, understand one thing.
1326
01:48:24,998 --> 01:48:26,193
Your father's life is in your hands.
1327
01:48:28,034 --> 01:48:31,231
Your consent will give him life and
your refusal will take his life.
1328
01:48:33,139 --> 01:48:36,074
Think! Sacrifice your
love for your father...
1329
01:48:36,109 --> 01:48:38,976
...or sacrifice your
father for your love.
1330
01:48:49,055 --> 01:48:57,055
Have!
- Brother, you also have!
1331
01:48:59,132 --> 01:49:00,156
I do not eat sweets.
1332
01:49:00,267 --> 01:49:03,100
Yes, diabetes! You take so
much care of your health!
1333
01:49:05,238 --> 01:49:13,238
He is 50!
- What happened, dear?
1334
01:49:17,050 --> 01:49:19,985
Nothing! Excuse me.
1335
01:49:20,153 --> 01:49:22,247
Here, have it again.
- No.
1336
01:49:23,156 --> 01:49:25,124
Have it! There are many sweets.
1337
01:49:28,094 --> 01:49:31,120
This scoundrel should
not go alive from here.
1338
01:49:31,998 --> 01:49:34,990
Ok. I will take care
of it right now.
1339
01:49:37,304 --> 01:49:39,170
"That scoundrel has
played some game.'
1340
01:49:42,242 --> 01:49:45,109
Come let me show you
my humble house.
1341
01:49:46,012 --> 01:49:48,003
Should I take her, mother?
- Yes, why not.
1342
01:49:48,181 --> 01:49:51,242
Go dear, go.
- Come.
1343
01:49:55,055 --> 01:49:57,990
Dear, where are you going?
- They...
1344
01:49:58,258 --> 01:50:02,126
Leave them alone.
- Junior Kumar, the doctor has come.
1345
01:50:02,228 --> 01:50:05,163
Doctor!
- Today is your check up.
1346
01:50:05,265 --> 01:50:11,227
My checking. - Dear, why are
you adamant? Go. Go. Go.
1347
01:50:12,172 --> 01:50:16,040
Take. - Until then, we old
people will have a chat.
1348
01:51:23,209 --> 01:51:30,138
Daddy! What happened? What
did you do in your madness?
1349
01:51:31,117 --> 01:51:34,212
You are right, Preeti. All this
has happened in madness.
1350
01:51:36,022 --> 01:51:39,287
I am not mad mentally. My
heart has made me mad.
1351
01:51:40,160 --> 01:51:42,219
But what happened? Who bashed you?
1352
01:51:44,064 --> 01:51:46,226
What are you hiding from me?
1353
01:51:47,300 --> 01:51:49,132
I will tell you everything
one day, Preeti.
1354
01:51:50,103 --> 01:51:56,099
Give me some days. Don't ask
me anything until I tell you.
1355
01:51:58,244 --> 01:52:02,044
I just want to tell you
that I love you. I...
1356
01:52:02,115 --> 01:52:05,244
...indeed love you from my heart.
1357
01:52:11,124 --> 01:52:12,114
Kishore!
1358
01:52:15,995 --> 01:52:17,019
Where are you going?
1359
01:52:17,163 --> 01:52:19,097
Surprising, I am the laundryman.
1360
01:52:19,265 --> 01:52:20,255
I have clothes.
1361
01:52:21,034 --> 01:52:24,060
Go upstairs and give them.
- Ok. Ok. Kid, you wait here.
1362
01:53:03,176 --> 01:53:06,009
You! What are you doing? Broken it!
1363
01:53:07,180 --> 01:53:12,209
Don't hit me! Don't hit me!
Don't hit me! Don't hit me!
1364
01:53:18,124 --> 01:53:21,116
Save me! This man is
hitting me! Save me!
1365
01:53:22,095 --> 01:53:23,085
Don't cry!
1366
01:53:39,312 --> 01:53:41,246
What are you doing? Can't
you see? He will die.
1367
01:53:46,252 --> 01:53:47,242
Have you become crazy?
1368
01:53:52,025 --> 01:53:53,049
If my dad would have been there.
1369
01:53:53,092 --> 01:53:54,150
He would have hit the
man in the same way.
1370
01:53:55,295 --> 01:54:01,257
Your dad is not alive? - No, he is
alive but he has left us and gone.
1371
01:54:03,069 --> 01:54:05,231
Don't worry. The cry
of this innocent...
1372
01:54:06,005 --> 01:54:09,236
...boy will drag your father to you.
1373
01:54:18,117 --> 01:54:21,280
Come dear, I will take you
to the doctor. Come.
1374
01:54:33,132 --> 01:54:35,157
Ok dear, I will leave.
- Uncle, come to our house.
1375
01:54:35,301 --> 01:54:37,269
No dear, I will come
some other day. Ok.
1376
01:54:38,137 --> 01:54:40,162
Take this. Take the
tablets without fail.
1377
01:54:42,108 --> 01:54:48,241
What happened?
- Kuvar sir! Here!
1378
01:54:49,249 --> 01:54:50,239
Ok, sir.
1379
01:54:56,256 --> 01:54:59,123
He is my husband.
1380
01:55:03,296 --> 01:55:06,231
Ladies and gentlemen
since my friend...
1381
01:55:06,299 --> 01:55:08,996
...has fallen ill unexpectedly.
1382
01:55:10,003 --> 01:55:12,267
The responsibility of doing
this job is on me.
1383
01:55:14,073 --> 01:55:17,134
So madam.
- Queen Mother.
1384
01:55:18,177 --> 01:55:20,145
I request Queen Mother
to start with...
1385
01:55:20,213 --> 01:55:21,271
...the ceremony of engagement.
1386
01:56:08,194 --> 01:56:11,220
"Jamboree, jamboree of friends."
1387
01:56:11,998 --> 01:56:15,229
"Beauty forever. Evening
of tresses.”
1388
01:56:16,302 --> 01:56:23,231
"Come, pick up a glass and make
a toast to your beloved."
1389
01:56:26,212 --> 01:56:28,112
"Jamboree of friends."
1390
01:56:30,216 --> 01:56:32,082
"Evening of tresses."”
1391
01:56:34,287 --> 01:56:40,226
"Pick up a glass. Raise
a toast to your beloved."
1392
01:56:41,995 --> 01:56:44,259
"Jamboree, jamboree of friends."
1393
01:56:45,131 --> 01:56:48,226
"Beauty forever. Evening
of tresses.”
1394
01:56:50,003 --> 01:56:56,238
"Come, pick up a glass and make
a toast to your beloved."
1395
01:57:21,267 --> 01:57:25,226
"It has become a habit.”
1396
01:57:26,105 --> 01:57:29,268
"We always win."
1397
01:57:30,109 --> 01:57:33,238
"It has become a habit.”
1398
01:57:34,180 --> 01:57:37,241
"We always win."
1399
01:57:38,184 --> 01:57:45,215
"Today, no one should go thirsty."
1400
01:57:46,225 --> 01:57:49,217
"Jamboree, jamboree of friends."
1401
01:57:50,029 --> 01:57:53,158
"Beauty forever. Evening
of tresses.”
1402
01:57:54,300 --> 01:58:01,263
"Come, pick up a glass and make
a toast to your beloved."
1403
01:58:28,234 --> 01:58:32,171
"The night is still young.
You have to say something."
1404
01:58:32,271 --> 01:58:35,263
"Say whatever you want to say."
1405
01:58:36,275 --> 01:58:40,041
"The night is still young.
You have to say something."
1406
01:58:40,246 --> 01:58:43,238
"Say whatever you want to say."
1407
01:58:45,118 --> 01:58:48,281
"Destiny plays a different game."
1408
01:58:49,155 --> 01:58:52,147
"You never know what
will happen when."
1409
01:58:53,159 --> 01:59:00,156
"Don't dream so much, or else
your dreams will be shattered."”
1410
01:59:01,134 --> 01:59:04,069
"Jamboree, jamboree of friends."
1411
01:59:04,270 --> 01:59:08,070
"Beauty forever. Evening
of tresses.”
1412
01:59:09,242 --> 01:59:16,273
"Come, pick up a glass and make
a toast to your beloved."
1413
02:00:01,994 --> 02:00:05,953
"Go there, where someone
is calling you."
1414
02:00:06,132 --> 02:00:10,000
"From where have you come here?"
1415
02:00:10,136 --> 02:00:14,073
"I agree that I am not
worthy of anything."
1416
02:00:14,240 --> 02:00:22,148
"Take a look at my gift.
Take a look at my gift."
1417
02:00:22,281 --> 02:00:25,273
"I respect those who
are elder to me."
1418
02:00:26,285 --> 02:00:29,255
"I also give my greetings to them."
1419
02:00:31,023 --> 02:00:33,287
"Jamboree, jamboree of friends."
1420
02:00:34,160 --> 02:00:37,255
"Beauty forever. Evening
of tresses.”
1421
02:00:39,031 --> 02:00:45,266
"Come, pick up a glass and make
a toast to your beloved."
1422
02:00:47,139 --> 02:00:50,109
"Jamboree, jamboree of friends."
1423
02:00:50,243 --> 02:00:54,043
"Beauty forever. Evening
of tresses.”
1424
02:00:55,181 --> 02:01:02,087
"Come, pick up a glass and make
a toast to your beloved."
1425
02:01:08,227 --> 02:01:10,286
Mother! Mother! Where are
you taking my mother?
1426
02:01:11,030 --> 02:01:15,092
Mother! Mother! Leave my mother.
1427
02:01:20,106 --> 02:01:22,165
Kill this scoundrel! Cut him to
pieces and feed him to the dogs!
1428
02:02:09,188 --> 02:02:15,252
Wait! I will kill him. He
has tortured me a lot.
1429
02:03:22,228 --> 02:03:25,163
You are amazing. At times,
you hit me.
1430
02:03:25,264 --> 02:03:26,993
At times, you hug me.
1431
02:03:27,133 --> 02:03:30,159
At times, you wound me and
at times, you soothe me.
1432
02:03:31,103 --> 02:03:32,093
I did not understand the
matter, big brother.
1433
02:03:34,039 --> 02:03:37,031
I too did not understand this
matter written in our destiny.
1434
02:03:38,244 --> 02:03:40,178
To make both the ends
meet we used to...
1435
02:03:40,212 --> 02:03:42,146
...cheat people in
our childhood and...
1436
02:03:42,248 --> 02:03:44,273
...now we have become
cheats ourselves.
1437
02:03:45,184 --> 02:03:46,208
Cheat people in our childhood!
1438
02:03:48,254 --> 02:03:51,121
We were two brothers.
Ashok and Kishore.
1439
02:03:52,024 --> 02:03:53,219
We used to cheat people
by becoming a saint.
1440
02:03:55,194 --> 02:03:57,094
It was my elder brother and me.
1441
02:03:58,130 --> 02:03:59,222
Not were we are.
1442
02:04:02,268 --> 02:04:09,231
Where is he?
- This incomplete...
1443
02:04:09,275 --> 02:04:12,210
...tattoo will tell you the complete
story of our relation.
1444
02:04:14,280 --> 02:04:16,248
Brother!
- Brother!
1445
02:04:18,184 --> 02:04:20,050
Brother, you have done
a lot of injustice...
1446
02:04:20,119 --> 02:04:21,211
...to bhabhi and her children.
1447
02:04:22,254 --> 02:04:24,154
That is why I am being
punished for my deeds.
1448
02:04:25,224 --> 02:04:29,161
Do one thing, brother. You run away
from here. I will tackle them.
1449
02:04:30,095 --> 02:04:33,121
No brother, now I will
not go alone from here.
1450
02:04:33,999 --> 02:04:38,960
I will take you along. They
also have bhabhi and Munna.
1451
02:04:41,273 --> 02:04:45,073
Wonderful! This is called
the magic of destiny.
1452
02:04:45,211 --> 02:04:47,236
When you were fighting like
enemies, you have become friends.
1453
02:04:48,180 --> 02:04:50,171
It is amazing! You have
found your brother...
1454
02:04:50,249 --> 02:04:53,048
...your wife and as a token
you have a kid also.
1455
02:04:53,185 --> 02:04:56,120
Look sir, take my advice.
Leave all this life...
1456
02:04:56,155 --> 02:04:58,021
...of sins and go somewhere
immediately...
1457
02:04:58,090 --> 02:04:59,251
...and start a new life
with your family.
1458
02:05:00,259 --> 02:05:03,991
You are right, Randhir. I will
take them far away from here.
1459
02:05:05,097 --> 02:05:07,088
But to go far away you
will want a ticket.
1460
02:05:07,199 --> 02:05:09,258
And until I do not wish you
will not get a ticket.
1461
02:05:10,236 --> 02:05:12,068
What do you mean?
- I mean that...
1462
02:05:12,104 --> 02:05:15,165
...according to our agreement you
will have to marry Preeti.
1463
02:05:15,241 --> 02:05:16,231
No. No, this cannot happen.
1464
02:05:17,009 --> 02:05:20,172
Brother cannot marry Preeti.
- Brother will marry Preeti.
1465
02:05:20,246 --> 02:05:22,146
Because this agreement
is between your...
1466
02:05:22,214 --> 02:05:24,239
...brother and me and children
are not allowed to interfere.
1467
02:05:25,017 --> 02:05:26,212
Guys! Go and lock him
in the garage. Go!
1468
02:05:27,186 --> 02:05:29,177
No! Wait. Ranjit, leave him.
1469
02:05:30,122 --> 02:05:32,181
Leave him. Don't get excited.
I will leave him.
1470
02:05:33,092 --> 02:05:35,220
But first meet your wife and child.
1471
02:05:36,028 --> 02:05:38,122
Take him. Your wife and
kid are here. Come.
1472
02:05:38,264 --> 02:05:42,223
Don't worry about him. He will
be absolutely all right.
1473
02:05:54,246 --> 02:05:57,216
So, are you satisfied? Look Ashok...
1474
02:05:57,283 --> 02:06:00,082
...I have done whatever
you said till today.
1475
02:06:00,219 --> 02:06:02,210
But the relations which
have cropped...
1476
02:06:02,288 --> 02:06:04,256
...Up want to break our relations.
1477
02:06:06,091 --> 02:06:09,061
Ashok, from now on your
family will be...
1478
02:06:09,094 --> 02:06:12,189
...with me and you will act
according to my orders.
1479
02:06:13,098 --> 02:06:15,066
Or else you will loose your family.
1480
02:06:15,200 --> 02:06:18,067
I will make so many pieces
of your family...
1481
02:06:18,103 --> 02:06:20,071
...members that you cannot
recognize them.
1482
02:06:20,139 --> 02:06:21,231
Which the brother's piece is,
which the wife's piece is...
1483
02:06:21,273 --> 02:06:22,968
...and which the child's piece is.
1484
02:06:24,143 --> 02:06:28,102
So it is for your good that you
act according to my orders.
1485
02:06:48,133 --> 02:06:49,999
Play your cards!
- Play your card!
1486
02:07:01,246 --> 02:07:06,241
Uncle! Uncle!
- Munna! You, here!
1487
02:07:24,003 --> 02:07:28,998
Daddy! Daddy! Leave me! Daddy,
they have killed uncle.
1488
02:07:29,141 --> 02:07:35,171
Uncle is dead, daddy! Leave! Leave
me! Let me go to my dad!
1489
02:07:35,247 --> 02:07:36,237
Leave the kid!
1490
02:07:40,119 --> 02:07:46,252
Daddy! Daddy! They
have killed uncle.
1491
02:07:47,126 --> 02:07:49,220
Who is this kid?
- He is my son.
1492
02:07:51,063 --> 02:07:53,157
You mean that you are married.
1493
02:07:55,134 --> 02:07:56,158
What rubbish are you talking?
1494
02:07:57,002 --> 02:07:59,198
If you were married, why did
you play with my honor?
1495
02:07:59,304 --> 02:08:01,170
Why are you playing with
my daughter's life?
1496
02:08:04,009 --> 02:08:05,101
Nothing untoward has happened.
1497
02:08:06,045 --> 02:08:08,139
God has saved us from the
clutches of this scoundrel.
1498
02:08:09,281 --> 02:08:12,114
I am unhappy because, I sacrificed...
1499
02:08:12,184 --> 02:08:14,050
...my love for this dishonest man.
1500
02:08:14,253 --> 02:08:20,022
Don't worry, Preeti. If I do not
send this rogue to prison.
1501
02:08:20,259 --> 02:08:22,990
I take God's promise that my
name will not be Kader Khan.
1502
02:08:23,128 --> 02:08:25,062
You don't have to take the trouble.
1503
02:08:26,131 --> 02:08:27,292
I am ready to get hanged.
1504
02:08:28,300 --> 02:08:32,999
But before that I will not
spare my brother's killer.
1505
02:08:37,109 --> 02:08:40,079
Where is Ranjit? Where is your son?
1506
02:08:42,214 --> 02:08:46,014
Ranjit! If you have the
guts come in front of me.
1507
02:08:52,124 --> 02:08:55,094
You are under arrest, Mr. Ahuja.
1508
02:08:58,163 --> 02:09:00,097
You are being arrested for cheating.
1509
02:09:01,100 --> 02:09:09,100
Guys! Arrest him!
- Mr. Rai, don't worry.
1510
02:09:11,143 --> 02:09:12,167
The law will protect you.
1511
02:09:15,080 --> 02:09:18,106
Ladies and gentlemen now there
will me no marriage here.
1512
02:09:18,183 --> 02:09:19,150
You can go home.
1513
02:09:19,218 --> 02:09:27,218
Out! Out! - Inspector, what
did you say his name was?
1514
02:09:31,130 --> 02:09:33,121
Ashok Ahuja. Why?
1515
02:09:46,078 --> 02:09:48,103
I have been trying to recollect
his name for so many days.
1516
02:09:49,214 --> 02:09:53,014
Today you have untangled my mystery.
1517
02:09:54,052 --> 02:09:58,182
This Ashok Ahuja is a criminal. He
is a cheat. He has cheated law.
1518
02:09:59,258 --> 02:10:01,090
I know everything about him.
1519
02:10:01,226 --> 02:10:03,217
Inspector, I want to
tell everything...
1520
02:10:03,295 --> 02:10:05,059
...about him and help the law.
1521
02:10:05,264 --> 02:10:09,064
Relax Mister...
- Kader. - Yes, Kader.
1522
02:10:09,268 --> 02:10:12,238
I and my law do not need your help.
- What?
1523
02:10:13,105 --> 02:10:15,233
Yes. Yes. Yes. I will
show you right now.
1524
02:10:17,276 --> 02:10:19,210
Leave! Just leave!
1525
02:10:31,023 --> 02:10:32,252
Did you recognize? No!
1526
02:10:37,196 --> 02:10:38,220
Now did you recognize?
1527
02:10:40,199 --> 02:10:42,133
Scoundrel! T will kill you.
1528
02:10:43,135 --> 02:10:46,230
Dear, you will have to take
10 rebirths to kill me.
1529
02:10:47,039 --> 02:10:49,235
What is all this happening?
I cannot understand a thing.
1530
02:10:52,010 --> 02:10:54,240
Don't worry, Rai sir. I
will tell you everything.
1531
02:10:55,247 --> 02:10:58,046
My dad had full faith
in this donkey...
1532
02:10:58,116 --> 02:11:01,245
...that he will marry
your daughter and...
1533
02:11:01,286 --> 02:11:04,119
...hand over all the property
worth crores, to us.
1534
02:11:05,123 --> 02:11:06,181
Since he is a donkey,
he remained a donkey.
1535
02:11:07,025 --> 02:11:08,993
We have spent a lakh
to two lakhs on him.
1536
02:11:10,128 --> 02:11:12,096
I am not interested in marrying her.
1537
02:11:12,264 --> 02:11:16,064
I just want some money
from your daughter's...
1538
02:11:16,101 --> 02:11:20,265
...locker which has crores of
property lying untouched.
1539
02:11:21,139 --> 02:11:23,164
You have to do this,
if you want the...
1540
02:11:23,242 --> 02:11:25,006
...safety of your daughter.
1541
02:11:25,143 --> 02:11:27,168
You don't have to get
up. You have to...
1542
02:11:27,212 --> 02:11:29,237
...just talk to the bank manager.
I will get the phone now.
1543
02:11:32,251 --> 02:11:34,117
May I speak to the manager please!
1544
02:11:34,219 --> 02:11:35,209
No! This thing never can happen.
1545
02:11:38,023 --> 02:11:42,119
Look old man, I am decent
until I do not get angry.
1546
02:11:42,261 --> 02:11:46,027
But when I am angry, I
cannot control myself.
1547
02:11:47,099 --> 02:11:49,067
If you want the safety
of your daughter...
1548
02:11:49,134 --> 02:11:50,192
...talk to the manager.
1549
02:11:51,036 --> 02:11:55,269
Move aside! Talk!
- Hello!
1550
02:11:56,275 --> 02:11:58,300
Kapoor sir, I am Rai Bahadur
Samsher Singh speaking.
1551
02:12:00,212 --> 02:12:01,236
I want to give you some trouble.
1552
02:12:03,081 --> 02:12:05,243
My daughter wants to take some
ornaments from the locker.
1553
02:12:06,118 --> 02:12:09,088
Rai sir, you are taking out the
ornament from the bank locker?
1554
02:12:09,187 --> 02:12:10,177
And that too so late!
1555
02:12:10,255 --> 02:12:15,091
Actually, it is my fault. Today
is my daughter's wedding.
1556
02:12:16,128 --> 02:12:17,152
Keep my honor.
1557
02:12:18,163 --> 02:12:20,188
Ok, so be it. If it
is your daughter's...
1558
02:12:20,232 --> 02:12:23,293
...wedding I will have to do
something. Send anyone.
1559
02:12:24,136 --> 02:12:27,071
Thank you, Kapoor sir.
- That's like a good father.
1560
02:12:27,272 --> 02:12:29,263
Mummy, keep the phone there.
1561
02:12:30,275 --> 02:12:37,113
George! George! Take madam to
the bank with love and care.
1562
02:12:37,249 --> 02:12:41,243
Come.
- Don't worry about him.
1563
02:12:43,288 --> 02:12:50,991
And listen, don't act smart. Or
else your father will be killed.
1564
02:12:55,100 --> 02:12:57,091
And that's like a good
daughter, Rai sir.
1565
02:13:17,189 --> 02:13:18,247
Come dear, come. Have a seat.
1566
02:13:19,124 --> 02:13:21,991
Sorry, manager. We
have troubled you.
1567
02:13:22,127 --> 02:13:23,151
It is not a problem.
1568
02:13:24,162 --> 02:13:30,158
Quick! Quick! You wanted to
kill me. Isn't it? Scoundrel!
1569
02:13:32,170 --> 02:13:40,169
Here and here. Quick! And here.
Yes. That's good. Okay.
1570
02:13:54,259 --> 02:13:56,057
Have you checked all
the connections?
1571
02:13:57,095 --> 02:14:00,156
Ranjit!
- Hi dear!
1572
02:14:00,999 --> 02:14:02,160
I have fulfilled my promise.
Leave them.
1573
02:14:02,234 --> 02:14:06,262
Dear, don't be so angry!
How can I leave them?
1574
02:14:07,105 --> 02:14:10,097
He wants to kill me and he
wants to fight my case.
1575
02:14:10,242 --> 02:14:14,008
And Rai sir wants to rest. Daddy,
please go outside.
1576
02:14:15,013 --> 02:14:18,039
And we both will go to
Honeymoon.
1577
02:14:19,184 --> 02:14:25,248
George! Blast everybody. OK now
we are leaving. Best of luck!
1578
02:14:26,291 --> 02:14:29,226
Come on, move! - Leave me,
you scoundrel! - Come on!
1579
02:14:44,309 --> 02:14:46,073
Mother!
1580
02:15:04,062 --> 02:15:05,086
Wait you scoundrels!
1581
02:15:05,130 --> 02:15:06,154
Don't be afraid! The guns are fake.
1582
02:16:10,128 --> 02:16:18,128
Mother! Mother! Daddy!
- Rai sir! Rai sir!
1583
02:16:22,140 --> 02:16:24,268
Munnal
- I am going to mother, daddy!
1584
02:16:28,180 --> 02:16:29,170
Don't worry about me.
Take care of munna.
1585
02:16:35,253 --> 02:16:37,051
Brother, do not go inside.
There is lots of fire.
1586
02:16:38,190 --> 02:16:40,056
Mother! Mother!
1587
02:16:51,303 --> 02:16:53,169
Asha! Open the door, Asha!
1588
02:16:55,140 --> 02:16:56,164
Asha, open the door!
1589
02:17:09,020 --> 02:17:14,151
Stop! You slammed all the
doors on me. And today.
1590
02:17:15,160 --> 02:17:17,219
Go away from here. Go away.
1591
02:17:18,163 --> 02:17:22,157
Asha, I was a criminal,
a cheat and a conman.
1592
02:17:22,300 --> 02:17:26,168
But now that person has died
and a new person is reborn.
1593
02:17:27,072 --> 02:17:29,973
And that new person is asking
your forgiveness for his sins.
1594
02:17:30,208 --> 02:17:35,044
Forgive me!
- Ashok, why did you do like this?
1595
02:17:36,114 --> 02:17:38,276
A human being does not have
any answers to his sins.
1596
02:17:39,117 --> 02:17:40,175
But he surely gets the punishment.
1597
02:17:42,020 --> 02:17:43,283
What greater punishment can I get?
1598
02:17:44,289 --> 02:17:46,155
Even when my wife, my brother and...
1599
02:17:46,224 --> 02:17:48,192
...my son were alive, I was
an orphan and support less.
1600
02:17:50,128 --> 02:17:53,063
Where is Kishore? How is he?
- He is safe!
1601
02:17:53,164 --> 02:17:54,154
Come with me!
1602
02:18:03,074 --> 02:18:08,274
"There is no one like you."
1603
02:18:09,180 --> 02:18:13,174
"What should I say to you?
That you are my beloved."”
1604
02:18:14,019 --> 02:18:18,252
"And my heart...
- No, no, no."
1604
02:18:19,305 --> 02:19:19,352
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org