1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:37,323 --> 00:02:39,451 Pa, wil je snoep? 3 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 Bedankt. Ben je niet moe? 4 00:02:42,120 --> 00:02:44,038 Nee. - We zijn er bijna. 5 00:02:55,758 --> 00:02:57,158 Mei, verstop je. 6 00:03:02,807 --> 00:03:04,350 Het was geen politieagent. 7 00:03:04,475 --> 00:03:06,019 Hallo. 8 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Hallo. Zijn je ouders er? 9 00:03:42,013 --> 00:03:43,413 Bedankt. 10 00:03:45,433 --> 00:03:49,103 Ik ben Kusakabe. We zijn net aangekomen. 11 00:03:50,188 --> 00:03:52,023 Leuk je te ontmoeten. 12 00:03:52,690 --> 00:03:54,943 Welkom. 13 00:03:59,447 --> 00:04:00,847 Bedankt. 14 00:04:22,845 --> 00:04:24,245 We zijn er. 15 00:04:25,556 --> 00:04:26,956 Wacht. 16 00:04:29,727 --> 00:04:32,272 Mei, daar is een brug. - Een brug? 17 00:04:37,610 --> 00:04:39,654 Zie je dat? Er zijn ook vissen. 18 00:04:40,822 --> 00:04:42,572 Vinden jullie het hier leuk? 19 00:04:45,118 --> 00:04:47,245 Pa, het is fantastisch. 20 00:04:47,620 --> 00:04:49,308 Kijk, een tunnel van bomen. 21 00:04:52,417 --> 00:04:53,817 Is dat ons huis? 22 00:04:57,797 --> 00:04:59,465 Kom op. 23 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 Het is een bouwval. 24 00:05:14,439 --> 00:05:15,857 Bouwval. 25 00:05:15,982 --> 00:05:18,318 Het lijkt op een spookhuis. - Spoken? 26 00:05:26,242 --> 00:05:27,867 En het is helemaal verrot. 27 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 Het gaat instorten. 28 00:05:40,506 --> 00:05:42,675 Instorten. 29 00:05:52,643 --> 00:05:54,103 Kijk, Mei. 30 00:05:56,731 --> 00:05:58,131 Zie je? 31 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Hij is enorm. 32 00:06:14,499 --> 00:06:17,001 Pa, er is een enorme boom. 33 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 Dat is een kamferboom. 34 00:06:21,506 --> 00:06:23,883 Kamferboom. - Kamferboom. 35 00:06:32,975 --> 00:06:34,375 Oeps. 36 00:06:36,646 --> 00:06:38,046 Een eikeltje. 37 00:06:40,233 --> 00:06:41,633 Laat zien. 38 00:06:42,443 --> 00:06:43,843 Nog een. 39 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 Die is van mij. 40 00:06:57,458 --> 00:07:00,146 Aan de kant. Ik krijg de schermen niet open. 41 00:07:00,711 --> 00:07:01,754 Eikeltjes. 42 00:07:01,879 --> 00:07:04,132 Er liggen eikeltjes in het huis. 43 00:07:04,257 --> 00:07:05,882 Ze komen daaruit gevallen. 44 00:07:10,388 --> 00:07:13,057 Misschien zijn er eekhoorns. 45 00:07:13,683 --> 00:07:15,083 Eekhoorns, echt? 46 00:07:15,977 --> 00:07:18,354 Of ratten, die houden ook van eikeltjes. 47 00:07:18,479 --> 00:07:20,565 Ik heb liever eekhoorns. 48 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 Waar zal ik dit zetten? 49 00:07:24,026 --> 00:07:28,072 Hier, ik doe de deur wel open. Satsuki, doe de keukendeur open. 50 00:07:28,197 --> 00:07:30,650 Oké. - Het is om de hoek. 51 00:07:33,119 --> 00:07:34,519 Mei, kom op. 52 00:07:35,746 --> 00:07:37,146 Wacht op mij. 53 00:07:38,833 --> 00:07:40,376 Schiet op. 54 00:08:18,581 --> 00:08:19,981 Klaar? 55 00:08:32,136 --> 00:08:33,536 Badkuipen. 56 00:08:39,393 --> 00:08:40,793 Hier is niets. 57 00:08:42,900 --> 00:08:43,943 Dat is de badkamer. 58 00:08:44,148 --> 00:08:46,900 Pa. Er zit hier iets. - Een eekhoorn? 59 00:08:47,026 --> 00:08:51,906 Ik weet niet. Wat zwarte dingen, maar geen kakkerlakken of muizen. 60 00:08:52,031 --> 00:08:53,431 Echt? 61 00:09:05,127 --> 00:09:06,527 Zie je ze? 62 00:09:07,713 --> 00:09:09,674 Ik denk dat het stofkonijntjes waren. 63 00:09:09,799 --> 00:09:12,424 Stofkonijntjes? Zoals in mijn plaatjesboek? 64 00:09:12,593 --> 00:09:16,468 Precies. Spoken komen niet tevoorschijn op een dag als vandaag. 65 00:09:21,519 --> 00:09:24,230 Als je van buiten een donkere kamer inkomt... 66 00:09:24,355 --> 00:09:27,191 moeten je ogen wennen en zie je stofkonijntjes. 67 00:09:27,316 --> 00:09:28,716 Ik snap het. 68 00:09:29,026 --> 00:09:32,196 Kom hier, stofkonijntjes. 69 00:09:32,321 --> 00:09:35,408 Kom tevoorschijn, waar jullie ook zijn. 70 00:09:41,163 --> 00:09:45,293 Laten we aan de slag gaan. Eens zien of je boven kunt komen. 71 00:09:47,461 --> 00:09:49,839 Doe boven alle ramen maar open. 72 00:09:50,483 --> 00:09:51,548 Oké. 73 00:09:51,674 --> 00:09:53,092 Ik kom ook. 74 00:10:01,976 --> 00:10:03,376 Toilet. 75 00:10:05,605 --> 00:10:07,005 Niet hier. 76 00:10:09,609 --> 00:10:11,694 Niet hier. - Niet hier. 77 00:10:15,072 --> 00:10:17,283 Niet hier. - Niet hier. 78 00:10:20,995 --> 00:10:22,395 Niet hier. 79 00:10:24,290 --> 00:10:25,690 Hier is niets. 80 00:10:26,083 --> 00:10:27,483 Niets. 81 00:10:37,303 --> 00:10:39,263 Mei, het is hier. 82 00:10:46,145 --> 00:10:47,545 Het is pikzwart. 83 00:10:47,897 --> 00:10:49,297 Stofkonijntjes... 84 00:10:57,865 --> 00:10:59,265 Nog een eikeltje. 85 00:11:05,498 --> 00:11:08,959 Kom tevoorschijn, stofkonijntjes. 86 00:11:48,666 --> 00:11:52,002 Ben je daar, Mr Stofkonijn? 87 00:12:14,024 --> 00:12:15,776 Eén, twee... 88 00:12:16,193 --> 00:12:17,593 Eén, twee... 89 00:12:17,987 --> 00:12:21,699 Pa, er is hier echt iets. 90 00:12:22,032 --> 00:12:23,432 Dat is spannend. 91 00:12:23,826 --> 00:12:27,872 Ik wilde altijd al in een spookhuis wonen. 92 00:12:27,997 --> 00:12:29,498 O, nee. 93 00:12:31,041 --> 00:12:32,441 Ik kom. 94 00:13:17,755 --> 00:13:19,882 Ik heb hem, Satsuki. 95 00:13:33,687 --> 00:13:35,087 Mei. 96 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 Je zit vol energie. 97 00:13:47,493 --> 00:13:51,872 Dit is Nanny. Zij komt op het huis passen. 98 00:13:52,665 --> 00:13:55,793 Ik ben Satsuki en dit is mijn zusje, Mei. 99 00:13:56,043 --> 00:13:58,587 Leuk jullie te ontmoeten. 100 00:13:58,963 --> 00:14:01,465 Ik had opgeruimd... 101 00:14:01,590 --> 00:14:05,261 als ik wist dat u er zo snel zou zijn. 102 00:14:06,095 --> 00:14:07,721 Nee, u hebt genoeg gedaan. 103 00:14:08,055 --> 00:14:10,391 Ik heb het zo druk gehad in de rijstvelden... 104 00:14:10,516 --> 00:14:13,227 ik heb alleen wat afgestoft... 105 00:14:14,687 --> 00:14:17,440 Wat heb je met je handen gedaan? 106 00:14:17,565 --> 00:14:19,734 Het stofkonijn is ontsnapt. 107 00:14:19,859 --> 00:14:21,610 Je voeten ook. 108 00:14:26,031 --> 00:14:27,825 Die van mij zijn ook zwart. 109 00:14:30,369 --> 00:14:33,873 Nou, nou, nou. 110 00:14:36,917 --> 00:14:39,086 Dat zijn vast roetverspreiders. 111 00:14:39,378 --> 00:14:41,839 Die kleine, zwarte... 112 00:14:41,964 --> 00:14:45,426 wollige dingen die vliegen? 113 00:14:45,551 --> 00:14:50,347 Dat klopt. Ze broeden in lege, oude huizen... 114 00:14:50,472 --> 00:14:53,976 en bedekken ze vol roet en stof. 115 00:14:55,311 --> 00:14:58,230 Ik kon ze zien toen ik klein was. 116 00:14:58,814 --> 00:15:02,568 Jullie zien ze ook, hè? 117 00:15:02,693 --> 00:15:04,193 Zijn ze net als trollen? 118 00:15:04,820 --> 00:15:08,532 Nee, niet zo eng. 119 00:15:08,908 --> 00:15:14,163 Als je blijft lachen zullen ze snel uit het huis vertrekken. 120 00:15:15,831 --> 00:15:19,835 Ze denken nu vast na waar ze hierna naartoe gaan. 121 00:15:25,883 --> 00:15:28,802 Mei, ze gaan weg. - Dat is niet leuk. 122 00:15:28,928 --> 00:15:31,806 Wat gebeurt er als er een hele grote tevoorschijn komt? 123 00:15:31,931 --> 00:15:33,331 Ik zou niet bang zijn. 124 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 Dan loop ik 's nachts niet met je mee naar de wc. 125 00:15:39,521 --> 00:15:44,527 Schoonmaaktijd. Kun je wat water uit de beek halen? 126 00:15:44,652 --> 00:15:46,987 Uit de beek? - Ik kom ook. 127 00:15:50,658 --> 00:15:52,117 Mei, wacht daar. 128 00:16:01,710 --> 00:16:03,462 Heb je een vis gevangen? 129 00:16:15,349 --> 00:16:17,184 Nanny, het komt eruit. 130 00:16:17,768 --> 00:16:22,189 Goed, blijf pompen tot het water koud is. 131 00:16:22,690 --> 00:16:24,090 Oké. 132 00:17:06,025 --> 00:17:08,819 Kan ik je helpen? 133 00:17:11,321 --> 00:17:13,196 Hè... mijn moeder... voor oma. 134 00:17:15,075 --> 00:17:16,475 Ja? 135 00:17:22,374 --> 00:17:23,834 Wacht, wat is er? 136 00:17:25,002 --> 00:17:26,545 Ben jij dat, Kanta? 137 00:17:28,464 --> 00:17:33,635 Je woont in een spookhuis. 138 00:17:34,178 --> 00:17:35,578 Kanta, hou op. 139 00:17:45,647 --> 00:17:47,983 Ik deed hetzelfde op zijn leeftijd. 140 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Ik haat jongens. Maar ik hou van Nanny's rijstkoekjes. 141 00:17:54,198 --> 00:17:56,033 Eet zoveel je wilt. 142 00:17:56,909 --> 00:17:58,309 Bedankt. 143 00:18:01,455 --> 00:18:03,143 Enorm bedankt voor uw hulp. 144 00:18:04,625 --> 00:18:06,418 Dag. 145 00:19:21,410 --> 00:19:24,329 Pa, het huis zal instorten. 146 00:19:26,915 --> 00:19:29,543 Ik hoop van niet, we wonen er nog maar net. 147 00:20:04,703 --> 00:20:07,828 Kom op, laten we lachen om de boeman weg te houden. 148 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 Ik ben niet bang. 149 00:20:13,253 --> 00:20:15,128 Ik meen het. Ik ben niet bang. 150 00:20:59,007 --> 00:21:01,510 Eén, twee... 151 00:21:02,261 --> 00:21:05,597 Kom op, ga zo door. 152 00:21:11,061 --> 00:21:13,772 Oké, wassen, klaar. 153 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 Daar gaan we. 154 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 Nanny. 155 00:21:45,512 --> 00:21:47,431 Hallo. 156 00:21:47,556 --> 00:21:48,974 Hard aan het werk? 157 00:21:49,558 --> 00:21:52,227 Waar gaan jullie heen? 158 00:21:52,352 --> 00:21:54,938 Op bezoek bij mama in het ziekenhuis. 159 00:21:55,439 --> 00:21:59,818 Dat is leuk. Doe haar de groetjes. 160 00:22:00,610 --> 00:22:02,010 Oké. 161 00:22:18,378 --> 00:22:19,963 Deze kant op. 162 00:22:47,157 --> 00:22:49,284 Hallo. - Hallo. 163 00:22:51,369 --> 00:22:54,725 Mama. - Wat fijn dat je er bent, lieverd. 164 00:22:55,040 --> 00:22:57,334 Papa nam de verkeerde weg. 165 00:22:57,459 --> 00:23:00,170 Echt? Hallo, Satsuki. 166 00:23:00,295 --> 00:23:02,089 We zijn vandaag vrij van school. 167 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 Wat leuk. 168 00:23:03,673 --> 00:23:06,218 Papa praat met de dokter. 169 00:23:06,426 --> 00:23:08,178 Wat fijn om jullie te zien. 170 00:23:08,845 --> 00:23:11,408 Zijn jullie al gewend in het nieuwe huis? 171 00:23:17,646 --> 00:23:19,064 Een spookhuis? 172 00:23:19,773 --> 00:23:21,817 Ma, hou je van spoken? 173 00:23:22,150 --> 00:23:25,529 Natuurlijk. Ik kan niet wachten om ze te zien. 174 00:23:25,654 --> 00:23:27,054 Ik zei het toch, Mei. 175 00:23:28,156 --> 00:23:31,701 Mei was bang dat je spoken niet leuk zou vinden. 176 00:23:31,868 --> 00:23:32,953 En jullie twee? 177 00:23:33,078 --> 00:23:36,016 Ik vind ze geweldig. - Ik ben niet bang voor ze. 178 00:23:38,333 --> 00:23:40,961 Doe jij Mei's haar, Satsuki? 179 00:23:42,170 --> 00:23:44,506 Het is erg mooi. Mei heeft geluk. 180 00:23:46,091 --> 00:23:48,218 Maar ze wordt altijd boos op me. 181 00:23:48,343 --> 00:23:50,053 Omdat je nooit stil blijft zitten. 182 00:23:50,178 --> 00:23:52,013 Kom hier, Satsuki. 183 00:23:52,806 --> 00:23:54,474 Is jouw haar niet te kort? 184 00:23:54,641 --> 00:23:56,226 Nee, ik vind het mooi zo. 185 00:23:56,351 --> 00:23:58,976 Doe mijn haar, mama. - Op je beurt wachten. 186 00:23:59,604 --> 00:24:04,276 Golvend haar, net als ik toen ik zo oud als jij was. 187 00:24:04,401 --> 00:24:08,280 Wordt het net zoals dat van jou wanneer ik ouder word? 188 00:24:08,864 --> 00:24:12,325 Waarschijnlijk. Je lijkt op je moeder. 189 00:24:30,260 --> 00:24:32,179 Ma zag er goed uit. 190 00:24:32,304 --> 00:24:36,016 Je hebt gelijk. De dokter zei dat ze snel naar huis mag. 191 00:24:36,808 --> 00:24:38,268 Snel? Zoals morgen? 192 00:24:38,727 --> 00:24:40,812 Dat zeg je altijd. 193 00:24:40,937 --> 00:24:42,687 Morgen is nog iets te vroeg. 194 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 Ma zei dat ze bij mij in bed komt slapen. 195 00:24:46,610 --> 00:24:50,739 Zei je niet dat je groot genoeg was om alleen te slapen? 196 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 Ma is speciaal. 197 00:25:14,596 --> 00:25:17,891 Pa, tijd om op te staan. 198 00:25:21,853 --> 00:25:24,105 Wakker worden. 199 00:25:29,653 --> 00:25:31,196 Sorry, ik heb me weer verslapen. 200 00:25:31,321 --> 00:25:33,532 Ik moet vandaag lunch mee naar school nemen. 201 00:25:33,657 --> 00:25:35,533 Helemaal vergeten. 202 00:25:36,159 --> 00:25:38,703 Niet erg, ik heb voor ons allemaal iets gemaakt. 203 00:25:38,828 --> 00:25:40,766 Het brandt aan. - Laat mij maar. 204 00:25:43,583 --> 00:25:45,271 Hier, dit is voor jou, Mei. 205 00:25:46,378 --> 00:25:47,778 Voor mij. 206 00:25:48,463 --> 00:25:49,965 Mei, zitten en eten. 207 00:25:50,298 --> 00:25:51,698 Oké. 208 00:25:52,717 --> 00:25:54,592 Hier, pak die van jou maar in. 209 00:25:57,597 --> 00:26:00,183 Satsuki. 210 00:26:00,600 --> 00:26:04,479 Ik kom. 211 00:26:06,189 --> 00:26:07,858 Heb je al een vriendinnetje gemaakt? 212 00:26:07,983 --> 00:26:09,901 Ze roept je. 213 00:26:10,485 --> 00:26:11,945 Ja, dat is Michiko. 214 00:26:14,364 --> 00:26:15,782 Ik moet gaan. 215 00:26:17,492 --> 00:26:18,892 Doei. 216 00:26:19,411 --> 00:26:21,162 Fijne dag. 217 00:26:22,664 --> 00:26:23,915 Goedemorgen. 218 00:26:24,040 --> 00:26:26,084 Hoi, kom op. 219 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 Hoi. - Goedemorgen. 220 00:26:38,430 --> 00:26:39,848 Papa. 221 00:26:41,099 --> 00:26:43,059 Zie ik er volwassen uit? 222 00:26:43,727 --> 00:26:45,061 Ja, lieverd. Waar ga je heen? 223 00:26:45,186 --> 00:26:46,896 Ik ga naar buiten. 224 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 Papa, is het al lunchtijd? 225 00:27:11,588 --> 00:27:13,465 Nu al? 226 00:27:25,935 --> 00:27:28,271 Jij bent de bloemenwinkel, papa. 227 00:27:44,621 --> 00:27:46,021 Kikkervisjes. 228 00:28:04,516 --> 00:28:07,143 Hij heeft geen bodem. 229 00:28:20,573 --> 00:28:21,973 Hebbes. 230 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 Wie ben jij? Een groot stofkonijn? 231 00:34:29,692 --> 00:34:32,612 To-to-ro? Jij bent Totoro. 232 00:34:37,909 --> 00:34:39,869 Jij bent vast Totoro. 233 00:34:42,705 --> 00:34:44,105 Totoro. 234 00:35:52,191 --> 00:35:53,985 Tot ziens. - Oké, tot ziens. 235 00:35:56,445 --> 00:35:59,998 Ik ben thuis. - Hoi, is het al zo laat? 236 00:36:00,241 --> 00:36:02,160 Waar is Mei? Ik ga naar Michiko. 237 00:36:02,285 --> 00:36:05,538 We hebben nog niet gegeten. Is Mei in de tuin? 238 00:36:05,663 --> 00:36:07,063 Mei. 239 00:36:08,040 --> 00:36:09,440 Mei. 240 00:36:10,960 --> 00:36:12,360 Mei. 241 00:36:15,256 --> 00:36:16,656 Mei. 242 00:36:22,847 --> 00:36:26,434 Pa, ik heb haar hoed gevonden. 243 00:36:41,908 --> 00:36:43,409 Mei? 244 00:36:51,000 --> 00:36:53,377 Wakker worden, Mei. 245 00:36:54,921 --> 00:36:57,048 Je moet hier niet slapen. 246 00:36:59,050 --> 00:37:01,385 Waar is Totoro? - Totoro? 247 00:37:01,719 --> 00:37:03,888 Waar? 248 00:37:06,557 --> 00:37:07,957 Was je aan het dromen? 249 00:37:08,476 --> 00:37:09,876 Totoro was hier. 250 00:37:10,353 --> 00:37:13,022 Bedoel je de trol uit je plaatjesboek? 251 00:37:14,565 --> 00:37:18,027 Ja. Hij was heel harig... 252 00:37:18,277 --> 00:37:20,530 met zo'n grote mond. 253 00:37:20,655 --> 00:37:27,245 Er was een piepkleine en een kleine en een hele grote. 254 00:37:31,374 --> 00:37:34,502 Daar ben je. 255 00:37:35,586 --> 00:37:36,796 Wat een goede verstopplek. 256 00:37:36,921 --> 00:37:40,091 Pa, Mei zei dat ze Totoro hier heeft gezien. 257 00:37:40,466 --> 00:37:41,866 Een Totoro? 258 00:37:42,176 --> 00:37:43,576 Deze kant op. 259 00:37:51,686 --> 00:37:53,312 Hé, wacht op mij. 260 00:37:55,439 --> 00:37:56,839 Het is hier. 261 00:37:58,943 --> 00:38:01,195 Ja? - Nee. 262 00:38:01,862 --> 00:38:04,115 Hij ging naar een grote boom. 263 00:38:04,240 --> 00:38:06,242 Maar er was geen ander pad. 264 00:38:06,909 --> 00:38:09,453 Kom terug, Mei. 265 00:38:09,996 --> 00:38:11,914 Mei. Kom terug. 266 00:38:24,468 --> 00:38:28,097 Maar het is waar. Totoro was hier. 267 00:38:28,848 --> 00:38:30,248 Ik lieg niet. 268 00:38:39,400 --> 00:38:40,800 Ik weet het, Mei. 269 00:38:41,152 --> 00:38:42,552 Ik heb niet gelogen. 270 00:38:44,322 --> 00:38:47,950 Dat denken we ook niet. 271 00:38:48,617 --> 00:38:51,245 Je hebt vast de koning van het bos ontmoet. 272 00:38:52,163 --> 00:38:53,914 Je hebt geluk gehad. 273 00:38:54,874 --> 00:38:57,293 Die komt niet vaak naar buiten. 274 00:38:59,253 --> 00:39:01,505 We moeten eer betuigen bij het altaar. 275 00:39:01,630 --> 00:39:04,467 Eer betuigen? - Aan dit bos. 276 00:39:22,360 --> 00:39:23,903 Mei, je wordt zwaar. 277 00:39:24,028 --> 00:39:25,529 Pa, kijk. De kamferboom. 278 00:39:26,864 --> 00:39:28,264 Wat een grote boom. 279 00:39:36,374 --> 00:39:37,774 Het is hier. 280 00:39:38,667 --> 00:39:40,067 Is dat de boom? 281 00:39:40,711 --> 00:39:42,963 Pa, schiet op. 282 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 Het gat is weg. 283 00:39:56,060 --> 00:39:57,998 Weet je zeker dat het hier was? 284 00:39:59,146 --> 00:40:01,023 Het gat is verdwenen. 285 00:40:01,148 --> 00:40:03,734 Ik zei toch dat hij niet vaak naar ons toe komt. 286 00:40:03,859 --> 00:40:06,984 Maar komt hij weer terug? Ik wil hem ook ontmoeten. 287 00:40:07,363 --> 00:40:09,782 Als je geluk hebt wel. 288 00:40:11,450 --> 00:40:12,952 Wat een mooie boom. 289 00:40:14,912 --> 00:40:18,999 Deze boom staat hier vast al jaren. 290 00:40:20,543 --> 00:40:24,088 Bomen en mensen waren vroeger goede vrienden. 291 00:40:25,464 --> 00:40:29,135 Ik zag die boom en besloot het huis te kopen. 292 00:40:29,885 --> 00:40:32,179 Hopelijk vindt mama hem ook mooi. 293 00:40:32,596 --> 00:40:35,766 Laten we onze eer betuigen en dan thuis gaan lunchen. 294 00:40:35,891 --> 00:40:38,394 O, ja, ik heb beloofd om naar Michiko te gaan. 295 00:40:38,519 --> 00:40:39,919 Ik wil ook. 296 00:40:40,187 --> 00:40:41,587 Opgelet. 297 00:40:41,856 --> 00:40:46,360 Bedankt dat u voor Mei hebt gezorgd. 298 00:40:46,485 --> 00:40:48,446 Heel erg bedankt. 299 00:40:49,613 --> 00:40:53,409 Wie als laatste thuis is, is een rot ei. - Dat is niet eerlijk, pa. 300 00:40:53,534 --> 00:40:54,934 Wacht. 301 00:40:56,662 --> 00:40:58,080 Schiet op. 302 00:40:58,622 --> 00:41:00,416 Wacht op mij. 303 00:41:02,918 --> 00:41:06,047 Lieve moeder, er is vandaag iets bijzonders gebeurd. 304 00:41:06,172 --> 00:41:09,216 Mei ontmoette een reuze-Totoro. 305 00:41:14,680 --> 00:41:18,684 Ik hoop dat ik hem binnenkort zelf ook zal zien. 306 00:41:49,298 --> 00:41:52,301 Kanta, schiet op. Je komt te laat. 307 00:41:52,426 --> 00:41:53,826 Ik kom... 308 00:41:57,598 --> 00:42:00,976 WACHT, RIVIER, DENNENBOOM 309 00:42:16,909 --> 00:42:18,309 Nou, nou. 310 00:42:36,220 --> 00:42:37,620 Mei? 311 00:42:38,097 --> 00:42:40,474 Neem me niet kwalijk. - Ja, Satsuki? 312 00:42:41,225 --> 00:42:42,810 Het is mijn zus... 313 00:42:43,519 --> 00:42:46,605 Zus? - Waar? 314 00:42:50,150 --> 00:42:51,819 Wat is er gebeurd, Nanny? 315 00:42:51,944 --> 00:42:56,365 Het spijt me. Ze stond erop bij jou te zijn. 316 00:42:57,032 --> 00:43:01,370 Het is pa's dag op de universiteit. 317 00:43:01,495 --> 00:43:04,456 Je hebt beloofd braaf te zijn bij Nanny. 318 00:43:07,585 --> 00:43:11,714 Ik heb nog twee lessen en Nanny heeft het hier te druk voor. 319 00:43:12,298 --> 00:43:16,635 Ze was braaf tot nu, nietwaar? 320 00:43:24,643 --> 00:43:27,018 Ik ga wel even met mijn leraar praten. 321 00:43:32,943 --> 00:43:37,448 Omdat Satsuki's moeder in het ziekenhuis ligt... 322 00:43:37,573 --> 00:43:39,742 moeten jullie allemaal aardig voor haar zijn. 323 00:43:39,867 --> 00:43:41,267 Ja, juffrouw. 324 00:43:47,249 --> 00:43:48,667 Wat is dat? 325 00:43:48,792 --> 00:43:50,192 Het is Totoro. 326 00:43:51,712 --> 00:43:53,714 Mei, je moet stil zijn. 327 00:44:01,764 --> 00:44:04,642 Tot ziens. 328 00:44:05,142 --> 00:44:07,353 Dag, Mei. 329 00:44:08,062 --> 00:44:10,231 Ik kan vandaag niet na de les blijven. 330 00:44:10,356 --> 00:44:13,044 Wij laten het de juf wel weten. - Tot ziens. 331 00:44:15,027 --> 00:44:17,655 Schiet op, het gaat regenen. - Oké. 332 00:44:25,663 --> 00:44:27,164 Hier komt het. 333 00:44:39,426 --> 00:44:40,826 Hier. 334 00:44:44,264 --> 00:44:47,351 Ik zal niet huilen. Ben ik niet knap? 335 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 Het wordt erger. 336 00:44:53,941 --> 00:44:57,441 Lieve beschermgeest, laat ons blijven tot de regen stopt. 337 00:45:40,988 --> 00:45:42,388 Maar... 338 00:46:02,593 --> 00:46:04,428 Wat een geluk. 339 00:46:05,721 --> 00:46:07,806 Er zitten gaten in. 340 00:46:19,651 --> 00:46:21,862 Pa is zijn paraplu vergeten. 341 00:46:22,237 --> 00:46:23,637 Ik ga ook. 342 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 Ik zei dat ik hem ben vergeten. 343 00:46:29,077 --> 00:46:32,640 Welke idioot vergeet zijn paraplu op een regenachtige dag? 344 00:46:32,998 --> 00:46:34,398 Au. 345 00:46:34,708 --> 00:46:36,752 Hij is vast kapot gegaan tijdens het spelen. 346 00:46:36,877 --> 00:46:38,277 Niet waar. 347 00:46:51,600 --> 00:46:53,000 Neem me niet kwalijk. 348 00:46:55,145 --> 00:46:58,857 Hallo, Satsuki. Hoi, Mei. Oma. 349 00:47:00,400 --> 00:47:01,860 Het spijt me van Mei vandaag. 350 00:47:01,985 --> 00:47:04,154 Maakt niet uit. Sorry dat we niet meer konden doen. 351 00:47:04,279 --> 00:47:07,366 Kanta heeft ons zijn paraplu geleend. 352 00:47:07,491 --> 00:47:10,994 Is dat zo? Een kapotte. 353 00:47:11,578 --> 00:47:13,789 Mei was bij me, dus ik was blij. 354 00:47:13,914 --> 00:47:17,376 Maar het spijt me dat Kanta nat is geworden. 355 00:47:17,960 --> 00:47:22,381 Geen probleem. Zo is hij vast een beetje schoon geworden. 356 00:47:23,173 --> 00:47:25,175 Ga je naar je vader? - Ja. 357 00:47:25,300 --> 00:47:27,177 Wat een brave meiden zijn jullie. 358 00:47:27,302 --> 00:47:29,846 Dag, Mei. - Dag. 359 00:47:40,315 --> 00:47:42,943 Wie was dat? - Weet ik niet. 360 00:47:48,115 --> 00:47:49,515 Net op tijd. 361 00:47:53,996 --> 00:47:58,542 BESTEMMING MAEZAWA INARIMAE STATION 362 00:48:02,629 --> 00:48:04,029 Stappen jullie in? 363 00:48:05,299 --> 00:48:06,883 Oké, doorrijden. 364 00:48:07,759 --> 00:48:10,345 TOKIO BUSBEDRIJF 365 00:48:15,559 --> 00:48:17,561 Pa zat er niet in. 366 00:48:17,686 --> 00:48:21,732 Hij zit vast in de volgende. Waarom wacht je niet bij Nanny? 367 00:48:58,018 --> 00:48:59,418 Gaat het? 368 00:49:31,218 --> 00:49:34,012 Ben je moe? 369 00:49:35,055 --> 00:49:38,850 Ik zei het toch. Wil je naar Nanny? 370 00:49:41,144 --> 00:49:43,269 Het duurt niet lang meer. Hou vol. 371 00:49:49,319 --> 00:49:51,405 Het is laat... 372 00:49:59,579 --> 00:50:00,979 Kom op. 373 00:51:24,122 --> 00:51:25,522 Ben jij Totoro? 374 00:51:36,092 --> 00:51:37,492 Wacht even. 375 00:51:42,849 --> 00:51:44,249 Je kunt dit gebruiken. 376 00:51:45,602 --> 00:51:47,521 Pak aan, Mei glijdt weg. 377 00:51:54,110 --> 00:51:55,529 Hou hem zo vast. 378 00:53:12,772 --> 00:53:14,172 Hier is de bus. 379 00:53:28,121 --> 00:53:30,123 TSUKAMORI 380 00:53:49,100 --> 00:53:52,020 ZIEKENHUIS 381 00:54:21,508 --> 00:54:24,636 Hij heeft papa's paraplu meegenomen. 382 00:54:38,191 --> 00:54:39,693 Het spijt me. 383 00:54:39,818 --> 00:54:41,218 Rij maar door. 384 00:54:41,653 --> 00:54:44,572 De trein was laat en ik miste de bus. 385 00:54:45,615 --> 00:54:47,015 Was je ongerust? 386 00:54:47,742 --> 00:54:49,911 We hebben hem ontmoet, pa. Hij was hier. 387 00:54:50,036 --> 00:54:51,810 En de kattenbus. 388 00:54:52,205 --> 00:54:53,263 Wat? 389 00:54:53,707 --> 00:54:55,250 Hij was enorm. 390 00:54:55,375 --> 00:54:59,087 Met zulke grote ogen. 391 00:55:00,338 --> 00:55:04,259 We hebben Totoro ontmoet. 392 00:55:05,010 --> 00:55:06,886 Wat fijn. 393 00:55:18,231 --> 00:55:19,631 Kom op, papa. 394 00:55:27,657 --> 00:55:31,345 Lieve moeder, ik kan niet uitleggen hoe blij ik was vandaag. 395 00:55:31,494 --> 00:55:35,206 Het was de engste, grappigste dag die ik ooit heb gehad. 396 00:55:35,623 --> 00:55:38,710 Totoro gaf ons een mooi cadeau, 397 00:55:39,044 --> 00:55:43,048 verpakt in bamboebladeren. 398 00:55:43,506 --> 00:55:48,344 Toen we het openmaakte, zat het vol magische noten en zaden. 399 00:55:53,224 --> 00:55:58,104 'We besloten ze in de tuin te planten om een mooi bos te maken.' 400 00:55:58,605 --> 00:56:01,149 Maar ze zijn nog niet ontsproten. 401 00:56:01,357 --> 00:56:05,695 Mei zit de hele dag te wachten. 402 00:56:07,197 --> 00:56:10,658 Ze lijkt net een kleine krab. 403 00:56:10,825 --> 00:56:12,225 KRAB MEI 404 00:56:15,872 --> 00:56:17,749 Het is bijna zomervakantie. 405 00:56:17,874 --> 00:56:21,961 Allerliefste moeder, word snel beter. Liefs, Satsuki. 406 00:56:25,507 --> 00:56:27,509 Kom op. Bedtijd. 407 00:56:31,596 --> 00:56:33,431 Lichten uit. - Wacht, pap. 408 00:56:34,390 --> 00:56:37,477 Papa, denk je dat ze morgen tevoorschijn zullen komen? 409 00:56:37,602 --> 00:56:41,231 Dat weet Totoro vast. 410 00:56:41,439 --> 00:56:42,839 Slaap lekker. 411 00:57:31,531 --> 00:57:32,931 Wakker worden, Mei. 412 00:57:50,842 --> 00:57:52,967 Daar hebben we de zaadjes geplant. 413 00:59:23,601 --> 00:59:26,771 Wauw, het is gelukt. 414 01:00:42,847 --> 01:00:45,683 We zijn de wind. 415 01:01:46,494 --> 01:01:47,894 Er zijn geen bomen. 416 01:01:53,000 --> 01:01:54,502 Ja. 417 01:01:58,005 --> 01:02:02,677 Het was een droom. - Maar het was geen droom. 418 01:02:02,802 --> 01:02:05,805 Het is ons gelukt. 419 01:02:22,613 --> 01:02:25,324 Mr Kusakabe. 420 01:02:26,701 --> 01:02:28,101 Telegram. 421 01:02:29,120 --> 01:02:30,788 Mr Kusakabe. 422 01:02:32,373 --> 01:02:34,000 Is er iemand thuis? 423 01:02:41,007 --> 01:02:43,050 Nanny? 424 01:02:47,388 --> 01:02:48,788 Ik ben hier. 425 01:02:50,808 --> 01:02:52,727 Deze is rijp. 426 01:03:02,111 --> 01:03:03,529 En deze? 427 01:03:03,654 --> 01:03:05,054 Die is ook goed. 428 01:03:11,370 --> 01:03:14,457 Uw tuin is net een schatkist. 429 01:03:15,249 --> 01:03:17,418 Laten we even pauze nemen. 430 01:03:23,674 --> 01:03:26,219 Deze zullen nu wel koud zijn. 431 01:03:26,844 --> 01:03:28,244 Ziet er lekker uit. 432 01:03:37,939 --> 01:03:39,023 Wat lekker. 433 01:03:39,315 --> 01:03:44,987 De zon heeft ze gezegend, dus ze zullen heerlijk smaken. 434 01:03:45,571 --> 01:03:47,384 Zullen ze mijn moeder helpen? 435 01:03:47,532 --> 01:03:52,328 Natuurlijk. Als ze mijn groenten eet, is ze zo weer beter. 436 01:03:52,870 --> 01:03:55,540 Ze komt aanstaande zaterdag terug. 437 01:03:55,665 --> 01:03:57,542 Ze komt in mijn bed slapen. 438 01:03:58,501 --> 01:04:01,003 Eindelijk. Wat fijn. 439 01:04:02,421 --> 01:04:04,215 Maar het is maar voor een paar dagen. 440 01:04:04,340 --> 01:04:07,510 Om aan het nieuwe huis te wennen. 441 01:04:08,177 --> 01:04:12,181 Ik snap het. Dan moeten we haar veel groenten geven. 442 01:04:12,306 --> 01:04:15,685 Ik zal haar mais geven die ik heb geplukt. 443 01:04:16,227 --> 01:04:17,977 Dat zal ze vast fijn vinden. 444 01:04:18,437 --> 01:04:19,837 Ik weet het. 445 01:04:27,488 --> 01:04:29,449 Er was een telegram voor jullie. 446 01:04:29,574 --> 01:04:30,974 Voor ons? 447 01:04:34,871 --> 01:04:37,309 Papa is pas laat thuis, wat zal ik doen? 448 01:04:37,665 --> 01:04:40,353 Maak maar open, misschien is het belangrijk. 449 01:04:44,171 --> 01:04:47,758 Bel het ziekenhuis... 450 01:04:48,301 --> 01:04:51,387 Het is van mama's ziekenhuis. 451 01:04:51,512 --> 01:04:53,264 Er is iets met haar gebeurd. 452 01:04:55,683 --> 01:04:57,643 Nanny. Wat moet ik doen? 453 01:04:57,768 --> 01:05:01,898 Rustig maar. Weet je waar je vader is? 454 01:05:02,023 --> 01:05:05,234 Ik ken het nummer van zijn kantoor, maar we hebben geen telefoon. 455 01:05:05,359 --> 01:05:09,614 Kanta, laat haar de telefoon gebruiken in het huis. 456 01:05:14,785 --> 01:05:17,246 Mei, jij blijft bij mij. 457 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 Blijf bij Nanny, Mei. 458 01:06:06,253 --> 01:06:08,691 Hallo, ik wil graag interlokaal bellen. 459 01:06:09,924 --> 01:06:14,345 Het is Tokio 311382. 460 01:06:16,097 --> 01:06:18,849 Een lief meisje, Kanta. 461 01:06:21,602 --> 01:06:23,646 Hallo? Ja? 462 01:06:25,189 --> 01:06:29,860 Hallo, mag ik mijn vader spreken... Mr Kusakabe? 463 01:06:30,987 --> 01:06:32,800 Het is zijn dochter, Satsuki. 464 01:06:36,951 --> 01:06:38,661 Papa? Met mij, Satsuki. 465 01:06:39,161 --> 01:06:40,561 Hallo, wat is er? 466 01:06:43,833 --> 01:06:47,752 Van het ziekenhuis? Oké, ik bel ze gelijk. 467 01:06:47,878 --> 01:06:50,673 Is er iets met mama? 468 01:06:50,798 --> 01:06:53,301 Geen zorgen. Ik bel ze op... 469 01:06:53,426 --> 01:06:57,054 en dan bel ik je gelijk terug. 470 01:06:58,806 --> 01:07:00,431 Ik hang nu op, blijf daar. 471 01:07:02,852 --> 01:07:06,272 Mag ik hier blijven tot hij terugbelt? 472 01:07:06,939 --> 01:07:09,025 Blijf zo lang als je wilt. 473 01:07:16,657 --> 01:07:18,325 Satsuki. 474 01:07:27,418 --> 01:07:30,171 Nee, dit is mais voor mijn mama. 475 01:07:32,173 --> 01:07:35,176 Nee, het is van mijn moeder. 476 01:07:51,525 --> 01:07:54,278 Luister, Mei. Mama voelt zich niet lekker... 477 01:07:54,987 --> 01:07:57,364 dus ze kan niet naar huis komen. 478 01:07:58,032 --> 01:07:59,432 Nee. 479 01:08:00,493 --> 01:08:04,330 Er is niets wat we kunnen doen. Je wilt toch niet dat het erger wordt? 480 01:08:04,455 --> 01:08:05,855 Nee. 481 01:08:07,208 --> 01:08:09,208 Het is maar voor een paar dagen. 482 01:08:09,543 --> 01:08:11,128 Nee. 483 01:08:12,546 --> 01:08:14,799 Dus het kan je niets schelen als ze sterft? 484 01:08:14,924 --> 01:08:16,383 Nee. 485 01:08:17,218 --> 01:08:19,470 Doe niet zo gek. Ik ga. 486 01:08:30,606 --> 01:08:32,006 Kom op, Mei. 487 01:08:35,277 --> 01:08:38,572 Ik haat je, Satsuki. 488 01:09:05,641 --> 01:09:09,019 We moeten de was naar binnen brengen. 489 01:09:09,895 --> 01:09:12,565 Maak je niet te veel zorgen, Satsuki. 490 01:09:12,690 --> 01:09:16,443 Nanny is er om te helpen, dus kop op. 491 01:09:20,573 --> 01:09:24,535 Je vader zei dat hij naar het ziekenhuis gaat. 492 01:09:25,369 --> 01:09:28,038 En het is gewoon een verkoudheid... 493 01:09:28,539 --> 01:09:32,042 volgende week komt ze weer terug. 494 01:09:36,672 --> 01:09:40,176 Ze zeiden dat het maar een verkoudheid was... 495 01:09:41,343 --> 01:09:43,593 toen ze naar het ziekenhuis ging. 496 01:09:44,638 --> 01:09:46,265 Maar wat als ze sterft? 497 01:09:46,682 --> 01:09:48,307 Niet zo gek doen, Satsuki. 498 01:09:49,101 --> 01:09:50,895 Misschien dat mama... 499 01:09:54,899 --> 01:09:57,735 Hou op. 500 01:09:57,860 --> 01:10:01,798 Niemand zou twee mooie, kleine meisjes zoals jullie achterlaten. 501 01:10:02,781 --> 01:10:06,243 Kom maar. Niet huilen. 502 01:10:06,577 --> 01:10:11,123 Ik blijf hier tot papa terugkomt, oké? 503 01:10:53,165 --> 01:10:56,168 Mei. 504 01:11:00,631 --> 01:11:02,174 Mei. 505 01:11:05,636 --> 01:11:07,304 Mei. 506 01:11:10,557 --> 01:11:11,725 Is ze teruggekomen? 507 01:11:11,850 --> 01:11:14,103 Was ze niet bij de bushalte? 508 01:11:15,688 --> 01:11:18,607 Dat is gek. Waar is ze naartoe? 509 01:11:19,316 --> 01:11:22,987 Ik was gemeen tegen haar omdat ze gek deed... 510 01:11:23,112 --> 01:11:25,614 Misschien is ze naar het ziekenhuis. 511 01:11:25,864 --> 01:11:28,701 Het ziekenhuis? 512 01:11:29,368 --> 01:11:31,620 Daar doet een volwassene drie uur over. 513 01:11:31,745 --> 01:11:33,145 Ik ga kijken. 514 01:11:34,498 --> 01:11:37,168 Kanta, schiet op. 515 01:11:37,293 --> 01:11:41,297 Zeg tegen je vader dat Mei vermist is. 516 01:11:50,556 --> 01:11:53,142 Stomme Mei. Ze raakt altijd kwijt. 517 01:12:01,025 --> 01:12:03,235 Mei. 518 01:12:10,242 --> 01:12:12,077 Neem me niet kwalijk. 519 01:12:14,246 --> 01:12:18,625 Heeft u een klein meisje gezien? Ze is mijn zusje. 520 01:12:18,792 --> 01:12:21,086 Nee, ik denk het niet. 521 01:12:21,670 --> 01:12:24,358 Ik weet zeker dat ik dat zou hebben gemerkt. 522 01:12:25,215 --> 01:12:26,903 Misschien was ze niet hier. 523 01:12:46,278 --> 01:12:49,903 Weet je zeker dat ze deze kant op ging? - Ik weet het niet. 524 01:12:58,540 --> 01:13:00,918 Mei. 525 01:13:21,980 --> 01:13:23,690 Alsjeblieft, stop. 526 01:13:26,318 --> 01:13:27,611 Idioot. Wat doe je? 527 01:13:27,736 --> 01:13:31,299 Ik zoek mijn zusje, hebben jullie een klein meisje gezien? 528 01:13:31,657 --> 01:13:32,825 Je zusje? 529 01:13:32,950 --> 01:13:36,286 Ze is vier. Ik denk dat ze naar het ziekenhuis gaat. 530 01:13:37,079 --> 01:13:38,664 Heb jij iemand gezien? 531 01:13:39,957 --> 01:13:43,794 Nee. We komen daarvandaan, maar we hebben niemand gezien. 532 01:13:45,087 --> 01:13:46,672 Toch bedankt. 533 01:13:47,965 --> 01:13:49,550 Waar kom je vandaan? 534 01:13:49,675 --> 01:13:50,759 Uit Matsugo. 535 01:13:50,884 --> 01:13:52,344 Matsugo? 536 01:13:52,803 --> 01:13:54,203 Echt? 537 01:13:55,722 --> 01:13:57,122 Succes. 538 01:14:08,485 --> 01:14:09,885 Satsuki. 539 01:14:11,655 --> 01:14:13,657 Kanta. 540 01:14:14,908 --> 01:14:17,096 Heb je haar gevonden? - Nee. En jij? 541 01:14:18,120 --> 01:14:22,499 Pa en de anderen zoeken haar. Ik ga naar het ziekenhuis... 542 01:14:22,624 --> 01:14:24,187 ga jij maar naar huis. 543 01:14:24,418 --> 01:14:28,172 Ze is vast verdwaald onderweg naar het ziekenhuis. 544 01:14:28,839 --> 01:14:31,464 Ze hebben een sandaal gevonden bij de beek. 545 01:14:38,849 --> 01:14:41,560 We weten niet of die van haar is of niet. 546 01:14:58,827 --> 01:15:00,227 Heb je haar gevonden? 547 01:15:31,860 --> 01:15:35,989 Lieve heer, bescherm haar alstublieft en... 548 01:15:36,573 --> 01:15:38,992 Het is hier te diep, we kunnen beter verder weg zoeken. 549 01:15:39,117 --> 01:15:40,994 Hé, zijn er nog stokken over? 550 01:15:50,045 --> 01:15:52,214 Oma, Satsuki is hier. 551 01:15:56,885 --> 01:15:58,285 Nanny. 552 01:15:59,763 --> 01:16:01,348 Kijk, is die van haar? 553 01:16:10,774 --> 01:16:12,174 Nee. 554 01:16:22,744 --> 01:16:28,167 Godzijdank, ik dacht dat hij van haar was. 555 01:16:28,292 --> 01:16:30,002 Nanny was te voorbarig. 556 01:16:30,127 --> 01:16:32,379 Hij is niet van haar. 557 01:16:33,005 --> 01:16:34,840 Waar is ze dan heen? 558 01:16:34,965 --> 01:16:36,383 Laten we opnieuw beginnen. 559 01:16:36,508 --> 01:16:38,093 Schiet op, voor het donker wordt. 560 01:16:38,218 --> 01:16:41,888 Ik waardeer jullie hulp enorm. 561 01:16:42,014 --> 01:16:43,467 Het had ieder van ons kunnen zijn. 562 01:16:43,593 --> 01:16:45,892 Iemand moet de politie bellen. 563 01:17:12,127 --> 01:17:15,172 Help me alsjeblieft, Totoro. 564 01:17:15,297 --> 01:17:18,592 Mei is weg. Het is bijna donker. 565 01:17:18,717 --> 01:17:20,844 Ze is vast bang. 566 01:17:51,958 --> 01:17:53,358 Totoro. 567 01:17:55,045 --> 01:17:58,840 Mei is weg en we kunnen haar niet vinden. 568 01:17:59,508 --> 01:18:01,843 Ze is vast bang. 569 01:18:02,719 --> 01:18:04,907 Help me alsjeblieft haar te vinden. 570 01:18:06,306 --> 01:18:08,475 Ik weet niet wat ik moet doen. 571 01:19:07,451 --> 01:19:09,139 Ze kunnen de bus niet zien. 572 01:19:56,625 --> 01:19:57,830 BOS 573 01:19:57,956 --> 01:19:59,086 MOERAS 574 01:19:59,211 --> 01:20:00,253 BEGRAAFPLAATS KAPEL 575 01:20:00,378 --> 01:20:01,588 HEILIGDOM MEER 576 01:20:01,713 --> 01:20:03,840 MEI 577 01:20:20,565 --> 01:20:24,903 Mei. 578 01:20:32,702 --> 01:20:34,327 De bomen gaan aan de kant. 579 01:20:52,347 --> 01:20:56,268 MEI 580 01:21:05,902 --> 01:21:07,362 Mei. 581 01:21:11,491 --> 01:21:13,535 Satsuki. 582 01:21:15,495 --> 01:21:18,582 Satsuki. - Mei 583 01:21:28,205 --> 01:21:29,301 Mei. 584 01:21:29,426 --> 01:21:31,219 Satsuki. 585 01:21:34,389 --> 01:21:36,784 Gekke meid. - Het spijt me. 586 01:21:39,686 --> 01:21:42,689 Wilde je de mais aan mama geven? 587 01:21:50,697 --> 01:21:53,158 SHICHIKOKUYAMA ZIEKENHUIS 588 01:21:55,118 --> 01:21:56,868 Wil je ons daarheen brengen? 589 01:21:59,289 --> 01:22:00,707 Heel erg bedankt. 590 01:22:10,008 --> 01:22:14,508 Het spijt me. Ze hadden geen telegram moeten sturen voor een verkoudheid. 591 01:22:15,138 --> 01:22:19,225 De meiden zijn vast ongerust. Het spijt me dat ze van streek zijn. 592 01:22:19,768 --> 01:22:22,395 Het komt wel goed. Zo lang het maar goed gaat met jou. 593 01:22:22,520 --> 01:22:27,359 We hebben ermee om leren gaan. Dit stelt jouw plezier gewoon uit. 594 01:22:29,235 --> 01:22:32,447 Ze gaan er zo goed mee om. 595 01:22:32,781 --> 01:22:36,156 Ik vind het vooral erg voor Satsuki, ze is zo gevoelig. 596 01:22:36,910 --> 01:22:38,310 Je hebt gelijk. 597 01:22:38,870 --> 01:22:42,749 Ik ga ze een tijdje verwennen wanneer ik thuis ben. 598 01:22:42,874 --> 01:22:44,274 O, nee. 599 01:22:51,341 --> 01:22:53,218 Ze lacht. 600 01:22:53,343 --> 01:22:54,803 Het lijkt goed te gaan. 601 01:23:03,436 --> 01:23:05,814 Ik kan niet wachten tot ik weer de oude ben. 602 01:23:05,939 --> 01:23:07,339 Ik ook niet. 603 01:23:08,024 --> 01:23:09,424 Kijk. 604 01:23:15,532 --> 01:23:16,932 Waar komt dat vandaan? 605 01:23:18,827 --> 01:23:20,227 Wat? 606 01:23:20,578 --> 01:23:23,957 Ik zweer dat ik Satsuki en Mei in die boom zag lachen. 607 01:23:27,127 --> 01:23:29,129 Misschien was dat ook zo. Kijk. 608 01:23:29,254 --> 01:23:33,174 VOOR MAMA 609 01:26:19,424 --> 01:26:24,012 EINDE 610 01:26:26,598 --> 01:26:29,161 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden 610 01:26:30,305 --> 01:27:30,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm