1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:48,609 --> 00:01:51,278 Meidän olisi pitänyt jutella veneveistämöllä. 3 00:01:51,737 --> 00:01:53,739 Et halua puhua siitä täällä. 4 00:01:54,239 --> 00:01:58,243 En haluaisi puhua siitä missään, Jack. 5 00:01:58,744 --> 00:02:02,289 - Paljonko tiedät siitä? - En paljoakaan. 6 00:02:06,043 --> 00:02:10,339 Birminghamilainen perhe oli lehdissä yli kuukausi sitten - 7 00:02:11,298 --> 00:02:14,343 ja se toinen perhe Atlantasta näytettiin televisiossa. 8 00:02:14,635 --> 00:02:17,346 - Kävikö mielessäsi koskaan soittaa minulle? - Ei. 9 00:02:17,638 --> 00:02:21,058 - Miksei? - Erosin työstäni, muistatko? 10 00:02:25,729 --> 00:02:28,232 Näytät olevan kunnossa nyt. 11 00:02:29,566 --> 00:02:32,152 Niin olenkin. 12 00:02:42,955 --> 00:02:46,625 Jos et pysty siihen enää, ymmärrän. 13 00:02:48,377 --> 00:02:51,046 Älä yritä vierittää sitä minun niskoilleni! 14 00:02:57,803 --> 00:03:00,764 Jos en tarvitsisi sinua takaisin, niin en kysyisi. 15 00:03:01,223 --> 00:03:05,936 Se tyyppi toimii kuun mukaan. Minulla on kolme viikkoa ennen seuraavaa täyskuuta. 16 00:03:06,395 --> 00:03:10,732 Meillä on paremmat mahdollisuudet saada hänet kiinni nopeasti, jos autat. 17 00:03:54,484 --> 00:03:56,612 Harkitsen sitä. 18 00:03:57,279 --> 00:03:59,781 Jää päivälliselle. 19 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 - Luuletko tuon pitävän ne poissa, isä? - Kyllä. 20 00:04:28,727 --> 00:04:32,189 - Kuinkahan monta kilpikonnan munaa täällä on? - Tässä kasvattamossa? 21 00:04:32,356 --> 00:04:34,441 40-50 munaa. 22 00:04:36,276 --> 00:04:39,905 - Ravut syövät useimmat vastasyntyneistä, vai mitä? - Niin, mutta ei enää. 23 00:04:40,405 --> 00:04:43,367 Nämä kaikki tulevat selviämään. Lupaan sen. 24 00:04:46,453 --> 00:04:48,914 Entä koirat? Pääsevätkö ne aidan sisälle? 25 00:04:49,039 --> 00:04:53,335 Eivät pääse, koska kaivoimme aidan syvälle hiekkaan. 26 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 Tarvitsen lisää niittejä. 27 00:05:06,765 --> 00:05:10,811 Sinun pitäisi olla hänen ystävänsä, Jack. Mikset jättänyt häntä rauhaan? 28 00:05:12,896 --> 00:05:15,858 Jos hän päättää tehdä sen, Molly, - 29 00:05:16,400 --> 00:05:19,361 pidän hänet niin kaukana kuin vain voin. 30 00:05:35,252 --> 00:05:39,298 - Meillä menee aika hyvin, vai mitä? - Paremmin kuin hyvin. 31 00:05:39,798 --> 00:05:43,135 Ottaen huomioon mitä kaikkea sinulle tapahtui aikaisemmin. 32 00:05:46,221 --> 00:05:50,225 Jos menisin takaisin, työskentelisin vain todisteiden parissa. 33 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 En sekaantuisi syvälle siihen. 34 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 Hän ei koskaan tulisi näkemään minua tai saisi tietää nimeäni. 35 00:05:56,565 --> 00:05:59,526 Jos he löytävät hänet, heidän täytyy pidättää hänet. 36 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 Mitä mieltä olet? 37 00:06:09,161 --> 00:06:12,831 Olen sitä mieltä, että olet jo päättänyt, etkä varsinaisesti kysy. 38 00:06:16,293 --> 00:06:18,378 Jos kysyisin? 39 00:06:20,047 --> 00:06:22,132 Jää luokseni. 40 00:06:22,382 --> 00:06:24,510 Minun ja Kevinin luokse. 41 00:06:24,885 --> 00:06:27,554 Tiedän sen olevan itsekästä. 42 00:07:33,161 --> 00:07:36,623 Voin tulla sisälle kanssanne, jos haluatte että esittelen paikkoja. 43 00:07:47,467 --> 00:07:52,014 - Herra Crawford sanoi teidän ehkä haluavan olla yksin, mutta... - Aivan oikein. 44 00:07:53,056 --> 00:07:56,935 Hotellihuoneessanne on videonauhuri. 45 00:07:57,477 --> 00:08:01,607 Labran pojat siirsivät molempien perheiden kotivideot VHS-kaseteille. 46 00:08:02,107 --> 00:08:03,984 Kiitos. 47 00:09:47,129 --> 00:09:51,717 Tunkeilija tuli sisään keittiön ovesta. Hän käytti lasileikkuria ja imukuppia. 48 00:09:51,967 --> 00:09:54,136 Sisääntulo oli taidokas. 49 00:09:55,762 --> 00:09:58,182 Ei sormenjälkiä. 50 00:09:58,682 --> 00:10:00,976 Vaaleat hiukset, voimakas. 51 00:10:01,393 --> 00:10:03,687 Kengänjäljen koko 46. 52 00:10:04,229 --> 00:10:08,609 Veriryhmä AB, ilmeni syljestä jota oli jäänyt imukupista lasiin. 53 00:10:09,568 --> 00:10:12,487 Miksi hän jätti sylkeä lasiin? 54 00:10:16,366 --> 00:10:18,535 Se yö oli kuuma, - 55 00:10:19,286 --> 00:10:22,539 joten talon sisällä oli varmasti viileää hänestä. 56 00:10:26,668 --> 00:10:31,006 Tunkeilija viilsi Charles Leedsin kurkun auki ja ampui sen jälkeen rouva Leedsin. 57 00:10:31,298 --> 00:10:35,969 Luoti tunkeutui lantiosta selkärankaan, mutta hän kuoli kuristamiseen. 58 00:10:36,470 --> 00:10:41,099 Lievä nousu serotoniinitasossa ja huomattava histamiinin lisääntyminen osoittaa hänen - 59 00:10:41,600 --> 00:10:44,728 eläneen ainakin viisi minuuttia sen jälkeen, kun häntä oli ammuttu. 60 00:10:45,604 --> 00:10:48,106 Kaikki muut vammat olivat kuolemanjälkeisiä. 61 00:10:48,315 --> 00:10:51,777 Veritahrojen suunta itäisellä seinällä viittaa veren suihkuamiseen valtimosta. 62 00:10:53,237 --> 00:10:58,158 Jopa kurkku aukaistuna Leeds yritti taistella, koska tunkeilija oli etenemässä lastenhuoneeseen. 63 00:11:01,119 --> 00:11:05,123 Veritahrat päämakuuhuoneen läntisellä seinällä ja liukujäljet eteisen matolla, - 64 00:11:05,165 --> 00:11:07,251 ovat selvittämättä. 65 00:11:08,794 --> 00:11:13,507 Kuten myös näkyvä sidontajälki herra Leedsin rintakehän ympärillä. 66 00:11:13,549 --> 00:11:16,260 Jonka uskotaan myös olevan kuolemanjälkeinen. 67 00:11:18,971 --> 00:11:21,723 Mitä tappaja teki heille sen jälkeen, kun he olivat kuolleet? 68 00:11:52,838 --> 00:11:54,923 Hei. Tässä Valerie Leeds. 69 00:11:55,048 --> 00:11:57,009 Olen pahoillani, etten voi vastata juuri nyt, - 70 00:11:57,134 --> 00:12:01,930 mutta jos haluat, voit jättää viestin äänimerkin jälkeen. Soitan takaisin heti kun ehdin. 71 00:12:18,113 --> 00:12:21,325 Herra Leedsin ja lasten tappamiseen kuluisi vain alle minuutti. 72 00:12:28,749 --> 00:12:32,794 Rouva Leedsin vammat oli tehty 4-5 minuuttia kuoleman jälkeen. 73 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 Mitä hän teki siinä välissä? 74 00:12:40,427 --> 00:12:43,430 Hän levitti veritahroja seinälle. 75 00:13:28,600 --> 00:13:30,686 - Haloo? - Molly? 76 00:13:30,811 --> 00:13:34,398 - Will, oletko se sinä? - Kyllä, se olen minä, kulta. 77 00:13:34,940 --> 00:13:38,360 Soitan sinulle huomenna. Jatka nukkumista. 78 00:13:40,362 --> 00:13:44,366 - Rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua, kulta. 79 00:14:30,954 --> 00:14:33,123 Mistä sinä haaveilet? 80 00:14:36,460 --> 00:14:40,005 Sitä sinulla ei ole varaa paljastaa minulle. 81 00:14:44,426 --> 00:14:46,929 Voi luoja, hän on kaunis. Eikö olekin? 82 00:14:51,642 --> 00:14:55,854 Oli raivostuttavaa koskea häntä kumisin käsinein. Eikö ollutkin? 83 00:14:57,064 --> 00:15:01,944 Hänen jalastaan löytyi talkkia, mutta sitä ei löydetty ollenkaan kylpyhuoneesta. 84 00:15:07,282 --> 00:15:12,079 Talkki tuli kumikäsineistä, kun vedit ne käsistäsi koskeaksesi häntä. 85 00:15:13,121 --> 00:15:16,458 Otit käsineesi pois koskeaksesi häntä. Etkö ottanutkin? 86 00:15:17,960 --> 00:15:20,921 Etkö ottanutkin? Senkin paskiainen! Koskit häneen paljain käsin - 87 00:15:21,004 --> 00:15:23,423 ja sen jälkeen laitoit käsineet takaisin käsiisi! 88 00:15:23,590 --> 00:15:26,093 Mutta sillä välin kun käsineesi olivat poissa käsistäsi... 89 00:15:26,426 --> 00:15:29,763 Avasitko heidän silmänsä, jotta he näkisivät sinut? 90 00:15:42,860 --> 00:15:46,321 - Haloo? - Jack, tässä Graham. 91 00:15:46,446 --> 00:15:48,532 Tutkiiko Price vielä piileviä sormenjälkiä? 92 00:15:48,615 --> 00:15:51,577 Kyllä, hän on nykyään vastuussa yksittäisistä sormenjäljistä. 93 00:15:52,578 --> 00:15:55,080 - Mitä olet löytänyt? - Järjestä Price Atlantaan. 94 00:15:55,163 --> 00:15:57,833 Atlantan poliisin tyyppi tutki kaiken ja hän on melko hyvä. 95 00:15:57,875 --> 00:15:59,835 Hän on hyvä muttei yhtä hyvä kuin Price. 96 00:15:59,877 --> 00:16:03,589 Lähetän hänet heti aamulla. Mitä haluat hänen tekevän? 97 00:16:05,257 --> 00:16:10,596 Etsiä sormenjälkiä rouva Leedsin sormien- ja varpaidenkynsistä sekä kaikkien sarveiskalvoista. 98 00:16:11,597 --> 00:16:13,932 Luulen hänen ottaneen käsineensä pois, Jack. 99 00:16:17,436 --> 00:16:21,940 Väkemme vannoo, että hän käytti käsineitä koko ajan. Tutkimme joka paikan. 100 00:16:22,733 --> 00:16:25,027 Raportissa ei mainittu silmiä. 101 00:16:25,527 --> 00:16:28,071 Miksi luulette, että hän otti käsineet pois? 102 00:16:28,322 --> 00:16:30,574 Koska rouva Leeds oli kaunis nainen. 103 00:16:45,881 --> 00:16:49,635 No niin, rauhoittukaa. 104 00:16:52,429 --> 00:16:54,389 Istukaa alas, kiitos. 105 00:16:54,473 --> 00:16:57,518 Ovikyselyitä laajennetaan neljä korttelia. 106 00:16:57,601 --> 00:17:03,273 Laitamme pari miestä vertaamaan lentotietoja Birminghamin ja Atlantan välillä. 107 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 Tohtori? 108 00:17:07,986 --> 00:17:10,447 Tältä kohteen hampaat näyttävät. 109 00:17:10,739 --> 00:17:14,910 Nämä uudelleenmuodostettiin Washingtonissa, hampaanjäljistä - 110 00:17:14,952 --> 00:17:20,290 jotka otimme Leedsin rouvasta täällä ja Jacobin rouvasta Birminghamissa viime kuussa. 111 00:17:21,208 --> 00:17:27,130 Kuten näette, hänellä on viilatut etuhampaat, tässä ja tässä kohdin. 112 00:17:32,803 --> 00:17:36,974 Graham, olette tutkinut tällaisia tapauksia ennenkin. Haluatteko lisätä jotakin. 113 00:17:39,142 --> 00:17:41,228 Tulkaa tänne eteen. 114 00:17:53,240 --> 00:17:57,202 En usko, että hän on joku kuljeksija, joka toimii tilaisuuden tullen. 115 00:17:57,369 --> 00:18:00,873 Taidokas sisääntulo viittaa suunnitteluun. 116 00:18:01,123 --> 00:18:06,920 Siksi uskon hänen olevan järjestelmällinen, menestyvä henkilö. 117 00:18:08,255 --> 00:18:13,886 - Eli hän voi olla kuka tahansa? - Aivan. 118 00:18:14,303 --> 00:18:17,890 Yleisöksi järjestetyt ruumiit ja peilit - 119 00:18:17,973 --> 00:18:21,310 saavat minut uskomaan, että hänellä on rikas mielikuvituselämä. 120 00:18:21,643 --> 00:18:26,398 Keskipisteenä olo on hänen fantasiansa. Teko ruokkii fantasiaa. 121 00:18:26,732 --> 00:18:31,612 Tajutakseen miksi hän teki tekonsa, - 122 00:18:31,820 --> 00:18:36,992 ymmärtääkseen hänen motiivinsa täytyy tietää hänen kuvitelmansa, hänen unelmansa. 123 00:18:37,201 --> 00:18:41,371 - Ja mitä ne ovat? - En tiedä. 124 00:18:41,496 --> 00:18:45,459 - Mitä muuta voitte kertoa. - Siinä kaikki. 125 00:18:46,335 --> 00:18:49,922 Vice ja huumepoliisit, tarkistakaa prätkäjengit ja homobaarit. 126 00:18:49,963 --> 00:18:54,218 Marcus ja Whitman olkaa tarkkana hautajaisissa. Lopuille, tehtävät ovat papereissa. 127 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 Yksi asia vielä. 128 00:18:57,804 --> 00:19:01,725 Olen kuullut, että poliisit kutsuvat tappajaa "Hammaskeijuksi". 129 00:19:02,267 --> 00:19:05,771 En halua kuulla sitä julkisuudessa, enkä halua nähdä sitä myöskään sisäisissä muistioissa! 130 00:19:06,021 --> 00:19:07,814 Siinä kaikki. 131 00:19:22,246 --> 00:19:26,041 Tiedän murtovarkaan kätkevän rahat, koska hänen motiivinsa on käteinen. 132 00:19:26,500 --> 00:19:29,670 Tiedän hänen motiivinsa, joten alan tutkimaan kätköjä. 133 00:19:30,128 --> 00:19:32,381 Tästä tyypistä meillä ei ole edes motiivia. 134 00:19:32,923 --> 00:19:35,634 Kenelläkään meistä ei ole mitään ja me tiedämme sen. 135 00:19:36,260 --> 00:19:37,636 Ne tulevat hänen haaveistaan. 136 00:19:38,637 --> 00:19:40,514 - Hänen motiivinsa? - Niin. 137 00:19:40,806 --> 00:19:44,351 Agentit puhuvat, että sinä olet se joka nappasi Garrett Jacob Hobbesin - 138 00:19:44,893 --> 00:19:48,981 - ja tohtori Lecktorin 3 vuotta sitten? - Lecktorhan tappoi yhdeksän ihmistä? 139 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 Yhdeksästä tiedämme. Kaksi ihmistä selvisi hengissä. 140 00:19:52,860 --> 00:19:54,945 Mitä sitten tapahtui? 141 00:19:55,028 --> 00:19:59,741 Yksi on hengityskoneessa sairaalassa, toinen yksityisessä mielisairaalassa. 142 00:19:59,825 --> 00:20:03,161 Mikä Lecktorissa oli lääkärien mukaan vikana? 143 00:20:04,663 --> 00:20:09,293 He kutsuivat häntä psykopaatiksi. Eivät keksi muutakaan. 144 00:20:13,130 --> 00:20:16,049 Ymmärtääkseni hän pääsi viiltämään sinua oikein kunnolla. 145 00:20:19,595 --> 00:20:21,680 Entäpä koira? 146 00:20:23,599 --> 00:20:26,602 Se on eläinlääkärillä. Sillä oli pistohaava kyljessä. 147 00:20:27,644 --> 00:20:31,315 - Jacobeilla oli kissa. Eikö ollutkin? - Niin olikin. 148 00:20:31,899 --> 00:20:34,943 Löysimme kissan laatikon alakerrasta, mutta emme kissaa. 149 00:20:35,819 --> 00:20:38,864 Hommaa Birminghamin poliisille metaani-ilmaisin Washingtonista. 150 00:20:39,072 --> 00:20:43,660 Pistä heidät tutkimaan takapiha. Ehkä kissa on kuollut, ja lapset hautasivat sen sinne. 151 00:20:45,704 --> 00:20:48,415 - Niin? - Tässä Jimmy Price, FBl:sta. 152 00:20:48,916 --> 00:20:51,668 - Odota kun laitan kaiuttimen päälle. - Kenelle olen puhumassa? 153 00:20:51,793 --> 00:20:54,379 Jimmy, tässä Jack Crawford ja täällä on myös Will Graham. 154 00:20:54,505 --> 00:20:57,674 Löysin osittaisen sormenjäljen, luultavasti peukalosta. 155 00:20:57,799 --> 00:21:01,345 Ja palasen ihoa rouva Leedsin vasemman isovarpaan kynnen alta. 156 00:21:01,637 --> 00:21:04,306 Peukalonjälki löytyi vanhimman lapsen vasemmasta silmästä. 157 00:21:04,431 --> 00:21:07,100 Se oli verenpurkaumassa, joka aiheutui haulikolla ammutusta laukauksesta. 158 00:21:07,226 --> 00:21:12,272 - Onnistuuko tunnistaminen sen perusteella? - Ehkä, jos hän löytyy tietokannastani. 159 00:21:12,940 --> 00:21:14,816 Haluan työstää näitä omassa pimiössäni. 160 00:21:14,858 --> 00:21:19,154 - Faksaan sormenjäljet teille iltapäivällä. - Kiitos, Jimmy. 161 00:21:36,839 --> 00:21:39,758 Jos meillä käy tuuri sen sormenjäljen kanssa... 162 00:21:39,967 --> 00:21:43,011 - Jos Jimmy löytää hänet tietokannastaan. - Hei, Graham! 163 00:21:43,220 --> 00:21:47,391 Muistatko minut? Se olen minä, Freddy Lounds, vastasin Tattlerin Lecktor-artikkelista. 164 00:21:47,558 --> 00:21:50,686 Tein hänestä pokkarin. Milloin sinut kutsuttiin apuun, Will? 165 00:21:50,769 --> 00:21:53,730 - Voisitko kertoa tästä jutusta? Tarjoan lounaan. - Hei, Lounds. Mikset hellittäisi vähän? 166 00:21:53,856 --> 00:21:55,941 Teen vain työtäni. 167 00:21:56,191 --> 00:22:00,362 Onko se tyyppi hyvä verrattuna Lecktoriin? Mitä hän tekee uhreille? 168 00:22:00,863 --> 00:22:02,990 Miten hän tappaa heidät, Will? 169 00:22:05,534 --> 00:22:08,829 - Pysy kaukana minusta! - Will, Will! 170 00:22:16,712 --> 00:22:19,339 Tuo kusipää hiipi sairaalaan, kun olin rauhoittavissa Lecktor-jutun jälkeen. 171 00:22:19,381 --> 00:22:21,633 Hän veti lakanat pois ja otti kuvia minusta. 172 00:22:22,009 --> 00:22:24,761 - Tiedän. - Älä odota minusta liikoja. 173 00:22:25,095 --> 00:22:27,347 Meillä on vain kolme viikkoa jäljellä ja olet paras mahdollisuutemme. 174 00:22:27,389 --> 00:22:30,350 Luuletko minun näkevän hänet kadulla ja sanovan, että tuossa hän on? 175 00:22:30,767 --> 00:22:33,145 Puhut Houdinista! 176 00:22:35,022 --> 00:22:38,859 Hammaskeiju jatkaa siihen asti kunnes viisastumme tai meillä käy tuuri. Hän ei lopeta. 177 00:22:38,984 --> 00:22:40,652 Miksi? 178 00:22:40,777 --> 00:22:45,282 - Hänellä on aito kiintymys siihen. - Tiedäthän sinä sitten jotain hänestä. 179 00:22:46,992 --> 00:22:49,077 En tarpeeksi. 180 00:22:51,246 --> 00:22:53,624 Taidan käydä tapaamassa Lecktoria huomenna. 181 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 Miksi? 182 00:22:56,543 --> 00:22:58,629 Palauttamassa mielentilan oikeaksi. 183 00:23:08,680 --> 00:23:11,183 - Niin? - Hei, oletko edistynyt? 184 00:23:11,308 --> 00:23:15,938 - En huomattavasti. On ollut ikävä. - Samoin minulla. 185 00:23:16,563 --> 00:23:21,068 - Miten menee? - Tylsää päivästä toiseen. Mitä olet tekemässä? 186 00:23:22,444 --> 00:23:28,200 Syön huonepalveluruokaa. Mitään ei ole selvinnyt, todisteita on liian vähän. 187 00:23:29,243 --> 00:23:34,248 Oletko Atlantassa pitkään? En hoputa sinua kotiin, mietin vain. 188 00:23:34,414 --> 00:23:38,210 - En tiedä. Täytyy käydä Baltimoressa huomenna. - Mitä tekemässä? 189 00:23:40,712 --> 00:23:43,131 Täytyy tavata joku. 190 00:23:43,257 --> 00:23:47,219 Ajattelin maalata keittiön. Mistä väristä pitäisit? 191 00:23:49,096 --> 00:23:53,183 Oletko vielä siellä? 192 00:23:53,433 --> 00:23:58,146 - En tiedä. Vaikka keltainen. - Se ei oikein sovi. Näyttäisin vihreältä. 193 00:23:58,230 --> 00:24:01,692 - Sininen sitten. - En tiedä. 194 00:24:01,775 --> 00:24:05,153 Maalaa vaikka harmaaksi! En minä välitä. 195 00:24:07,781 --> 00:24:09,783 Anteeksi. 196 00:24:10,576 --> 00:24:15,247 Mennään maalikauppaan, kun palaan, ja katsotaan sitten... 197 00:24:16,582 --> 00:24:22,379 Ei ollut tarkoitus puhua joutavia. Soitin sanoakseni, että rakastan ja kaipaan sinua. 198 00:24:24,131 --> 00:24:29,845 Teet oikein. Tiedän että se on sinulle vaikeaa. 199 00:24:30,637 --> 00:24:35,309 Olen täällä, milloin sitten tuletkin kotiin. 200 00:24:36,560 --> 00:24:41,857 Voin tulla tapaamaan sinut missä ja milloin tahansa, jos tarvitset minua. 201 00:24:44,026 --> 00:24:47,154 Sen halusin sanoa. 202 00:24:51,825 --> 00:24:53,911 Rakastan sinua. 203 00:24:56,371 --> 00:24:58,624 Hyvää yötä. 204 00:25:38,958 --> 00:25:43,546 Tuo on samaa hirveää partavettä, jota sinulla oli oikeusistunnossa kolme vuotta sitten. 205 00:25:43,630 --> 00:25:45,924 Niin, saan sitä aina joululahjaksi. 206 00:25:50,094 --> 00:25:53,431 - Saitko joulukorttini? - Sain, kiitos. 207 00:25:53,932 --> 00:25:57,143 Miten konstaapeli Stuart voi? Hän oli ensimmäinen joka näki potilaani. 208 00:25:57,644 --> 00:26:00,980 - Stuart voi hyvin. - Hänellä on kuulemma henkisiä ongelmia. 209 00:26:01,231 --> 00:26:04,025 - Onko sinulla ongelmia, Will? - Ei. 210 00:26:04,442 --> 00:26:06,736 Ei tietenkään. 211 00:26:08,446 --> 00:26:10,573 Olen iloinen, että tulit. 212 00:26:11,241 --> 00:26:16,079 Vieraani ovat enimmäkseen psykoterapeutteja maalaisyliopistoista. 213 00:26:16,371 --> 00:26:18,373 Toisluokkaisia kaikki. 214 00:26:18,498 --> 00:26:21,835 Bloom näytti minulle artikkelisi kirurgisesta riippuvuudesta psykoterapeuttien lehdessä. 215 00:26:21,876 --> 00:26:25,296 - Entä sitten? - Todella mielenkiintoista luettavaa, jopa maallikolle. 216 00:26:25,380 --> 00:26:29,425 Maallikolle? 217 00:26:30,343 --> 00:26:35,932 Kiintoisa termi. Valtion leivissä on monia asiantuntijoita, mutta sanot itseäsi maallikoksi. 218 00:26:37,600 --> 00:26:40,270 Sinähän sait minut kiinni. 219 00:26:40,979 --> 00:26:43,481 - Tiedätkö, miten onnistuit siinä? - Mitä sillä on väliä. 220 00:26:43,606 --> 00:26:46,484 Ei olekaan minulle. 221 00:26:47,819 --> 00:26:52,615 - Haluan sinun auttavan minua, tohtori Lecktor. - Niin arvelinkin. 222 00:26:53,074 --> 00:26:56,744 - Se koskee Atlantan ja Birminghamin tapauksia. Oletko lukenut niistä? - Kyllä. 223 00:26:56,870 --> 00:27:00,373 Lehdistä. En revi irti artikkeleita. 224 00:27:00,915 --> 00:27:05,170 En haluaisi hoitajien luulevan, että hautoisin jotain kamalaa. 225 00:27:07,297 --> 00:27:09,507 Haluat tietää kuinka Hammaskeiju valitsee uhrinsa. 226 00:27:10,091 --> 00:27:12,802 - Ajattelin sinulla olevan joitain ideoita. - Miksi kertoisin sinulle? 227 00:27:12,886 --> 00:27:17,015 - Pääset näkemään tämän jutun tiedot, ja on toinenkin syy. - Kerro toki. 228 00:27:17,473 --> 00:27:20,393 Etkö haluisi ottaa selvää siitä, oletko älykkäämpi kuin henkilö jota etsin? 229 00:27:20,476 --> 00:27:23,271 Vihjaat siis olevasi älykkäämpi kuin minä, koska sait minut kiinni. 230 00:27:23,396 --> 00:27:27,150 - Ei, tiedän etten ole sinua älykkäämpi. - Miten sitten sait minut kiinni? 231 00:27:27,442 --> 00:27:29,819 - Sinulla oli haittapuolia. - Mitä haittapuolia? 232 00:27:29,986 --> 00:27:32,071 Olet mielisairas. 233 00:27:33,907 --> 00:27:35,992 Olet hyvin ruskettunut, Will. 234 00:27:36,826 --> 00:27:38,912 Kätesi ovat karheat. 235 00:27:40,205 --> 00:27:44,834 Ne eivät näytä enää poliisin käsiltä. Ja tuo partavesi on sellaista - 236 00:27:44,876 --> 00:27:47,670 jota lapsi valitsisi. Pullossa on laivan kuva, eikö vain? 237 00:27:50,757 --> 00:27:53,885 Älä luule voivasi suostutella minua vetoamalla älykkyyteeni. 238 00:27:54,344 --> 00:27:56,930 En mielestäni yritä suostutella sinua. 239 00:27:57,388 --> 00:27:59,933 Joko teet sen tai et. 240 00:28:00,308 --> 00:28:03,186 Sitä paitsi tohtori Bloom työskentelee jutun parissa. Hän on paras. 241 00:28:03,895 --> 00:28:05,813 - Onko sinulla kansiota Hammaskeijusta? - Kyllä. 242 00:28:05,855 --> 00:28:07,357 - Kuvia? - Kyllä. 243 00:28:07,398 --> 00:28:11,152 - Anna ne minulle, niin harkitsen. - En. 244 00:28:13,947 --> 00:28:16,032 Näetkö paljon unia, Will? 245 00:28:16,074 --> 00:28:18,159 Hyvästi, tohtori Lecktor. 246 00:28:18,284 --> 00:28:21,412 Et ole uhannut vielä viedä kirjojani pois. 247 00:28:23,456 --> 00:28:26,751 Anna kansio minulle, niin kerron mitä mieltä olen. 248 00:29:28,104 --> 00:29:30,732 Hän on todella ujo poika, Will. 249 00:29:31,274 --> 00:29:37,238 - Millaisia pihat olivat? - Isoja takapihoja, aitoja, pensaita. Miksi? 250 00:29:38,031 --> 00:29:42,785 Koska, jos tämä pyhiinvaeltaja kuvittelee, että hänellä on jokin suhde kuuhun, - 251 00:29:42,827 --> 00:29:45,747 hän saattaa mennä ulos katselemaan sitä. 252 00:29:46,372 --> 00:29:51,252 Oletko koskaan nähnyt verta kuunvalossa, Will? Se näyttää aika tummalta. 253 00:29:51,753 --> 00:29:55,757 Jos olisit alasti, niin olisi parempi olla yksityisyyttä tällaisia asioita varten. 254 00:29:56,674 --> 00:29:58,551 Tuo oli mielenkiintoista. 255 00:29:58,718 --> 00:30:01,846 - Eikä ollut. Olet ajatellut sitä aikaisemmin. - Mietin sitä. 256 00:30:02,555 --> 00:30:05,517 Tulit tänne tarkkailemaan minua, jotta saisit vainusi takaisin. 257 00:30:05,558 --> 00:30:07,185 Haluan mielipiteesi. 258 00:30:07,227 --> 00:30:10,480 - Minulla ei ole sellaista nyt. - Sitten kun on, niin haluaisin kuulla sen. 259 00:30:11,356 --> 00:30:13,733 - Voinko pitää sen? - En ole vielä päättänyt. 260 00:30:13,775 --> 00:30:18,196 Opiskelen ne ulkoa. Kun saat lisää tietoja, niin voit soittaa minulle. 261 00:30:18,238 --> 00:30:20,406 He tuovat minulle puhelimen, kun minun täytyy soittaa asianajajalleni. 262 00:30:20,490 --> 00:30:25,495 - Haluaisitko jättää minulle kotinumerosi? - En. 263 00:30:26,621 --> 00:30:28,289 Tiedätkö miten sait minut kiinni, Will? 264 00:30:28,331 --> 00:30:30,500 Hyvästi. Jätä minulle viesti kansiossa olevaan puhelinnumeroon. 265 00:30:30,542 --> 00:30:32,627 Tiedätkö miten sait minut kiinni? 266 00:30:33,711 --> 00:30:35,880 Syy miksi sait minut kiinni, Will, - 267 00:30:35,922 --> 00:30:39,050 on siinä, että olemme samanlaisia. Jos haluat vainusi takaisin, - 268 00:30:40,844 --> 00:30:42,929 niin haistele itseäsi! 269 00:32:00,715 --> 00:32:02,800 Sainpas sinut! 270 00:32:19,526 --> 00:32:21,236 Nouse ylös ja käänny seinään päin. 271 00:32:21,319 --> 00:32:25,281 Älä käänny ympäri tai lyön sinua kasvoihin. 272 00:32:38,795 --> 00:32:41,881 Kiitoksia todella paljon. Kutsun sinut, kun olen valmis. 273 00:32:51,266 --> 00:32:54,102 - Oletteko valmis soittamaan? - Kyllä, kiitos. 274 00:32:56,563 --> 00:32:58,857 Paltrow, Christiansen ja Golub Lakitoimisto. 275 00:32:59,023 --> 00:33:01,526 Olen pahoillani, taisin valita väärän numeron. 276 00:33:10,243 --> 00:33:13,079 Kiitoksia kun käytitte Amerikan puhelin- ja lennätinyhtiötä. Tässä on operaattori 24. 277 00:33:14,455 --> 00:33:18,084 Operaattori, en pysty käyttämään käsiäni. 278 00:33:18,418 --> 00:33:22,255 Voisitteko olla niin ystävällinen, että valitsisitte numeron puolestani? 279 00:33:22,422 --> 00:33:24,299 Totta kai, mikä numero? 280 00:33:24,340 --> 00:33:26,634 Suuntanumero 301. 281 00:33:27,218 --> 00:33:30,138 5-5-5-6-6-2-4. 282 00:33:33,683 --> 00:33:37,896 - Chicagon yliopisto, psykiatrian osasto. - Tohtori Bloom, kiitos. 283 00:33:38,104 --> 00:33:40,356 Yhdistän hänen toimistoonsa. 284 00:33:40,773 --> 00:33:45,195 - Mikä hänen sihteerinsä nimi olikaan? - Martha King. Pieni hetki. 285 00:33:46,321 --> 00:33:48,656 - Martha Kingin pöytä. - Hei, Martha. 286 00:33:48,865 --> 00:33:51,451 Martha ei tee töitä iltaisin. 287 00:33:51,784 --> 00:33:55,997 Ehkä sinä voit auttaa minua. Olen Bob Greer Blaine & Edwards -kustannusyhtiöstä. 288 00:33:56,247 --> 00:34:00,001 Tohtori Bloom pyysi lähettämään kopion "Psykiatri ja laki" -kirjasta eräälle, - 289 00:34:00,418 --> 00:34:04,172 - mutta en saanut osoitetta tai numeroa. - Hän on täällä aamulla. 290 00:34:04,631 --> 00:34:10,470 Se täytyy viedä lähettipalveluun pian. Voisitko hakea sen hänen osoitekirjastaan? 291 00:34:11,137 --> 00:34:14,933 - En näe sellaista. - Lyön vetoa, että hänellä on puhelinmuistio. 292 00:34:15,350 --> 00:34:19,020 - Kyllä. - Selaa sitä G-kirjaimeen. 293 00:34:19,562 --> 00:34:23,691 - Hyvä on. - Sukunimi on Graham. 294 00:34:24,150 --> 00:34:27,904 Kirja on miehelle nimeltä Will Graham. 295 00:34:28,404 --> 00:34:32,242 Liittovaltion poliisi, 10. ja Pennsylvania, Washington D.C. 296 00:34:32,825 --> 00:34:36,412 Veikkaan, että hänen kotiosoitteensa on siellä myös. 297 00:34:36,913 --> 00:34:39,958 3680 DeSoto Highway, Captiva, Florida. 298 00:34:41,626 --> 00:34:44,295 Kiitoksia todella paljon. 299 00:34:47,882 --> 00:34:49,926 Olen valmis! 300 00:35:01,896 --> 00:35:05,567 Birminghamin poliisi löysi kissan haudattuna takapihalle. 301 00:36:30,360 --> 00:36:34,030 - Äiti! - Hemmetti! Kaikki on hyvin. Lentoemäntä? 302 00:36:48,253 --> 00:36:51,923 Hyvät matkustajat, aloitamme laskeutumisen Birminghamiin. 303 00:36:56,553 --> 00:37:02,225 Oli pari käymässä Duluthista, olimme puhumassa lainoista. 304 00:37:02,767 --> 00:37:07,772 Ja ajattelin että saan heidät ostamaan paikan. 305 00:37:10,483 --> 00:37:13,069 Sitten partioauto rullaa paikalle, - 306 00:37:13,236 --> 00:37:15,697 he alkavat kyselemään kysymyksiä, - 307 00:37:16,239 --> 00:37:21,452 koko hela hoito: Kuka makasi missä ja miksi. 308 00:37:21,661 --> 00:37:23,246 Mahtavaa. 309 00:37:23,413 --> 00:37:27,792 Joten he menivät sedaniinsa ja painuivat helvettiin täältä. 310 00:37:28,334 --> 00:37:30,837 Onko kukaan perheetön mies pyytänyt nähdä tätä taloa? 311 00:37:30,920 --> 00:37:32,797 Ei ainakaan minulta. 312 00:39:29,581 --> 00:39:32,125 Leikkasit oksan, jotta näkisit. 313 00:39:32,625 --> 00:39:35,086 Sitten kulutit aikaa kaiverrellen - 314 00:39:35,378 --> 00:39:37,463 ja unelmoiden. 315 00:39:39,424 --> 00:39:41,259 Illan tultua - 316 00:39:41,634 --> 00:39:44,721 näit heidät kirkkaiden ikkunoiden takana. 317 00:39:45,180 --> 00:39:47,849 Katsoit kaihdinten menevän alas, - 318 00:39:48,349 --> 00:39:51,269 näit valojen sammuvan yksi kerrallaan. 319 00:39:51,811 --> 00:39:55,732 Sitten menit sisälle, etkö mennytkin? 320 00:39:56,274 --> 00:40:00,069 Etkö mennytkin, senkin huoran penikka? Tarkkailit heitä koko päivän! 321 00:40:03,489 --> 00:40:05,950 Sen takia taloja, joissa on iso piha-alue. 322 00:40:10,330 --> 00:40:13,249 Tarvitsen rikospaikkatutkijat katsomaan katkaistua oksaa. 323 00:40:13,291 --> 00:40:15,126 Haluan tietää, mitä hän käytti katkaisemiseen. 324 00:40:15,168 --> 00:40:18,338 - Haluan Bowmanin tutkivan kaiverruksen. - Onko se outo? 325 00:40:18,630 --> 00:40:20,173 Merkki? Kyllä. 326 00:40:20,298 --> 00:40:25,512 - Jos hän ei voi tehdä sitä, Langley voi. - Saiko Price tunnistuksen Leedsin jäljestä? 327 00:40:25,929 --> 00:40:29,265 Ei, ei vielä. Se on käsin etsinnässä. 328 00:40:29,432 --> 00:40:31,809 Oletko nähnyt tämän viikon Tattlerin? 329 00:40:32,477 --> 00:40:35,188 - En lue sitä. - Tuota, - 330 00:40:35,688 --> 00:40:37,941 etusivu on täynnä kuviasi. 331 00:40:40,068 --> 00:40:42,820 - Kuka helvetti se oli, Lounds? - Kuka muu? 332 00:40:43,154 --> 00:40:47,367 Hemmetti Jack! Lupasin Mollylle. Lupasin hänelle. 333 00:40:49,160 --> 00:40:51,913 - Tule sisään! - Tohtori Chilton? 334 00:40:52,830 --> 00:40:54,123 Niin? 335 00:40:54,207 --> 00:40:57,752 Tohtori Lecktorin selliä siivottaessa, hän piilotti jotain kirjaan. 336 00:40:58,086 --> 00:41:00,296 - Kaivelimme ympäriinsä. - Onko tuo se? 337 00:41:00,380 --> 00:41:03,049 - Kyllä. - Laita se pöydälleni. 338 00:41:11,766 --> 00:41:14,769 - Onko kukaan muu nähnyt tämän lisäksesi? - Ei. 339 00:41:18,231 --> 00:41:20,066 Crawfordin toimisto. 340 00:41:20,149 --> 00:41:22,861 Täällä on tohtori Chilton. Haluaisin puhua herra Grahamille heti! 341 00:41:22,986 --> 00:41:26,614 Hän ei ole täällä. Agentti Crawford on nyt hänen kansaan linjalla. 342 00:41:26,781 --> 00:41:30,910 Kertoisitko heille, että tämä on erittäin kiireellistä. Odotan linjalla. 343 00:41:33,746 --> 00:41:36,583 Tohtori Chilton, täällä on Crawford. Graham on linjalla myös. 344 00:41:36,708 --> 00:41:39,419 Minulla on kaksi viestin palasta, - 345 00:41:39,752 --> 00:41:42,839 se näyttäisi olevan Atlantan murhaajalta. 346 00:41:42,964 --> 00:41:46,926 - Mistä saitte sen? - Se oli piilotettu kirjaan Lecktorin sellissä. 347 00:41:47,093 --> 00:41:52,515 - Älkää koskeko viestiin. Lukekaa se meille! - Se on kirjoitettu vessapaperiin. 348 00:41:52,891 --> 00:41:55,059 "Rakas tohtori Lecktor, - 349 00:41:55,185 --> 00:41:58,855 halusin kertoa olevani iloinen, että olet kiinnostunut minusta. 350 00:41:59,397 --> 00:42:03,026 Tiedän että vain sinä voit ymmärtää, mikä minusta on tulossa. 351 00:42:03,318 --> 00:42:07,447 Tiedät että ihmiset, joita käytin auttamaan minua näissä asioissa - 352 00:42:07,572 --> 00:42:13,203 ovat vain elementtejä minulle tapahtuvassa muutoksessa. 353 00:42:13,870 --> 00:42:17,999 Kuin palava valon lähde. 354 00:42:18,499 --> 00:42:24,255 Keräämäni lehtileikkeet sinusta ovat yhtä järjettömiä kuin omanikin. 355 00:42:24,714 --> 00:42:28,343 "Hammaskeiju". Mikä voisi olla asiattomampaa? 356 00:42:28,885 --> 00:42:31,554 Tutkija Graham kiinnostaa minua. 357 00:42:32,013 --> 00:42:36,184 Hyvin päättäväisen näköinen. Toivottavasti voimme pitää yhteyttä." 358 00:42:36,726 --> 00:42:39,771 Tästä puuttuu palanen. Luen alemman osan. 359 00:42:40,563 --> 00:42:44,400 "Sen jälkeen kun kuulen sinusta, voisin lähettää sinulle jotain märkää." 360 00:42:44,609 --> 00:42:49,614 Allekirjoittanut: "Innokas ihailija". Alaosassa on hampaanjäljet. 361 00:42:50,156 --> 00:42:52,700 Tilaa helikopteri. En välitä keneltä. 362 00:42:52,951 --> 00:42:56,496 Toiseksi soita Alabaman ilmavalvontaan ja hanki Graham heti tänne. 363 00:42:56,829 --> 00:43:01,000 Käske tutkimusosastoa kokoamaan ryhmä. Haluan kaikki liikkeelle viidessä minuutissa. 364 00:43:01,501 --> 00:43:04,420 Tutkimusryhmä on matkalla noutamaan viestin. 365 00:43:04,546 --> 00:43:08,633 Kuuntele, haluan vaihtaa viestin. En halua Lecktorin tietävän, että löysimme sen. 366 00:43:08,800 --> 00:43:11,803 Hän voisi yrittää varoittaa tappajaa. Missä hän on nyt? 367 00:43:11,886 --> 00:43:13,346 Säilytyssellissä. 368 00:43:13,388 --> 00:43:15,640 Kuinka kauan voitte pitää hänet siellä, ennen kuin hän alkaa epäilemään? 369 00:43:15,723 --> 00:43:17,517 Kolme, neljä tuntia. 370 00:43:17,642 --> 00:43:21,187 Meillä on viesti tulossa lennolla, mahdollisesti Hammaskeijulta. 371 00:43:21,437 --> 00:43:26,860 Korkein prioriteetti. Siitä tutkitaan hiukset, kuidut ja sormenjäljet. 372 00:44:06,274 --> 00:44:09,611 Yksi hius. Ehkä noin sentin mittainen. 373 00:44:10,820 --> 00:44:13,948 - Muutama sininen rae. - Työskentele hiuksen kanssa. 374 00:44:14,449 --> 00:44:18,286 - Mitä sinulla on negatiivisena vertailuna? - Lecktorin kampa. 375 00:44:18,786 --> 00:44:23,917 Viiksikarvoja partakoneesta, turvallisuusvartijan hius. 376 00:44:45,563 --> 00:44:47,649 Kuinka moni käsitteli tätä ilman käsineitä? 377 00:44:47,815 --> 00:44:51,152 - Vartija, siivooja ja Lecktor. - Siivooja pesee altaita, - 378 00:44:51,361 --> 00:44:54,155 hänen sormistaan öljy on luultavasti peseytynyt pois. 379 00:44:54,697 --> 00:44:57,492 Mutta toiset... yksi tahra. 380 00:45:02,080 --> 00:45:04,999 Ei kohoumia. Se on vain paperin pintakuvio. 381 00:45:05,542 --> 00:45:09,629 - Voin huurruttaa sen mutta en voi taata, että joditahra häviää. - Ninhydriniä? 382 00:45:10,129 --> 00:45:13,550 - Tehostaa kuumuudella? - Ei. Sitä ei voisi pestä pois. 383 00:45:14,050 --> 00:45:17,053 En ehdi saada jälkeä ajoissa. 384 00:45:17,720 --> 00:45:20,056 - Kuinka paljon meillä on aikaa? - Enintään 20 minuuttia. 385 00:45:20,139 --> 00:45:23,476 Pääasia on, kuinka Lecktorin oletetaan vastaavan? 386 00:45:23,977 --> 00:45:28,439 Se luultavasti on puuttuvassa osassa. "Toivottavasti voimme pitää yhteyttä". 387 00:45:28,898 --> 00:45:30,984 Sitten tulee aukko. 388 00:45:32,110 --> 00:45:34,612 Tämä viesti oli kirjoitettu kuulakärkikynällä. 389 00:45:34,779 --> 00:45:38,533 Mutta näyttää kuin Lecktor olisi mennyt tämän alueen yli huopakynällä - 390 00:45:38,908 --> 00:45:41,160 ja repinyt sen sitten pois. 391 00:46:09,189 --> 00:46:11,357 Olet niin ovela, - 392 00:46:11,691 --> 00:46:13,985 mutta niin olen minäkin. 393 00:46:20,909 --> 00:46:23,703 Aniliiniväri huopakynissä, - 394 00:46:24,204 --> 00:46:27,373 jollaista Lecktor käytti, on läpinäkyvää infrapunassa. 395 00:46:27,874 --> 00:46:31,044 Hammaskeijun kuulakärkikynä ei ole läpinäkyvä. 396 00:46:38,384 --> 00:46:41,471 Tämä näyttää T-kirjaimen kärjeltä. 397 00:46:41,971 --> 00:46:44,474 Tämä voisi olla R-kirjaimen yläosa. 398 00:46:44,974 --> 00:46:47,352 Tattlerissa on kolme T-kirjainta ja yksi R-kirjain. 399 00:46:47,435 --> 00:46:49,604 Artikkeli minusta ja Lecktorista. 400 00:46:50,104 --> 00:46:52,982 Kukaan muu ei julkaissut sitä. 401 00:46:53,399 --> 00:46:55,485 Henkilökohtaiset ilmoitukset. 402 00:46:58,154 --> 00:47:02,408 Uskomme, että Hammaskeiju käski Lecktorin vastaamaan henkilökohtaisten ilmoitusten kautta - 403 00:47:02,700 --> 00:47:06,955 Tattlerissa. Chicagon toimisto käy niitä läpi juuri nyt. 404 00:47:07,455 --> 00:47:11,209 Tässä on yhdyslinja Hammaskeijun ja Lecktorin välillä. 405 00:47:11,709 --> 00:47:16,005 Jos löydämme Lecktorin vastauksen, korvaamme sen omallamme. 406 00:47:16,506 --> 00:47:18,842 Tämä on mitä hän tulee lukemaan: 407 00:47:19,384 --> 00:47:23,096 "Rakas Innokas ihailija: Peri tittelini ja ylitä saavutukseni. 408 00:47:23,221 --> 00:47:26,683 Muistoesineitä sinulle Baltimore Centralissa. Vasemmat matkavarat. 409 00:47:26,850 --> 00:47:29,018 Lipun numero 72683." 410 00:47:29,519 --> 00:47:33,731 Se on salaisen palvelun kirjeenjättöpaikka. Väijymme ja nappaamme hänet. 411 00:47:33,815 --> 00:47:35,817 - Mitään Chicagosta? - Ei vielä. 412 00:47:35,900 --> 00:47:37,777 Milloin ne menevät painoon? 413 00:47:37,861 --> 00:47:39,737 - 35 minuutissa. - Kristus! 414 00:47:39,821 --> 00:47:41,531 Siirrytään fyysisiin todisteisiin. 415 00:47:41,614 --> 00:47:44,450 - Sormenjälkeä ei löytynyt. - Hiuksen ytimen koko - 416 00:47:44,617 --> 00:47:49,873 täsmää vaaleaan hiukseen, joka löydettiin Jacobien talosta. Miehesi kirjoitti viestin. 417 00:47:50,373 --> 00:47:53,585 Kolme sinistä raetta menivät Brianille. 418 00:47:54,127 --> 00:47:57,172 Kaupallinen rakeinen puhdistusjauhe siivoojalta. 419 00:47:57,547 --> 00:48:00,800 Hivenen kuivunutta verta, mutta ei tarpeeksi sen määrittämiseen. 420 00:48:02,510 --> 00:48:05,597 Täällä on Chester, kenelle puhun? - Will Graham, Jack Crawford. 421 00:48:05,805 --> 00:48:09,392 Sain henkilökohtaisen ilmoituksen "Innokkaalle ihailijalle". 422 00:48:09,434 --> 00:48:10,852 Lue se! 423 00:48:10,894 --> 00:48:14,856 "Rakas Innokas ihailija. Olen ylpeä sinusta. Olet hyvin ihana. 424 00:48:15,398 --> 00:48:17,901 Sata rukousta suojaksesi. 425 00:48:18,318 --> 00:48:21,988 Löydä apua, Galatalaiset 6:11 ja 15:2, - 426 00:48:22,530 --> 00:48:26,951 Apostolien teot 3:3, Johanneksen ilmestys 18:7, - 427 00:48:27,410 --> 00:48:33,208 Joona 6:8, Johannes 6:22, Luukas 1:7." 428 00:48:33,458 --> 00:48:35,543 Kiitos. 429 00:48:41,257 --> 00:48:42,759 Jimmy, - 430 00:48:42,884 --> 00:48:46,638 - mitään uutta Leedsin jälkien kanssa? - Ei vielä. 431 00:48:50,016 --> 00:48:54,103 - Salakirjoitus Langleylle? - He työskentelevät telexin kanssa nyt. 432 00:49:07,534 --> 00:49:12,580 Ei. Ilmoituksemme täytyy mennä samalla kirja- koodilla tai hän tietää ettei se ole Lecktorilta. 433 00:49:12,705 --> 00:49:14,123 Kirjakoodi? 434 00:49:14,207 --> 00:49:18,628 "100 rukousta" voi olla sivunumero ja numeroparit rivejä ja kirjaimia. 435 00:49:19,087 --> 00:49:24,175 Kirjeessä Galatalaisille on vain kuusi lukua. Joonan kirjassa on vain neljä. 436 00:49:24,342 --> 00:49:26,845 Lecktor ei käyttänyt raamattua. 437 00:49:26,970 --> 00:49:31,349 Hammaskeiju luultavasti nimesi kirjan viestin poisrevityssä osassa. 438 00:49:31,474 --> 00:49:33,643 Entäs Lecktorin painostaminen? 439 00:49:33,768 --> 00:49:37,230 Kokeilimme totuusseerumia kolme vuotta sitten, - 440 00:49:37,355 --> 00:49:40,567 - ja hän antoi reseptin dippikastikkeeseen. - Mahtavaa. 441 00:49:41,067 --> 00:49:44,404 Hammaskeiju nimeäisi kirjan mihin tietää Lecktorin pääsevän käsiksi. 442 00:49:44,487 --> 00:49:46,406 Hän voisi tietää Lecktorista lukemistaan artikkeleista. 443 00:49:46,489 --> 00:49:49,617 Willingham otti valokuvia Lecktorin sellistä. 444 00:49:49,784 --> 00:49:52,537 Sano hänelle että tulee tapaamaan minua Lecktorin kuvien kanssa. 445 00:49:52,579 --> 00:49:55,373 - Missä? - Kongressin kirjastossa. 446 00:50:00,712 --> 00:50:02,881 25 minuuttia. Hän ei ehdi. 447 00:50:03,214 --> 00:50:07,510 Lecktorin viesti menee sellaisenaan, tai sitten vedämme sen pois - 448 00:50:07,635 --> 00:50:10,138 ja laitamme oman viestin ensiviikolla. 449 00:50:10,221 --> 00:50:12,307 Menetämme viikon. Meillä on 17 päivää aikaa ennen täysikuuta! 450 00:50:12,390 --> 00:50:16,728 En pidä Lecktorin viestin julkaisemisesta tietämättä mitä siinä lukee. 451 00:50:17,687 --> 00:50:19,772 Päätös on sinun, Will. 452 00:50:22,609 --> 00:50:24,611 Laita se. 453 00:50:24,736 --> 00:50:28,656 Ja entä jos se rohkaisee Hammaskeijua tekemään jotain muuta? 454 00:50:28,948 --> 00:50:31,034 Sitten me kaikki voimme huonosti. 455 00:50:31,117 --> 00:50:34,078 Ja jos Bowman ei siltikään pysty selvittämään sitä? 456 00:50:34,495 --> 00:50:37,498 Sitten houkuttelemme jollakin muulla ensiviikon Tattlerissa. 457 00:50:37,582 --> 00:50:39,542 Millä? 458 00:50:41,377 --> 00:50:43,296 Minulla. 459 00:50:44,297 --> 00:50:47,133 Minusta se ei ole kovin hyvä idea. 460 00:50:50,595 --> 00:50:55,225 - Miksi ei? Eikö se lietsoisi häntä? - Ehkä. Ehkä se lietsoisi, - 461 00:50:55,725 --> 00:50:58,478 mutta ajattelin sinua. 462 00:50:59,103 --> 00:51:01,481 Olet joutumassa syvemmälle ja syvemmälle. 463 00:51:02,524 --> 00:51:04,400 Sidney? 464 00:51:06,945 --> 00:51:12,283 Viime kerralla onnistuit saamaan itsesi huonoon kuntoon. Yrität sitä uudelleen - 465 00:51:12,450 --> 00:51:15,495 tai jos sinulla on joku trauma, voisit sortua jälleen. 466 00:51:16,579 --> 00:51:18,581 Sidney, älä huolehdi minusta. 467 00:51:19,123 --> 00:51:23,002 Työskentelen todisteiden kanssa, teen ratkaisuja, siinä kaikki. 468 00:51:23,545 --> 00:51:25,630 Olen kunnossa. 469 00:51:27,131 --> 00:51:31,678 Bowman sanoo, että se ei ole Lecktorin sellissä olevissa kirjoissa. 470 00:51:32,136 --> 00:51:34,472 - Price? - Se on umpikuja. 471 00:51:34,764 --> 00:51:38,935 Sormenjälki Leedseiltä tuo tuomion, jos vain löydämme syyllisen. 472 00:51:39,143 --> 00:51:42,897 Mutta häneltä ei ole otettu sormenjälkiä, koska hän ei ole hakemistossamme. 473 00:51:43,231 --> 00:51:45,817 Häntä ei voi tunnistaa jäljestä. 474 00:51:48,570 --> 00:51:50,655 Käytän Loundsia. 475 00:51:51,114 --> 00:51:52,991 Minkä takia? 476 00:51:53,074 --> 00:51:58,413 Poikamme ei lue Timesia. Hän lukee Loundsia Tattlerista. 477 00:52:03,126 --> 00:52:07,172 - Mitä muuta pitäisi mainita? - Hän laittoi housut Leedsille kuoleman jälkeen, - 478 00:52:07,380 --> 00:52:10,300 että emme ajattelisi hänen olevan homo. 479 00:52:14,596 --> 00:52:16,973 Hän hyväksikäytti kaikkia miespuolisia uhrejaan - 480 00:52:17,432 --> 00:52:23,396 ja voi olla impotentti naisten kanssa. Oikeusopillinen psykologimme ehdotti, - 481 00:52:24,397 --> 00:52:27,942 että hänellä on voinut olla seksuaalinen suhde äitiinsä. 482 00:52:33,573 --> 00:52:37,744 - Kuinka kauan aiot viipyä Washingtonissa? - Kunnes saamme Hammaskeijun. 483 00:52:38,286 --> 00:52:44,000 Saako Tattler tavaran? Kuinka tämä on vaikuttanut seksielämääsi? 484 00:52:44,542 --> 00:52:47,754 Minun? Se ei vaikuta minun. Se vaikutti sinun! Nussi itseäsi! 485 00:52:48,046 --> 00:52:50,757 - Katsos kamu, olet uutisissa! - Sinä otit kuvat. 486 00:52:51,132 --> 00:52:54,052 Hyvä on. Olen kuvissa Grahamin kanssa. 487 00:52:54,260 --> 00:52:56,554 - Mitä? - Olen kuvissa kanssasi. Älä viitsi! 488 00:52:56,596 --> 00:52:58,890 Haluatko tämän näyttävän aidolta? 489 00:53:00,558 --> 00:53:03,603 Varmista, että teatterin kyltti on hieman epätarkka. 490 00:53:04,103 --> 00:53:08,358 - Haluamme hänen lukevan sen. - Ja varmista, että näytän hyvältä! 491 00:53:08,858 --> 00:53:10,568 Ota se! 492 00:53:11,611 --> 00:53:13,071 Yksi vielä. 493 00:53:13,154 --> 00:53:15,198 - Yksi vielä. - Nyt riittää. 494 00:53:15,323 --> 00:53:17,617 Okei, Graham. Aina mukava tavata. 495 00:53:18,034 --> 00:53:21,788 Mennään lounaalle, voit tehdä vastapalveluksen. Crawford on aina yhtä jännittävä. 496 00:53:21,913 --> 00:53:24,415 Tohtori Bloom. Haluan ne pöydälleni kahdessa tunnissa. 497 00:53:24,499 --> 00:53:26,376 Hyvä on. 498 00:53:33,967 --> 00:53:36,177 - Joko Bowman rikkoi koodin? - Ei. 499 00:53:36,678 --> 00:53:41,432 He sanovat, että leikkuutyökalu oli tavallinen pulttileikkuri. 500 00:53:41,850 --> 00:53:44,352 Sain puhelun itämaiden tutkijalta Langleystä. 501 00:53:44,686 --> 00:53:50,191 Merkki puussa on kiinalainen onnenmerkki uhkapelissä. 502 00:53:50,692 --> 00:53:55,280 Sama merkki esiintyy mah-jongissa. Se tarkoittaa punaista lohikäärmettä. 503 00:53:55,738 --> 00:53:57,782 Tarkoittaako se mitään sinulle? 504 00:53:59,784 --> 00:54:01,452 Ei. 505 00:54:01,703 --> 00:54:04,622 Lennätämme Mollyn tänne tänä iltana. 506 00:54:05,665 --> 00:54:08,459 Hän sanoi pääsevänsä yhdeksi yöksi. 507 00:54:09,544 --> 00:54:14,215 - Teinkö jotain väärin? - Et. Nämä olosuhteet vain. Kiitos. 508 00:54:18,428 --> 00:54:21,764 Jos hän ilmaantuu ja on fiksu, hän lähestyy edestä. 509 00:54:22,015 --> 00:54:25,810 Ohittaa, kääntyy ja yrittää takaapäin. Miten kuulosi? 510 00:54:25,852 --> 00:54:27,353 Hyvä. 511 00:54:27,437 --> 00:54:31,399 Sinulla on kuuntelulaite yhteen suuntaan. Kuulemme sinut, mutta et voi kuulla meitä. 512 00:54:31,941 --> 00:54:35,737 Tarkistettu 44 Special Bulldog? Lataa nämä siihen. 513 00:54:36,154 --> 00:54:38,781 - Oletko koskaan ampunut niillä? - Glaserin turvaluoteja? 514 00:54:38,865 --> 00:54:42,660 Niin. Ammus on nestemäisen teflonin kanssa kuparivaipassa. 515 00:54:43,036 --> 00:54:47,498 Avautuvat osuessa. Taattu yhden laukauksen pysäytys. 516 00:54:47,999 --> 00:54:50,668 - Onko sinulla luotiliivit? - Kevlaria. 517 00:54:51,544 --> 00:54:55,715 - Toivottavasti saat yhden. - Koska hän ampuu päähän? 518 00:54:57,133 --> 00:54:59,219 Kävellään reitti. 519 00:55:06,976 --> 00:55:11,105 Unitedin lento 8490 Newarkiin saapuu nyt portille 7. 520 00:55:11,564 --> 00:55:14,817 Unitedin lento 8490 Newarkiin saapuu nyt portille 7. 521 00:55:49,644 --> 00:55:51,771 Pääsetkö puhelimeen? 522 00:55:56,609 --> 00:55:58,736 Miten asiat ovat? 523 00:56:00,530 --> 00:56:02,740 Minulla on yhdeksän päivää jäljellä. 524 00:56:03,116 --> 00:56:05,410 Teemme töitä sen eteen. 525 00:56:06,953 --> 00:56:10,039 Et varmaan halua puhua siitä mitä teet? 526 00:56:15,044 --> 00:56:16,921 Hotellihuoneet. 527 00:56:18,047 --> 00:56:20,133 Kielletty romanssi. 528 00:56:21,759 --> 00:56:24,053 Meidän täytyy lopettaa tällaiset tapaamiset. 529 00:56:30,435 --> 00:56:32,604 Muistatko ensimmäisen kerran kun tapasimme? 530 00:56:32,896 --> 00:56:34,564 Muistan. 531 00:56:34,731 --> 00:56:37,442 Olimme kahdestaan siinä huoneessa. 532 00:56:38,735 --> 00:56:42,071 Vaikka en ollut koskaan nähnyt sinua, istuimme vierekkäin - 533 00:56:42,155 --> 00:56:47,744 ja puhuimme. Varjo lipui kasvojesi yli. Kysyin, "Mikä tuo oli?" 534 00:56:50,705 --> 00:56:52,874 Muistatko mitä sanoit? 535 00:56:55,919 --> 00:56:58,963 Sanoin, että tämä on liian hyvää ollakseen totta. 536 00:57:05,094 --> 00:57:07,347 Aika on onni, Will. 537 00:57:09,224 --> 00:57:12,143 Tiedät jokaisen päivän arvon. 538 00:58:47,034 --> 00:58:49,119 Joku on tulossa. 539 00:59:19,149 --> 00:59:21,193 Menkää! 540 00:59:26,782 --> 00:59:29,117 Älä! Älä liiku! 541 00:59:34,831 --> 00:59:36,708 Ottakaa rahat! 542 00:59:36,792 --> 00:59:38,836 Älkää ampuko! 543 00:59:39,753 --> 00:59:41,630 Varmistettu! 544 00:59:49,137 --> 00:59:52,182 Toimitte kuin hidastetussa filmissä. Minua ryöstettiin. 545 00:59:52,850 --> 00:59:54,893 Voitteko uskoa? 546 01:00:44,276 --> 01:00:48,363 - Tiedätkö kuka olen? - En halua tietää kuka olet. 547 01:00:49,865 --> 01:00:52,576 Sinun mukaasi olen perverssi. 548 01:00:52,993 --> 01:00:55,078 Kutsuit minua eläimeksi. 549 01:00:58,540 --> 01:01:00,626 Tiedätkö nyt kuka olen? 550 01:01:02,252 --> 01:01:04,129 Tiedän. 551 01:01:05,464 --> 01:01:07,758 Tunnetko itsesi etuoikeutetuksi? 552 01:01:11,595 --> 01:01:13,472 Olen peloissani. 553 01:01:16,934 --> 01:01:18,810 Avaa silmäsi. 554 01:01:19,520 --> 01:01:21,813 Olet reportteri, Lounds. 555 01:01:23,190 --> 01:01:25,776 Siksi olet täällä. 556 01:01:26,193 --> 01:01:30,113 Avaa silmäsi, tai nidon silmäluomesi kiinni otsaasi. 557 01:01:37,371 --> 01:01:39,623 No tässä minä nyt - 558 01:01:41,124 --> 01:01:42,835 olen. 559 01:01:58,559 --> 01:02:00,644 Katso kuvaruutua. 560 01:02:01,311 --> 01:02:06,024 William Blaken punainen lohikäärme ja nainen pukeutuneena auringonsäteisiin. 561 01:02:06,441 --> 01:02:08,735 - Näetkö? - Näen. 562 01:02:10,529 --> 01:02:13,991 - Rouva Leeds. Näetkö? - Kyllä. 563 01:02:14,741 --> 01:02:19,037 - Rouva Jacobi. Näetkö? - Kyllä. 564 01:02:21,123 --> 01:02:26,086 - Seuraava perhe jonka luokse menen. Näetkö? - Kyllä. 565 01:02:29,423 --> 01:02:32,092 Freddy Lounds. Sinun valokuvasi. 566 01:02:33,468 --> 01:02:34,887 Ei! 567 01:02:34,928 --> 01:02:37,973 - Mitä ei? - Ei minua! 568 01:02:38,974 --> 01:02:41,268 - Ole kiltti! - Oletko mies? 569 01:02:41,810 --> 01:02:43,478 Olen! 570 01:02:44,271 --> 01:02:47,691 - Olenko mielestäsi homo? - Et! 571 01:02:49,693 --> 01:02:52,613 Ennen minua olit vain etana auringossa. 572 01:02:52,863 --> 01:02:56,867 Olet tietoinen suuresta muutoksesta, etkä tunnista mitään. 573 01:02:57,284 --> 01:02:59,745 Olet muurahainen seuraavassa elämässäsi! 574 01:03:00,204 --> 01:03:04,208 Luonteesi antaa sinun tehdä yhden asian oikein... se antaa sinun vapista. 575 01:03:05,083 --> 01:03:09,630 Mutta pelko ei ole se mitä olet velkaa minulle. Ei, Lounds, sinä ja muut, - 576 01:03:09,755 --> 01:03:12,466 olette minulle velkaa kunnioituksenne! 577 01:03:18,722 --> 01:03:20,891 Yksi työ on tekemättä. 578 01:03:23,769 --> 01:03:26,563 Jos hän ottaa naamion pois, olen kuollut. 579 01:03:32,361 --> 01:03:34,446 Avaa silmäsi. 580 01:03:37,199 --> 01:03:39,117 Avaa silmäsi! 581 01:03:40,827 --> 01:03:43,622 Lue tämä nauhuriin. 582 01:03:44,957 --> 01:03:46,625 Aloita. 583 01:03:46,708 --> 01:03:52,548 Minulla on ollut oikeus nähdä Punaisen lohikäärmeen mahti ja voima. 584 01:03:52,673 --> 01:03:55,300 Kaikki mitä kirjoitin hänestä oli valetta. 585 01:03:55,467 --> 01:04:00,806 Will Graham pakotti minut kirjoittamaan niin, jotta saisimme hänet ansaan. 586 01:04:01,306 --> 01:04:06,979 Will Graham, tulet oppimaan kuinka paljon joudut kärsimään, koska minä jouduin valehtelemaan. 587 01:04:07,312 --> 01:04:10,524 Hän tulee olemaan paljon armollisempi minulle kuin sinulle. 588 01:04:10,649 --> 01:04:14,736 Tulet elämään pelossa miettien, mitä Punainen lohikäärme tekee sinulle. 589 01:04:15,237 --> 01:04:18,323 Todistan tämän todeksi. 590 01:04:25,038 --> 01:04:27,124 Pärjäsit hyvin. 591 01:04:28,959 --> 01:04:31,837 Päästätkö minut nyt menemään? 592 01:04:33,630 --> 01:04:37,092 - Aiotko kertoa totuuden? - Minä lupaan. 593 01:04:39,428 --> 01:04:41,263 Hyvä. 594 01:04:45,142 --> 01:04:47,436 Sinetöimme lupauksesi. 595 01:05:08,874 --> 01:05:11,084 Sinetöimme lupauksesi. 596 01:05:16,507 --> 01:05:18,383 Suudelmalla. 597 01:05:27,142 --> 01:05:29,311 Kysymyksissä on viisi vaihtoehtoa. 598 01:05:29,770 --> 01:05:35,400 Kuka tahansa joukkueen jäsenistä voi vastata. 599 01:06:17,359 --> 01:06:23,323 Bowman, anna sen salakirjoituksen olla, ja sano minulle mitä siinä lukee. 600 01:06:24,241 --> 01:06:27,327 - Yrittikö hän sanoa mitään? - Ei mitään. 601 01:06:32,624 --> 01:06:36,128 - Hän ei koskaan palannut tajuihinsa. Kuulitko nauhan? - Kuulin, kuuntele, - 602 01:06:36,336 --> 01:06:39,464 Bowman ratkaisi Lecktorin koodin, siitä seuranhakuilmoituksesta. 603 01:06:39,923 --> 01:06:44,136 - Se on Marylandin osavaltion lakikirjasta. Sinun täytyy tietä tämä. - Mikä? 604 01:06:44,553 --> 01:06:48,223 Kuuntele minua. Olen huolehtinut kaikesta. 605 01:06:50,934 --> 01:06:53,020 Mitä nyt, Jack? 606 01:06:53,103 --> 01:06:55,606 Se paskapää antoi hänelle sinun kotiosoitteesi. 607 01:06:55,939 --> 01:07:00,444 Siinä luki: "Grahamin koti, 3860 DeSoto Highway, Captiva, Florida." 608 01:07:01,278 --> 01:07:03,363 Pelasta itsesi, tapa kaikki. 609 01:07:03,405 --> 01:07:06,408 - Hanki minulle kone! - Will! Will! 610 01:07:09,953 --> 01:07:11,622 Äiti? 611 01:07:12,915 --> 01:07:15,459 Mitä? 612 01:07:15,876 --> 01:07:17,794 Joku on ulkona. 613 01:07:17,878 --> 01:07:19,755 - Kuulin ääniä. - Missä? 614 01:07:19,838 --> 01:07:21,548 Ulkona. 615 01:07:35,062 --> 01:07:37,564 Mene takaisin huoneeseesi ja sulje ovi. 616 01:07:40,734 --> 01:07:43,320 - Äiti? - Nyt heti! 617 01:08:30,868 --> 01:08:34,913 - Rouva, oletteko kunnossa? - Mitä? Mitä nyt? 618 01:08:36,790 --> 01:08:39,084 Mitä täällä tapahtuu? 619 01:08:39,501 --> 01:08:41,587 Rouva, olisi paras jos menisitte takaisin sisälle. 620 01:08:41,670 --> 01:08:45,340 - Mitä täällä tapahtuu? - Menkää takaisin sisälle! 621 01:09:29,343 --> 01:09:31,428 Olen pahoillani, Molly. 622 01:09:31,762 --> 01:09:33,889 Olen pahoillani tästä kaikesta. 623 01:09:37,434 --> 01:09:40,103 Tässä paikassa ei ole mitään vikaa. Pärjäämme kyllä. 624 01:09:41,980 --> 01:09:46,276 - Hän on nyt sinun perässäsi, eikö vain? - Tämä on vain varotoimenpide. 625 01:09:46,902 --> 01:09:50,239 Kevin? Mene rantaan, ja tarkasta laituri. 626 01:09:50,822 --> 01:09:53,951 Haluan olla täällä. Olen keittiössä, äiti. 627 01:09:58,455 --> 01:10:03,252 Mistä tuossa oli kyse? Hän ei uskalla jättää sinua yksin kanssani. 628 01:10:05,379 --> 01:10:07,464 Hän näki sen artikkelin, Tattlerissa. 629 01:10:07,923 --> 01:10:12,386 Halusin puhua hänen kanssaan, mutta hän halusi selvittää asian sinun kanssasi. 630 01:10:12,678 --> 01:10:14,638 Hyvä hänelle. 631 01:10:14,721 --> 01:10:18,058 Kevin, auta minua purkamaan tavarat, sitten käymme kaupassa. 632 01:10:29,903 --> 01:10:34,032 Sinä ja äitisi olette turvassa. Kukaan ei saa tietää missä olette. 633 01:10:34,491 --> 01:10:37,786 Pitäisikö minun tietää jotain, että voisin pitää huolta äidistä? 634 01:10:38,245 --> 01:10:39,913 Ei. 635 01:10:40,038 --> 01:10:43,834 - Aikooko se tyyppi tappaa meidät? - Emme tiedä sitä. 636 01:10:44,793 --> 01:10:47,004 Milloin tapat hänet? 637 01:10:51,383 --> 01:10:53,260 En tapa. 638 01:10:53,343 --> 01:10:55,637 Tehtäväni on vain löytää hänet. 639 01:10:59,057 --> 01:11:03,937 Lehdessä sanottiin, että olit erikoissairaalassa. 640 01:11:06,523 --> 01:11:08,650 Se oli tavallinen sairaala, mutta - 641 01:11:09,109 --> 01:11:11,945 sitten minut siirrettiin psykiatriseen siipeen. 642 01:11:13,405 --> 01:11:15,282 Se vaivaa sinua, eikö niin? 643 01:11:16,950 --> 01:11:18,827 En tiedä. 644 01:11:19,161 --> 01:11:24,499 Lehdessä sanottiin, että se johtui siitä miehestä, Lecktorista, niinkö? 645 01:11:24,917 --> 01:11:26,835 Mitä tapahtui? 646 01:11:27,961 --> 01:11:32,049 Lecktor hyökkäsi opiskelijatyttöjen kimppuun ja tappoi heidät. 647 01:11:32,841 --> 01:11:34,551 Kuinka? 648 01:11:36,303 --> 01:11:38,388 Pahoilla tavoin. 649 01:11:40,307 --> 01:11:42,392 Hän oli psykiatri. 650 01:11:42,893 --> 01:11:47,022 Yksi tytöistä oli hänen potilaansa ja menin tapaamaan häntä puhuakseni tytöstä. 651 01:11:49,608 --> 01:11:53,362 Yritin kuvitella tunteita, joita tappajalla oli, - 652 01:11:53,862 --> 01:11:58,742 että tietäisin miksi hän teki niin kuin teki ja että löytäisin hänet. 653 01:11:59,576 --> 01:12:01,954 Kun istuin Lecktorin vastaanotolla, - 654 01:12:02,037 --> 01:12:06,708 katsoin ylös ja näin hyllyssä kirjan, jossa oli kuvia sotavammoista. 655 01:12:08,126 --> 01:12:10,295 Silloin tiesin, että se oli hän. 656 01:12:11,547 --> 01:12:15,509 Menin käytävälle soittamaan yleisöpuhelimella poliisille. 657 01:12:16,009 --> 01:12:18,178 Silloin hän hyökkäsi kimppuuni. 658 01:12:22,850 --> 01:12:24,935 Sinä ja äitisi - 659 01:12:25,102 --> 01:12:28,522 tulitte katsomaan minua sairaalaan ja se auttoi paljon. 660 01:12:28,939 --> 01:12:31,441 Mutta sen jälkeen kun kehoni tuli kuntoon, - 661 01:12:32,192 --> 01:12:36,280 hänen ajatuksensa pyörivät edelleen päässäni. 662 01:12:38,198 --> 01:12:40,492 Lakkasin puhumasta ihmisille. 663 01:12:42,661 --> 01:12:46,957 Lääkäriystäväni, tohtori Bloom, käski minun hakea apua - 664 01:12:47,165 --> 01:12:49,251 ja minä hain. 665 01:12:49,334 --> 01:12:53,547 Jonkin ajan kuluttua tunsin oloni paremmaksi ja olin taas kunnossa. 666 01:12:57,176 --> 01:13:00,387 Olivatko ne ajatukset niin pahoja? 667 01:13:01,263 --> 01:13:03,140 Kevin, - 668 01:13:03,265 --> 01:13:06,185 ne olivat maailman rumimpia ajatuksia. 669 01:13:22,075 --> 01:13:24,369 Millaisesta kahvista pidät? 670 01:13:26,079 --> 01:13:27,539 Mitä? 671 01:13:27,623 --> 01:13:31,919 - Pidät siitä Folgerista, eikö niin? - Kyllä. 672 01:13:32,836 --> 01:13:34,922 Äitikin pitää siitä. 673 01:13:38,550 --> 01:13:44,431 - Milloin voimme mennä kotiin, isä? - En tiedä, Kevin. 674 01:13:59,947 --> 01:14:02,032 Missä nyt mennään? 675 01:14:03,158 --> 01:14:05,244 Ei missään. 676 01:14:06,703 --> 01:14:10,249 Kaikki, mitä olemme kokeilleet, ovat olleet vain umpikujia tai takaiskuja. 677 01:14:10,499 --> 01:14:13,335 Crawford miettii jo seuraavaa rikospaikkaa. 678 01:14:17,005 --> 01:14:21,844 - Enää kuusi päivää seuraavaan täysikuuhun. - Voitko lopettaa? 679 01:14:23,053 --> 01:14:24,930 En. 680 01:14:28,225 --> 01:14:30,310 Mitä seuraavaksi? 681 01:14:32,521 --> 01:14:35,190 - Menen Atlantaan. - Entä Crawford? 682 01:14:35,941 --> 01:14:37,609 Ei. 683 01:14:40,654 --> 01:14:42,948 Minun täytyy olla yksin. 684 01:14:47,536 --> 01:14:51,290 - Aiot tehdä juuri sen, mitä sanoit... - Tämä tappaminen, - 685 01:14:51,415 --> 01:14:53,500 sen täytyy loppua! 686 01:15:21,278 --> 01:15:25,407 Teet itsesi sairaaksi tai tapatat itsesi. 687 01:15:35,042 --> 01:15:37,753 Sinun ja Kevinin pitäisi mennä Montanaan, - 688 01:15:38,545 --> 01:15:42,132 katsomaan isääsi. Hän ei ole nähnyt Keviniä aikoihin. 689 01:15:43,759 --> 01:15:46,053 Tulen hakemaan teidät jälkeenpäin. 690 01:16:15,541 --> 01:16:19,920 Hei, tässä Valerie Leeds. Olen pahoillani, etten pääse nyt puhelimeen. 691 01:16:22,172 --> 01:16:24,258 Minäkin olen pahoillani. 692 01:16:24,341 --> 01:16:27,261 - Anteeksi? - Kahvia. 693 01:16:37,604 --> 01:16:40,107 Nyt olemme vain sinä ja minä, vanha kaveri. 694 01:16:41,900 --> 01:16:44,403 Aion helvetti soikoon löytää sinut! 695 01:17:04,423 --> 01:17:08,969 Herra Dollarhyde? Bill käski sanoa, että - 696 01:17:09,511 --> 01:17:11,638 gamma numero kolmessa oli poikkeamia, - 697 01:17:11,847 --> 01:17:14,183 mutta hän korjasi sen ajoissa. 698 01:17:20,272 --> 01:17:22,858 Hyvä. 699 01:18:17,621 --> 01:18:19,998 - Kuka siellä? - Herra Dollarhyde. 700 01:18:20,123 --> 01:18:24,545 - Tulin sen hämäräinfrapunafilmin takia. - Tule sisään. Se on turvallista. 701 01:18:32,845 --> 01:18:36,139 Kun seisot selkä ovea vasten, tuoli on oikeallasi. 702 01:18:36,598 --> 01:18:39,518 Oletko tuotannonvalvoja? 703 01:18:40,269 --> 01:18:45,816 - Mitkä ovat olosuhteet? - Kuvaan kahden ja puolen metrin etäisyydeltä. 704 01:18:46,275 --> 01:18:50,654 - En voi käyttää valoja. - Mitä kuvaat? 705 01:18:51,029 --> 01:18:55,117 - Yöeläimiä. - Milloin tarvitset sen? 706 01:18:55,576 --> 01:18:59,204 - Neljän päivän sisällä. - Laitan sen mustaan laukkuun. 707 01:19:04,501 --> 01:19:08,005 1000-sarjan infrapunafilmiä täytyy käsitellä täydessä pimeydessä. 708 01:19:08,463 --> 01:19:13,427 Muista olla varovainen, vaikka se onkin helpompi käsitellä kuin 1200-sarjalainen. 709 01:19:13,886 --> 01:19:18,682 - Pärjään kyllä. - Jos ihmettelit, niin tunnistan ne kosketuksella. 710 01:19:19,183 --> 01:19:21,059 Ajattelin... 711 01:19:22,311 --> 01:19:25,564 Minun täytyy kiirehtiä. Kenties herra Dollarhyde voi viedä sinut kotiin. 712 01:19:25,689 --> 01:19:29,776 Ei, ei kiitos. Mene vain. 713 01:19:35,365 --> 01:19:41,121 - Minä vien sinut. - Ei kiitos. Tilaan 1000-sarjalaista huomenna. 714 01:19:41,622 --> 01:19:46,168 - Tule kyydissäni! - Ei kiitos! Menen bussilla. 715 01:19:46,627 --> 01:19:50,797 Tule kyydissäni! Minun mielikseni. 716 01:19:52,049 --> 01:19:55,052 Hyvä on. Kerään vain tavarani. 717 01:19:56,929 --> 01:19:59,014 Kuinka tulit Gatewayhin? 718 01:19:59,348 --> 01:20:02,518 Heidän täytyi palkata vammautuneita, - 719 01:20:02,976 --> 01:20:07,147 - säilyttääkseen puolustussopimuksensa. - Sinä pärjäät hyvin. 720 01:20:07,356 --> 01:20:09,816 Kaikki heidän palkkaamansa pärjäävät. 721 01:20:10,651 --> 01:20:14,947 Puhut oikein hyvin, vaikkakin välttelet frikatiiveja ja suhuäänteitä. 722 01:20:15,364 --> 01:20:20,994 Olin kuulovammaisten lasten puheterapeuttina. 723 01:20:21,411 --> 01:20:23,747 Palaan luultavasti joskus siihen. 724 01:20:26,250 --> 01:20:30,963 Jos et tahdo puhua, niin ei se haittaa, mutta toivon, että puhut, koska olet niin suora, - 725 01:20:31,171 --> 01:20:33,674 ja pidän siitä, mitä sinulla on sanottavaa. 726 01:20:34,633 --> 01:20:36,718 Saanko koskettaa kasvojasi? 727 01:20:37,970 --> 01:20:40,472 Haluan tietää hymyiletkö vai kurtistatko kulmiasi? 728 01:20:40,722 --> 01:20:44,518 Haluan kai tietää, pitäisikö minun olla hiljaa vai ei. 729 01:20:51,066 --> 01:20:53,151 Voit luottaa sanaani, että - 730 01:20:53,235 --> 01:20:57,239 - minä hymyilen. - Ei ollut tarkoitus loukata. 731 01:20:58,615 --> 01:21:01,869 - Voinko viedä sinut jonnekin? - Minne? 732 01:21:02,786 --> 01:21:04,788 Se on yllätykseni. 733 01:21:06,456 --> 01:21:08,333 Toki. 734 01:21:24,224 --> 01:21:26,518 - Oletko peloissasi? - En. 735 01:21:26,810 --> 01:21:31,773 - Suojeleva herra Dollarhyde katselee meitä. - Minä haluan! 736 01:21:32,274 --> 01:21:35,277 Parin tunnin kuluttua aiomme kiskoa siltä hampaan. 737 01:22:36,588 --> 01:22:38,674 Se on lämmin. 738 01:22:52,896 --> 01:22:54,773 Tuossa... 739 01:22:57,192 --> 01:22:59,278 Kuuletko sen? 740 01:23:26,847 --> 01:23:28,640 Sinä - 741 01:23:28,765 --> 01:23:33,312 järjestit kuolleet perheet yleisöksi, jotta he näkisivät mitä teet. 742 01:23:34,271 --> 01:23:38,192 Luulet, että tekosi muuttavat sinut joksikin muuksi. 743 01:23:38,609 --> 01:23:40,694 Että sinusta tulee - 744 01:23:42,487 --> 01:23:45,032 mikä se onkaan miksi luulet tulevasi? 745 01:23:48,202 --> 01:23:51,622 Vastaus on tavassa, jolla käytät peilejä. 746 01:23:56,335 --> 01:23:59,588 Mistä peilit saavat sinut unelmoimaan? 747 01:24:33,580 --> 01:24:35,666 Vähän vasemmalle. 748 01:24:42,840 --> 01:24:45,592 Se oli hieno päivällinen, Francis. 749 01:24:47,302 --> 01:24:50,681 Tein sinulle gin tonicin, se on edessäsi. 750 01:24:53,058 --> 01:24:55,060 Mitä sinä katsot? 751 01:24:56,854 --> 01:24:58,939 Otin vähän töitä kotiin. 752 01:26:29,738 --> 01:26:32,783 Olet suloinen ja ajattelevainen mies. 753 01:26:47,506 --> 01:26:49,591 Sydämesi ääni kuuluu - 754 01:26:51,593 --> 01:26:53,679 jos rakastat minua. 755 01:29:30,169 --> 01:29:32,462 - Oletko se sinä, D? - Oletko kunnossa? 756 01:29:32,546 --> 01:29:34,631 Joo, kaikki hyvin. 757 01:29:38,802 --> 01:29:40,888 - Huomenta. - Huomenta. 758 01:29:44,016 --> 01:29:48,103 - Jos näytät paikkoja, niin keitän kahvia. - Ei! 759 01:29:49,229 --> 01:29:52,941 - Älä mene takaisin taloon. - Laukkuni jäi sisälle. 760 01:29:53,650 --> 01:29:55,944 Minä haen sen, siitä ei ole vaivaa. 761 01:30:02,326 --> 01:30:05,537 Tarkoitan, että sinun pitäisi pysytellä ulkona, - 762 01:30:06,955 --> 01:30:09,708 koska näytät niin hyvältä auringossa. 763 01:30:20,636 --> 01:30:22,304 Milloin - 764 01:30:25,807 --> 01:30:28,268 milloin tapaamme taas? 765 01:30:33,023 --> 01:30:35,317 Voisimme tavata luonani. 766 01:30:48,288 --> 01:30:50,207 Sait tiedon Lecktorin soitosta? 767 01:30:50,290 --> 01:30:52,709 Kyllä. Soitan hänelle kohta. 768 01:30:53,168 --> 01:30:57,589 Tunnistimme renkaan jäljet, kun Lounds vietiin Tattlerin toimitukseen. 769 01:30:58,048 --> 01:31:02,302 G-7816, Goodyearin kuorma-auton renkaat. Kaverimme ajanee pakettiautoa. 770 01:31:02,761 --> 01:31:05,639 Minä rakennan tukikohtaa Chicagoon. Milloin palaat? 771 01:31:05,889 --> 01:31:07,891 Kun olen valmis. 772 01:31:23,991 --> 01:31:28,996 Will Graham, FBI. Haluaisin puhua tohtori Lecktorin kanssa. 773 01:31:33,458 --> 01:31:35,169 Haloo? 774 01:31:37,045 --> 01:31:38,922 Hei, Will. 775 01:31:39,047 --> 01:31:42,426 Onnitteluni suorituksestasi herra Loundsin tapauksessa. 776 01:31:42,843 --> 01:31:46,346 Ihailin sitä. Miten juonikas oletkaan. 777 01:31:46,722 --> 01:31:50,475 Olen kyllästynyt tähän. Jos sinulla on jotain sanottavaa, niin sano se! 778 01:31:50,559 --> 01:31:52,644 Haluan auttaa sinua. 779 01:31:52,895 --> 01:31:56,273 Rentoudu! Me emme valitse luonnettamme, - 780 01:31:56,773 --> 01:32:01,278 se annetaan meille keuhkojen, haiman ja kaiken muun mukana. 781 01:32:01,695 --> 01:32:03,780 Miksi tapella vastaan? 782 01:32:03,947 --> 01:32:05,699 Tapella mitä vastaan? 783 01:32:05,782 --> 01:32:10,621 Olitko todellakin masentunut, kun olit ampunut Hobbesin? 784 01:32:11,079 --> 01:32:14,041 Luultavasti olit. 785 01:32:14,541 --> 01:32:17,169 Mutta se ei johtunut siitä mitä teit. 786 01:32:17,294 --> 01:32:22,674 Etkö tuntenutkin syyllisyyttä, koska tappaminen tuntui niin hyvältä. 787 01:32:23,008 --> 01:32:27,095 Jumalan täytyy nauttia siitä. Hän tekee sitä jatkuvasti. 788 01:32:27,513 --> 01:32:29,598 Jumala on mainio. 789 01:32:29,640 --> 01:32:33,644 Hän tiputti kirkon katon 34 uskovaisen päälle viime keskiviikkona, - 790 01:32:33,685 --> 01:32:36,855 kun nämä veisasivat virttä. 791 01:32:37,272 --> 01:32:39,358 Tuntuikohan sekin hyvältä? 792 01:32:43,487 --> 01:32:45,614 Miksi se tuntuu hyvältä? 793 01:32:46,865 --> 01:32:50,953 Se tuntuu hyvältä, koska Jumalalla on valtaa. 794 01:32:51,370 --> 01:32:54,748 Jos joku tekee samaa mitä Jumalakin, riittävän monta kertaa, - 795 01:32:54,873 --> 01:32:57,668 hänestä tulee Jumalan kaltainen. 796 01:33:02,798 --> 01:33:06,176 Jumala on mestari. Hän on aina edellä. 797 01:33:06,593 --> 01:33:10,389 Hän sai 140 filippiiniläistä yhdessä lento-onnettomuudessa viime vuonna. 798 01:33:10,848 --> 01:33:14,101 Muistatko maanjäristyksen Italiassa viime syksynä? 799 01:33:17,145 --> 01:33:19,231 Minä menen sisään. 800 01:33:22,234 --> 01:33:24,027 Lasinleikkuri. 801 01:33:24,152 --> 01:33:26,822 Lasinpala on minun. 802 01:33:27,114 --> 01:33:29,116 Talo on minun. 803 01:33:46,925 --> 01:33:49,011 Kävelen näitä portaita ylös, - 804 01:33:49,928 --> 01:33:52,181 ohitan lasten lelut. 805 01:33:53,182 --> 01:33:57,853 Lapset eivät merkitse minulle mitään. Heidät laitettiin tänne auttamaan minua. 806 01:34:02,107 --> 01:34:04,109 Siirryn ovelle. 807 01:34:08,071 --> 01:34:10,282 Astun huoneeseen. 808 01:34:14,203 --> 01:34:16,288 Näen sinut siellä. 809 01:34:19,291 --> 01:34:21,585 Näen, että ihailet minua. 810 01:34:24,505 --> 01:34:26,381 Hyväksytty - 811 01:34:26,798 --> 01:34:28,675 ja rakastettu. 812 01:34:29,635 --> 01:34:34,014 Silmiesi hopeapeileissä. 813 01:35:26,775 --> 01:35:28,986 Jutellaan huomenna. 814 01:35:29,486 --> 01:35:31,363 Selvä. 815 01:35:44,293 --> 01:35:46,044 Odota hetki. 816 01:36:46,730 --> 01:36:49,816 - Mitä se oli? - Siitepölyä. 817 01:36:49,983 --> 01:36:53,111 - Kiitos kyydistä. - Nähdään huomenna. 818 01:37:02,162 --> 01:37:04,039 Herra Dollarhyde. 819 01:37:04,164 --> 01:37:06,500 Mitä te täällä teette? 820 01:37:23,767 --> 01:37:26,311 - Kuka siellä? - Minä. 821 01:37:27,187 --> 01:37:30,023 - Kuka? Kuka siellä? - Minä. 822 01:37:32,401 --> 01:37:34,695 - Francis? - Ei. 823 01:37:35,571 --> 01:37:37,447 Ei Francis. 824 01:37:38,991 --> 01:37:41,076 Francis on poissa. 825 01:37:42,035 --> 01:37:44,580 Francis on poissa, ikuisesti. 826 01:37:53,714 --> 01:37:55,883 Mitä me teemme? 827 01:37:56,091 --> 01:37:57,968 Unelma. 828 01:37:59,094 --> 01:38:02,014 Hän unelmoi ihailusta. 829 01:38:02,431 --> 01:38:06,018 Joten hän muuttaa ihmiset sellaisiksi, että he haluavat ja ihailevat häntä. 830 01:38:06,393 --> 01:38:09,313 - Muuttaa? - Se on vain sana. 831 01:38:09,730 --> 01:38:13,317 Hän tappaa ja asettelee ihmiset jäljittelemään ihailua. 832 01:38:14,401 --> 01:38:16,612 Lecktor kertoi minulle jotain. 833 01:38:16,737 --> 01:38:21,575 Jos tekee samaa mitä Jumala, tarpeeksi monta kertaa, tulee Jumalan kaltaiseksi. 834 01:38:21,992 --> 01:38:23,911 Huomaat, että - 835 01:38:24,077 --> 01:38:28,415 jos miehemme jäljittelee halutuksi tulemista, - 836 01:38:28,916 --> 01:38:33,086 hän uskoo tulevansa halutuksi ja ihailluksi. 837 01:38:33,378 --> 01:38:35,255 Kaikesta tulee totta. 838 01:38:39,384 --> 01:38:41,261 Mutta hän ei ota mitään. 839 01:38:42,471 --> 01:38:47,809 Hän tarvitsee matkamuistoja taloista, muistaakseen tapahtuneen. 840 01:38:51,939 --> 01:38:54,441 Ehkä hän nauhoittaa sen jollain tapaa. 841 01:38:55,275 --> 01:38:59,655 Nähdäkseen tulevansa hyväksytyksi, uudestaan ja uudestaan. 842 01:39:02,449 --> 01:39:06,662 - Videokasetit, Polaroidit, stillkuvat, mitkä? - Mistä minä tiedän? 843 01:39:09,164 --> 01:39:11,250 Miten hän löytää heidät? 844 01:39:12,000 --> 01:39:14,711 Jos me selvitämme sen, me löydämme hänet. 845 01:39:14,795 --> 01:39:18,757 Perheiden välillä ei ole mitään yhteyttä. 846 01:39:19,216 --> 01:39:23,720 Kaikki naiset ovat kauniita. Hän valitsi ne naiset! 847 01:39:24,179 --> 01:39:27,224 Valintaa ja suunnittelua. 848 01:39:27,558 --> 01:39:32,145 Myönnä että epäonnistuimme tässä kuussa. Lentokone odottaa, laboratoriovälineet mukana. 849 01:39:32,229 --> 01:39:34,523 Sinä, Zeller, Jimmy Price, valokuvaaja. 850 01:39:34,857 --> 01:39:38,443 Pääsemme minne tahansa 75 minuutissa! Soitto ja lähdemme! 851 01:39:38,569 --> 01:39:41,780 - Jäljet tulevat olemaan tuoreet! - Se ei ole vielä ohi. 852 01:39:41,947 --> 01:39:44,032 Se on ilmeistä. 853 01:39:44,157 --> 01:39:48,120 Kello on 23.30. Tänään on täysikuu. Luovuta! 854 01:39:48,579 --> 01:39:51,248 - On pirun myöhäistä! - Minä luovutin. 855 01:39:51,582 --> 01:39:56,962 Kunnes toit kuvat kahdesta kuolleesta perheestä odottaen minun löytävän seuraavat uhrit. 856 01:39:57,421 --> 01:40:03,051 - Juuri niin, ja tekisin sen uudestaan! - Älä sitten puhu minulle myöhästymisestä, - 857 01:40:03,510 --> 01:40:05,846 minä sanon, milloin on myöhäistä. 858 01:40:25,032 --> 01:40:26,909 Lukko. 859 01:40:32,581 --> 01:40:34,666 Sitä varten hänellä oli leikkurit. 860 01:40:35,042 --> 01:40:36,752 Mitä sanoit? 861 01:40:36,877 --> 01:40:42,299 Miksi hän ei käyttänyt leikkureita autotallin oveen, vaikka hänellä oli ne mukanaan. 862 01:40:42,674 --> 01:40:45,928 Koska siinä oli salpa, kun heidät tapettiin. 863 01:40:49,389 --> 01:40:52,768 Donald Jacobin syntymäpäiväjuhlat olivat 14.4. 864 01:40:53,268 --> 01:40:56,396 He vaihtoivat lukon huhtikuun ja elokuun välillä, - 865 01:40:56,897 --> 01:40:59,983 mutta hän luuli, että siinä olisi riippulukko. 866 01:41:06,490 --> 01:41:10,160 Kadulta ei näy Leedsien keittiön oven lasia. 867 01:41:10,577 --> 01:41:14,248 Välissä on korkea aita, mutta hänellä oli lasileikkuri mukanaan. 868 01:41:16,917 --> 01:41:19,503 Joko hän varautui kaikkeen etukäteen, - 869 01:41:20,671 --> 01:41:25,384 ja me emme tarkistaneet tarpeeksi kaukaa, - 870 01:41:25,676 --> 01:41:27,469 tai... 871 01:41:29,680 --> 01:41:31,807 Tarkistimme kyllä. 872 01:41:35,477 --> 01:41:39,439 Metcalf, täällä Graham. Ovatko Leedsin ja Jacobin tavarat vielä varastossa? 873 01:41:40,065 --> 01:41:43,610 Käske vartijaa soittamaan minulle. 874 01:41:51,827 --> 01:41:54,913 Tiedät, että se on Jacobien kissa. 875 01:41:56,915 --> 01:42:00,794 Toit leikkurit, koska odotit, että siellä olisi riippulukko. 876 01:42:03,046 --> 01:42:07,676 Leedsien koiralla ei ole pantaa, mutta tiedät, että se on heidän. 877 01:42:10,012 --> 01:42:11,930 Näetkö naisen? 878 01:42:12,431 --> 01:42:14,766 Hänen kauneutensa? 879 01:42:16,351 --> 01:42:20,189 Voit nähdä hänet uudelleen, milloin haluat. 880 01:42:20,856 --> 01:42:24,860 Koiralla ei ole pantaa, mutta tiedät sen olevan Leedsien - 881 01:42:25,277 --> 01:42:27,362 ja Jacobien kissan - 882 01:42:28,363 --> 01:42:30,991 ja riippulukon ovessa. 883 01:42:33,202 --> 01:42:37,331 Tiedät tarvitsevasi leikkurit ja kaiken muunkin. 884 01:42:38,207 --> 01:42:41,293 Koska olet täysin näön varassa. 885 01:42:43,587 --> 01:42:49,092 Tärkein aistisi, se mikä tuo unelmasi eloon, on näkeminen. 886 01:42:50,344 --> 01:42:52,262 Heijastukset, - 887 01:42:52,721 --> 01:42:54,598 peilit, - 888 01:42:54,890 --> 01:42:56,767 kuvat. 889 01:43:05,567 --> 01:43:07,861 Olet nähnyt nämä filmit. 890 01:43:12,824 --> 01:43:14,910 Etkö olekin? 891 01:43:22,084 --> 01:43:23,794 Varaston vartija. 892 01:43:23,877 --> 01:43:26,588 Purkit! Nauhat on kopioitu kotifilmeistä. 893 01:43:27,047 --> 01:43:31,927 - Missä niiden kotelot ovat? - Etsi varastosta perheiden filmejä. 894 01:43:35,097 --> 01:43:38,517 Löytyikö? Onko niissä mitään merkintöjä? 895 01:43:41,103 --> 01:43:43,689 Leedsit, Gateway Lab, St. Louis, Missouri. 896 01:43:44,106 --> 01:43:48,694 Jacobien koteloissa on sama tunnus. 897 01:43:49,152 --> 01:43:51,405 Kuka kehitti Jacobien filmin? 898 01:43:54,199 --> 01:43:56,994 Ei. Bob's Photo Store, Birmingham. 899 01:43:57,327 --> 01:44:00,873 Kaupat lähettävät ne kehitettäväksi muualle. Käske irrottamaan päällimmäinen tarra. 900 01:44:00,998 --> 01:44:03,417 Onko sen alla toista tarraa? 901 01:44:15,512 --> 01:44:17,598 On, vai mitä? 902 01:44:59,264 --> 01:45:01,683 Missä sinä olet? Oletko täällä? 903 01:45:07,189 --> 01:45:10,984 Pelotat minua. Lopeta! 904 01:45:13,695 --> 01:45:17,866 Francis, miksi teet näin? 905 01:45:20,202 --> 01:45:22,287 Se on rumaa. 906 01:45:26,250 --> 01:45:29,294 Oletko tässä huoneessa? Missä? 907 01:45:30,963 --> 01:45:32,840 Vastaa! 908 01:46:03,078 --> 01:46:06,248 Etsimme miestä. Tiedämme hänen työskentelevän Gatewaylla. 909 01:46:06,373 --> 01:46:09,293 Emme tiedä nimeä, mutta hänellä on pakettiauto. 910 01:46:09,585 --> 01:46:12,588 Pakettiautoja varten on erikoistarrat. 911 01:46:13,046 --> 01:46:17,801 - Löytyy 28 pakettiautolupaa. - Ala luetella nimiä. 912 01:46:18,218 --> 01:46:21,221 Onko komisario Fisk? Will Graham täällä. 913 01:46:21,805 --> 01:46:25,642 Tarkasta ajokortit seuraavilta nimiltä. 914 01:46:26,101 --> 01:46:29,563 Etsimämme mies on vaaleahiuksinen, valkoihoinen, 20-40 vuotta, - 915 01:46:30,063 --> 01:46:33,692 yli 180 cm, 80-100 kiloa. 916 01:46:34,276 --> 01:46:38,822 - Ensimmäinen? - A-L-V-A-R-O. Etunimi Joseph. 917 01:46:39,364 --> 01:46:42,576 A-L-V-A-R-O, Joseph. 918 01:46:46,830 --> 01:46:48,874 Ei. Tumma tukka. 919 01:46:48,999 --> 01:46:50,876 - Ei. - Seuraava. 920 01:46:51,084 --> 01:46:52,753 Dillon, D-l-L-L-O-N. 921 01:46:52,836 --> 01:46:57,716 - Etunimi Lincoln. - Dillon, Lincoln. 922 01:47:00,135 --> 01:47:02,054 Ei. Seuraava. 923 01:47:10,187 --> 01:47:16,151 Mies, valkoihoinen, 201 cm, 98 kiloa, ruskeat silmät, vaaleat hiukset, - 924 01:47:16,693 --> 01:47:21,114 - 34 vuotta. - Lähetä se faksilla, nopeasti. 925 01:47:21,156 --> 01:47:24,701 Turvavyöt kiinni, laskeudumme Lambertin kentälle. 926 01:47:40,676 --> 01:47:43,387 Fogel löysi vielä neljä nimeä. Kahdella on tumma tukka. 927 01:47:43,679 --> 01:47:47,307 Kolmas on nainen, neljäs invalidi. 928 01:47:49,393 --> 01:47:51,270 Se on hän. 929 01:47:53,564 --> 01:47:55,649 Maaseututie 3, Chester, Missouri. Missä se on? 930 01:47:55,941 --> 01:48:00,946 Lentokentältä on lyhyempi matka sinne. Tavataan 22.25 Hock Roadin liittymässä, maantie 94. 931 01:48:01,947 --> 01:48:03,615 Mennään! 932 01:49:34,498 --> 01:49:37,000 - Kohtauspaikka on edessä. - Mennään suoraan talolle. 933 01:49:37,084 --> 01:49:40,212 - Komisario Fisk sanoi... - Mennään talolle! 934 01:49:49,263 --> 01:49:53,183 Will, ei tuota tarvita. 935 01:49:53,600 --> 01:49:56,895 SWAT-ryhmä hoitaa hänet. 936 01:50:00,482 --> 01:50:02,150 Will? 937 01:50:24,464 --> 01:50:27,593 - Sen pitäisi olla tämä. - Sammuta valot! 938 01:50:44,693 --> 01:50:49,031 - Oletko kunnossa? - Olen. Griffin loukkaantui. Odotan vahvistuksia. 939 01:50:51,366 --> 01:50:56,955 Laittakaa tiesulku risteykseen. Menemme pusikkoon talon länsipuolelle. 940 01:50:57,956 --> 01:51:02,544 Kuinka kaukana vahvistukset ovat. Kierrän takakautta, odota täällä. 941 01:51:42,417 --> 01:51:44,503 Hän on sisällä, Jack. 942 01:51:46,255 --> 01:51:48,423 Hänen kanssaan on joku. 943 01:52:09,528 --> 01:52:11,196 Mitä? 944 01:52:13,532 --> 01:52:15,409 Mitä sanoit? 945 01:52:22,291 --> 01:52:24,751 Odota vahvistuksia! 946 01:52:40,642 --> 01:52:43,729 Joku on hänen kanssaan, Jack. 947 01:52:50,235 --> 01:52:51,904 Lopeta. 948 01:52:55,532 --> 01:52:57,201 Lopeta! 949 01:56:57,900 --> 01:56:59,985 Minä avaan. 950 01:57:13,916 --> 01:57:16,168 Mitä haluat? 951 01:57:18,545 --> 01:57:20,881 Nimeni on Will Graham. Olen... 952 01:57:20,964 --> 01:57:24,134 Ai niin, tietysti. Tulkaa sisään. 953 01:57:26,303 --> 01:57:29,890 Ei tarvitse. Oletteko kunnossa? 954 01:57:30,057 --> 01:57:33,727 - Olemme. - Kyllä. Ei meillä ole hätää, kiitos. 955 01:57:36,939 --> 01:57:40,776 Se Crawford soitti ja kertoi... 956 01:57:40,901 --> 01:57:44,446 - Haluaisitteko tulla kahville tai drinkille? - Ei kiitos. 957 01:57:46,990 --> 01:57:49,910 Tulin vain... 958 01:57:50,452 --> 01:57:54,581 Haluan kiittää teitä. Minä... 959 01:57:56,041 --> 01:58:00,003 Tulin vain katsomaan teitä. 960 01:58:01,046 --> 01:58:03,131 Siinä kaikki. 961 01:58:24,945 --> 01:58:30,242 Se näyttää pahemmalta kuin on. Näetkö kilpikonnat? 962 01:58:39,376 --> 01:58:41,879 Siitä oli uutisissa. 963 01:58:48,385 --> 01:58:50,971 Ajattelin ensin selvittää asiat... 964 01:58:52,055 --> 01:58:54,349 ja soittaa sinulle sen jälkeen. 965 01:58:55,142 --> 01:58:57,436 En malttanut odottaa. 966 01:59:14,203 --> 01:59:16,496 Kuinka moni niistä selvisi? 967 01:59:17,080 --> 01:59:18,957 Useimmat. 968 01:59:20,257 --> 01:59:23,657 Useimmat heistä selvisivät. 969 01:59:24,305 --> 02:00:24,247 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm