1 00:00:07,040 --> 00:00:11,194 {\an8} Buenas noches y bienvenidos al estadio más famoso del mundo, 2 00:00:11,227 --> 00:00:12,879 la meca del boxeo, 3 00:00:12,912 --> 00:00:17,550 un Madison Square Garden con entradas agotadas, Nueva York, Nueva York. 4 00:00:18,802 --> 00:00:20,620 {\an8} ¿Qué hace que una trilogía sea buena? 5 00:00:21,171 --> 00:00:25,075 {\an8} Bueno, cada uno de los dos primeros actos debería ser independiente. 6 00:00:25,959 --> 00:00:30,413 Contribuyen al panorama general, pero dejan al público con ganas de más. 7 00:00:31,231 --> 00:00:33,133 Mientras que el tercer y último capítulo 8 00:00:33,166 --> 00:00:36,469 Proporciona una oportunidad para un resultado más claro, 9 00:00:37,153 --> 00:00:41,057 ya sea en forma de redención o validación. 10 00:00:41,674 --> 00:00:46,029 Esa noción es más cierta en el boxeo. 11 00:00:46,062 --> 00:00:51,534 por todas las grandes rivalidades haber entrado al ring por tercera vez, 12 00:00:51,568 --> 00:00:54,370 Ninguno de ellos era unilateral. 13 00:00:55,939 --> 00:00:58,925 En la primavera de 2022, 14 00:00:58,958 --> 00:01:01,995 Katie Taylor y Amanda Serrano 15 00:01:02,028 --> 00:01:06,349 se enfrentaron por primera vez como cabeza de cartel en el Madison Square Garden. 16 00:01:06,382 --> 00:01:10,336 ¡Miren cómo se las arreglan estas dos! La pelea femenina del año. 17 00:01:10,370 --> 00:01:13,973 Katie se llevó la victoria con una precisión milimétrica. 18 00:01:14,007 --> 00:01:15,975 y polémica decisión dividida. 19 00:01:16,009 --> 00:01:17,594 Creí que lo había tomado Amanda Serrano. 20 00:01:17,627 --> 00:01:18,595 y vamos a ejecutarlo de nuevo. 21 00:01:18,628 --> 00:01:21,347 Dejando al mundo impaciente por más. 22 00:01:21,381 --> 00:01:24,400 Todas las personas en el estadio están de pie. 23 00:01:24,551 --> 00:01:27,537 ¡Simplemente increíble! 24 00:01:27,570 --> 00:01:30,607 Una revancha que hizo vibrar al mundo. 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,560 -Y aún así…- Y nos dejó con hambre de más. 26 00:01:35,812 --> 00:01:37,847 Ahora, la espera ha terminado. 27 00:01:38,364 --> 00:01:44,287 En vivo desde un Madison Square Garden con entradas agotadas en el corazón de la ciudad de Nueva York. 28 00:01:44,370 --> 00:01:47,791 Un luchador que cambió la cara del boxeo. 29 00:01:47,874 --> 00:01:51,678 Se enfrenta al luchador más condecorado de todos los tiempos. 30 00:01:52,428 --> 00:01:56,382 Encabezando una cartelera sin precedentes exclusivamente femenina. 31 00:01:57,083 --> 00:02:03,556 Netflix y Most Valuable Promotions presentan, Taylor versus Serrano. 32 00:02:04,491 --> 00:02:08,061 La trilogía épica concluye… ahora. 33 00:02:10,000 --> 00:02:16,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 34 00:02:29,983 --> 00:02:33,169 Es noche de pelea en la ciudad de Nueva York, en el Madison Square Garden, 35 00:02:33,203 --> 00:02:37,891 El estadio más famoso del mundo está agotado y lleno de expectación. 36 00:02:37,924 --> 00:02:40,093 para una noche histórica de boxeo. 37 00:02:40,126 --> 00:02:43,363 Esta noche, Netflix, en asociación con Most Valuable Promotions, 38 00:02:43,396 --> 00:02:46,499 Presenta con orgullo la primera cartelera de boxeo exclusivamente femenina. 39 00:02:46,533 --> 00:02:49,519 en la historia de este legendario lugar. 40 00:02:49,552 --> 00:02:53,406 Fanáticos de todo el mundo en más de 190 países están viendo esta noche, 41 00:02:53,439 --> 00:02:56,292 Esperando con impaciencia un cuarteto de lo que esperamos sea 42 00:02:56,326 --> 00:02:58,077 Algunas peleas por el título realmente geniales. 43 00:02:58,111 --> 00:03:02,749 El evento principal es el tercer capítulo de la mayor rivalidad del boxeo femenino. 44 00:03:02,782 --> 00:03:06,035 La indiscutible campeona mundial de peso superligero, Katie Taylor 45 00:03:06,069 --> 00:03:09,839 Enfrentándose a la campeona mundial de siete divisiones, Amanda Serrano. 46 00:03:12,842 --> 00:03:15,645 Antes de eso, otra corona indiscutible está en juego. 47 00:03:15,678 --> 00:03:16,746 en nuestro evento co-principal. 48 00:03:16,779 --> 00:03:18,982 Campeona mundial de peso superpluma, Alycia Baumgardner 49 00:03:19,015 --> 00:03:21,301 Pondrá sus cuatro títulos en juego 50 00:03:21,334 --> 00:03:24,337 contra la estrella emergente invicta, Jennifer Miranda. 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,639 También en la cartelera, una pelea de unificación 52 00:03:26,673 --> 00:03:29,842 con la campeona de peso súper mediano de la FIB, Savannah Marshall 53 00:03:29,876 --> 00:03:32,478 enfrentándose a la titular del cinturón de la OMB, Shadasia Green. 54 00:03:33,012 --> 00:03:35,999 Y en nuestro primer combate, otra intrigante pelea de unificación. 55 00:03:36,032 --> 00:03:37,734 Este en la división de peso supergallo, 56 00:03:37,767 --> 00:03:40,970 Enfrentando a Ellie Scotney y sus títulos FIB y OMB 57 00:03:41,004 --> 00:03:44,374 against WBC champ, Yamileth Mercado. 58 00:03:44,407 --> 00:03:47,694 Cuatro peleas por el título, ocho mujeres feroces. 59 00:03:47,727 --> 00:03:51,030 Será una noche extraordinaria aquí en la ciudad de Nueva York. 60 00:03:52,899 --> 00:03:55,902 Hola a todos, muy cordialmente bienvenidos al Madison Square Garden. 61 00:03:55,935 --> 00:03:58,037 Es bueno tenerte con nosotros. Este es un lugar sagrado. 62 00:03:58,071 --> 00:04:01,090 Para el deporte del boxeo, con más historia por hacer esta noche 63 00:04:01,124 --> 00:04:03,743 en el estadio más famoso del mundo. 64 00:04:03,776 --> 00:04:05,862 Feliz de estar con ustedes esta noche, soy Kate Scott, 65 00:04:05,895 --> 00:04:08,464 con un par de miembros invictos del Salón de la Fama esta noche. 66 00:04:08,498 --> 00:04:09,849 {\an8}El ex peso súper mediano 67 00:04:09,882 --> 00:04:13,853 {\an8}y poseedora del título de peso semipesado que en 2006 obtuvo una de sus 24 victorias 68 00:04:13,886 --> 00:04:17,457 y 21 nocauts aquí en el MSG Arena, Laila Ali, 69 00:04:17,490 --> 00:04:20,927 y el ex campeón de peso súper mediano y semipesado, 70 00:04:20,960 --> 00:04:22,962 El medallista de oro olímpico, Andre Ward. 71 00:04:22,996 --> 00:04:25,965 Estoy en buena compañía esta noche. Me alegra verlos a ambos. 72 00:04:25,999 --> 00:04:28,584 {\an8}Hablemos un poco de lo que significa esta noche, 73 00:04:28,618 --> 00:04:31,504 {\an8}porque es una tarjeta exclusivamente femenina, es-- 74 00:04:31,537 --> 00:04:35,141 Tenemos peleas por el título tanto indiscutible como unificado. 75 00:04:35,174 --> 00:04:38,544 {\an8}Es un día de pago multimillonario para los luchadores del evento principal. 76 00:04:38,578 --> 00:04:40,380 Estamos en Netflix, todos. 77 00:04:40,413 --> 00:04:42,815 {\an8}Este será un sueño hecho realidad para tu generación. 78 00:04:42,849 --> 00:04:44,951 {\an8}Absolutamente un sueño hecho realidad. 79 00:04:44,984 --> 00:04:46,669 {\an8}No pensé que lo vería tan pronto. 80 00:04:46,703 --> 00:04:48,638 {\an8}Sabes que esperaba verlo en mi vida. 81 00:04:48,671 --> 00:04:50,907 {\an8}Estoy tan feliz de que estas damas tengan esta oportunidad. 82 00:04:50,940 --> 00:04:52,508 {\an8}De hecho, peleé aquí, como dijiste. 83 00:04:52,542 --> 00:04:54,727 {\an8}peleó en una cartelera que fue televisada por HBO, 84 00:04:54,761 --> 00:04:56,112 {\an8}pero no mostrarían el boxeo femenino, 85 00:04:56,145 --> 00:04:58,481 Así que no televisaron mi pelea. Sí. 86 00:04:58,514 --> 00:05:01,317 {\an8}-Correcto. -Entonces, para tener esta plataforma en Netflix, 87 00:05:01,351 --> 00:05:03,469 {\an8}con todos en casa mirando eso podría no haber sido así, 88 00:05:03,503 --> 00:05:06,055 {\an8}Sabes que poder verlos es asombroso para ellos. 89 00:05:06,089 --> 00:05:07,607 {\an8}Y sé que van a ofrecer un buen espectáculo esta noche. 90 00:05:07,640 --> 00:05:08,741 {\an8}Absolutamente. 91 00:05:08,775 --> 00:05:10,843 {\an8}Había una vez, no hace mucho tiempo, Andre, 92 00:05:10,877 --> 00:05:13,863 {\an8}Había una perspectiva de que la gente no quería ver las peleas de las mujeres, 93 00:05:13,896 --> 00:05:16,132 Es por eso que ciertas peleas no fueron televisadas, ¿verdad? 94 00:05:16,165 --> 00:05:19,402 Estas dos luchadoras en el evento principal, Katie Taylor y Amanda Serrano, 95 00:05:19,435 --> 00:05:21,838 He demostrado dos veces que ese no es el caso. 96 00:05:21,871 --> 00:05:24,974 Sí, en este deporte, cuando lidias con el odio y los detractores, 97 00:05:25,008 --> 00:05:26,776 Lo que tienes que hacer es mantener la cabeza gacha 98 00:05:26,809 --> 00:05:30,413 y sigue hablando muy fuerte en ese ring con tus actuaciones, 99 00:05:30,446 --> 00:05:33,116 Es por eso que estamos aquí esta noche con este mega evento. 100 00:05:33,149 --> 00:05:34,650 Así que estoy orgulloso de estas damas. 101 00:05:35,418 --> 00:05:38,304 Han sido malas damas, han estado haciendo lo suyo. 102 00:05:38,338 --> 00:05:40,323 La gente ahora está empezando a reconocer 103 00:05:40,356 --> 00:05:43,810 Y los salarios más altos a nivel profesional nunca son algo malo. 104 00:05:43,843 --> 00:05:45,795 Sí, suena bien, ¿no? 105 00:05:45,828 --> 00:05:48,648 Supongo que una de las cosas interesantes que escuchas sobre Katie Taylor 106 00:05:48,681 --> 00:05:50,917 ¿Es que viene el poder conseguir peleas amateurs? 107 00:05:50,950 --> 00:05:52,251 Ella tuvo que fingir ser un niño, 108 00:05:52,285 --> 00:05:54,954 {\an8}Mete la cola de caballo dentro del protector de cabeza y todo eso. 109 00:05:54,987 --> 00:05:58,257 {\an8}Entonces, supongo que lo que me interesa es que estoy seguro de que puedes identificarte. 110 00:05:58,291 --> 00:06:02,261 {\an8}a esa falta de aceptación de la mujer en el boxeo y en el deporte. 111 00:06:02,295 --> 00:06:05,264 {\an8}Actuaciones como estas que hemos visto hasta ahora esta noche 112 00:06:05,298 --> 00:06:07,517 en las preliminares y ahora lo veremos en esta cartelera principal, 113 00:06:07,550 --> 00:06:09,235 Eso es lo que cambia las perspectivas. 114 00:06:09,268 --> 00:06:12,188 Por supuesto. Mi propio padre, cuando le dije que quería boxear, 115 00:06:12,221 --> 00:06:15,041 Me dijo: «No boxees. No es para ti. No quiero verte hacerlo». 116 00:06:15,074 --> 00:06:16,042 {\an8}No es para mujeres. 117 00:06:16,075 --> 00:06:17,794 {\an8}Y tuve que decirle al más grande de todos los tiempos, 118 00:06:17,827 --> 00:06:19,495 {\an8}Lo voy a hacer y te lo voy a mostrar. 119 00:06:19,529 --> 00:06:21,497 {\an8}Y luego vino a mí justo cuando estaba peleando. 120 00:06:21,531 --> 00:06:23,082 {\an8}por un título mundial y dijo: "Estoy orgulloso". 121 00:06:23,116 --> 00:06:25,885 "Sabes, me equivoqué. Puedes luchar. Las mujeres pueden luchar." 122 00:06:25,918 --> 00:06:27,670 {\an8}Pude hacerle cambiar de opinión. 123 00:06:27,703 --> 00:06:29,539 {\an8}Pueden cambiar de opinión y también la de los demás. 124 00:06:29,572 --> 00:06:31,074 {\an8}Entonces, esta es la plataforma que necesitan. 125 00:06:31,107 --> 00:06:33,059 {\an8}Me encanta porque el boxeo es una metáfora de la vida. 126 00:06:33,092 --> 00:06:34,877 {\an8}Ni siquiera es que las señoritas tengan que boxear, 127 00:06:34,911 --> 00:06:38,481 {\an8}pero ven a otras jovencitas haciendo lo que la gente dice que ellas no podrían hacer. 128 00:06:38,514 --> 00:06:41,484 {\an8}Haciéndolo al más alto nivel y demostrando que mucha gente estaba equivocada. 129 00:06:41,517 --> 00:06:44,070 {\an8}Esa es la inspiración y eso es lo que hay en el aire esta noche. 130 00:06:44,103 --> 00:06:45,905 {\an8}Así es, más sobre eso esta noche. 131 00:06:45,938 --> 00:06:48,691 {\an8}Bueno, te tenemos cubierto dentro y fuera del ring. 132 00:06:48,724 --> 00:06:49,842 {\an8}con muchos invitados especiales 133 00:06:49,876 --> 00:06:51,494 {\an8}y habrá sorpresas para ti esta noche. 134 00:06:51,527 --> 00:06:53,863 Sibley Scoles estará en la cancha para nosotros esta noche. 135 00:06:53,896 --> 00:06:55,731 {\an8}Ella va a hablar con todas las celebridades que pasen. 136 00:06:55,765 --> 00:06:58,568 Habrá muchos. Sibley, ¿qué podemos esperar? 137 00:06:59,419 --> 00:07:03,272 Muchas gracias, Kate. Ya sabes que estamos aquí en MSG. 138 00:07:03,306 --> 00:07:05,792 Estoy emocionado. Los asientos se están llenando. 139 00:07:05,825 --> 00:07:10,163 {\an8}Es el momento de Taylor Serrano, y la cartelera principal está a punto de comenzar. 140 00:07:10,196 --> 00:07:11,714 Estoy emocionado de estar en Nueva York, 141 00:07:11,747 --> 00:07:14,717 {\an8}y todos los demás estarán en el ring cubriendo eso. 142 00:07:14,750 --> 00:07:18,054 {\an8}Te tengo fuera del ring con todas las entrevistas. 143 00:07:18,087 --> 00:07:21,574 De celebridades, otros deportistas y, por supuesto, los fanáticos. 144 00:07:21,607 --> 00:07:25,077 Hablando de todo lo relacionado con Taylor Serrano, haciendo historia esta noche. 145 00:07:25,111 --> 00:07:26,496 Pero tampoco estoy solo. 146 00:07:26,529 --> 00:07:29,048 Ahora vamos a registrarnos con Ariel Helwani. 147 00:07:30,233 --> 00:07:34,253 Bueno, Sibley, como sabes, el 8 de marzo de 1971, 148 00:07:34,287 --> 00:07:36,622 una de las fechas más famosas e importantes 149 00:07:36,656 --> 00:07:40,643 {\an8}en la historia del deporte. Esa noche, en este mismo edificio, 150 00:07:40,676 --> 00:07:44,514 {\an8}El padre de Laila, el gran Muhammad Ali y Joe Frazier compitieron 151 00:07:44,547 --> 00:07:47,767 {\an8}en una batalla conocida para siempre como la Pelea del Siglo. 152 00:07:47,800 --> 00:07:51,471 Ahora, nunca me atrevería a comparar ninguna pelea con esa. 153 00:07:51,504 --> 00:07:56,375 Pero sí creo que se puede tener una conversación para llamar a esta la carta del siglo. 154 00:07:56,409 --> 00:07:59,829 ¿Por qué? Diecisiete títulos en juego esta noche. 155 00:07:59,862 --> 00:08:03,166 Y según la buena gente de Guinness World Records, 156 00:08:03,799 --> 00:08:08,321 Este es un récord nunca antes visto en la historia del boxeo. 157 00:08:08,354 --> 00:08:10,923 ¿Y no es una locura? ¿No es increíble? 158 00:08:10,957 --> 00:08:14,827 ¿No es especial que en esta noche histórica que batió récords, 159 00:08:14,861 --> 00:08:18,548 Estamos de vuelta en el mismo lugar, el mismo sitio que nos acogió. 160 00:08:18,581 --> 00:08:21,784 ¿Aquel famoso enfrentamiento de hace unos 54 años? 161 00:08:21,817 --> 00:08:25,087 El estadio más famoso del mundo: Madison Square Garden. 162 00:08:26,906 --> 00:08:28,808 Sí, lo es. Y es bueno estar aquí, Ariel. 163 00:08:28,841 --> 00:08:32,111 En esta noche histórica para el boxeo femenino, queremos mostrar nuestro respeto. 164 00:08:32,144 --> 00:08:34,697 A los luchadores modernos que ayudaron a abrir el camino. 165 00:08:34,730 --> 00:08:36,716 que Taylor y Serrano caminan esta noche, 166 00:08:36,749 --> 00:08:40,369 Empezando con una de las nuestras, nuestra colega esta noche, Laila Ali. 167 00:08:40,403 --> 00:08:43,556 {\an8}Sí, luchando desde 1999 hasta 2007, 168 00:08:43,589 --> 00:08:47,977 {\an8}Se retiró con un récord de 24 y 0, 21 nocauts. 169 00:08:48,010 --> 00:08:49,695 {\an8}Está bien. 170 00:08:49,729 --> 00:08:51,831 {\an8}Su pelea con Jacqui Frazier-Lyde. 171 00:08:52,498 --> 00:08:54,367 {\an8}Su pelea con Jacqui Frazier-Lyde marcó la primera vez 172 00:08:54,400 --> 00:08:57,003 {\an8}que dos mujeres encabezaron un evento de pago por evento. 173 00:08:57,136 --> 00:09:00,489 {\an8}Lucia Rijker peleó de 1996 a 2004. 174 00:09:00,523 --> 00:09:03,509 {\an8}Ella era conocida como la mujer más peligrosa del mundo. 175 00:09:03,543 --> 00:09:05,811 {\an8}Terminó su carrera con 17 y 0 176 00:09:05,845 --> 00:09:08,180 {\an8}antes de pasar a una carrera como actor en Hollywood. 177 00:09:08,314 --> 00:09:11,467 Anne Wolfe luchó desde 1998 hasta 2006. 178 00:09:11,500 --> 00:09:14,987 {\an8}Igualó el récord de Henry Armstrong de tener tres títulos mundiales. 179 00:09:15,021 --> 00:09:17,657 {\an8}en diferentes categorías de peso al mismo tiempo. 180 00:09:17,690 --> 00:09:20,309 {\an8}Cecilia Brækhusis sigue luchando, 43 años. 181 00:09:20,343 --> 00:09:23,663 {\an8}Actualmente es la campeona interina de peso superwelter del CMB. 182 00:09:23,696 --> 00:09:25,631 {\an8}y ella fue la primera mujer en cualquier categoría de peso 183 00:09:25,665 --> 00:09:27,183 {\an8}ser campeón indiscutible. 184 00:09:27,316 --> 00:09:30,636 {\an8}Y finalmente llegamos al OG, el pionero original, 185 00:09:30,670 --> 00:09:34,890 {\an8}Christy Martin, quien peleó de 1989 a 2012 con un récord de carrera 186 00:09:34,924 --> 00:09:38,194 {\an8}de 49 y siete con 32 nocauts. 187 00:09:38,227 --> 00:09:39,762 Su lucha contra Deirdre Gogarty, 188 00:09:39,795 --> 00:09:43,232 en la cartelera preliminar de Mike Tyson-Frank Bruno en 1996, 189 00:09:43,266 --> 00:09:46,886 Se le atribuye haber puesto el boxeo femenino en el mapa. 190 00:09:46,919 --> 00:09:49,438 Te traeremos más del Madison Square Garden 191 00:09:49,472 --> 00:09:51,223 En un minuto. Quédate con nosotros. 192 00:09:57,196 --> 00:09:59,732 Bienvenidos nuevamente al Madison Square Garden. 193 00:09:59,765 --> 00:10:02,668 El evento principal de esta noche es Amanda Serrano y Katie Taylor. 194 00:10:02,702 --> 00:10:04,287 Ya habían peleado dos veces antes. 195 00:10:04,320 --> 00:10:05,921 Echemos un vistazo a algunos de esos aspectos destacados. 196 00:10:05,955 --> 00:10:07,690 de esas dos primeras peleas. 197 00:10:07,723 --> 00:10:09,475 Empezando por el primero, 2022 198 00:10:09,508 --> 00:10:12,962 con el primer combate de boxeo femenino encabezando una cartelera aquí en el MSG. 199 00:10:12,995 --> 00:10:17,066 Taylor y Serrano se combinaron para lanzar casi 1.000 golpes. 200 00:10:17,099 --> 00:10:19,218 en diez rondas llenas de acción. 201 00:10:19,251 --> 00:10:22,338 Taylor obtuvo una estrecha victoria por decisión dividida. 202 00:10:22,371 --> 00:10:26,542 La pelea es considerada ampliamente como la pelea del año 2022. 203 00:10:26,575 --> 00:10:29,879 Luego, un par de años después, en 2024, en la cuarta ronda, 204 00:10:29,912 --> 00:10:33,666 Un cabezazo de Taylor dejó un feo corte sobre el ojo derecho de Serrano. 205 00:10:33,699 --> 00:10:36,235 Más tarde, a Taylor le descontaron un punto en el octavo asalto. 206 00:10:36,268 --> 00:10:37,903 por liderar con la cabeza. 207 00:10:37,937 --> 00:10:40,656 A pesar de esa deducción y de haber sido superado por Serrano, 208 00:10:40,690 --> 00:10:46,545 Los tres jueces le otorgaron a Taylor una ajustada victoria unánime de 95-94. 209 00:10:47,213 --> 00:10:48,581 Te diré algo, echemos un vistazo. 210 00:10:48,614 --> 00:10:51,117 En algunas de las estadísticas de las dos primeras peleas también 211 00:10:51,150 --> 00:10:56,055 {\an8}porque esto es interesante, se lanzaron 2.262 golpes en total, 212 00:10:56,088 --> 00:11:00,376 {\an8}Eso es un promedio de 113 por ronda combinada en rondas de dos minutos. 213 00:11:00,409 --> 00:11:02,628 {\an8}No asaltos de tres minutos, sino asaltos de dos minutos, recuerda. 214 00:11:02,662 --> 00:11:05,865 75,5 millones de personas sintonizaron el partido y disputaron su revancha. 215 00:11:05,898 --> 00:11:09,902 {\an8}el evento deportivo profesional femenino más visto en la historia de Estados Unidos. 216 00:11:09,935 --> 00:11:15,307 {\an8}Y luego, si nos fijamos en la segunda pelea, sólo Serrano conectó 324 golpes, 217 00:11:15,341 --> 00:11:19,095 {\an8}que es el mayor logro de una luchadora en la historia de CompuBox. 218 00:11:19,128 --> 00:11:20,629 Hablemos de algunos de esos números, 219 00:11:20,663 --> 00:11:24,283 {\an8}porque también vimos que el 75% del total de golpes lanzados 220 00:11:24,316 --> 00:11:25,818 {\an8}En esa pelea hubo golpes de poder. 221 00:11:25,851 --> 00:11:28,504 Está muy por encima de la media. ¿Qué nos dice eso, Laila? 222 00:11:28,537 --> 00:11:32,024 Esos son muchos golpes. Tenías las piernas muy ocupadas, ¿verdad? 223 00:11:32,058 --> 00:11:34,577 {\an8}Y los golpes poderosos son cualquier cosa menos un jab, ¿verdad? 224 00:11:34,610 --> 00:11:36,662 {\an8}La mano derecha, la mano izquierda, el uppercut. 225 00:11:36,696 --> 00:11:39,181 {\an8}Estaban lanzando muchos golpes. 226 00:11:39,215 --> 00:11:42,418 Y vi muchos golpes aterrizando, cosa que no quiero ver esta vez. 227 00:11:42,451 --> 00:11:44,370 Muchos golpes con malas intenciones. 228 00:11:44,403 --> 00:11:45,287 Sí. 229 00:11:45,321 --> 00:11:47,690 Ambas victorias para Katie Taylor, según algunas personas, 230 00:11:47,723 --> 00:11:49,108 Se consideraron controvertidos. 231 00:11:49,141 --> 00:11:50,676 Ciertamente cuando estábamos en Texas, 232 00:11:50,710 --> 00:11:54,296 Escuchamos los abucheos en todo el estadio cuando le dieron la victoria. 233 00:11:54,330 --> 00:11:56,265 Uno pensaría que Amanda Serrano ha sido perjudicada. 234 00:11:56,298 --> 00:11:58,601 -¿Cuál era tu perspectiva? -Bueno, no creo que le hayan hecho ningún daño. 235 00:11:58,634 --> 00:12:01,670 Creo que estas dos damas, como sabemos, libraron dos peleas clásicas, 236 00:12:01,704 --> 00:12:03,005 muy disputado, 237 00:12:03,038 --> 00:12:06,325 pero debido a que Katie Taylor ganó la primera pelea, 238 00:12:06,358 --> 00:12:09,912 Muchos asumen erróneamente que Amanda Serrano debería recibir el visto bueno 239 00:12:09,945 --> 00:12:11,447 Si está cerca en la segunda pelea. 240 00:12:11,480 --> 00:12:13,082 El boxeo no funciona así. 241 00:12:13,115 --> 00:12:16,051 Cada pelea, cada ronda se puntúa individualmente, 242 00:12:16,085 --> 00:12:18,487 y Katie Taylor obtuvo esas victorias. 243 00:12:18,521 --> 00:12:19,972 Fácilmente podrían haber ido en la otra dirección, 244 00:12:20,005 --> 00:12:24,510 Pero esta noche, el escenario está preparado para que cualquiera de las dos damas tenga la última palabra. 245 00:12:24,543 --> 00:12:26,061 Bueno, hablemos de cómo lo haces entonces. 246 00:12:26,095 --> 00:12:28,114 Porque si no quieres que la decisión sea tema de discusión, 247 00:12:28,147 --> 00:12:29,915 Tienes que ganar las rondas con más claridad. 248 00:12:29,949 --> 00:12:30,950 ¿Cómo lo hacen? 249 00:12:30,983 --> 00:12:34,036 Bueno, creo que Katie debería usar el anillo, ¿verdad? 250 00:12:34,069 --> 00:12:36,038 Ella necesita hacer sus tiros y luego necesita moverse. 251 00:12:36,071 --> 00:12:39,458 no pararse justo frente a Amanda, para que ella pueda, ya sabes, conseguir sus puntos. 252 00:12:39,492 --> 00:12:42,178 Y luego lo que Amanda tiene que hacer es cortar el anillo. 253 00:12:42,211 --> 00:12:45,898 Ella necesita crear cierta separación y acertar sus golpes fuertes, cronometrarlos. 254 00:12:45,931 --> 00:12:49,452 ¿Sabes? Y si vuelve a lastimar a Katie, acábala esta vez. 255 00:12:49,485 --> 00:12:52,204 Y hay que crear espacio para poder hacer eso. 256 00:12:52,238 --> 00:12:54,857 Estas damas han peleado 20 rounds muy reñidos, 257 00:12:54,890 --> 00:12:56,125 y no somos más sabios. 258 00:12:56,158 --> 00:12:58,778 No sabemos quién es el luchador dominante en este momento, 259 00:12:58,811 --> 00:13:01,847 Así que tienen que luchar con más inteligencia y no con más fuerza. 260 00:13:01,881 --> 00:13:03,332 Sabemos que pueden hacer la parte difícil. 261 00:13:03,365 --> 00:13:05,634 ¿Pero alguien puede añadir un poco más de inteligencia? 262 00:13:05,668 --> 00:13:08,604 Un poco más, ya sabes, de matices en su juego. 263 00:13:08,637 --> 00:13:11,740 para crear cierta separación, para que puedan poner fin a esta rivalidad. 264 00:13:11,774 --> 00:13:14,009 Sí, estamos emocionados por esto esta noche, todos. 265 00:13:14,043 --> 00:13:16,962 Ahora estamos a solo unos minutos de un combate de unificación. 266 00:13:16,996 --> 00:13:21,183 en la división supergallo, Ellie Scotney contra Yamileth Mercado. 267 00:13:21,217 --> 00:13:23,919 Tenemos una gran noche de lucha por delante para todos. 268 00:13:40,436 --> 00:13:42,788 …subiendo al ring para la tercera entrega 269 00:13:42,822 --> 00:13:44,690 de su rivalidad eléctrica. 270 00:13:44,723 --> 00:13:46,892 Queremos darle la bienvenida en este momento a Sean Grande, 271 00:13:46,926 --> 00:13:48,761 ¿Quién liderará nuestro equipo en el ringside? 272 00:13:48,794 --> 00:13:50,963 quienes están convocando la acción para ustedes esta noche. 273 00:13:50,996 --> 00:13:52,648 Sean, ya es una gran noche. 274 00:13:53,782 --> 00:13:57,753 Kate, es genial verte cualquier noche, pero especialmente esta noche, 275 00:13:57,786 --> 00:14:01,290 {\an8}aquí en el Jardín, que también es una catedral. 276 00:14:01,323 --> 00:14:04,276 {\an8}Una catedral para escenificar esta noche extraordinaria 277 00:14:04,310 --> 00:14:05,678 en la historia del boxeo femenino. 278 00:14:05,711 --> 00:14:09,615 Una catedral construida ladrillo a ladrillo por todas las leyendas de las que hablas, 279 00:14:09,648 --> 00:14:11,784 Christy Martin, Laila sentada a tu lado, 280 00:14:11,817 --> 00:14:14,453 Hasta los guerreros modernos 281 00:14:14,486 --> 00:14:15,704 Lo veremos a lo largo de la noche. 282 00:14:15,738 --> 00:14:20,242 Una de las que vamos a ver ahora mismo es Seniesa Estrada que me acompaña. 283 00:14:20,276 --> 00:14:23,245 Hiciste este paseo por primera vez en 2011. 284 00:14:23,279 --> 00:14:26,348 en un casino remoto frente a un par de cientos de personas. 285 00:14:26,382 --> 00:14:29,885 ¿Alguna vez, en tus sueños más locos esa noche, 286 00:14:29,919 --> 00:14:31,971 Creo que esta noche podría suceder. 287 00:14:32,004 --> 00:14:33,255 {\an8}¿Sabes qué, Sean? 288 00:14:33,289 --> 00:14:36,342 {\an8}Por loco que parezca, siempre he creído, 289 00:14:36,375 --> 00:14:40,162 {\an8}Yo sí lo creía, todas teníamos que creer como mujeres. 290 00:14:40,195 --> 00:14:42,665 {\an8}para romper esas barreras en el deporte. 291 00:14:42,698 --> 00:14:46,051 Y esta noche es solo un testimonio de nuestra resiliencia, 292 00:14:46,085 --> 00:14:48,554 Nuestra determinación de elevar el boxeo femenino. 293 00:14:48,587 --> 00:14:54,093 Y estoy tan extasiado y tan feliz de estar aquí esta noche para presenciar la grandeza. 294 00:14:54,126 --> 00:14:58,097 Los grandes momentos en el deporte a menudo se definen por rivalidades épicas. 295 00:14:58,130 --> 00:15:01,834 Se ha hablado mucho, como sabéis, de Ali-Frazier y de Gatti-Ward. 296 00:15:01,867 --> 00:15:03,369 Lo estás escuchando constantemente. 297 00:15:03,402 --> 00:15:06,555 Pero eso también es un recordatorio del precio que hay que pagar. 298 00:15:06,589 --> 00:15:11,176 no sólo físicamente, sino también en términos de legado e historia. 299 00:15:11,210 --> 00:15:12,828 Katie Taylor y Amanda Serrano 300 00:15:12,861 --> 00:15:16,532 Estará en todas las conversaciones más grandes de todos los tiempos que existan. 301 00:15:16,565 --> 00:15:19,585 Pero todos sabemos que el comienzo de esa conversación será 302 00:15:19,618 --> 00:15:21,537 De lo que veremos esta noche. 303 00:15:21,570 --> 00:15:25,674 Definitivamente, esta noche estamos a punto de presenciar la grandeza de ambas damas. 304 00:15:25,708 --> 00:15:27,876 Y las trilogías son para la grandeza. 305 00:15:27,910 --> 00:15:32,197 Y Amanda Serrano no quiere ganar tres veces contra Katie Taylor. 306 00:15:32,231 --> 00:15:34,600 Ella quiere salir del ring como una ganadora esta noche. 307 00:15:34,633 --> 00:15:37,019 Ella debe salir del ring como una ganadora esta noche. 308 00:15:37,052 --> 00:15:39,188 Y si lo hace, tal vez veamos una cuarta pelea. 309 00:15:39,221 --> 00:15:41,974 Porque eso definitivamente no me importa. 310 00:15:42,007 --> 00:15:45,294 Si estas paredes del Jardín pudieran hablar, contarían una historia increíble. 311 00:15:45,327 --> 00:15:47,129 Se añadirá otro capítulo esta noche. 312 00:15:47,162 --> 00:15:50,950 Grandes peleas, gran noche. Solo puede empezar con Big Mo. 313 00:15:53,802 --> 00:15:57,239 Buenas noches, damas y caballeros. 314 00:15:57,272 --> 00:16:02,845 Y bienvenidos todos los que sintonizan Netflix en todo el mundo. 315 00:16:02,878 --> 00:16:08,417 Y bienvenidos al estadio más famoso del mundo, la meca del boxeo, 316 00:16:08,450 --> 00:16:11,587 ¡Madison Square Garden! 317 00:16:14,039 --> 00:16:17,826 Esta noche es una cartelera exclusivamente femenina. 318 00:16:17,860 --> 00:16:22,131 Encabezada por la trilogía más grande del boxeo femenino, 319 00:16:22,164 --> 00:16:27,736 ¡La mayor rivalidad, Katie Taylor versus Amanda Serrano! 320 00:16:30,923 --> 00:16:35,794 Y esta noche, damas y caballeros, romperemos un récord mundial Guinness. 321 00:16:35,828 --> 00:16:42,317 ¡Diecisiete títulos mundiales estarán en juego esta noche! 322 00:16:45,070 --> 00:16:47,956 Para prepararnos para este evento monumental, 323 00:16:47,990 --> 00:16:51,727 y para interpretar el himno nacional de los Estados Unidos de América, 324 00:16:51,760 --> 00:16:55,531 Me gustaría darle la bienvenida al autor más vendido del New York Times. 325 00:16:55,564 --> 00:17:01,970 y cantante, compositora y actriz galardonada, aquí está JoJo. 326 00:17:13,015 --> 00:17:18,520 {\an8} Oh, dime, ¿puedes verlo? 327 00:17:18,554 --> 00:17:23,792 {\an8} A la luz temprana del amanecer 328 00:17:23,826 --> 00:17:28,580 Lo que tan orgullosamente saludamos 329 00:17:29,098 --> 00:17:34,770 En el último destello del crepúsculo 330 00:17:34,803 --> 00:17:40,042 Cuyas anchas rayas y estrellas brillantes 331 00:17:40,075 --> 00:17:46,281 A través de la peligrosa lucha 332 00:17:46,315 --> 00:17:51,837 Desde las murallas observamos 333 00:17:51,870 --> 00:17:57,843 Estaban transmitiendo tan galantemente 334 00:17:57,876 --> 00:18:03,849 Y el resplandor rojo del cohete 335 00:18:03,882 --> 00:18:09,788 Las bombas estallan en el aire 336 00:18:09,822 --> 00:18:15,260 Dio pruebas durante la noche 337 00:18:15,294 --> 00:18:21,467 Que nuestra bandera todavía estaba allí 338 00:18:21,500 --> 00:18:28,490 Oh, ¿dices eso de las estrellas y las rayas? 339 00:18:28,574 --> 00:18:35,564 Banner todavía saluda 340 00:18:39,351 --> 00:18:46,241 Sobre la tierra de los libres 341 00:18:50,679 --> 00:18:54,266 Y el hogar 342 00:18:54,299 --> 00:19:01,140 De los valientes 343 00:19:16,905 --> 00:19:20,175 {\an8}Tantas noches mágicas en la historia de este edificio. 344 00:19:20,209 --> 00:19:23,795 Ya lo sientes. Esto va a ser lo último. 345 00:19:23,829 --> 00:19:29,852 {\an8}Y comenzamos con dos de las estrellas en ascenso, que han recorrido caminos muy diferentes. 346 00:19:29,885 --> 00:19:31,670 {\an8}al Madison Square Garden esta noche. 347 00:19:34,139 --> 00:19:37,192 {\an8}Para conocer las reglas, consultamos a nuestro gurú de reglas, 348 00:19:37,226 --> 00:19:40,479 {\an8}nuestro sherpa de reglas, nuestro sensei de reglas, Sean Wheelock. 349 00:19:40,546 --> 00:19:41,797 Gracias, Sean. 350 00:19:41,830 --> 00:19:44,867 Estamos bajo las reglas unificadas del boxeo que se administran esta noche. 351 00:19:44,900 --> 00:19:46,952 por la Comisión Atlética del Estado de Nueva York. 352 00:19:46,985 --> 00:19:49,821 En el boxeo profesional femenino se utilizan asaltos estándar de dos minutos. 353 00:19:49,855 --> 00:19:51,406 No existe una regla de tres derribos. 354 00:19:51,440 --> 00:19:54,026 Un luchador no puede ser salvado por la campana en ningún round. 355 00:19:54,059 --> 00:19:56,195 Si una falta accidental termina la pelea, 356 00:19:56,228 --> 00:19:59,314 Se deben completar cuatro rondas para considerarlo oficial. 357 00:20:04,253 --> 00:20:08,624 Y ahora, damas y caballeros, para comenzar esta velada monumental, 358 00:20:08,657 --> 00:20:10,609 Esta tarjeta es solo para mujeres, 359 00:20:10,642 --> 00:20:15,981 En vivo desde la ciudad de Nueva York y en vivo desde todo el mundo en Netflix, 360 00:20:16,014 --> 00:20:18,667 Comenzamos con diez rondas de dos minutos. 361 00:20:18,700 --> 00:20:23,772 para la OMB, el CMB y la FIB unificadas, 362 00:20:23,805 --> 00:20:28,510 y los campeonatos de peso supergallo de la revista Ring 363 00:20:28,543 --> 00:20:30,229 del mundo. 364 00:20:30,262 --> 00:20:34,082 Presentando primero, luchando desde la esquina roja, 365 00:20:34,116 --> 00:20:40,772 ¡Dirigiéndose al ring, demos la bienvenida a Yamileth Mercado! 366 00:20:44,042 --> 00:20:48,780 {\an8}Ella es una de las campeonas con el reinado más largo en todo el boxeo. 367 00:20:48,814 --> 00:20:52,134 {\an8}Puede que no sepas su nombre, estás a punto de aprenderlo. 368 00:20:56,738 --> 00:21:00,242 Es una tradición centenaria en las culturas latinoamericanas. 369 00:21:00,275 --> 00:21:03,612 para celebrar cuando una niña cumple 15 años, la Quinceañera. 370 00:21:04,162 --> 00:21:09,234 Yamileth Mercado, sin embargo, estaba más interesada en su cumpleaños número 16. 371 00:21:09,268 --> 00:21:12,204 Mira, ella acaba de enterarse de que no se le permitiría calificar. 372 00:21:12,237 --> 00:21:15,223 para el equipo olímpico mexicano hasta cumplir 21 años. 373 00:21:15,257 --> 00:21:19,494 Entonces, su objetivo pasó a ser 16 porque es cuando podría convertirse en profesional. 374 00:21:19,528 --> 00:21:22,714 Ella no pudo convertirse en atleta olímpica a los 21 años. ¿Adivina qué? 375 00:21:22,748 --> 00:21:24,766 A esa edad ella ya era campeona del mundo. 376 00:21:24,800 --> 00:21:30,305 Ahora, una racha de seis años, ocho defensas de título y el campeón de las 122 libras del CMB. 377 00:21:30,339 --> 00:21:32,641 Uno de los boxeadores con el título más longevo del boxeo. 378 00:21:32,674 --> 00:21:36,311 Muchachos, una victoria esta noche en este escenario, eso desencadenaría una celebración. 379 00:21:36,345 --> 00:21:38,180 Eso dejaría atónita a una quinceañera. 380 00:21:38,997 --> 00:21:42,067 Oh, ella preferiría mucho más tener esta victoria esta noche. 381 00:21:42,100 --> 00:21:43,952 que una quinceañera, eso seguro. 382 00:22:03,972 --> 00:22:07,642 Es muy posible que aún no hayas visto a Ellie Scotney. 383 00:22:07,676 --> 00:22:10,178 Éste es el nombre que conocerás al final de la noche. 384 00:22:10,212 --> 00:22:12,581 Su ascenso hasta este punto ha sido meteórico. 385 00:22:12,614 --> 00:22:13,899 Seguro que sí, y, eh, 386 00:22:13,965 --> 00:22:16,601 Sabes, ella es una luchadora dura, lanza muchos golpes. 387 00:22:16,668 --> 00:22:19,254 Ella puede luchar por dentro, y esta noche, 388 00:22:19,287 --> 00:22:22,290 Um, creo que este va a ser un enfrentamiento tremendo. 389 00:22:22,324 --> 00:22:24,626 Porque Mercado ya ha estado en el ring antes. 390 00:22:24,659 --> 00:22:28,814 con luchadoras como Amanda Serrano, y ella está ahí para ganar. 391 00:22:28,847 --> 00:22:32,501 Ella va a contraatacar y se ve en tremenda forma esta noche también. 392 00:22:38,724 --> 00:22:40,826 Y ahora su oponente, 393 00:22:41,676 --> 00:22:45,597 luchando desde la esquina azul, abriéndose camino hacia el ring, 394 00:22:45,630 --> 00:22:49,985 ¡Démosle la bienvenida a Ellie Scotney! 395 00:22:52,904 --> 00:22:54,272 No parece posible. 396 00:22:54,306 --> 00:22:58,777 Puedes concentrar muchísimo talento y personalidad en 122 libras. 397 00:22:58,810 --> 00:23:01,313 El ascenso de Ellie Scotney. Diez victorias en diez peleas. 398 00:23:01,346 --> 00:23:02,531 Esto ha sido meteórico. 399 00:23:02,564 --> 00:23:04,833 Como profesional, en realidad sólo ha tenido un revés. 400 00:23:05,484 --> 00:23:08,804 Hace unos años, en un relajante día libre en el jardín de su casa, 401 00:23:08,837 --> 00:23:12,207 se convirtió en un homenaje viral a los Simpsons cuando ella-- 402 00:23:12,240 --> 00:23:15,777 Sí, pisó un rastrillo y le aplastó la cara. 403 00:23:16,344 --> 00:23:17,963 Su momento Sideshow Bob fue, 404 00:23:17,996 --> 00:23:21,183 Ella dijo: "La primera vez que tuve que arrodillarme". 405 00:23:21,216 --> 00:23:24,286 Esta noche, sin embargo, entra en un jardín muy diferente. 406 00:23:24,319 --> 00:23:27,906 y pasa de ser un espectáculo secundario a abrir el espectáculo. 407 00:23:27,939 --> 00:23:31,960 Seniesa, Andre, esto se parece mucho a ver a una superestrella. 408 00:23:31,993 --> 00:23:35,347 En proceso, se parece mucho a los momentos finales. 409 00:23:35,380 --> 00:23:38,049 Antes de que Ellie Scotney se vaya de ese humilde hogar 410 00:23:38,083 --> 00:23:41,620 en el suburbio londinense de Catford, convirtiéndose en un nombre familiar. 411 00:23:52,898 --> 00:23:55,617 Un nombre conocido es lo que ella busca. 412 00:23:55,650 --> 00:23:57,586 y con récord de diez y 0. 413 00:24:00,071 --> 00:24:01,456 Y si lo hace esta noche, 414 00:24:01,490 --> 00:24:03,875 Será con ella pasando por la puerta principal. 415 00:24:03,909 --> 00:24:06,244 Así es como ella lucha. De eso se trata. 416 00:24:06,278 --> 00:24:08,847 Ella no revisa la puerta lateral, la ventana trasera, la puerta trasera. 417 00:24:08,880 --> 00:24:12,384 Ella pasará por la puerta principal si se va a hacer esta noche. 418 00:24:13,535 --> 00:24:15,670 Es una noche que recordaremos, 419 00:24:15,704 --> 00:24:18,890 y comienza lo más grande posible, con Big Mo. 420 00:24:22,244 --> 00:24:25,530 {\an8}Y ahora, damas y caballeros, comenzamos nuestra tarjeta principal. 421 00:24:25,564 --> 00:24:27,732 {\an8}con diez rondas de dos minutos 422 00:24:27,766 --> 00:24:34,439 {\an8}para las revistas unificadas WBO, WBC, IBF y Ring 423 00:24:34,473 --> 00:24:38,593 Campeonato mundial de peso supergallo. 424 00:24:38,627 --> 00:24:40,795 En todo el mundo, en directo en Netflix, 425 00:24:40,829 --> 00:24:43,999 Esta pelea es promocionada por Most Valuable Promotions, 426 00:24:44,032 --> 00:24:48,954 y sancionado por la OMB y su presidente, Gustavo Olivieri, 427 00:24:48,987 --> 00:24:51,790 y su supervisora, Diana Meléndez, 428 00:24:51,823 --> 00:24:55,243 y el CMB, su presidente, Mauricio Sulaimán, 429 00:24:55,277 --> 00:24:57,429 y su supervisor, Kevin Noone, 430 00:24:57,462 --> 00:25:00,899 y la FIB, su presidente, Daryl Peoples, 431 00:25:00,932 --> 00:25:03,502 y su supervisora, Melvina Lathan. 432 00:25:04,102 --> 00:25:08,206 Nuestros tres jueces puntuando esta pelea en el ringside, Tim Cheatham, 433 00:25:08,240 --> 00:25:10,709 Robert Pérez y Robin Taylor. 434 00:25:11,793 --> 00:25:16,114 {\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana es Sparkle Lee. 435 00:25:17,199 --> 00:25:22,003 Dos guerreros, una lucha. ¿Quién la quiere más? 436 00:25:22,037 --> 00:25:24,823 Presentando primero, luchando desde la esquina roja, 437 00:25:24,856 --> 00:25:26,958 Vistiendo los calzoncillos negros, dorados y blancos, 438 00:25:26,992 --> 00:25:30,562 Ella pesó 119,6 libras. 439 00:25:30,595 --> 00:25:35,083 Tiene un récord profesional de 24 victorias contra tres derrotas. 440 00:25:35,116 --> 00:25:38,904 con cinco de esas victorias por nocaut. 441 00:25:38,937 --> 00:25:43,925 ¡Y ella pelea desde Chihuahua, México! 442 00:25:43,959 --> 00:25:46,945 Presentando al actual gobernante 443 00:25:46,978 --> 00:25:53,118 y actual campeón mundial supergallo del CMB, 444 00:25:53,151 --> 00:25:58,957 Damacy Caballeros, presentando a la campeona mundial! 445 00:25:58,990 --> 00:26:04,546 Yamileth "Yemi" Mercado! 446 00:26:08,600 --> 00:26:12,103 Y ahora su oponente pelea desde la esquina azul, 447 00:26:12,137 --> 00:26:16,508 Vistiendo un bañador completamente azul, mide un metro y medio de alto. 448 00:26:16,541 --> 00:26:21,713 Pesó 121.6 libras, esta noche entra al ring. 449 00:26:21,746 --> 00:26:25,383 con un récord profesional invicto perfecto 450 00:26:25,417 --> 00:26:31,556 de diez victorias frente a ninguna derrota y ella lucha 451 00:26:31,590 --> 00:26:36,261 de Catford, Londres, Inglaterra. 452 00:26:36,294 --> 00:26:43,184 Presentamos al actual campeón defensor de la WBO, IBF, 453 00:26:43,218 --> 00:26:48,540 y campeón mundial de peso supergallo de Ring Magazine . 454 00:26:48,573 --> 00:26:50,258 Damas y caballeros, 455 00:26:50,292 --> 00:26:57,215 ¡Ellie Scotney! 456 00:27:09,477 --> 00:27:12,330 Está bien, esto es bueno para ambos. 457 00:27:12,364 --> 00:27:15,567 Está bien, ¿vale? Ya recibiste tus instrucciones. 458 00:27:15,600 --> 00:27:18,353 Obedece mis órdenes. Protégete en todo momento. 459 00:27:18,386 --> 00:27:19,287 Buena suerte, señoras. 460 00:27:23,475 --> 00:27:25,443 Puedes prepararte para una pelea. 461 00:27:26,294 --> 00:27:28,947 Pero es difícil prepararse para un momento como este. 462 00:27:28,980 --> 00:27:30,715 en un escenario como este, 463 00:27:30,749 --> 00:27:33,785 Porque, muchachos, para la mayoría de estos luchadores, nunca ha habido uno. 464 00:27:33,818 --> 00:27:36,371 Sí, el escenario no ha sido tan grande para estas mujeres, 465 00:27:36,438 --> 00:27:37,605 pero en realidad se han estado preparando 466 00:27:37,639 --> 00:27:39,290 por este momento toda su vida. 467 00:27:39,324 --> 00:27:42,944 {\an8}Todo lo que subieron, bajaron, todo lo que enfrentaron en el ring. 468 00:27:42,977 --> 00:27:45,880 {\an8}y fuera del ring, los preparó para este momento esta noche. 469 00:27:47,982 --> 00:27:50,869 {\an8}La precisión de Scotney, la presión de Mercado. 470 00:27:50,902 --> 00:27:54,005 {\an8}Esa será la historia aquí. 471 00:27:59,511 --> 00:28:01,429 {\an8}Una de las pocas pérdidas de Yamileth Mercado 472 00:28:01,463 --> 00:28:03,064 {\an8}Fue entonces cuando ella dio un paso adelante y luchó… 473 00:28:03,098 --> 00:28:06,051 {\an8}Sí, Amanda Serrano, quien la acompañó hasta el final. 474 00:28:08,770 --> 00:28:10,972 {\an8}Y ella demostró un corazón tremendo en esa pelea, 475 00:28:11,005 --> 00:28:14,709 {\an8}Continúa recibiendo fuertes golpes de Amanda y sigue avanzando. 476 00:28:16,444 --> 00:28:19,798 {\an8}Ella hizo un gran giro a la izquierda allí, y Scotney, ya lo verás, tan rápido. 477 00:28:19,831 --> 00:28:24,202 {\an8}Ella era demasiado rápida a 118. ¿Qué tan rápida será a 122? 478 00:28:26,504 --> 00:28:29,140 {\an8}Como dije antes, Scotney, ella va a pasar por la puerta principal. 479 00:28:29,174 --> 00:28:33,278 {\an8}Ella quiere presionar, presionar, y poco a poco pero con seguridad imponer su voluntad, 480 00:28:33,311 --> 00:28:35,113 {\an8}Pero a Mercado también le gusta presentarse, 481 00:28:35,146 --> 00:28:38,149 {\an8}Así que será interesante ver quién gana esa batalla. 482 00:28:42,787 --> 00:28:44,539 ¿Quién va a ceder terreno? 483 00:28:47,809 --> 00:28:50,178 ¡Déjala ir! ¡Déjala ir! ¡Rompe! 484 00:28:52,163 --> 00:28:54,482 {\an8}Bueno, Mercado ha peleado con Serrano, 485 00:28:54,516 --> 00:28:56,668 {\an8}ella, uh, estaba trabajando bien desde las cuerdas, 486 00:28:56,701 --> 00:29:01,122 {\an8}lo que de alguna manera la ayudó a permanecer en la lucha y sobrevivir en la pelea. 487 00:29:01,156 --> 00:29:04,259 Buen disparo de Scotney y eso despertó a Mercado. 488 00:29:06,761 --> 00:29:08,630 Ésta es la distancia que quiere Scotney. 489 00:29:08,663 --> 00:29:11,266 {\an8}Sí, y me gusta ese golpe potente que está lanzando ahora mismo. 490 00:29:11,299 --> 00:29:15,470 {\an8}No muchos, solo uno aquí y allá, y está llamando la atención de Mercado. 491 00:29:20,291 --> 00:29:22,744 {\an8}Dos de las jóvenes estrellas en ascenso en el deporte. 492 00:29:24,012 --> 00:29:25,613 {\an8}Un pequeño y furtivo derechazo 493 00:29:25,647 --> 00:29:27,799 {\an8}-Eso se ha perdido por poco... -Suéltala. Suéltala. ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 494 00:29:27,832 --> 00:29:29,167 {\an8}…tal vez rozó a Mercado. 495 00:29:34,656 --> 00:29:37,592 La Reina de Catford ha llegado a la ciudad de Nueva York 496 00:29:37,625 --> 00:29:38,827 Para montar un espectáculo. 497 00:29:39,394 --> 00:29:40,612 ¡Tiempo! 498 00:29:52,207 --> 00:29:55,343 Mantente relajado. Ahora, mantente relajado. 499 00:29:56,227 --> 00:30:00,331 ¿Ves ese gancho de derecha por encima? Va a estar ahí toda la noche. ¿De acuerdo? 500 00:30:00,365 --> 00:30:02,734 Sólo tengo que... sólo tengo que desmayarla de arriba a abajo. 501 00:30:02,767 --> 00:30:04,819 Desmayarla de arriba abajo. Deja que se anime y lo cuente. 502 00:30:04,853 --> 00:30:07,605 Simplemente te detienes en la parte superior y sigues avanzando. 503 00:30:08,356 --> 00:30:10,258 No te estires para jab. Sigue jalando. 504 00:30:10,291 --> 00:30:12,026 Sólo tira de ese jab sólo para traerte adentro. 505 00:30:12,060 --> 00:30:15,079 Tira, tira, tira. Llévalo abajo, hasta el cuerpo. ¿De acuerdo? 506 00:30:15,797 --> 00:30:18,967 Así es exactamente. Vamos a empezar a apretar el tornillo. ¿De acuerdo? 507 00:30:19,000 --> 00:30:19,984 Haz círculos con tus meñiques. 508 00:30:20,018 --> 00:30:22,053 Y aquí vemos a Scotney fallar con ese derechazo. 509 00:30:22,086 --> 00:30:25,990 pero conecta con ese gancho de izquierda. 510 00:30:31,329 --> 00:30:34,182 Habló sobre la presencia de Mercado allí con Amanda Serrano. 511 00:30:34,215 --> 00:30:36,167 y con grandes pegadores de gran poder. 512 00:30:36,201 --> 00:30:38,920 Ella no ha estado con alguien con la velocidad de Ellie Scotney, 513 00:30:38,953 --> 00:30:40,205 pero muy pocas personas… 514 00:30:40,238 --> 00:30:41,756 …tienen la velocidad de Ellie Scotney. 515 00:30:51,366 --> 00:30:53,318 {\an8}Suelta su cabeza, vamos. 516 00:30:53,351 --> 00:30:54,886 Creo que está claro para mí desde el principio. 517 00:30:54,919 --> 00:30:56,754 {\an8}que Scotney tiene las manos más pesadas 518 00:30:56,788 --> 00:31:01,159 {\an8}y Mercado no puede cometer muchos errores, 519 00:31:01,192 --> 00:31:03,845 {\an8}porque si ese derechazo seguido de uno de izquierda aterriza, 520 00:31:03,878 --> 00:31:05,747 {\an8}Ella podría tener muchos problemas en sus manos. 521 00:31:05,780 --> 00:31:08,049 {\an8}Andre, háblame de la presión. 522 00:31:08,082 --> 00:31:09,851 {\an8}que viene con el escenario 523 00:31:09,884 --> 00:31:13,755 {\an8}y la idea externa de querer hacer un espectáculo aquí 524 00:31:13,788 --> 00:31:16,941 Con todas estas miradas sobre ti, ¿puede eso disuadirte de lo que quieres hacer? 525 00:31:16,975 --> 00:31:18,109 {\an8}Puede ser, pero creo que, de nuevo, 526 00:31:18,142 --> 00:31:20,345 {\an8}Estas jovencitas han estado luchando a un alto nivel. 527 00:31:20,378 --> 00:31:23,281 {\an8}durante mucho tiempo, y se han condicionado a sí mismos 528 00:31:23,314 --> 00:31:24,866 {\an8}poder cargar con algo así. 529 00:31:24,899 --> 00:31:26,434 {\an8}Entonces, sí, la presión es mayor, 530 00:31:26,467 --> 00:31:29,153 {\an8}Pero los buenos y los grandes están a la altura de las circunstancias, 531 00:31:29,187 --> 00:31:30,572 {\an8}y hasta ahora lo han hecho. 532 00:31:30,605 --> 00:31:33,708 {\an8}Esa es la presión de Mercado, que hace retroceder a Scotney. 533 00:31:37,946 --> 00:31:39,314 {\an8}Algunos luchadores prosperan en estos momentos. 534 00:31:39,347 --> 00:31:41,699 {\an8}En realidad les emociona de una buena manera, 535 00:31:41,733 --> 00:31:45,153 {\an8}y luchan mejor que si estuvieran en un escenario más pequeño. 536 00:31:45,186 --> 00:31:47,238 {\an8}Y casi no lo sabes hasta que suben al escenario. 537 00:31:47,272 --> 00:31:49,223 {\an8}No lo sabrás hasta que suban al escenario. 538 00:31:49,257 --> 00:31:50,441 {\an8}Cierto. Parece que todas las damas 539 00:31:50,475 --> 00:31:53,728 {\an8}Hasta ahora esta noche han demostrado que pertenecen aquí. 540 00:31:53,761 --> 00:31:56,965 Quieren estar aquí. Quieren dar un espectáculo para que todos los vean. 541 00:31:56,998 --> 00:31:58,600 {\an8}Pero si querías el balón en el momento de ganar 542 00:31:58,633 --> 00:32:01,035 {\an8}Cuando tenías seis años, querías la pelota en el momento de ganar. 543 00:32:01,069 --> 00:32:03,087 -Sigue siendo lo mismo. -Sin duda. 544 00:32:03,121 --> 00:32:06,174 {\an8}Y ese gancho de izquierda aterrizó allí junto a Scotney. 545 00:32:12,931 --> 00:32:14,382 {\an8}Ella está encontrando un hogar para ese gancho de izquierda. 546 00:32:14,415 --> 00:32:18,019 {\an8}Ella solo tiene que seguir preparándolo lanzando primero esa mano derecha. 547 00:32:19,337 --> 00:32:22,440 {\an8}La familia es muy importante para ella y hicieron el viaje. 548 00:32:22,473 --> 00:32:24,258 {\an8}Ella está tratando de absorberlo todo. 549 00:32:24,292 --> 00:32:27,562 {\an8}Ella simplemente... La viste en el escenario en las conferencias de prensa. 550 00:32:27,595 --> 00:32:31,733 La viste en los entrenamientos y ella simplemente está tratando de asimilar todo esto. 551 00:32:32,433 --> 00:32:35,853 Estuvo con los ojos muy abiertos toda la semana hasta que llegó el momento de trabajar. 552 00:32:38,556 --> 00:32:39,507 Ella ha mirado… 553 00:32:39,540 --> 00:32:40,692 ¡Tiempo! 554 00:32:49,834 --> 00:32:53,371 Mercado, relájate, contrólate. 555 00:32:53,404 --> 00:32:54,605 Uppercuts. 556 00:32:55,306 --> 00:32:58,910 Comienzas con ese tiro en bucle y luego metes ese gancho. 557 00:33:00,662 --> 00:33:04,182 Sigue nuestro plan ahora. Bebe un poco de agua. 558 00:33:05,283 --> 00:33:07,602 Tienes que levantarla. 559 00:33:07,635 --> 00:33:12,006 Cuando ella baje, cuando se agache, cuando ella vaya, levántala. 560 00:33:12,040 --> 00:33:14,826 Y además, una vez que lo hayas agarrado, suéltalo. 561 00:33:17,528 --> 00:33:20,682 Cuando estés agarrando, ganchos superiores. Guardia, cobertura. 562 00:33:23,017 --> 00:33:25,520 No pierdas de vista este ponche de Ellie Scotney. 563 00:33:25,553 --> 00:33:30,058 Este derechazo, lo ha conectado de esa manera varias veces, y hasta ahora, 564 00:33:30,091 --> 00:33:32,377 Mercado no ha podido defenderse de ello. 565 00:33:32,410 --> 00:33:34,879 El mismo golpe que recibes tan temprano, 566 00:33:34,912 --> 00:33:37,081 que puede dejarte fuera más adelante en la pelea. 567 00:33:38,716 --> 00:33:40,468 La velocidad mata. 568 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 {\an8}Seniesa, ¿estuviste de acuerdo con eso de la esquina sobre Mercado? 569 00:33:51,312 --> 00:33:54,415 {\an8}"No te aferres para recuperar algo de distancia." 570 00:33:54,449 --> 00:33:58,319 {\an8}Bueno, sabes, creo que Mercado necesita mantener su distancia, 571 00:33:58,352 --> 00:34:02,206 {\an8}Pero su esquina también le está diciendo desde adentro que lance uppercuts, 572 00:34:02,240 --> 00:34:03,324 {\an8}lo que podría ser peligroso para ella 573 00:34:03,357 --> 00:34:06,728 {\an8}porque Scotney podría venir con ese gancho izquierdo corto en la parte superior 574 00:34:06,761 --> 00:34:08,479 {\an8}mientras Mercado lanza un uppercut. 575 00:34:10,815 --> 00:34:13,701 {\an8}Ahora, ella tiene que resolver el rompecabezas sobre la marcha. 576 00:34:14,368 --> 00:34:16,988 Creo que ahora mismo, antes de que esta pelea se salga de control, 577 00:34:17,021 --> 00:34:20,108 Mercado tiene que creer en sí misma. Es la actual campeona mundial. 578 00:34:20,141 --> 00:34:22,009 {\an8}Ella sabe cómo pelear, ahora mismo, 579 00:34:22,043 --> 00:34:23,995 {\an8}Parece un ciervo deslumbrado por los faros de un coche con Scotney. 580 00:34:24,028 --> 00:34:26,748 {\an8}Como que no sé si es la fuerza o la potencia del golpe, 581 00:34:26,781 --> 00:34:28,433 {\an8}pero ella no confía en su ofensiva. 582 00:34:28,466 --> 00:34:30,151 {\an8}Ella tiene que confiar en ello ahora mismo. 583 00:34:36,257 --> 00:34:39,911 {\an8}Eso es exactamente el defecto de Mercado: quieren que ella se vaya. 584 00:34:39,944 --> 00:34:41,512 {\an8}en el interior como acaba de mencionar Andre 585 00:34:41,546 --> 00:34:44,182 {\an8}Trabajar con el cuerpo y también vomitar para los cortes. 586 00:34:44,715 --> 00:34:48,936 Ella lanzó el uppercut allí. Intentando alejarse. 587 00:34:48,970 --> 00:34:52,457 {\an8}Ella tuvo que observar a Scotney de esa manera. 588 00:34:52,490 --> 00:34:56,110 {\an8}porque Scotney la está atrayendo a una trampa para lanzarle ese derechazo. 589 00:34:56,144 --> 00:34:58,429 Ella simplemente lo falló. Lo volvió a hacer justo ahí. 590 00:34:59,831 --> 00:35:03,267 {\an8}Ese es el tiro que Mercado aún no ha podido defender. 591 00:35:03,301 --> 00:35:04,519 Ella tiene que ver eso. 592 00:35:05,887 --> 00:35:07,905 {\an8}Es por eso que un uppercut es peligroso para eso, 593 00:35:07,939 --> 00:35:08,923 {\an8}especialmente desde el exterior. 594 00:35:08,956 --> 00:35:11,125 {\an8}No quieres lanzarlo en el momento equivocado. 595 00:35:11,159 --> 00:35:14,212 Realmente tienes que cronometrar el golpe si vas a lanzar uppercuts. 596 00:35:14,829 --> 00:35:16,414 {\an8}Otro derechazo. 597 00:35:22,153 --> 00:35:24,672 {\an8}Mercado tiene la barbilla bien alta, 598 00:35:24,705 --> 00:35:27,909 {\an8}expuesto, y ella va directo al grano. Ahí está otra vez. 599 00:35:34,949 --> 00:35:37,952 ¡Qué espectáculo para Ellie Scotney en tres rondas! 600 00:35:45,693 --> 00:35:49,113 Solo el comienzo de una noche muy, muy especial aquí en Netflix. 601 00:35:49,147 --> 00:35:52,099 rumbo a Serrano y Taylor en el evento principal. 602 00:35:52,133 --> 00:35:54,919 {\an8}Todo el mundo ha tenido el 11 de julio marcado durante mucho tiempo, 603 00:35:54,952 --> 00:35:58,739 {\an8}Pero las fuerzas más dominantes del boxeo en dúo se enfrentarán este otoño. 604 00:35:58,773 --> 00:36:02,076 {\an8}El indiscutible campeón de peso supermediano Canelo Álvarez 605 00:36:02,109 --> 00:36:06,030 {\an8}y finalmente se enfrentará a la superestrella invicta de cuatro divisiones, Terence Crawford. 606 00:36:06,063 --> 00:36:08,482 {\an8}por el campeonato unificado de peso supermediano 607 00:36:08,516 --> 00:36:10,885 En Las Vegas, es una pelea única en la vida. 608 00:36:10,918 --> 00:36:14,622 Esa es una pelea que consolida el legado, Canelo y Crawford, el 13 de septiembre. 609 00:36:14,655 --> 00:36:19,177 Se transmitirá en vivo a nivel mundial en Netflix y las entradas para esa pelea saldrán a la venta. 610 00:36:19,210 --> 00:36:24,498 El próximo viernes 18 de julio en ticketmaster.com 611 00:36:24,532 --> 00:36:27,301 Es genial, ¿vale? Quédate dentro de ti. 612 00:36:27,335 --> 00:36:29,303 Oye, esta chica está cada vez más desesperada. 613 00:36:29,337 --> 00:36:30,504 Sí, eso es cierto. 614 00:36:30,538 --> 00:36:33,424 Necesitamos dejar un poco de deslizamiento en el cuerpo. 615 00:36:38,980 --> 00:36:40,298 {\an8}Vi a Shane McGuigan… 616 00:36:40,331 --> 00:36:44,518 {\an8}…en la esquina. Los aficionados al boxeo de toda la vida conocen la historia de la familia McGuigan. 617 00:36:50,141 --> 00:36:52,126 Quiero ver a Mercado comprometerse con sus golpes. 618 00:36:52,159 --> 00:36:55,496 ¿Ves lo que acaba de hacer? Es como si estuviera boxeando con la sombra. 619 00:36:55,529 --> 00:36:59,166 {\an8}Ella está lanzando golpes de lástima porque está buscando algunas respuestas. 620 00:36:59,200 --> 00:37:02,203 Creo que ella encuentra las respuestas al comprometerse con la ofensiva. 621 00:37:02,236 --> 00:37:04,405 {\an8}y las cosas empezarán a abrirse a partir de ahí. 622 00:37:05,156 --> 00:37:07,291 {\an8}Tarjeta de puntuación no oficial de Sean Wheelock. 623 00:37:08,009 --> 00:37:10,061 Tengo la sensación de que esos son los oficiales que coinciden. 624 00:37:10,094 --> 00:37:11,846 {\an8}cuando miras números como éste. 625 00:37:21,322 --> 00:37:23,441 {\an8}Scotney está fuera de peligro. 626 00:37:23,474 --> 00:37:25,960 {\an8}en cualquier rango antes de que Mercado pudiera siquiera cargar. 627 00:37:25,993 --> 00:37:28,112 Los golpes de Scotney serán más cortos y agudos. 628 00:37:28,145 --> 00:37:30,331 {\an8}y le ganó a Mercado de mano derecha. 629 00:37:42,293 --> 00:37:44,345 {\an8}Los disparos al cuerpo desde Scotney. 630 00:37:44,378 --> 00:37:47,415 No golpees. No golpees. No golpees. Retrocede. Retrocede. 631 00:37:47,448 --> 00:37:49,016 Vamos. Aguanta un poquito más. 632 00:37:49,050 --> 00:37:51,669 Déjame tomar un respiro. Déjame tomar un respiro. 633 00:37:51,702 --> 00:37:52,887 {\an8}Y eso es algo que me gustaría ver. 634 00:37:52,920 --> 00:37:54,805 {\an8}más de Scotney, trabajar el cuerpo. 635 00:37:56,807 --> 00:37:59,961 Quiero decir que estos dos estaban destinados a pelear un día. 636 00:37:59,994 --> 00:38:02,113 {\an8}Y casi pelearon por la segunda pelea de Scotney, 637 00:38:02,146 --> 00:38:06,367 {\an8}pero no sé dónde estabas el 16 de marzo de 1998, 638 00:38:06,400 --> 00:38:08,936 {\an8}Pero ambas mujeres nacieron ese día. 639 00:38:10,304 --> 00:38:12,206 {\an8}-Cumpleaños idénticos… -Vaya. 640 00:38:12,239 --> 00:38:15,876 {\an8}…pero ni un comienzo idéntico ni un enfoque idéntico para esta lucha. 641 00:38:16,560 --> 00:38:19,163 Buen golpe al cuerpo de Scotney. 642 00:38:19,196 --> 00:38:21,832 Creo que lo que quiere hacer es disparar ese tiro al cuerpo, 643 00:38:21,866 --> 00:38:23,384 {\an8}Consíguela, haz que Mercado se acostumbre a eso, 644 00:38:23,417 --> 00:38:26,070 {\an8}y luego sube arriba a la derecha como acaba de hacer. 645 00:38:26,754 --> 00:38:28,506 {\an8}Alejarte de lo que quiero hacer, 646 00:38:28,539 --> 00:38:32,143 {\an8}y luego cuando te vayas a dormir, te despertaré de nuevo con el puñetazo. 647 00:38:33,978 --> 00:38:36,497 Y aquí me encantan esos pasos atrás y rodar hacia la derecha. 648 00:38:36,530 --> 00:38:39,533 mientras deja a Mercado pedaleando y fallando golpes. 649 00:38:39,567 --> 00:38:41,102 Se ve un corte al costado 650 00:38:41,135 --> 00:38:43,888 del ojo de Ellie Scotney. 651 00:38:53,931 --> 00:38:55,966 Sigue con el plan. Sigue con el plan. Jab. 652 00:38:56,000 --> 00:38:58,202 No empieces con el gancho. 653 00:38:58,235 --> 00:39:02,540 Pero necesitamos más volumen ahora, ¿de acuerdo? Tiro corto. Protección superior del gancho. 654 00:39:02,573 --> 00:39:05,393 Gancho, síguelo. Un, dos. Un, dos… 655 00:39:05,426 --> 00:39:07,028 Uno, dos, y luego ataca el cuerpo… 656 00:39:08,729 --> 00:39:10,414 …vamos, no empecéis con esas tomas en bucle. 657 00:39:10,448 --> 00:39:13,567 No se permiten tomas en bucle… 658 00:39:13,601 --> 00:39:15,503 …tienes que cerrar esas rondas. Tienes que cerrar... 659 00:39:15,536 --> 00:39:18,789 ¿Qué ronda es esta? Esta es la quinta. Esta es la quinta. 660 00:39:19,557 --> 00:39:21,742 Tres. Vamos. 661 00:39:22,543 --> 00:39:25,496 Tienes que cerrar esas rondas. Lo hace muy suavemente. 662 00:39:25,529 --> 00:39:28,416 Tienes que cerrar esas rondas. Y ten cuidado con esa defensa también. 663 00:39:28,449 --> 00:39:29,800 Encubrir. 664 00:39:29,834 --> 00:39:32,069 Vamos. 665 00:39:32,103 --> 00:39:33,671 Tenemos que hacerlo. Presión. 666 00:39:35,272 --> 00:39:37,441 Dre, ¿alguna vez tuviste un momento en un rincón donde pensaste, 667 00:39:37,475 --> 00:39:39,910 "Sí, lo estoy intentando. Lo estoy intentando." 668 00:39:39,944 --> 00:39:41,979 Sí, a menudo, a menudo. 669 00:39:42,012 --> 00:39:43,497 {\an8}-Pero eso es lo que-- -Es fácil para ti decirlo. 670 00:39:43,531 --> 00:39:44,915 {\an8}Es fácil para ti decirlo. 671 00:39:44,949 --> 00:39:46,517 {\an8}Pero ahí es cuando el entrenador gana su dinero. 672 00:39:46,550 --> 00:39:48,836 {\an8}Tienen que seguir implorando y deben tener un equilibrio saludable. 673 00:39:48,869 --> 00:39:51,355 {\an8}Entre darte X y O y la inspiración. 674 00:39:51,389 --> 00:39:54,308 {\an8}Y creo que Mercado necesita un poco de ambos en este momento. 675 00:39:54,341 --> 00:39:55,776 {\an8}Hablamos de eso el otro día. 676 00:39:55,810 --> 00:39:58,279 {\an8}Y desde que lo dijiste, ha estado viviendo en mi cabeza sin pagar alquiler. 677 00:39:58,312 --> 00:40:01,882 {\an8}esa idea de cómo se entrena entre una ronda 678 00:40:01,916 --> 00:40:04,985 {\an8}-con esos segundos que son tan valiosos. -Sí. Y tienes que saber cuándo 679 00:40:05,019 --> 00:40:06,821 {\an8}y los grandes entrenadores tienen un instinto para eso. 680 00:40:06,854 --> 00:40:09,390 {\an8}A veces no se trata de X y O. Sal y hazlo. 681 00:40:09,423 --> 00:40:10,324 Cree en ti mismo. 682 00:40:10,357 --> 00:40:14,495 {\an8}Y luego otras veces tienes que decirles qué hacer y cómo hacerlo. 683 00:40:14,528 --> 00:40:16,781 No golpees. No golpees. 684 00:40:17,882 --> 00:40:19,784 -Buen trabajo, Mercado. -Y Mercado lo está intentando, 685 00:40:19,817 --> 00:40:24,221 Pero Ellie Scotney está retrocediendo. Se desplaza hacia la derecha. 686 00:40:24,255 --> 00:40:26,590 {\an8}Sus golpes son más cortos, más agudos y justo en el medio. 687 00:40:26,624 --> 00:40:28,893 {\an8}Ella consigue prácticamente todo lo que quiere. 688 00:40:36,584 --> 00:40:37,585 {\an8}Ella ha estado fresca 689 00:40:37,618 --> 00:40:39,520 {\an8}Hubo mucha gente que vio sus peleas. 690 00:40:39,553 --> 00:40:41,088 {\an8}que cubrió a los primeros fans de Scotney 691 00:40:41,122 --> 00:40:44,175 {\an8}y dijo bueno, ¿cómo va a ser?, van a estar nerviosos. 692 00:40:44,208 --> 00:40:47,511 {\an8}o van a estar dentro pero ella, porque estaba tan deslumbrada por los faros 693 00:40:47,545 --> 00:40:50,247 {\an8}-sobre la semana y la semana de la pelea… -Hmm. 694 00:40:50,281 --> 00:40:53,984 {\an8}…pero cualquiera que conocía a Ellie Scotney sabía qué eran esas luces, 695 00:40:54,018 --> 00:40:55,736 {\an8}ella iba a reaccionar de inmediato. 696 00:40:55,769 --> 00:40:58,005 Quiero decir, incluso yo era un ciervo deslumbrado en esta semana de pelea. 697 00:40:58,038 --> 00:41:01,492 {\an8}porque ha sido tan increíble y algo que nunca habíamos visto antes. 698 00:41:04,378 --> 00:41:07,114 {\an8}La mano izquierda está abajo para Mercado. 699 00:41:07,148 --> 00:41:09,667 {\an8}Tiene que tener cuidado porque Scotney la está mirando. 700 00:41:09,700 --> 00:41:12,303 {\an8}buscando alinearla y prepararla de esa manera. 701 00:41:12,336 --> 00:41:14,338 {\an8}Ella sigue... Ella simplemente desaparece. 702 00:41:14,905 --> 00:41:17,475 {\an8}Pero si golpea la barbilla, podríamos tener algunos problemas. 703 00:41:17,508 --> 00:41:19,960 Mercado podría tener serios problemas. 704 00:41:22,763 --> 00:41:24,365 {\an8}La barbilla de Mercado nunca está en duda. 705 00:41:24,398 --> 00:41:26,116 {\an8}Solo mira la pelea contra Amanda Serrano 706 00:41:26,150 --> 00:41:27,935 {\an8}que logró llegar hasta el final. 707 00:41:27,968 --> 00:41:31,839 {\an8}Y Scotney hace mucho de esto. 708 00:41:31,872 --> 00:41:35,242 Y ahora se ha abierto un corte enorme sobre el ojo derecho de Mercado. 709 00:41:37,044 --> 00:41:38,512 Buenos golpes al cuerpo. 710 00:41:38,546 --> 00:41:40,297 Bueno, Scotney… 711 00:41:40,331 --> 00:41:42,983 …guantes abajo, ahora acechando a Yamileth Mercado, 712 00:41:43,017 --> 00:41:44,385 dominando a través de cinco. 713 00:41:55,813 --> 00:42:01,202 Ella está dando marcha atrás. No te lances a la defensiva. 714 00:42:01,235 --> 00:42:04,038 Hazlo con una presión inteligente. Mete los pies hacia adentro. 715 00:42:04,071 --> 00:42:06,106 Lo único que estás haciendo mal es que estás buscando salir. 716 00:42:06,140 --> 00:42:08,108 Antes de que ya hayas realizado el disparo. 717 00:42:08,142 --> 00:42:12,263 ¿De acuerdo? Necesitas empezar a girar la cabeza un poco más. 718 00:42:12,296 --> 00:42:15,349 ¿De acuerdo? Empieza a girar la cabeza hacia dentro. Deja de sacarla. 719 00:42:16,116 --> 00:42:20,371 -Huele a TCP. -Sí, vas a empezar... 720 00:42:21,205 --> 00:42:24,692 Puedes empezar a golpear a esta chica ahora. ¿No quieres hacerlo a lo grande? 721 00:42:24,725 --> 00:42:26,460 Lo único que ella está haciendo es hacer ese gran swing. 722 00:42:26,493 --> 00:42:28,245 Ella simplemente está dando grandes saltos salvajes. 723 00:42:28,279 --> 00:42:29,930 -Simplemente ponte a trabajar. -Hazlo. 724 00:42:50,134 --> 00:42:51,285 {\an8}Ella está camino a casa. 725 00:42:53,554 --> 00:42:56,090 {\an8}Los dos luchadores están muy lejos de casa. 726 00:42:58,008 --> 00:43:00,294 {\an8}Y ese trabajo corporal de Scotney está funcionando muy bien, 727 00:43:00,327 --> 00:43:02,746 {\an8}especialmente a medida que avanzan las rondas y Mercado se fatiga más. 728 00:43:02,780 --> 00:43:04,231 {\an8}Ella va a llenar esas tomas. 729 00:43:06,483 --> 00:43:09,003 ¡Buen disparo de Mercado! Eso es lo que tiene que hacer. 730 00:43:09,036 --> 00:43:10,421 {\an8}Ella tiene que soltar sus manos. 731 00:43:10,454 --> 00:43:12,790 {\an8}No puede ganar si no confía en sí misma. 732 00:43:15,659 --> 00:43:16,827 {\an8}De todos modos la están golpeando, 733 00:43:16,860 --> 00:43:19,830 {\an8}Así que también podrías intercambiar e intentar hacer retroceder a Scotney. 734 00:43:19,863 --> 00:43:22,266 {\an8}con tu ofensa y métete en esta pelea. 735 00:43:25,202 --> 00:43:26,904 {\an8}En otras palabras, podría haber cierta libertad. 736 00:43:26,937 --> 00:43:28,772 {\an8}-estar abajo 5-0. -Sí. 737 00:43:28,806 --> 00:43:31,942 -Nada que perder. -¿Qué tienes que perder? 738 00:43:31,976 --> 00:43:33,861 {\an8}Bueno, la pelea. 739 00:43:33,894 --> 00:43:35,179 {\an8}¿Pero cómo vas a cuestionar? 740 00:43:35,212 --> 00:43:36,513 {\an8}Quieres ir… 741 00:43:36,547 --> 00:43:40,351 {\an8}Sí, no te pones en posición de ganar si no lanzas. 742 00:43:41,785 --> 00:43:43,921 {\an8}Porque hasta ahora, Scotney ha estado haciendo todo. 743 00:43:43,954 --> 00:43:46,273 {\an8}Ella ha estado boxeando y poniendo trampas. 744 00:43:46,307 --> 00:43:48,859 Ha tenido una gran ofensiva. He visto un buen golpe. 745 00:43:48,892 --> 00:43:51,979 {\an8}Y de vez en cuando veo algunas tomas furtivas del cuerpo. 746 00:43:52,012 --> 00:43:54,581 Volvamos de nuevo a diez rondas de dos minutos. 747 00:43:54,615 --> 00:43:57,451 {\an8}Chicos, no tenéis tiempo para calentar y entrar en la pelea. 748 00:43:57,484 --> 00:43:59,903 {\an8}O así, parpadearías y podrías estar abajo 3-0. 749 00:44:02,973 --> 00:44:04,358 {\an8}Otra toma de Mercado. 750 00:44:04,908 --> 00:44:06,427 {\an8}Pero aún así, incluso con dos minutos, 751 00:44:06,460 --> 00:44:08,412 {\an8}Scotney lo está dejando muy claro. 752 00:44:08,445 --> 00:44:10,497 {\an8}Ella mantiene su distancia. 753 00:44:10,531 --> 00:44:13,100 {\an8}Ella está haciendo espacio, creando espacio, 754 00:44:13,133 --> 00:44:15,969 {\an8}y alinear esos hermosos tiros a la cabeza y al cuerpo. 755 00:44:16,003 --> 00:44:18,038 {\an8}Por lo tanto, cada ronda es muy decisiva. 756 00:44:18,072 --> 00:44:20,474 {\an8}Daños que no pudiste ver claramente. 757 00:44:20,991 --> 00:44:24,094 {\an8}No he visto a Scotney lucir tan bien en ninguna pelea anterior. 758 00:44:24,128 --> 00:44:25,779 {\an8}y mostrar tantos looks diferentes. 759 00:44:29,650 --> 00:44:31,669 {\an8}-Contra un campeón del mundo. -Sí. 760 00:44:32,486 --> 00:44:34,505 Con 27 peleas profesionales. 761 00:44:38,442 --> 00:44:39,660 No se puede pedir mucho más 762 00:44:39,693 --> 00:44:40,911 a través de seis de Ellie Scotney. 763 00:44:47,201 --> 00:44:49,653 Sigue burlándote de ella cuando se pone así. 764 00:44:50,971 --> 00:44:52,423 -¿Cómo te sientes? -Está bien. 765 00:44:54,074 --> 00:44:55,959 Ella está… ella está descubierta. 766 00:44:56,493 --> 00:44:58,028 -Todavía lo necesito. -¿Eh? 767 00:45:00,314 --> 00:45:02,499 Ellie, ya has hecho seis rondas. 768 00:45:03,217 --> 00:45:04,201 Dame un poco de aire ahora 769 00:45:04,234 --> 00:45:07,187 Tómate un trago. Ya viene la bebida, ¿vale? 770 00:45:10,157 --> 00:45:15,179 Escucha, más fintas, más movimiento de cabeza. Más fintas, más movimiento de cabeza. 771 00:45:16,764 --> 00:45:19,066 Escuche, más fintas, más movimientos de cabeza. 772 00:45:19,900 --> 00:45:22,002 Más fintas, más movimientos de cabeza, ¿de acuerdo? 773 00:45:23,837 --> 00:45:26,807 Y simplemente saca esas pequeñas fotos rápidas, ¿de acuerdo? 774 00:45:26,840 --> 00:45:28,392 -Solo toma unos segundos, muchachos. -¿De acuerdo? 775 00:45:28,425 --> 00:45:31,161 -Se acerca la segunda ronda, Ellie. -Por supuesto. 776 00:45:31,195 --> 00:45:34,331 La estás desarmando, pero solo hazlo con combinaciones. 777 00:45:34,364 --> 00:45:36,533 No lo hagas todo el tiempo con uno solo. 778 00:45:39,737 --> 00:45:41,021 En otras palabras… 779 00:45:41,054 --> 00:45:43,023 …estamos dominando la pelea. 780 00:45:43,056 --> 00:45:46,059 Estamos haciendo todo lo que queremos, pero podríamos hacerlo aún mejor. 781 00:45:46,794 --> 00:45:48,896 {\an8}Y los entrenadores a menudo les dicen a sus luchadores: 782 00:45:48,929 --> 00:45:50,597 {\an8}cuando estan dominando eso para que no se duerman, 783 00:45:50,631 --> 00:45:51,999 {\an8}lo que significa que no se vuelven complacientes, 784 00:45:52,032 --> 00:45:53,967 {\an8}y de repente, los atrapa un pez gordo 785 00:45:54,001 --> 00:45:56,453 {\an8}y perder una pelea que actualmente estaban ganando. 786 00:46:04,211 --> 00:46:06,463 {\an8}Ariel Helwani está en el único rincón de Scotty. 787 00:46:06,497 --> 00:46:07,931 {\an8}con algo de realeza del boxeo. 788 00:46:12,436 --> 00:46:13,504 {\an8}Lo que está haciendo hasta ahora. 789 00:46:13,537 --> 00:46:15,472 {\an8}Sí, está usando su velocidad brillantemente, 790 00:46:15,506 --> 00:46:19,026 {\an8}um, ya sabes, hay un gran corte ahí, el corte de Ellie también, 791 00:46:19,059 --> 00:46:21,295 {\an8}Así que es una pelea un poco complicada con las cabezas en el interior. 792 00:46:21,328 --> 00:46:24,915 {\an8}Me gustaría que lo presionara un poquito más y que realmente comenzara a llevarlo a su 793 00:46:24,948 --> 00:46:26,433 {\an8}y la golpean. Ella va muy por delante. 794 00:46:26,467 --> 00:46:29,236 {\an8}pero ella realmente puede realizar una gran actuación. 795 00:46:29,269 --> 00:46:31,889 {\an8}-Está bien, sí, adelante. -¿El corte le molesta en algo? 796 00:46:31,922 --> 00:46:34,274 No, para nada. Desafortunadamente, está acostumbrada a que la corten. 797 00:46:34,308 --> 00:46:38,595 {\an8}Ha tenido algunos cortes en peleas anteriores, pero es una luchadora de prensa increíble. 798 00:46:38,629 --> 00:46:41,181 {\an8}y necesito que ella presione a esta chica y la golpee. 799 00:46:41,215 --> 00:46:43,367 Gracias, Shane. Buena suerte. Gracias, chicos. 800 00:46:43,400 --> 00:46:45,152 {\an8}No está equivocado. 801 00:46:45,185 --> 00:46:47,454 {\an8}Sí, creo que es un gran consejo para estas rondas finales. 802 00:46:47,488 --> 00:46:52,893 {\an8}Sabes, ella está muy por delante, así que sal y saca a relucir ese instinto asesino. 803 00:46:53,794 --> 00:46:55,345 {\an8}Aunque me gusta esta ronda de Mercado. 804 00:46:55,379 --> 00:46:59,049 Está avanzando. ¡Buen disparo! Ese es el que mencionábamos. 805 00:46:59,082 --> 00:47:02,152 {\an8}Has estado esperando eso desde la primera ronda, Andre. 806 00:47:02,186 --> 00:47:05,789 {\an8}Oh, ella le dio otro golpe corto cuando salía por la puerta. 807 00:47:08,225 --> 00:47:09,810 {\an8}Creo que Mercado todavía está conmocionado. 808 00:47:12,479 --> 00:47:15,799 {\an8}Este tipo tiene las manos abajo ahora, buscando un lugar. 809 00:47:15,833 --> 00:47:17,784 {\an8}Buena manera de decir que Mercado estaba teniendo una buena ronda. 810 00:47:17,818 --> 00:47:20,103 {\an8}-antes de que ese derechazo aterrizara. -Ella lo era. 811 00:47:20,137 --> 00:47:23,257 Me gusta la ofensiva. Parecía creer más en sí misma. 812 00:47:23,290 --> 00:47:25,592 {\an8}y ella se está dando una oportunidad para conseguirlo. 813 00:47:25,626 --> 00:47:27,911 {\an8}Ya sabes, una oportunidad de conseguir un gran golpe. 814 00:47:39,506 --> 00:47:41,909 Scott, él tiene las respuestas hasta el siete. 815 00:47:51,585 --> 00:47:53,737 Lo estás haciendo bien. Lo estás haciendo bien. 816 00:47:54,354 --> 00:47:57,157 Pero necesitamos estas rondas. Necesitamos todas estas rondas finales. 817 00:47:59,643 --> 00:48:02,629 Se acerca el ocho. Ocho, nueve y diez. 818 00:48:03,413 --> 00:48:06,466 Los necesitamos. Los necesitamos, y hay que lanzar volumen. 819 00:48:07,384 --> 00:48:09,336 Eso es. Ya ves, ella no está lanzando. 820 00:48:10,237 --> 00:48:12,389 Muy bien, tienes que cerrar estas rondas. 821 00:48:30,891 --> 00:48:33,944 Presiona su espalda con algunas fintas un poco. 822 00:48:39,933 --> 00:48:42,736 Sí, le creo a Ricardo. 823 00:48:42,769 --> 00:48:47,774 El campeón del CMB no ha perdido una pelea en 2021. 824 00:48:47,808 --> 00:48:49,559 {\an8}Y esa fue para Amanda Serrano. 825 00:48:51,395 --> 00:48:53,747 {\an8}Y Ellie Scotney ya ha tenido siete. 826 00:48:54,514 --> 00:48:56,867 Buen golpe al cuerpo de Scotney. 827 00:48:57,734 --> 00:49:00,420 {\an8}Eso duele en cualquier momento durante la pelea, pero especialmente en la recta final. 828 00:49:00,454 --> 00:49:02,306 {\an8}Has estado gastando mucha energía. 829 00:49:03,206 --> 00:49:04,791 {\an8}Para, para. 830 00:49:05,659 --> 00:49:08,495 Vimos eso más temprano en la noche con Chantel Cameron. 831 00:49:08,528 --> 00:49:11,632 {\an8}lanzando esos primeros golpes al cuerpo y realmente poniéndolos en el banco. 832 00:49:11,665 --> 00:49:13,317 {\an8}Y para cuando llegó su pelea con Jessica Kamara 833 00:49:13,350 --> 00:49:16,053 {\an8}entró en las rondas posteriores, ella estaba sentada. 834 00:49:16,086 --> 00:49:19,373 En el boxeo femenino, no se ven muchos golpes al cuerpo de las mujeres. 835 00:49:19,406 --> 00:49:21,241 {\an8}Podría ser por las rondas de dos minutos. 836 00:49:21,274 --> 00:49:23,577 {\an8}o simplemente no les enseñan a lanzar muchos golpes al cuerpo. 837 00:49:23,610 --> 00:49:24,978 {\an8}¿Por qué sería eso? 838 00:49:26,296 --> 00:49:29,900 {\an8}Sabes, parece que muchas mujeres tienden a buscar demasiados talentos. 839 00:49:29,933 --> 00:49:32,736 {\an8}Entonces, cuando veas a una luchadora que puede ir al cuerpo 840 00:49:32,769 --> 00:49:35,088 {\an8}y hacerlo bien, es genial verlo. 841 00:49:36,823 --> 00:49:38,375 {\an8}Mercado no está sacando lo mejor de esto, 842 00:49:38,408 --> 00:49:39,926 {\an8}Pero ella está haciendo lo correcto ahora mismo. 843 00:49:39,960 --> 00:49:42,946 {\an8}Ella está peleando con Scotney y está conectando algunos golpes. 844 00:49:42,980 --> 00:49:43,981 Eso es lo que ella tiene que hacer. 845 00:49:44,014 --> 00:49:47,668 {\an8}Ella no puede volver a esta pelea numéricamente. 846 00:49:47,701 --> 00:49:50,303 {\an8}Ella tiene que intentar asestar un golpe fuerte en la recta final. 847 00:49:50,337 --> 00:49:52,889 {\an8}Ha perdido demasiadas rondas hasta este momento. 848 00:49:54,741 --> 00:49:57,060 Scotney lo sabe, pero sigue siendo agresiva. 849 00:49:57,094 --> 00:49:59,312 {\an8}Ella está haciendo lo que ha estado haciendo durante las primeras siete rondas. 850 00:49:59,346 --> 00:50:03,050 {\an8}Ahora tiene a Mercado en la esquina y se abre realmente por primera vez. 851 00:50:06,903 --> 00:50:08,155 {\an8}Fuerte remate desde arriba con la derecha. 852 00:50:08,188 --> 00:50:11,541 {\an8}Falta ese tiro superior, ¿no? Ese es el que quiere Andre. 853 00:50:13,877 --> 00:50:16,063 {\an8}Ella ha estado muy cerca de lograrlo. 854 00:50:16,096 --> 00:50:19,433 Le di un buen golpe al cuerpo. Creo que Mercado lo sintió. 855 00:50:19,466 --> 00:50:22,185 Mírala estremecerse un poco. Ese gancho de izquierda al cuerpo. 856 00:50:22,219 --> 00:50:24,187 Para. No golpees. No golpees. 857 00:50:26,256 --> 00:50:27,424 {\an8}Es una pelea muy agotadora. 858 00:50:27,457 --> 00:50:29,376 {\an8}No sólo los golpes, sino también la lucha y, 859 00:50:29,409 --> 00:50:30,761 {\an8}Ya sabes, solo ida y vuelta. 860 00:50:30,794 --> 00:50:33,296 Esa cosa te deja exhausto. Buena combinación de ambas. 861 00:50:34,031 --> 00:50:35,482 Scotney sacó lo mejor de ello. 862 00:50:38,468 --> 00:50:41,271 Para unificar el título mundial esta noche. 863 00:50:58,055 --> 00:50:58,972 ¿Sí? 864 00:51:00,774 --> 00:51:02,275 ¡Vamos, enciende esa pala! 865 00:51:06,179 --> 00:51:07,264 A la mierda con eso. 866 00:51:10,984 --> 00:51:12,853 -Te ves genial. -¿Qué? 867 00:51:12,886 --> 00:51:14,454 -Te ves genial. -¿Estás seguro? 868 00:51:14,488 --> 00:51:16,640 Te ves genial, ¿vale? 869 00:51:18,008 --> 00:51:20,460 Vamos, esta chica ha llegado a un punto en el que no puede retroceder. 870 00:51:20,494 --> 00:51:22,696 Cada vez que te mueves, simplemente… 871 00:51:22,729 --> 00:51:24,781 Exhalarlos. 872 00:51:24,815 --> 00:51:26,733 Esta bien, no te preocupes por eso. 873 00:51:45,752 --> 00:51:48,889 {\an8}Ellie Scotney con una gran ventaja al pasar a la novena ronda. 874 00:51:50,073 --> 00:51:54,544 {\an8}Cuando pasas tiempo con ella, es extraordinariamente encantadora. 875 00:51:55,078 --> 00:51:57,597 {\an8}Es difícil imaginar una personalidad así. 876 00:51:57,631 --> 00:52:00,267 {\an8}viene con tal poder y precisión. 877 00:52:00,817 --> 00:52:03,653 {\an8}Ella es totalmente... su personalidad es totalmente diferente. 878 00:52:03,687 --> 00:52:06,089 {\an8}está más dentro del ring que fuera del mismo. 879 00:52:08,024 --> 00:52:10,277 {\an8}Ella no está satisfecha con la gran ventaja. 880 00:52:11,645 --> 00:52:13,497 -No puede ser. -Como te lo dirán los números. 881 00:52:13,530 --> 00:52:17,134 En este deporte no. Nunca se sabe qué miran los jueces. 882 00:52:21,388 --> 00:52:23,323 {\an8}Buenos intercambios de ambas damas. 883 00:52:24,207 --> 00:52:27,561 {\an8}Scotney lanzó un golpe con la izquierda por debajo para rematar. 884 00:52:29,162 --> 00:52:32,566 {\an8}Gancho izquierdo arriba del cuerpo y arriba. 885 00:52:34,768 --> 00:52:36,686 Mercado dijo, "Déjame tomar un poco de eso". 886 00:52:36,720 --> 00:52:39,906 {\an8}Pero necesita un giro corto a la derecha para intentar entrar. 887 00:52:44,794 --> 00:52:46,530 {\an8}Obviamente no es un derribo. 888 00:52:57,107 --> 00:53:00,660 {\an8}Con todos estos intercambios, parece que Scotney está recibiendo una oportunidad extra. 889 00:53:01,394 --> 00:53:02,596 {\an8}Oh, Dios mío. 890 00:53:06,900 --> 00:53:09,953 {\an8}Scotney simplemente no puede fallar esa mano derecha. 891 00:53:12,122 --> 00:53:15,926 {\an8}Especialmente ahora que Mercado está muy fatigado con estas dos últimas rondas. 892 00:53:17,060 --> 00:53:18,445 {\an8}Y sabes que se está cansando. 893 00:53:18,478 --> 00:53:20,564 {\an8}porque ella está aguantando mucho más tiempo del que estaba 894 00:53:20,597 --> 00:53:23,867 {\an8}En cualquier otro momento de esta pelea. Otro golpe importante ahí mismo. 895 00:53:26,236 --> 00:53:30,207 {\an8}No se dispara al final de una pelea como se hace al principio. 896 00:53:30,240 --> 00:53:32,692 Es como si esos golpes comenzaran a desgastarte. 897 00:53:34,144 --> 00:53:36,846 -Así que al final es peor. -Absolutamente. 898 00:53:39,666 --> 00:53:42,969 Y la situación ha ido de mal en mucho peor para Yamileth Mercado. 899 00:53:47,991 --> 00:53:49,826 Sé un toro, ¿de acuerdo? 900 00:53:49,859 --> 00:53:52,679 Mantén esas malditas manos dentro y acompaña a esta chica hacia abajo. 901 00:53:52,712 --> 00:53:55,966 Puedes detener a esta chica, ¿vale? Te lo digo. 902 00:53:55,999 --> 00:53:58,618 Está bien, estás bien. Estás bien. 903 00:53:59,669 --> 00:54:01,905 Estás bien. Estás aquí para empezar el programa. 904 00:54:01,938 --> 00:54:04,324 No sólo ganar un título mundial, ¿de acuerdo? 905 00:54:05,242 --> 00:54:07,010 Estás bien contigo mismo. 906 00:54:07,043 --> 00:54:11,248 Sólo haznos un favor, lanza ese gancho derecho y encuentra el borde izquierdo de tu cuerpo. 907 00:54:11,281 --> 00:54:12,899 No caces a esta chica. 908 00:54:12,933 --> 00:54:15,068 Rómpelo allí y rebota allí. 909 00:54:16,169 --> 00:54:17,504 Las damas han tenido una cantidad decente 910 00:54:17,537 --> 00:54:18,788 de lucha libre en esta pelea. 911 00:54:18,822 --> 00:54:21,691 Es parte del asunto, pero Scotney dice: "Quítate de encima de mí". 912 00:54:21,725 --> 00:54:24,844 Ella se frustra y tira a Mercado al suelo. 913 00:54:24,878 --> 00:54:26,346 Y requiere mucha energía. 914 00:54:26,379 --> 00:54:29,332 No lo parece, pero lo parece cuando has peleado ocho o nueve asaltos. 915 00:54:29,366 --> 00:54:32,502 y tienes que levantarte y reiniciarte para volver a luchar. 916 00:54:35,038 --> 00:54:38,408 Esta es la ronda final. 917 00:54:46,032 --> 00:54:47,484 {\an8}Décima y última ronda. 918 00:54:49,486 --> 00:54:50,754 {\an8}Y comienza con un intercambio. 919 00:54:50,787 --> 00:54:53,790 {\an8}Ellie Scotney ha librado esta pelea como si hubiera derribado a Naito. 920 00:54:54,824 --> 00:54:57,727 {\an8}Se ha vuelto aún más agresiva a medida que avanza la pelea. 921 00:54:58,845 --> 00:55:00,513 {\an8}Sí, eso se llama cerrar el espectáculo. 922 00:55:00,547 --> 00:55:03,500 {\an8}Eso se llama no dejar dudas y asegurarse. 923 00:55:03,533 --> 00:55:07,470 {\an8}que os vayáis a casa con vuestros cinturones y otro más también. 924 00:55:07,504 --> 00:55:09,189 {\an8}Te recuerda que no te das cuenta 925 00:55:09,222 --> 00:55:10,640 {\an8}La tarjeta no es oficial, pero creo que 926 00:55:10,674 --> 00:55:13,460 Es seguro decir que todos nos sentimos bastante bien al respecto. 927 00:55:13,493 --> 00:55:15,845 -Esto es boxeo, hombre. -Es verdad. 928 00:55:15,879 --> 00:55:16,930 {\an8}Y hemos visto algunas cosas locas. 929 00:55:16,963 --> 00:55:18,081 Hemos visto una mala decisión esta noche. 930 00:55:18,114 --> 00:55:21,351 No era tan desequilibrado, pero vimos uno. Todo es posible. 931 00:55:21,384 --> 00:55:23,987 {\an8}-Oh. -Mercado stumbles. 932 00:55:25,205 --> 00:55:27,007 {\an8}Y ese no era el volumen de esa toma. 933 00:55:27,040 --> 00:55:30,410 {\an8}Esas fueron las nueve rondas y media de castigo que recibió. 934 00:55:30,443 --> 00:55:31,678 {\an8}Mercado holding on, 935 00:55:31,711 --> 00:55:35,048 {\an8}y ella se está desesperando porque es la última ronda. 936 00:55:35,081 --> 00:55:38,251 Ella sabe que está en el suelo. Intenta dar golpes fuertes, 937 00:55:38,284 --> 00:55:41,054 {\an8}golpes fuertes, y eso podría ser peligroso para ella. 938 00:55:42,188 --> 00:55:43,973 {\an8}No hay marcha atrás, no hay giro en Mercado. 939 00:55:44,007 --> 00:55:46,576 {\an8}Simplemente no tenía el plan de juego adecuado y creo que se va a arrepentir. 940 00:55:46,609 --> 00:55:48,611 {\an8}No confiar más en sí misma en esta pelea. 941 00:55:50,964 --> 00:55:52,382 {\an8}Y empezando tan lento. 942 00:55:53,099 --> 00:55:56,336 Pero tiene buen ataque. Tiene buena mano derecha. 943 00:55:56,369 --> 00:55:58,888 {\an8}Y está tomando mucho más de eso. 944 00:55:58,922 --> 00:56:00,390 {\an8}Directo al grano. 945 00:56:00,423 --> 00:56:04,077 {\an8}Mercado tropieza aquí mientras nos acercamos a los últimos treinta segundos. 946 00:56:07,731 --> 00:56:11,000 {\an8}Esta actuación tenía todos los ingredientes para convertirse en una estrella. 947 00:56:11,034 --> 00:56:13,686 {\an8}para Ellie Scotney, y ella no ha decepcionado. 948 00:56:23,863 --> 00:56:25,915 {\an8}Y todavía no estoy satisfecho. 949 00:56:29,252 --> 00:56:32,989 Ellie Scotney está esperando que el mundo la vea dar un espectáculo. 950 00:56:33,022 --> 00:56:34,224 {\an8}y lo ha hecho. 951 00:56:35,008 --> 00:56:40,547 {\an8}De principio a fin, la Reina de Catford acaba de tomar Nueva York. 952 00:56:48,104 --> 00:56:49,155 Ella hizo eso. 953 00:56:55,078 --> 00:56:57,647 Una actuación extraordinaria de Ellie Scotney. 954 00:56:57,680 --> 00:56:59,732 Regresaremos con la decisión oficial. 955 00:57:11,060 --> 00:57:15,598 Al comienzo de la pelea, muchachos, hablamos sobre el escenario, 956 00:57:15,632 --> 00:57:18,485 y la gente más cercana a Ellie Scotney dijo: "Ella estará bien". 957 00:57:18,518 --> 00:57:20,153 Una vez que ella se subió, se equivocaron. 958 00:57:20,186 --> 00:57:23,623 Ella no estaba bien, ni siquiera estaba mejor cuando las luces brillantes estaban encendidas. 959 00:57:23,656 --> 00:57:25,909 Aún mejor. Esta fue la mejor versión de Scotney. 960 00:57:25,942 --> 00:57:28,478 que he visto y espero ver 961 00:57:28,511 --> 00:57:30,763 ¿Qué más puede hacer? Está viendo más mejoría. 962 00:57:31,748 --> 00:57:34,367 Sí, es muy emocionante ver a un luchador estar a la altura de las circunstancias. 963 00:57:34,400 --> 00:57:36,319 Escuchas eso todo el tiempo: 964 00:57:36,352 --> 00:57:39,889 Pero verlo, ver a un luchador hacer lo mejor que jamás ha hecho. 965 00:57:39,923 --> 00:57:41,991 Estar en el escenario más grande siempre es refrescante. 966 00:57:42,025 --> 00:57:44,010 Eso es material de campeonato. Lo mejor. 967 00:57:44,043 --> 00:57:46,930 Y así es Yamileth. Tiene madera de campeona. 968 00:57:46,963 --> 00:57:48,748 Ella fue una campeona muy digna. 969 00:57:48,781 --> 00:57:51,034 Uno de los campeones de boxeo con el reinado más largo 970 00:57:51,067 --> 00:57:54,537 hasta que, presumiblemente, esta decisión ponga fin a esa racha. 971 00:57:54,571 --> 00:57:57,056 Pero, de nuevo, esto tiene niveles. 972 00:57:57,090 --> 00:58:01,961 y el nivel de Ellie Scotney está aumentando, y sus acciones aumentan minuto a minuto. 973 00:58:20,513 --> 00:58:22,198 Y ahora, en ese momento, 974 00:58:22,232 --> 00:58:26,386 Puedes empezar a ver surgir algo de la verdadera personalidad de Ellie Scotney. 975 00:58:27,453 --> 00:58:29,689 Y Mercado mostró el corazón de un león, 976 00:58:29,722 --> 00:58:32,308 Pero ella simplemente no fue capaz de implementar su plan de juego. 977 00:58:32,342 --> 00:58:34,460 y dudó demasiado pronto. 978 00:58:34,494 --> 00:58:35,979 Y antes de que te dieras cuenta, ya era demasiado tarde. 979 00:58:36,012 --> 00:58:40,183 Porque Scotney entró en ese ritmo y estaba conectando hermosos golpes al cuerpo. 980 00:58:40,216 --> 00:58:44,504 Manos derechas, ganchos de izquierda afilados, todo lo que puedas imaginar. 981 00:58:45,038 --> 00:58:48,725 Hay un mural de Mercado en su ciudad natal de Chihuahua, México, 982 00:58:49,225 --> 00:58:50,493 Y debería haberlo. 983 00:58:51,010 --> 00:58:57,217 Otro pionero, otro campeón en una tradición extraordinariamente orgullosa. 984 00:58:59,118 --> 00:59:04,407 Y ahí está la sonrisa que iluminará las pantallas de todo el mundo. 985 00:59:04,440 --> 00:59:05,875 por mucho tiempo. 986 00:59:21,708 --> 00:59:24,727 Una actuación estelar de Ellie Scotney. 987 00:59:24,761 --> 00:59:26,679 Big Mo tiene la palabra oficial. 988 00:59:28,998 --> 00:59:35,004 Damas y caballeros, después de diez rondas completas del campeonato, 989 00:59:35,038 --> 00:59:38,241 Pasamos a las tarjetas de los jueces para la decisión oficial. 990 00:59:38,274 --> 00:59:42,912 El juez Tim Cheatham ve la contienda, 100 a 90, 991 00:59:42,946 --> 00:59:46,165 Mientras los jueces Robert Pérez y Robin Taylor lo ven, 992 00:59:46,199 --> 00:59:48,468 noventa y ocho a noventa y dos, 993 00:59:48,501 --> 00:59:51,454 declarando a su ganador por decisión unánime. 994 00:59:51,487 --> 00:59:57,427 Y ahora las revistas unificadas WBC, WBO, IBF y Ring Magazine 995 00:59:57,460 --> 01:00:01,347 campeón mundial de peso supergallo, 996 01:00:02,031 --> 01:00:07,670 ¡Ellie Scotney! 997 01:00:16,162 --> 01:00:20,667 {\an8}La actuación estelar dominante del grupo de Ellie Scotney 998 01:00:20,700 --> 01:00:22,118 Esperaba que así fuera. 999 01:00:23,519 --> 01:00:27,206 Y si nunca has escuchado a Ellie Scotney antes, te espera una sorpresa. 1000 01:00:27,240 --> 01:00:29,726 El campeón unificado está con Ariel Helwani. 1001 01:00:30,827 --> 01:00:34,163 Chicos, muchas gracias. Estamos aquí con la campeona Ellie Scotney. 1002 01:00:34,197 --> 01:00:36,966 Ellie, ¿cuándo soñaste con tu debut americano? 1003 01:00:37,000 --> 01:00:39,585 de su debut en el Madison Square Garden. 1004 01:00:39,619 --> 01:00:42,839 ¿Alguna vez te atreviste a soñar con una actuación como ésta? 1005 01:00:42,872 --> 01:00:44,624 -¿Tan dominante? -¿Sabes lo que todos dicen primero? 1006 01:00:44,657 --> 01:00:46,476 y sobre todo toda la gloria a Dios 1007 01:00:46,509 --> 01:00:49,462 He tenido una verdadera prueba en los últimos meses como todos saben. 1008 01:00:49,495 --> 01:00:52,532 Perdí a mi querida amiga Georgia. Así que esta noche fue para ella. 1009 01:00:52,565 --> 01:00:54,567 Su padre está aquí. Y me gustaría que todos... 1010 01:00:54,600 --> 01:00:56,569 {\an8}para darle una ronda de aplausos. 1011 01:00:56,602 --> 01:00:59,105 {\an8}Ella tenía 25 años, era una luchadora, 1012 01:00:59,138 --> 01:01:00,907 y perdió su batalla contra el cáncer. 1013 01:01:00,940 --> 01:01:04,277 Pero esta noche, me aseguraré de que su nombre sea recordado en el Madison Square Garden. 1014 01:01:04,310 --> 01:01:06,029 Y eso resume mi noche. 1015 01:01:06,546 --> 01:01:08,915 Bueno, felicitaciones por una actuación increíble. 1016 01:01:08,948 --> 01:01:11,951 Sé que tu familia en el ringside está muy feliz por ti. 1017 01:01:11,984 --> 01:01:14,671 animándote en voz alta durante toda la pelea. 1018 01:01:14,704 --> 01:01:19,442 Madison Square Garden, ¡un aplauso para Ellie Scotney! 1019 01:01:23,730 --> 01:01:27,417 La Reina de Catford. A continuación, El Mundo. 1020 01:01:29,702 --> 01:01:32,889 Rendimiento increíble y justo el rendimiento que deseas 1021 01:01:32,922 --> 01:01:35,291 La gente lo verá cuando se conecten por primera vez. 1022 01:01:35,324 --> 01:01:37,427 Ver boxeo femenino por primera vez. 1023 01:01:38,294 --> 01:01:40,263 Lo cual sabemos que muchos de ustedes están haciendo esta noche, 1024 01:01:40,296 --> 01:01:42,965 y has llegado al lugar correcto, 1025 01:01:42,999 --> 01:01:47,270 Porque Ellie Scotney está empezando este espectacular espectáculo, 1026 01:01:47,854 --> 01:01:51,207 Uno que lleva generaciones preparándose. 1027 01:01:51,724 --> 01:01:56,412 A un cinturón de distancia está Ellie Scotney de convertirse en campeona indiscutible. 1028 01:01:56,446 --> 01:02:00,933 Su compatriota, Savannah Marshall, regresa después de dos años. 1029 01:02:00,967 --> 01:02:03,803 Esa es una pelea que podría terminar robándose el show. 1030 01:02:04,454 --> 01:02:05,705 Y a partir de ahí, 1031 01:02:05,738 --> 01:02:09,642 A veces Alycia Baumgardner es el espectáculo, todo el espectáculo. 1032 01:02:09,675 --> 01:02:12,812 Nació para noches como esta. Y en el evento coestelar, 1033 01:02:12,845 --> 01:02:15,915 Ella caminará por ese pasillo y tratará de robar esta noche, 1034 01:02:15,948 --> 01:02:21,003 lo cual será muy difícil de hacer cuando consideramos cómo terminará la noche. 1035 01:02:21,621 --> 01:02:26,676 Hace tres años, cambiaron el juego al llenar el Madison Square Garden. 1036 01:02:26,709 --> 01:02:28,161 con la pelea del año. 1037 01:02:29,028 --> 01:02:31,631 En la cartelera preliminar de Tyson-Paul en la revancha. 1038 01:02:31,664 --> 01:02:36,602 Parecía que el mundo entero estaba observando. Esta noche, la trilogía llega a su fin. 1039 01:02:37,787 --> 01:02:41,707 Kate, no podríamos haber imaginado un mejor comienzo. 1040 01:02:47,563 --> 01:02:50,116 No, Sean, ciertamente no podríamos haberlo hecho. 1041 01:02:50,149 --> 01:02:52,969 Nos vamos, y como dijo Sean, hemos tenido un gran comienzo. 1042 01:02:53,002 --> 01:02:57,056 {\an8}Bienvenidos a nuestro estudio aquí arriba en la parte superior de la arena, 1043 01:02:57,089 --> 01:02:58,775 Kate Scott, Laila Ali. 1044 01:02:58,808 --> 01:03:01,577 Supongo que quiero hablar sobre el rendimiento. 1045 01:03:01,611 --> 01:03:05,965 {\an8}que acabamos de ver de Ellie Scotney añadiendo el título WBC a su colección. 1046 01:03:05,998 --> 01:03:08,117 Fue una buena prueba contra el luchador experimentado, ¿verdad? 1047 01:03:08,151 --> 01:03:10,903 Pero sé que lo que más te gustó fue su trabajo con la mano izquierda. 1048 01:03:10,937 --> 01:03:14,974 ¡Caramba! Lo hizo todo. Hizo una actuación increíble. 1049 01:03:15,007 --> 01:03:17,627 Tenía la mentalidad adecuada. Entró allí, 1050 01:03:17,660 --> 01:03:20,763 {\an8}Ella seguía encontrando oportunidades con ese gancho de izquierda al cuerpo, 1051 01:03:20,797 --> 01:03:22,031 {\an8}gancho de izquierda a la cabeza, 1052 01:03:22,064 --> 01:03:24,417 {\an8}Y yo sabía que ella iba a empezar a conectar ese derechazo por encima de la cabeza, 1053 01:03:24,450 --> 01:03:25,868 {\an8}lo cual hizo. 1054 01:03:25,902 --> 01:03:28,154 {\an8}Y sabes, lo triste de esto fue... 1055 01:03:28,187 --> 01:03:31,157 {\an8}que Mercado simplemente esperó demasiado para entrar en la pelea. 1056 01:03:31,190 --> 01:03:33,075 Sabes que ella no tenía confianza en sí misma desde el principio. 1057 01:03:33,109 --> 01:03:36,128 {\an8}Ella estaba presionando sus golpes, y tenía su... 1058 01:03:36,162 --> 01:03:37,897 Y ella tenía la barbilla en el aire. 1059 01:03:37,930 --> 01:03:40,416 Así que realmente hizo que la noche fuera fácil para Scotney. 1060 01:03:40,449 --> 01:03:41,934 Y estoy seguro de que tendrá muchos arrepentimientos. 1061 01:03:41,968 --> 01:03:43,920 Porque tiene mucho talento y mucho corazón. 1062 01:03:43,953 --> 01:03:46,522 Sí, absolutamente. Ellie Scotney tiene mucho potencial. 1063 01:03:46,556 --> 01:03:49,575 Estamos emocionados por ver su futuro. Quiero hablar sobre el evento principal. 1064 01:03:49,609 --> 01:03:51,327 Porque hemos estado aquí los últimos días. 1065 01:03:51,360 --> 01:03:52,595 Estuviste en el pesaje ayer. 1066 01:03:52,628 --> 01:03:54,580 Has estado sintiendo la energía alrededor de Fight Week. 1067 01:03:54,614 --> 01:03:58,651 Como sabemos, y como usted muy bien sabe, la semana de pelea puede ser agotadora para los peleadores, 1068 01:03:58,684 --> 01:04:00,603 especialmente para luchadores populares como tú, 1069 01:04:00,636 --> 01:04:03,573 como es Katie Taylor, como es Amanda Serrano. 1070 01:04:03,606 --> 01:04:07,193 ¿En qué momento fuiste realmente capaz de concentrarte en Fight Week? 1071 01:04:07,226 --> 01:04:09,529 -¿Cuándo cambió? -Bueno, para mí, 1072 01:04:09,562 --> 01:04:12,315 Estaba pensando, hombre, tienen que hacer tanto, porque no es divertido. 1073 01:04:12,348 --> 01:04:14,250 Es decir, me gusta concentrarme realmente en la pelea, ¿verdad? 1074 01:04:14,283 --> 01:04:16,285 Si tienes que hacer lo que tengas que hacer para promover la lucha, 1075 01:04:16,319 --> 01:04:18,754 Cierto, para los fans. Pero para mí, fue como la noche 1076 01:04:18,788 --> 01:04:20,523 antes de la pelea y la mañana de la pelea. 1077 01:04:20,556 --> 01:04:22,241 Ahí fue cuando me convertí en She Be Stinging. 1078 01:04:22,275 --> 01:04:25,127 Ya no había Laila. Tendría que hacerle trenzas. 1079 01:04:25,161 --> 01:04:27,313 Ya sabes, engrasa esa cara y prepárate para pelear. 1080 01:04:27,346 --> 01:04:28,598 Entonces, voy por ti, sí. 1081 01:04:28,631 --> 01:04:30,349 Pero estuviste en una revancha. 1082 01:04:30,383 --> 01:04:32,084 -Peleaste dos veces con Valerie Marfou, ¿verdad? -Sí. 1083 01:04:32,118 --> 01:04:33,669 ¿Y cuál es la diferencia de mentalidad? 1084 01:04:33,703 --> 01:04:35,354 ¿Cuando te enfrentas a alguien por segunda vez? 1085 01:04:35,388 --> 01:04:38,157 Bueno, ya sabes, la vencí la primera vez y la detuve. 1086 01:04:38,190 --> 01:04:40,026 Y el hecho de que ella estuviera hablando todo este tiempo, 1087 01:04:40,059 --> 01:04:41,177 Dije, ¿sabes qué? 1088 01:04:41,210 --> 01:04:43,746 Voy a dejarla regresar y tratar de recuperar sus cinturones. 1089 01:04:43,779 --> 01:04:46,215 Y yo sabía lo que ella tenía, ella sabía lo que yo tenía. 1090 01:04:46,249 --> 01:04:49,018 Así que ahora realmente vas a correr aún más riesgos. 1091 01:04:49,051 --> 01:04:52,121 Lo estaba. Iba a arriesgarme más porque ya me había enfrentado a ella. 1092 01:04:52,154 --> 01:04:54,073 Y yo sabía que ella simplemente no tenía lo necesario para vencerme. 1093 01:04:54,106 --> 01:04:55,925 Así que creo que es diferente para cada luchador. 1094 01:04:55,958 --> 01:04:58,878 Pero simplemente conocer las fortalezas y debilidades de tu oponente... 1095 01:04:58,911 --> 01:05:01,981 y volver al gimnasio para intentar hacerlo mejor la próxima vez, 1096 01:05:02,014 --> 01:05:03,566 Eso es inspirador. 1097 01:05:03,599 --> 01:05:06,786 Vean qué pueden adaptar y cambiar. Sí, así son Katie Taylor y Amanda Serrano. 1098 01:05:06,819 --> 01:05:09,038 Se reunirán por tercera vez esta noche. 1099 01:05:09,071 --> 01:05:13,009 Como sabemos, algunas de las mejores historias jamás contadas vienen en forma de trilogías. 1100 01:05:13,042 --> 01:05:15,861 Es cierto que en Hollywood no hay que buscar más allá de Star Wars. 1101 01:05:15,895 --> 01:05:19,415 o las películas de El Señor de los Anillos , y ciertamente es cierto en el boxeo. 1102 01:05:19,448 --> 01:05:23,102 Esta noche, Katie Taylor y Amanda Serrano están listas para unirse a las filas 1103 01:05:23,135 --> 01:05:27,006 Una de las mejores historias en tres partes de la historia del boxeo moderno. 1104 01:05:27,039 --> 01:05:29,208 He aquí un repaso de algunos de los mejores. 1105 01:05:32,595 --> 01:05:36,148 {\an8}No hay trilogía de boxeo más icónica que la de mi padre, 1106 01:05:36,182 --> 01:05:38,768 {\an8}Muhammad Ali, contra Joe Frazier. 1107 01:05:38,801 --> 01:05:41,621 Sus tres batallas fueron acontecimientos culturales mundiales. 1108 01:05:42,421 --> 01:05:47,910 {\an8}Frazier le propinó a Ali su primera derrota en su carrera en el primer partido de su carrera en 1971. 1109 01:05:49,845 --> 01:05:53,733 {\an8}Ali respondió tres años después, tomando la revancha. 1110 01:05:53,766 --> 01:05:55,518 ¡Mohamed Ali! 1111 01:05:55,551 --> 01:05:57,737 Esto preparó el terreno para su enfrentamiento final. 1112 01:05:57,770 --> 01:06:00,523 {\an8} ¡Emoción en Manila! 1113 01:06:00,556 --> 01:06:04,744 La brutal victoria por nocaut técnico en el asalto 14 de Ali es ampliamente aceptada. 1114 01:06:04,777 --> 01:06:07,213 ser la mejor pelea en la historia del boxeo. 1115 01:06:07,246 --> 01:06:10,032 {\an8}Sigue siendo el campeón de peso pesado del mundo. 1116 01:06:10,066 --> 01:06:11,801 {\an8}En los años 90, Riddick Bowe 1117 01:06:11,834 --> 01:06:15,454 {\an8}y Evander Holyfield se enfrentaron en tres combates clásicos. 1118 01:06:15,488 --> 01:06:17,723 ¡Mira a Holyfield! ¡Qué guerrero! 1119 01:06:17,757 --> 01:06:22,478 {\an8}Bowe ganó por decisión unánime en el primero, pero Holyfield, 1120 01:06:22,511 --> 01:06:25,648 {\an8}conocida como The Real Deal antes de que naciera Amanda Serrano, 1121 01:06:25,681 --> 01:06:27,316 {\an8}reclamó la revancha. 1122 01:06:29,352 --> 01:06:33,973 {\an8}En el acto final, Bowe consiguió la victoria en la única detención de la serie. 1123 01:06:35,358 --> 01:06:38,561 {\an8}A principios del siglo XX, surgió una amarga rivalidad patrimonial. 1124 01:06:38,594 --> 01:06:41,747 {\an8}entre Marco Antonio Barrera de la Ciudad de México 1125 01:06:41,781 --> 01:06:45,668 {\an8}y Eric Morales, de Tijuana, dividieron su país en dos. 1126 01:06:45,701 --> 01:06:49,088 ¡Qué orgullosa exhibición de Marco Antonio Barrera! 1127 01:06:49,121 --> 01:06:53,409 {\an8}El primero lo ganó Morales y los dos siguientes Barrera. 1128 01:06:54,243 --> 01:06:58,247 {\an8}Arturo Gatti y Mickey Ward pelearon 30 asaltos implacables 1129 01:06:58,280 --> 01:07:02,101 {\an8}en 13 meses, ganando dos premios consecutivos de Pelea del Año 1130 01:07:02,134 --> 01:07:04,236 {\an8}mientras sacamos lo mejor de cada uno. 1131 01:07:05,304 --> 01:07:06,722 Ward aprovechó la oportunidad. 1132 01:07:07,273 --> 01:07:09,241 Gotti tomó las partes dos y tres. 1133 01:07:10,309 --> 01:07:13,612 Estos guerreros y amigos quedaron indeleblemente unidos para siempre, 1134 01:07:13,646 --> 01:07:18,067 {\an8}poner un signo de exclamación en una trilogía que agregó sus nombres a la lista 1135 01:07:18,100 --> 01:07:20,519 {\an8}de los más grandes en la historia del boxeo. 1136 01:07:25,558 --> 01:07:28,110 Bueno, digo lo obvio aquí, pero es posible que lo hayas notado, todos... 1137 01:07:28,144 --> 01:07:31,063 De esas trilogías legendarias que involucraban luchadores masculinos, 1138 01:07:31,097 --> 01:07:33,799 Lo cual es parte de lo que hace que esta noche sea tan especial. 1139 01:07:33,833 --> 01:07:37,887 Es la primera gran trilogía en la historia del boxeo femenino. 1140 01:07:37,920 --> 01:07:40,056 Obviamente, todavía nos queda la tercera pelea, 1141 01:07:40,089 --> 01:07:43,125 Quizás sea demasiado pronto para decirlo. Esperamos otra pelea emocionante. 1142 01:07:43,159 --> 01:07:46,262 ¿Qué tiene que aportar esta pelea, Laila, para poder encajar? 1143 01:07:46,295 --> 01:07:48,214 ¿Ese panteón de grandes trilogías? 1144 01:07:48,247 --> 01:07:51,333 Quiero decir, ya lo hemos visto en sus dos primeras peleas. 1145 01:07:51,367 --> 01:07:53,119 las emociones que lo acompañan, 1146 01:07:53,152 --> 01:07:54,870 los altos, los bajos, las subidas, las bajadas. 1147 01:07:54,904 --> 01:07:56,021 ¿Quién va a ganar? 1148 01:07:56,055 --> 01:07:58,541 Quiero decir, ya sabes, los fans están divididos, ¿verdad? 1149 01:07:58,574 --> 01:08:00,342 Y creo que eso es lo que significa esta tercera pelea. 1150 01:08:00,376 --> 01:08:03,979 También tendrá que hacerlo. Ya sabes, es más que una pelea. 1151 01:08:04,013 --> 01:08:07,266 Hay tanto en juego. Ambas damas anhelan ganar con todas sus fuerzas. 1152 01:08:07,299 --> 01:08:09,068 y tienen tanta gente detrás de ellos. 1153 01:08:09,101 --> 01:08:10,970 Y creo que eso es realmente lo que marca la diferencia. 1154 01:08:11,003 --> 01:08:12,037 Otro clásico de todos los tiempos. 1155 01:08:12,071 --> 01:08:13,773 ¿Crees que eso es lo que vamos a ver esta noche? 1156 01:08:13,806 --> 01:08:17,059 -Por supuesto. -Bueno, vamos. Vamos a entregar. 1157 01:08:17,093 --> 01:08:21,597 Bueno, tengo entendido que Katie Taylor está en el edificio. 1158 01:08:21,630 --> 01:08:24,700 ¿Estamos en lo cierto? 1159 01:08:24,733 --> 01:08:27,002 Llegaremos a ella quizás en un segundo. 1160 01:08:27,036 --> 01:08:30,256 Déjame seguir hablándote de trilogías, Laila. 1161 01:08:30,289 --> 01:08:33,109 Porque supongo que lo inusual es que estamos viendo una pelea de trilogía. 1162 01:08:33,142 --> 01:08:35,277 donde un luchador ganó las dos primeras peleas. 1163 01:08:35,311 --> 01:08:39,965 Lo que esto te dice es que la superioridad aún no ha sido establecida. 1164 01:08:39,999 --> 01:08:41,834 Bueno diré esto. 1165 01:08:41,867 --> 01:08:45,354 Sé que normalmente sería uno y uno es la razón por la que tendrías una tercera pelea. 1166 01:08:45,387 --> 01:08:49,225 Entonces, el hecho de que Katie le esté, ya sabes, dando a Amanda esta oportunidad... 1167 01:08:49,258 --> 01:08:51,861 Pelear con ella de nuevo es genial. Pero bueno, también van a ganar dinero. 1168 01:08:51,894 --> 01:08:54,413 No nos engañemos. Esta es una gran oportunidad. 1169 01:08:54,446 --> 01:08:56,932 Está bien, sí, es una gran oportunidad. 1170 01:08:56,966 --> 01:08:59,351 Quiero decir, miren cómo están elevando a todas estas mujeres. 1171 01:08:59,385 --> 01:09:02,538 Todas estas mujeres en esta tarjeta tienen esta oportunidad gracias a ellas, 1172 01:09:02,571 --> 01:09:05,674 Porque dijeron que sí a esta lucha. Y creo que… 1173 01:09:06,942 --> 01:09:10,112 Katie definitivamente quiere demostrar: "No, gané esas peleas de manera justa". 1174 01:09:10,146 --> 01:09:12,114 Y Amanda quiere decir: "No, yo gané esas peleas". 1175 01:09:12,148 --> 01:09:14,533 "Simplemente no los gané, ¿sabes?, a los ojos de los jueces". 1176 01:09:14,567 --> 01:09:17,636 Así que espero que ella consiga un nocaut esta noche porque realmente, 1177 01:09:17,670 --> 01:09:19,705 Eso es lo que quieres hacer. ¿Sabes lo que digo? 1178 01:09:19,738 --> 01:09:22,024 -Si sientes que ya llegaste. -Cierto. 1179 01:09:22,057 --> 01:09:23,375 Por supuesto, bueno, la reina de Irlanda, 1180 01:09:23,409 --> 01:09:25,628 Estás viendo que Katie Taylor está en el edificio. 1181 01:09:25,661 --> 01:09:27,930 Mientras crecía allí en Irlanda, tuvo que fingir que era un niño. 1182 01:09:27,963 --> 01:09:32,401 Solo para tener esa oportunidad de boxear. Un talento innegable que ayudó a traer... 1183 01:09:32,434 --> 01:09:35,754 El boxeo femenino llegará a los Juegos Olímpicos de 2012. 1184 01:09:35,788 --> 01:09:38,691 Ganó una medalla de oro allí. Es una pionera, una campeona. 1185 01:09:38,724 --> 01:09:41,844 Ella intentará conseguir tres victorias de tres esta noche. 1186 01:09:43,128 --> 01:09:46,115 ¿Qué pasa con la oponente, Amanda Serrano? 1187 01:09:46,148 --> 01:09:49,001 Contra eso es contra quien va a pelear esta noche. 1188 01:09:49,034 --> 01:09:52,221 Luchadora legendaria por derecho propio, campeona mundial en siete divisiones. 1189 01:09:52,254 --> 01:09:55,474 Ella es originaria de Puerto Rico. Aunque en el fondo es neoyorquina. 1190 01:09:55,507 --> 01:09:57,760 Crecí a sólo unas millas de aquí, en Brooklyn. 1191 01:09:57,793 --> 01:10:00,262 Ella ha sido una firme defensora de una mayor exposición. 1192 01:10:00,296 --> 01:10:03,249 Mayores salarios para las mujeres en su deporte. 1193 01:10:03,282 --> 01:10:07,186 Ha subido a la pantalla grande y es popular aquí esta noche. 1194 01:10:07,219 --> 01:10:11,073 Esta noche, Serrano y Taylor, según se informa, recibirán los premios más grandes. 1195 01:10:11,106 --> 01:10:14,660 En la historia del boxeo femenino. ¡Que les vaya bien! 1196 01:10:14,693 --> 01:10:19,215 Ahora se lo pasamos a Ariel Helwani, que está en el ringside, creo. 1197 01:10:19,248 --> 01:10:22,268 Con un invitado especial. Ariel, si me oyes. 1198 01:10:22,301 --> 01:10:23,369 Así es, Kate. 1199 01:10:23,402 --> 01:10:26,455 Aquí con el cofundador de Most Valuable Promotions, 1200 01:10:26,488 --> 01:10:27,856 la única e inigualable Nakisa Bidarian, 1201 01:10:27,890 --> 01:10:30,492 quien se emociona mucho al ver a Amanda entrar al edificio. 1202 01:10:30,526 --> 01:10:34,029 Mira, normalmente las trilogías no ocurren cuando alguien está abajo en el marcador. 1203 01:10:34,063 --> 01:10:36,448 ¿Podrías contarme sobre la presión que siente Amanda? 1204 01:10:36,482 --> 01:10:39,919 -¿Entrando esta noche, Nakisa? -Absolutamente cero presión. 1205 01:10:39,952 --> 01:10:42,488 Ella es una de las más grandes, si no la más grande, 1206 01:10:42,521 --> 01:10:44,340 La luchadora más luchadora de todos los tiempos. 1207 01:10:44,373 --> 01:10:48,677 {\an8}Ella es la mejor boxeadora puertorriqueña de todos los tiempos y esta es su noche, 1208 01:10:48,711 --> 01:10:51,547 La noche de {\an8} y Katie juntas. Han hecho de este momento mágico 1209 01:10:51,580 --> 01:10:54,883 {\an8}por el deporte, por las mujeres, y estoy feliz por ambas. 1210 01:10:54,917 --> 01:10:58,787 También es una gran noche para ti personalmente. Publicaste en redes sociales hoy temprano, 1211 01:10:58,821 --> 01:11:01,774 Lo que esta noche significa para usted y su familia. 1212 01:11:01,807 --> 01:11:04,944 Para aquellos que se lo hayan perdido, ¿podrían compartir algo? 1213 01:11:05,494 --> 01:11:10,916 Fui criado por una madre soltera que conducía un Jaguar a los 18 años, 1214 01:11:10,950 --> 01:11:16,905 y lo perdió todo y consiguió su primer trabajo a los 32 años, trabajando en una zapatería. 1215 01:11:16,939 --> 01:11:19,358 y una tienda de donuts los fines de semana. 1216 01:11:19,391 --> 01:11:24,163 Éramos seis en una casa de dos habitaciones y vi la lucha de una mujer. 1217 01:11:24,196 --> 01:11:27,583 que vino de todo a la nada, y cómo perseveró a través de ello 1218 01:11:27,616 --> 01:11:31,787 Para ayudarnos a terminar la secundaria, la universidad y la maestría. 1219 01:11:31,820 --> 01:11:33,522 Y las mujeres aquí esta noche, 1220 01:11:33,555 --> 01:11:36,392 Los 16 han dado toda su vida, 1221 01:11:36,425 --> 01:11:39,345 dedicado cada día a regalarnos esta noche, 1222 01:11:39,378 --> 01:11:42,715 Y eso, para mí, es lo más destacado de mi carrera profesional. 1223 01:11:42,748 --> 01:11:45,684 —Felicidades. Buena suerte esta noche. —Gracias, Ariel. 1224 01:11:45,718 --> 01:11:46,869 Kate vuelve a ti. 1225 01:11:48,053 --> 01:11:50,089 Muchas gracias, Ariel. Me alegra saber de ti. 1226 01:11:50,122 --> 01:11:54,326 Me alegra saber de Nakisa. A continuación, nuestra segunda pelea por el título de la noche. 1227 01:11:54,360 --> 01:11:57,629 Te traeremos eso y mucho más después de un descanso muy breve. 1228 01:11:57,663 --> 01:11:58,764 No os mováis todos. 1229 01:12:10,109 --> 01:12:11,677 ¡Qué noche ha pasado ya! 1230 01:12:11,710 --> 01:12:14,279 Ellie Scotney dando un espectáculo, el estallido de la multitud. 1231 01:12:14,313 --> 01:12:15,364 Pero Amanda Serrano, 1232 01:12:15,397 --> 01:12:18,367 que estaba en el jumbotron vistiendo su camiseta de los Knicks. 1233 01:12:18,400 --> 01:12:21,937 Tienes la sensación de que la electricidad va a subir por encima. 1234 01:12:21,970 --> 01:12:23,405 para cuando lleguemos al evento principal. 1235 01:12:23,439 --> 01:12:25,874 Pero tenemos trabajo que hacer antes de llegar allí. 1236 01:12:25,908 --> 01:12:28,894 Pasamos ahora a unificar el peso súper mediano. 1237 01:12:28,927 --> 01:12:32,147 Han pasado un par de años desde que vimos a Savannah Marshall 1238 01:12:32,181 --> 01:12:34,299 Dentro del ring de boxeo. 1239 01:12:34,333 --> 01:12:36,602 Pero la historia es mucho más complicada que eso. 1240 01:12:36,635 --> 01:12:38,987 Volvamos a consultar con Sean Wheelock para conocer las reglas. 1241 01:12:39,021 --> 01:12:41,156 Estamos bajo las reglas unificadas del boxeo. 1242 01:12:41,190 --> 01:12:43,809 Una variación con la Comisión de Nueva York que preside, 1243 01:12:43,842 --> 01:12:46,595 El médico del ring puede detener la pelea directamente. 1244 01:12:46,628 --> 01:12:48,530 sin pasar por el árbitro. 1245 01:12:51,800 --> 01:12:55,187 Y hay otra superestrella del Reino Unido. 1246 01:12:56,588 --> 01:13:00,676 Claressa Shields ha peleado 80 peleas como profesional y amateur. 1247 01:13:00,709 --> 01:13:03,829 Estás mirando el de su 79. 1248 01:13:03,862 --> 01:13:08,317 Y uno, su revancha en los profesionales fue espectacular hace unos años, 1249 01:13:08,350 --> 01:13:12,871 Y será fascinante ver cómo se recupera de ese tiempo fuera. 1250 01:13:12,905 --> 01:13:15,758 Sí, estoy emocionada de verla de vuelta. Savannah Ma-- 1251 01:13:15,791 --> 01:13:20,963 Savannah es muy hábil, ya sabes, la única luchadora que derrotó a Claressa, 1252 01:13:20,996 --> 01:13:22,648 Así que va a ser… 1253 01:13:33,375 --> 01:13:39,431 Bienvenidos de nuevo, damas y caballeros. Dentro del estadio más famoso del mundo, 1254 01:13:39,465 --> 01:13:45,487 Madison Square Garden en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos. 1255 01:13:46,855 --> 01:13:50,075 A medida que continuamos con esta histórica cartelera exclusivamente femenina, 1256 01:13:50,109 --> 01:13:52,861 Ahora pasamos a la división de peso súper mediano, 1257 01:13:52,895 --> 01:13:55,781 programado para diez rondas de dos minutos, 1258 01:13:55,814 --> 01:14:02,571 y es por el campeonato unificado de peso súper mediano del mundo. 1259 01:14:02,604 --> 01:14:06,442 Presentando primero, luchando desde la esquina azul, 1260 01:14:06,475 --> 01:14:07,943 dirigiéndose al ring, 1261 01:14:07,976 --> 01:14:13,715 ¡Démosle la bienvenida a Savannah Marshall! 1262 01:14:17,386 --> 01:14:19,171 Bueno, te dijimos que han pasado dos años. 1263 01:14:19,204 --> 01:14:21,740 desde que Savannah Marshall hizo esta caminata, y aquí está el por qué. 1264 01:14:21,773 --> 01:14:23,792 Su ascenso a la cima fue meteórico. 1265 01:14:23,826 --> 01:14:25,894 Doce victorias consecutivas, diez de ellas por nocaut, 1266 01:14:25,928 --> 01:14:27,863 algo que no sucede a menudo en el fútbol femenino. 1267 01:14:27,896 --> 01:14:30,883 Pero cuando ganó el campeonato indiscutible de peso mediano, 1268 01:14:30,916 --> 01:14:33,619 Al día siguiente, miró la colección de cinturones que tenía, 1269 01:14:33,652 --> 01:14:35,487 Un momento de Alejandro Magno. 1270 01:14:35,521 --> 01:14:39,358 Todo lo que había estado persiguiendo lo había logrado, y de repente se sintió vacía. 1271 01:14:39,391 --> 01:14:43,061 Hace treinta años, Michael Jordan comenzó a jugar al béisbol como pasatiempo. 1272 01:14:43,095 --> 01:14:45,547 Bueno, Savannah Marshall fue a MMA. 1273 01:14:45,581 --> 01:14:49,401 Bueno, muchachos, como nos ha estado contando, sí, ha estado ausente durante dos años, 1274 01:14:49,434 --> 01:14:52,821 pero no es como si estuviera sentada en el sofá comiendo patatas fritas. 1275 01:14:52,855 --> 01:14:55,207 No, ella ha estado fuera, pero es muy temprano. 1276 01:14:55,240 --> 01:14:58,927 Ella es muy joven en su carrera, con sólo, ya sabes, eh, 1277 01:14:59,661 --> 01:15:03,582 13 y uno con diez nocauts, por lo que todavía tiene mucho más que demostrar. 1278 01:15:16,028 --> 01:15:21,567 Y su oponente, luchando desde la esquina roja, 1279 01:15:21,600 --> 01:15:26,889 ¡Démosle la bienvenida a Shadasia Green! 1280 01:15:30,776 --> 01:15:32,311 El campeón de la OMB. 1281 01:15:35,130 --> 01:15:38,116 Y sí, se podía ver su origen, que también era un poco diferente. 1282 01:15:38,150 --> 01:15:42,538 Porque dicen que la vida es lo que pasa mientras haces otros planes. 1283 01:15:42,571 --> 01:15:44,189 Y hace 15 años, 1284 01:15:44,223 --> 01:15:46,758 {\an8}Parecía que los planes de Shadasia Green estaban bastante bien establecidos. 1285 01:15:46,792 --> 01:15:49,678 {\an8}Ella era una estrella de baloncesto de la escuela secundaria no muy lejos de aquí, 1286 01:15:49,711 --> 01:15:50,896 A unas 25 millas de distancia. 1287 01:15:50,929 --> 01:15:52,481 Los reclutadores universitarios llegan en masa, 1288 01:15:52,514 --> 01:15:54,716 Pero sucedió algo curioso en su camino a Old Dominion, 1289 01:15:54,750 --> 01:15:56,051 Ella encontró una nueva vocación. 1290 01:15:56,084 --> 01:16:00,489 Y pronto fue su madre la que llamó al gimnasio, todas las noches, 1291 01:16:00,522 --> 01:16:03,091 para que volviera a casa, pero siempre decía: "Una ronda más, 1292 01:16:03,125 --> 01:16:05,377 Una ronda más." Su madre le propuso un trato. 1293 01:16:05,410 --> 01:16:07,229 "Juega cuatro años de universidad y obtén tu título". 1294 01:16:07,262 --> 01:16:09,131 "Si todavía quieres luchar, tienes mi bendición." 1295 01:16:09,164 --> 01:16:12,267 Bueno, cuatro años, unos dulces dieciséis después, regresó a casa, 1296 01:16:12,301 --> 01:16:14,836 Le entregó el título a su madre y regresó directamente al gimnasio. 1297 01:16:14,870 --> 01:16:20,592 Chicos, todas esas rondas extras han dado lugar a 15 victorias en 16 peleas, un título mundial, 1298 01:16:20,626 --> 01:16:23,679 y ahora, una oportunidad de mostrarle al mundo que tomó la decisión correcta. 1299 01:16:23,712 --> 01:16:26,965 A veces encuentras el boxeo, y a veces el boxeo te encuentra a ti. 1300 01:16:34,640 --> 01:16:36,608 Damas y caballeros, 1301 01:16:36,642 --> 01:16:39,978 Esta pelea es promocionada por Most Valuable Promotions, 1302 01:16:40,012 --> 01:16:43,599 y traído a ti en vivo, a todo el mundo en Netflix. 1303 01:16:43,632 --> 01:16:46,885 {\an8}Está previsto que se disputen diez rondas de dos minutos, 1304 01:16:46,918 --> 01:16:51,323 {\an8}y es para la OMB, FIB unificadas, 1305 01:16:51,356 --> 01:16:57,663 y los campeonatos de peso súper mediano del mundo de la revista Ring. 1306 01:16:57,696 --> 01:17:03,151 Sancionado por la OMB y su presidente, Gustavo Olivieri, 1307 01:17:03,185 --> 01:17:07,155 y su supervisora, Ana Soria, y la IBF, 1308 01:17:07,189 --> 01:17:11,910 su presidente, Daryl Peoples, y su supervisora, Melvina Lathan. 1309 01:17:11,943 --> 01:17:16,632 Nuestros tres jueces que califican esta pelea en el ringside son Max DeLuca, 1310 01:17:16,665 --> 01:17:19,718 Tom Schreck y Martha Tremblay. 1311 01:17:20,419 --> 01:17:25,173 {\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana, es Thomas Taylor. 1312 01:17:26,375 --> 01:17:30,729 {\an8}Dos guerreros, una lucha, ¿quién la quiere más? 1313 01:17:30,762 --> 01:17:33,849 Presentando primero, luchando desde la esquina roja, 1314 01:17:33,882 --> 01:17:38,687 Vistiendo pantalones cortos azules con ribete marrón, mide cinco pies y ocho pulgadas de alto. 1315 01:17:38,720 --> 01:17:43,075 Ella pesó 167,2 libras. 1316 01:17:43,108 --> 01:17:48,113 Tiene un récord profesional de 15 victorias contra solo una derrota. 1317 01:17:48,146 --> 01:17:53,135 con 11 de esas victorias llegando por nocaut. 1318 01:17:53,168 --> 01:17:54,986 Y ella lucha 1319 01:17:55,020 --> 01:17:59,641 de Paterson, Nueva Jersey, EE.UU. 1320 01:17:59,675 --> 01:18:03,362 Presentando al actual gobernante 1321 01:18:03,395 --> 01:18:10,085 El actual campeón mundial supermediano de la OMB, 1322 01:18:10,118 --> 01:18:12,070 Shadasia 1323 01:18:12,104 --> 01:18:18,727 "El dulce Terminator" ¡Verde! 1324 01:18:21,196 --> 01:18:24,299 Y ahora su oponente, de pie al otro lado del ring, 1325 01:18:24,332 --> 01:18:27,102 luchando desde la esquina azul, vistiendo los calzoncillos blancos 1326 01:18:27,135 --> 01:18:28,637 con ribete rojo y azul, 1327 01:18:28,670 --> 01:18:32,891 Ella mide cinco pies y once pulgadas y media de alto. 1328 01:18:32,924 --> 01:18:36,428 Ella pesó 167 libras. 1329 01:18:36,461 --> 01:18:41,383 Tiene un récord profesional de 13 victorias contra solo una derrota. 1330 01:18:41,416 --> 01:18:45,687 Con diez de esas victorias llegando por nocaut. 1331 01:18:45,721 --> 01:18:52,327 ¡Y ella pelea desde Hartlepool, Inglaterra! 1332 01:18:52,360 --> 01:18:57,399 Presentamos al ex campeón mundial de peso mediano de la OMB, 1333 01:18:57,432 --> 01:19:02,938 El ex campeón indiscutible de peso súper mediano del mundo, 1334 01:19:02,971 --> 01:19:06,274 Y esta noche ella es la reina actual. 1335 01:19:06,308 --> 01:19:08,777 Defendiendo la FIB 1336 01:19:08,810 --> 01:19:13,949 y campeón mundial de peso súper mediano de Ring Magazine, 1337 01:19:13,982 --> 01:19:18,253 Ella es la "Asesina Silenciosa" 1338 01:19:18,286 --> 01:19:24,910 ¡Savannah Marshall! 1339 01:19:27,129 --> 01:19:29,614 Nuestro árbitro a cargo cuando suene la campana una vez más, 1340 01:19:29,648 --> 01:19:31,116 Thomas Taylor. 1341 01:19:32,984 --> 01:19:36,271 Dos segundos aquí. Bien, muy rápido. 1342 01:19:36,888 --> 01:19:40,642 Entrenadores, boxeadores, cualquier cosa encima del blanco y aquí arriba, 1343 01:19:40,675 --> 01:19:42,327 la parte superior de las letras blancas, 1344 01:19:42,360 --> 01:19:44,596 Justo aquí en el nudo y hacia arriba va a estar bien. 1345 01:19:44,629 --> 01:19:45,947 Recibiste mis instrucciones en la parte de atrás. 1346 01:19:45,981 --> 01:19:47,949 Protéjanse en todo momento y escuchen mis órdenes. 1347 01:19:47,983 --> 01:19:49,317 Retocarlos. Retroceder. 1348 01:19:55,757 --> 01:19:58,794 Savannah Marshall fue la artista principal del O2. 1349 01:19:59,361 --> 01:20:02,013 Estaba emocionada de pelear en el Madison Square Garden, 1350 01:20:02,047 --> 01:20:05,667 pero no te intimida. Cuando creces a 32 kilómetros de distancia, 1351 01:20:05,700 --> 01:20:09,971 Es un sueño hecho realidad estar en este lugar, en este momento… 1352 01:20:10,856 --> 01:20:12,757 en este icónico edificio. 1353 01:20:17,679 --> 01:20:19,915 {\an8}Ahora, hagamos los cálculos para usted sobre los títulos. 1354 01:20:19,948 --> 01:20:24,703 {\an8}Fred John Cruz merecía casi dos de los otros tres quintos, 1355 01:20:25,370 --> 01:20:29,257 {\an8}Si se quiere, del título mundial en 168. Esto es unificador… 1356 01:20:31,293 --> 01:20:35,447 {\an8}en camino hacia lo que todos esperan que sea la unificación definitiva… 1357 01:20:36,464 --> 01:20:39,050 {\an8}que ahora tenemos en peso gallo, lo que vimos esta noche temprano, 1358 01:20:39,084 --> 01:20:41,169 {\an8}y por supuesto, tendremos en el evento principal, 1359 01:20:41,203 --> 01:20:42,521 {\an8}-Taylor vs. Serrano 3. -Para, para, para. 1360 01:20:46,975 --> 01:20:48,944 {\an8}Ahora, Andre, tú eres… eres un fanático de las MMA, 1361 01:20:48,977 --> 01:20:51,997 Eres un entusiasta, lo estudiaste. Te he visto hacerlo. 1362 01:20:52,030 --> 01:20:53,181 {\an8}Trabajo de pies. 1363 01:20:53,215 --> 01:20:56,601 {\an8}Savannah Marshall, tuvo que desaprender todo lo que había aprendido. 1364 01:20:56,635 --> 01:20:58,420 {\an8}y luego volver a aprenderlo. 1365 01:20:58,453 --> 01:21:00,505 {\an8}Sí, eso es complicado, especialmente cuando has estado fuera. 1366 01:21:00,539 --> 01:21:04,376 {\an8}ha estado fuera del ring de boxeo durante dos años, pero ha boxeado durante tanto tiempo, 1367 01:21:04,409 --> 01:21:06,027 {\an8}sabes, es volver a montar en bicicleta, 1368 01:21:06,061 --> 01:21:09,231 {\an8}Así que no fue tan difícil, pero puede arruinarte. 1369 01:21:09,264 --> 01:21:12,300 {\an8}y no tenerte tan agudo como tal vez lo serías. 1370 01:21:16,037 --> 01:21:18,740 {\an8}Buena distancia aquí para que Marshall lance ese derechazo. 1371 01:21:18,773 --> 01:21:20,325 -No está perdiendo el tiempo. -Oh. 1372 01:21:20,358 --> 01:21:22,811 {\an8}Oh, ese disparo ahí mismo podría haber llamado su atención. 1373 01:21:22,844 --> 01:21:23,795 {\an8}Lo hizo. 1374 01:21:24,579 --> 01:21:26,615 {\an8}Ambos buscando ese derechazo... 1375 01:21:26,648 --> 01:21:28,917 {\an8}Shadasia Green, esa es... 1376 01:21:28,950 --> 01:21:31,453 {\an8}Uno de sus golpes favoritos es ese derechazo. 1377 01:21:35,574 --> 01:21:37,859 {\an8}No veo en el juego femenino muchas luchadoras 1378 01:21:37,893 --> 01:21:39,828 {\an8}con tasas de nocaut del 75 por ciento. 1379 01:21:46,051 --> 01:21:47,402 {\an8}Y Green llegando un poco más allá 1380 01:21:47,435 --> 01:21:49,671 {\an8}porque Savannah Marshall tiene esa ventaja de altura, 1381 01:21:49,704 --> 01:21:51,957 {\an8}Así que tiene que dar dos golpes para entrar. 1382 01:21:51,990 --> 01:21:53,925 {\an8}-y luego lanza el derechazo por encima de la cabeza. -Estoy de acuerdo. 1383 01:21:53,959 --> 01:21:56,928 Green necesita usar ese jab. Solo está mirando y extendiendo la mano. 1384 01:21:56,962 --> 01:22:01,249 {\an8}Y el Marshall, que tiene el brazo más largo, va a recibir muchos disparos. 1385 01:22:01,283 --> 01:22:02,834 {\an8}como si recién la hubieran tocado. 1386 01:22:08,473 --> 01:22:10,358 Diez finalistas de la primera ronda. 1387 01:22:20,051 --> 01:22:23,071 ¡Creíamos que teníamos buenos asientos! Aquí está el mejor asiento del lugar. 1388 01:22:23,104 --> 01:22:26,491 La experiencia del propietario de MVP vendida a TorkLaw. 1389 01:22:29,494 --> 01:22:32,030 ¿Por qué no tenemos eso? 1390 01:22:32,063 --> 01:22:33,381 Me gustan nuestros asientos. 1391 01:22:33,415 --> 01:22:35,667 …porque ella está intentando golpear con esa mano derecha. 1392 01:22:35,700 --> 01:22:37,035 Con un doble golpe 1393 01:22:37,068 --> 01:22:40,555 o una finta y un golpe, no puede hacerlo o lo hará demasiado pronto. 1394 01:22:40,588 --> 01:22:43,608 Lo que no queremos es un solo golpe que ella pueda lanzar con fuerza. 1395 01:22:43,642 --> 01:22:46,461 Sigue cronometrando esa mano derecha porque ya tienes el ritmo. 1396 01:22:46,494 --> 01:22:48,780 No se los va a llevar en toda la noche. ¿Cómo estás? 1397 01:22:48,813 --> 01:22:49,948 ¿Te sientes bien? 1398 01:22:55,270 --> 01:23:01,042 ¿Sí? Eres mejor luchador. Tranquilo, seguro de ti mismo y concentrado. 1399 01:23:01,076 --> 01:23:03,762 Muchas fintas y ningún golpe. 1400 01:23:03,795 --> 01:23:06,197 Una finta y un jab o un doble jab, ¿no? 1401 01:23:07,749 --> 01:23:10,218 Esa instrucción... La instrucción de no aplicar una sola inyección 1402 01:23:10,251 --> 01:23:11,286 viniendo de Jon Pegg, 1403 01:23:11,319 --> 01:23:13,121 Peter Fury normalmente es el entrenador… 1404 01:23:13,154 --> 01:23:15,056 …para Savannah Marshall. No está aquí. 1405 01:23:15,690 --> 01:23:18,410 {\an8}Savannah Marshall pasó mucho tiempo en el gimnasio Fury. 1406 01:23:20,412 --> 01:23:23,732 {\an8}Y definitivamente puedes verlo en el movimiento de Marshall. 1407 01:23:23,765 --> 01:23:27,252 Y su ritmo es el mismo. Es como Tyson. 1408 01:23:28,620 --> 01:23:29,721 {\an8}Tyson Fury. 1409 01:23:29,754 --> 01:23:31,823 {\an8}Sí, parece extraño, pero les funciona. 1410 01:23:31,856 --> 01:23:35,960 {\an8}Y puede que sea un poco incómodo, pero también es incómodo para el oponente. 1411 01:23:35,994 --> 01:23:39,964 Es difícil para ellos porque no tienen ritmo. Así que les cuesta adaptarse. 1412 01:23:39,998 --> 01:23:41,232 {\an8}Bien, te mantiene pensando. 1413 01:23:41,266 --> 01:23:44,302 {\an8}Es por eso que Green tiene que usar su doble jab para entrar. 1414 01:23:44,335 --> 01:23:46,071 {\an8}y también agotar el movimiento de su cuerpo. 1415 01:23:46,104 --> 01:23:47,422 {\an8}Sí, las fintas... sí. 1416 01:23:47,455 --> 01:23:49,224 {\an8}Para superar el largo jab de Marshall. 1417 01:23:49,257 --> 01:23:50,308 {\an8}Así es. 1418 01:24:00,118 --> 01:24:02,587 {\an8}Savannah Marshall buscando la oportunidad de entrar. 1419 01:24:02,620 --> 01:24:04,672 Andre, tenías razón. Ella ganó esa en la primera ronda. 1420 01:24:04,706 --> 01:24:07,842 Eso la hizo pensar: "Está bien, he probado un poco este poder". 1421 01:24:07,876 --> 01:24:10,512 -Déjame ser un poco más cuidadoso. -Sí, ha ajustado las cosas. 1422 01:24:10,545 --> 01:24:12,614 {\an8}No tan agresiva como ella. 1423 01:24:12,647 --> 01:24:14,432 {\an8}Y de nuevo, a veces necesitas ese recordatorio. 1424 01:24:14,466 --> 01:24:16,768 Los buenos luchadores recibirán un disparo y harán ese ajuste. 1425 01:24:16,801 --> 01:24:17,852 Espera. Para, para. Para. 1426 01:24:17,886 --> 01:24:20,088 {\an8}Shadasia Green fue al gimnasio de boxeo, 1427 01:24:20,121 --> 01:24:22,240 {\an8}Y esa historia que te conté, es porque su entrenador de baloncesto 1428 01:24:22,273 --> 01:24:23,992 {\an8}quería que ella trabajara en su juego de pies 1429 01:24:24,025 --> 01:24:26,010 {\an8}y básicamente le dio dos opciones, y ella dijo: 1430 01:24:26,044 --> 01:24:27,062 {\an8}"No quería correr atletismo. 1431 01:24:27,095 --> 01:24:28,930 {\an8}No quería correr todos esos kilómetros. 1432 01:24:28,963 --> 01:24:32,317 {\an8}Entonces, eligió el gimnasio de boxeo y nunca lo abandonó. 1433 01:24:32,350 --> 01:24:35,954 {\an8}Aunque todavía me quedan muchos kilómetros por recorrer como boxeador. 1434 01:24:36,821 --> 01:24:40,308 {\an8}Ooh, quiero decir, simplemente fallé esa mano derecha. 1435 01:24:40,341 --> 01:24:43,728 {\an8}Si ella puede intervenir más y estar más comprometida con la vacuna 1436 01:24:43,762 --> 01:24:46,815 {\an8}que lo ves ahí mismo, pero no lo hagas desde afuera, 1437 01:24:46,848 --> 01:24:49,868 {\an8}Pero entra y luego lanza la mano derecha, tendrá éxito. 1438 01:24:49,901 --> 01:24:51,619 {\an8}Bien, también lanzando la mano derecha, 1439 01:24:51,653 --> 01:24:54,606 {\an8}la mano derecha recta al cuerpo porque, Savannah Marshall, 1440 01:24:54,639 --> 01:24:58,860 {\an8}Eso hará que se doble un poco y... y, eh, baje las manos, 1441 01:24:58,893 --> 01:25:01,062 {\an8}Entonces ella puede pasar por encima con ese derechazo. 1442 01:25:01,096 --> 01:25:02,197 Déjalo ir. 1443 01:25:03,715 --> 01:25:04,749 {\an8}Para, para. 1444 01:25:06,267 --> 01:25:07,285 Tiempo. 1445 01:25:07,819 --> 01:25:09,487 -Oh-oh. -Esto es. Esto es. 1446 01:25:09,521 --> 01:25:11,389 Cada vez que te digo “déjalo ir”, no lo estás dejando ir. 1447 01:25:11,422 --> 01:25:13,124 Hay que tener cuidado con esa retención, ¿de acuerdo? ¿Entiendes? 1448 01:25:13,158 --> 01:25:14,225 -Sí. -Está bien. 1449 01:25:14,259 --> 01:25:15,343 Tiempo en. 1450 01:25:16,311 --> 01:25:19,747 Eso tenía que mirar inmediatamente, ya sabes, "licencia y registro". 1451 01:25:19,781 --> 01:25:21,549 Sabes que estás en problemas. 1452 01:25:21,583 --> 01:25:22,634 Terceros dos. 1453 01:25:27,372 --> 01:25:31,659 {\an8}Está Christopher McDonald, conocido en el mundo como Shooter McGavin. 1454 01:25:31,693 --> 01:25:34,362 {\an8}Dentro de dos semanas, Happy Gilmore y Shooter estarán de vuelta. 1455 01:25:34,395 --> 01:25:36,381 {\an8}para la comedia más esperada del año, 1456 01:25:36,414 --> 01:25:41,920 {\an8} Happy Gilmore 2, llegará exclusivamente a Netflix el 25 de julio. 1457 01:25:42,804 --> 01:25:48,159 Y teníamos a Serrano vs. Taylor 3, necesitamos a Shooter McGavin, Happy Gilmore 2. 1458 01:25:57,502 --> 01:26:00,171 No la dejes moverse demasiado rápido si quieres moverte. ¿De acuerdo? 1459 01:26:00,205 --> 01:26:01,306 -Está bien. -¿De acuerdo? 1460 01:26:01,339 --> 01:26:03,374 -Así es como ella quiere jugar. -Cierto. 1461 01:26:03,408 --> 01:26:05,093 -No vamos a hacer esa mierda. -Cierto. 1462 01:26:05,126 --> 01:26:06,327 -¿Entiendes?-Sí, señor. 1463 01:26:06,361 --> 01:26:07,395 Utilice sus habilidades 1464 01:26:07,428 --> 01:26:10,165 Ve y muéstrale colores que nunca antes había visto. 1465 01:26:10,198 --> 01:26:12,433 Viste sus colores. ¿Entiendes? 1466 01:26:12,467 --> 01:26:14,219 Sabes todo lo que va a hacer. 1467 01:26:17,772 --> 01:26:19,908 Viste esas gafas de sol en Barry Porter 1468 01:26:19,941 --> 01:26:22,277 dando instrucciones a Shadasia Green. 1469 01:26:22,310 --> 01:26:25,496 {\an8}Cuando Shadasia Green fue al gimnasio a ver a Barry Porter, la primera vez, 1470 01:26:25,530 --> 01:26:27,765 {\an8}Hizo esa parte donde no se quitó las gafas de sol. 1471 01:26:27,799 --> 01:26:29,767 {\an8}sólo para ver qué tan comprometida estaba realmente. 1472 01:26:29,801 --> 01:26:31,853 {\an8}Y ella seguía hablándole y hablándole, 1473 01:26:31,886 --> 01:26:35,490 {\an8}y no se quitaba las gafas de sol y finalmente dijo: "Está bien". 1474 01:26:36,457 --> 01:26:39,143 "Creo en su compromiso." Y ha dado sus frutos. 1475 01:26:41,262 --> 01:26:44,098 Está bien, cabezazo accidental, sin corte. Tengan cuidado. 1476 01:26:44,132 --> 01:26:45,767 {\an8}Tengo algo de sangre. 1477 01:26:46,601 --> 01:26:48,269 {\an8}De un choque de cabezas. 1478 01:26:48,303 --> 01:26:50,972 {\an8}Enrojecimiento en la frente de Savannah Marshall. 1479 01:26:59,380 --> 01:27:01,783 Marshall ha sido un poco más rápido. 1480 01:27:03,835 --> 01:27:06,070 {\an8}Green finalmente conectó ese derechazo, 1481 01:27:06,104 --> 01:27:07,522 {\an8}pero no es porque ella intervino, 1482 01:27:07,555 --> 01:27:11,976 {\an8}Es porque Marshall llegó y Green se encontró con Marshall a mitad de camino, 1483 01:27:12,010 --> 01:27:13,745 {\an8}Pero ella necesita intervenir. 1484 01:27:14,429 --> 01:27:17,382 Creo que este tema de esta noche para todas las damas y todas las peleas, 1485 01:27:17,415 --> 01:27:19,717 {\an8}"Tienes que creer en ti mismo en este gran escenario, 1486 01:27:19,751 --> 01:27:22,487 {\an8}y tienes que trabajar de forma más inteligente, no más dura." 1487 01:27:25,223 --> 01:27:27,275 {\an8}Y eso incluye el evento principal también. 1488 01:27:28,693 --> 01:27:30,545 {\an8}Ambos han estado en grandes peleas. 1489 01:27:30,578 --> 01:27:34,265 {\an8}¿En qué momento ya no se tienen rampas ni entradas? 1490 01:27:34,299 --> 01:27:37,201 {\an8}¿Y todas esas otras cosas y cosas auxiliares de la semana de la pelea? 1491 01:27:37,235 --> 01:27:38,987 {\an8}¿Cuándo se convierte simplemente en una pelea? 1492 01:27:40,071 --> 01:27:43,524 {\an8}Bueno, para mí personalmente, tienes que gestionar eso en cada pelea. 1493 01:27:43,558 --> 01:27:45,193 Cada pelea es diferente. Cada campamento es diferente. 1494 01:27:45,226 --> 01:27:47,512 {\an8}No puedes decir: "Ya lo he hecho diez veces, así que será muy fácil". 1495 01:27:47,545 --> 01:27:48,913 Tienes que gestionarlo todo hasta el final. 1496 01:27:48,947 --> 01:27:50,965 {\an8}hasta que te subas al ring porque si no tienes cuidado, 1497 01:27:50,999 --> 01:27:53,067 {\an8}Puedes caminar en un estadio tan grande como este, 1498 01:27:53,101 --> 01:27:56,254 {\an8}y puedes convertirte en espectador de tu propio acontecimiento, y puedes congelarte. 1499 01:27:56,287 --> 01:27:58,840 {\an8}No significa que no lanzarás golpes, sino que no lo harás bien. 1500 01:27:58,873 --> 01:28:02,410 {\an8}Entonces, en mi caso, tuve que hacer esa repetición mental cada vez que salía. 1501 01:28:03,177 --> 01:28:05,763 {\an8}Exactamente, y simplemente apegándonos al plan de juego pase lo que pase, 1502 01:28:05,797 --> 01:28:09,167 {\an8}Mantenerse fiel a tu estilo sin importar qué oponente tengas frente a ti 1503 01:28:09,200 --> 01:28:11,552 {\an8}porque vas a pelear con muchos estilos diferentes. 1504 01:28:12,253 --> 01:28:15,923 Savannah Marshall se mantiene fiel a su estilo a pesar de dos años de ausencia 1505 01:28:21,312 --> 01:28:22,530 -¡Tiempo! -Buen disparo. 1506 01:28:33,291 --> 01:28:34,609 Y hazlo más despacio. 1507 01:28:35,410 --> 01:28:37,645 No queremos apresurarnos ni perseguir. 1508 01:28:37,679 --> 01:28:41,332 Lo que queremos hacer es mantener nuestra forma, usar nuestras fintas, 1509 01:28:41,366 --> 01:28:43,735 y lanzar tiros correctos, ¿sí? 1510 01:28:44,268 --> 01:28:46,354 Estás notando que ella está tratando de agarrar cuando... 1511 01:28:46,387 --> 01:28:47,705 Entregué la advertencia por retención una vez más. 1512 01:28:47,739 --> 01:28:49,123 Mi mente... estoy siendo muy breve, 1513 01:28:49,157 --> 01:28:51,409 Pero hazme un favor, ten cuidado. Yo me encargaré del asunto. 1514 01:28:51,442 --> 01:28:52,610 -No te preocupes por eso. -Gracias. 1515 01:28:52,643 --> 01:28:54,896 Bien, la forma de obligarla a aguantar... 1516 01:28:54,929 --> 01:28:59,350 es seguir haciendo fintas y lanzando tiros rápidos y fuertes para que ella tenga que agarrar, ¿sí? 1517 01:28:59,384 --> 01:29:02,537 Cuando ella empieza a estar harapienta, entonces le ponemos las inyecciones más fuertes. 1518 01:29:03,121 --> 01:29:05,289 Un respiro profundo para mí. Tomémonos una copa. 1519 01:29:08,960 --> 01:29:11,162 Estás al frente, ¿no? 1520 01:29:11,195 --> 01:29:14,332 Pero tenemos que dejarle nuestro sello. Pero tú estás al frente. 1521 01:29:21,756 --> 01:29:23,441 {\an8}La primera pelea de Savannah Marshall. 1522 01:29:23,474 --> 01:29:25,209 {\an8}Su debut profesional fue en la cartelera preliminar. 1523 01:29:25,243 --> 01:29:28,363 {\an8}de Floyd Mayweather contra Conor McGregor en 2017. 1524 01:29:28,396 --> 01:29:30,765 {\an8}Ella estaba muy emocionada y salió. 1525 01:29:30,798 --> 01:29:34,202 {\an8}y estaba peleando tan temprano en la noche que no había nadie entre la multitud. 1526 01:29:34,802 --> 01:29:36,988 Muy lejos de hace ocho años. 1527 01:29:41,692 --> 01:29:45,213 {\an8}Green no se siente seguro en ese momento afuera. 1528 01:29:45,246 --> 01:29:46,330 {\an8}Ella está un poco indecisa. 1529 01:29:46,364 --> 01:29:49,550 {\an8}Tiene un poco más de confianza cuando está más cerca de Savannah Marshall. 1530 01:29:49,584 --> 01:29:50,668 {\an8}Ella se siente más segura. 1531 01:29:50,701 --> 01:29:53,554 Pero ella tiene que confiar en sí misma ahí mismo, justo en esos momentos, 1532 01:29:53,588 --> 01:29:56,441 {\an8}porque tiene una hermosa mano derecha, tiene poder en ella, 1533 01:29:56,474 --> 01:29:58,726 {\an8}y podría cambiar el curso de esta lucha. 1534 01:29:58,760 --> 01:30:01,496 {\an8}Cuando ves esos números, eso es un bajo... si eres nuevo en el boxeo, 1535 01:30:01,529 --> 01:30:05,083 {\an8}Ese es un porcentaje muy bajo de golpes conectados. 1536 01:30:05,116 --> 01:30:07,235 {\an8}Golpes aterrizados versus golpes lanzados. 1537 01:30:07,268 --> 01:30:09,470 {\an8}Eso te dice que están lanzando tiros más fuertes. 1538 01:30:10,405 --> 01:30:13,775 Verde, déjala ir. Verde, tienes que dejarla ir. 1539 01:30:13,808 --> 01:30:17,111 Alto, alto. Tiempo. ¡Ven ahí! 1540 01:30:17,145 --> 01:30:18,062 {\an8}Oh-oh. 1541 01:30:18,096 --> 01:30:19,747 -Me estás forzando a actuar. -Sí, "uh-oh" es correcto. 1542 01:30:19,781 --> 01:30:22,383 Me estás forzando. Un punto, aguantando. 1543 01:30:22,417 --> 01:30:25,169 {\an8}Un punto, aguantando. Un punto, aguantando. 1544 01:30:25,203 --> 01:30:27,021 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 1545 01:30:27,054 --> 01:30:28,906 En serio. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 1546 01:30:28,940 --> 01:30:30,975 {\an8}¡Retroceda! ¡Es hora! 1547 01:30:34,612 --> 01:30:36,214 {\an8}Para, para, para. 1548 01:30:36,247 --> 01:30:39,684 {\an8}Al árbitro Thomas Taylor no le gusta sujetar, 1549 01:30:39,717 --> 01:30:42,920 {\an8}Le encanta ver peleas limpias desde afuera, así que… 1550 01:30:43,938 --> 01:30:45,656 {\an8}Pero no estoy segura de que eso fuera excesivo. 1551 01:30:45,690 --> 01:30:47,425 {\an8}-Sabes, el clinch es parte del boxeo. -Sí. 1552 01:30:47,458 --> 01:30:49,143 {\an8}-Va a pasar, como… -Estoy de acuerdo. 1553 01:30:49,177 --> 01:30:51,913 {\an8}No estoy seguro de que eso justificara una deducción de puntos. 1554 01:30:51,946 --> 01:30:54,749 {\an8}Sea cual sea el punto, nos remitimos a Sean Wheelock. 1555 01:30:54,782 --> 01:30:56,234 {\an8}Andre, volviendo a tu punto, sin embargo, 1556 01:30:56,267 --> 01:30:59,403 {\an8}Tom Taylor en la segunda ronda le dio a Shadasia Green, 1557 01:30:59,437 --> 01:31:01,639 {\an8}lo que en el lenguaje arbitral se llama una dura advertencia. 1558 01:31:01,672 --> 01:31:03,007 {\an8}Es una infracción persistente. 1559 01:31:03,040 --> 01:31:05,326 {\an8}Es la misma falta una y otra vez. 1560 01:31:05,359 --> 01:31:07,612 {\an8}que eventualmente conduce a una deducción de puntos. 1561 01:31:07,645 --> 01:31:10,398 {\an8}Shadasia Green sabía que la próxima vez que lo sostuviera, 1562 01:31:10,431 --> 01:31:11,582 {\an8}ella iba a perder un punto, 1563 01:31:11,616 --> 01:31:13,951 {\an8}Y eso es exactamente lo que ha sucedido aquí en la cuarta ronda. 1564 01:31:13,985 --> 01:31:15,269 {\an8}Sí, lo entiendo, 1565 01:31:15,303 --> 01:31:17,922 {\an8}Pero si recibes una advertencia dura en una segunda ronda, 1566 01:31:17,955 --> 01:31:21,476 Eso me parece un poco extraño. No creo que estuviera aguantando tanto. 1567 01:31:21,509 --> 01:31:23,344 {\an8}Estoy de acuerdo, y especialmente con la diferencia de altura. 1568 01:31:23,377 --> 01:31:28,449 {\an8}y ella intentando bajarse de las cuerdas, a veces el agarre está bien. 1569 01:31:29,033 --> 01:31:31,269 -Ooh. -La mejor toma de la pelea. 1570 01:31:31,802 --> 01:31:34,238 Y una sonrisa en el rostro de Savannah Marshall 1571 01:31:34,272 --> 01:31:35,490 al final de la cuarta ronda. 1572 01:31:53,274 --> 01:31:55,159 Ya escuchamos de Nakisa antes. 1573 01:31:55,760 --> 01:31:58,679 El hombre a su derecha, uno de los rostros más reconocibles ahora 1574 01:31:58,713 --> 01:32:02,517 en el mundo, y escucharemos de Jake Paul en breve. 1575 01:32:03,968 --> 01:32:06,521 Sabes que tienes buenos asientos cuando ni siquiera los tienes 1576 01:32:06,554 --> 01:32:07,872 La elegante caja del propietario. 1577 01:32:08,556 --> 01:32:10,892 Es una cosa extraordinaria lo que han hecho, 1578 01:32:10,925 --> 01:32:12,243 organizando este evento. 1579 01:32:13,811 --> 01:32:15,313 Tienes que ser el mejor en esta ronda. 1580 01:32:15,346 --> 01:32:19,283 ¡Déjalo ir! Sal y déjalo ir. ¡Lo estás dejando ir! 1581 01:32:19,317 --> 01:32:21,352 Estás dejando que esta perra te tire las pelotas encima. 1582 01:32:21,385 --> 01:32:24,438 No quiero que esta perra se ponga valiente. ¿Me oyes? ¡Que se la meta! 1583 01:32:24,472 --> 01:32:26,190 ¡Llévaselo! ¡Empújala! 1584 01:32:26,224 --> 01:32:27,942 Lo que sea que tengas que hacer para ganar la ronda. 1585 01:32:27,975 --> 01:32:29,827 ¿Me escuchaste? 1586 01:32:29,860 --> 01:32:32,813 No seas descuidado. Mantén las manos en alto, sé el primero. 1587 01:32:36,150 --> 01:32:38,903 Y vemos ese hermoso derechazo 1588 01:32:38,936 --> 01:32:41,138 {\an8}por Savannah Marshall al final de la ronda. 1589 01:32:41,956 --> 01:32:44,725 {\an8}Muchos de ustedes probablemente estén familiarizados con las peleas de Taylor vs. Serrano. 1590 01:32:44,759 --> 01:32:47,194 {\an8}y no son necesariamente fanáticos del boxeo a tiempo completo, 1591 01:32:47,228 --> 01:32:48,329 {\an8}para que lo recuerdes 1592 01:32:48,362 --> 01:32:51,165 {\an8}de la segunda pelea cuando se le descontó el punto 1593 01:32:51,198 --> 01:32:55,419 {\an8}de Katie Taylor, el evento en sí no fue evidente, 1594 01:32:55,453 --> 01:32:58,072 {\an8}Pero había habido una serie de advertencias que condujeron a ello. 1595 01:32:58,105 --> 01:33:01,058 {\an8}lo que llevó a la deducción de puntos de Jon Schorle esa noche. 1596 01:33:12,286 --> 01:33:15,189 {\an8}La acción y la conversación han cobrado impulso aquí. 1597 01:33:16,507 --> 01:33:19,961 {\an8}Y ahora vemos a Marshall aguantando y agarrando. 1598 01:33:23,464 --> 01:33:25,633 {\an8}Y les encanta en el Jardín. 1599 01:33:27,485 --> 01:33:29,370 {\an8}Green tiene que darse algo de espacio. 1600 01:33:29,403 --> 01:33:30,921 {\an8}No sofoques tu trabajo. 1601 01:33:30,955 --> 01:33:34,425 {\an8}Da un paso atrás e intenta quitar esa mano derecha nuevamente. 1602 01:33:36,410 --> 01:33:38,879 {\an8}Exactamente. Ambos tienen el poder de noquearse mutuamente. 1603 01:33:38,913 --> 01:33:40,598 {\an8}Así que tienen que ser muy cautelosos. 1604 01:33:41,465 --> 01:33:44,001 {\an8}Green lo intentó allí mismo, pero falló. 1605 01:33:44,035 --> 01:33:46,921 {\an8}No parece que la precaución sea una prioridad para ellos en este momento. 1606 01:33:46,954 --> 01:33:48,823 {\an8}Marshall es una veterana, así que aunque esté herida, 1607 01:33:48,856 --> 01:33:50,491 {\an8}Ella todavía está resistiendo la tormenta. 1608 01:33:50,524 --> 01:33:52,293 {\an8}y aterrizó su propia mano derecha allí mismo. 1609 01:33:52,326 --> 01:33:54,829 {\an8}Ella no se rendirá sólo porque se lastime. 1610 01:33:57,915 --> 01:34:01,919 {\an8}Diez rondas con Claressa Shields, sin contar la victoria en la categoría amateur. 1611 01:34:01,952 --> 01:34:03,504 {\an8}Va a ser difícil acabar con ella. 1612 01:34:03,537 --> 01:34:05,840 {\an8}Sí, ella ha estado por aquí por algún tiempo. 1613 01:34:08,759 --> 01:34:10,544 {\an8}Si eres verde, debes respirar profundamente, 1614 01:34:10,578 --> 01:34:14,181 {\an8}y tienes que intentar configurarlo de nuevo, tal como lo hizo ella allí. 1615 01:34:16,217 --> 01:34:17,335 {\an8}Para, para, para. 1616 01:34:17,368 --> 01:34:19,787 {\an8}Quedan veinte segundos en esta ronda. 1617 01:34:19,820 --> 01:34:23,207 {\an8}Y vuelve a bajar al cuerpo cuando conectas un golpe potente como ese, 1618 01:34:23,240 --> 01:34:25,760 {\an8}especialmente cuando tienes a tu oponente contra las cuerdas. 1619 01:34:27,662 --> 01:34:29,830 {\an8}Shadasia Green intentando realizar un gran tiro, 1620 01:34:29,864 --> 01:34:32,516 Pero ella se ve cansada aquí al final de la ronda. 1621 01:34:34,502 --> 01:34:35,870 Oh. 1622 01:34:35,903 --> 01:34:38,589 Una pelea callejera en Nueva York, dos-cinco. 1623 01:34:52,953 --> 01:34:54,588 Sí, sí, no hay problema. 1624 01:34:54,622 --> 01:34:56,874 Bien, ahora, escucha, respiraciones profundas, respiraciones profundas. 1625 01:34:59,193 --> 01:35:02,246 -¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? -Toma algo. 1626 01:35:02,279 --> 01:35:05,132 Savannah, ella va a salir a tirar todo lo que pueda, ¿sí? 1627 01:35:05,166 --> 01:35:07,001 Shadasia Green necesitaba un gran momento, 1628 01:35:07,034 --> 01:35:08,836 Y aquí va ella justo allí. 1629 01:35:08,869 --> 01:35:10,805 Puede que esa mano derecha no pareciera gran cosa, 1630 01:35:10,838 --> 01:35:13,591 pero aterrizó en la parte posterior de la oreja de Savannah Marshall, 1631 01:35:13,624 --> 01:35:15,860 y obtuvo la reacción que buscaba. 1632 01:35:15,893 --> 01:35:19,747 El resto de esa ronda, ella estaba tratando de conseguir otro buen tiro. 1633 01:35:19,780 --> 01:35:23,484 intentar derribar a Savannah Marshall o posiblemente dejarla inconsciente. 1634 01:35:23,517 --> 01:35:25,636 Ella conectó un buen golpe justo allí. 1635 01:35:25,669 --> 01:35:27,638 Pero Marshall fue salvado por la campana… 1636 01:35:27,671 --> 01:35:31,409 …y pude obtener estos 60 segundos de recuperación. 1637 01:35:31,442 --> 01:35:32,643 Veamos qué pasa ahora. 1638 01:35:32,676 --> 01:35:35,045 Cuéntame sobre la parte de atrás de la oreja, tu equilibrio, ¿verdad? 1639 01:35:35,079 --> 01:35:36,280 Eso puede causar problemas. 1640 01:35:36,313 --> 01:35:37,665 Tu cabeza puede estar despejada, 1641 01:35:37,698 --> 01:35:39,950 pero tus piernas pueden estar cantando una canción diferente. 1642 01:35:45,539 --> 01:35:49,477 Un gran asalto para Shadasia Green. Su mejor pelea, sin duda. 1643 01:35:54,498 --> 01:35:55,966 {\an8}Y la izquierda logró pasar. 1644 01:35:57,251 --> 01:35:58,502 Gancho de izquierda de Green. 1645 01:35:58,536 --> 01:36:00,788 {\an8}Savannah Marshall esperaba esos derechazos 1646 01:36:00,821 --> 01:36:03,274 {\an8}mientras Shadasia viene con ese rápido golpe de izquierda. 1647 01:36:03,307 --> 01:36:06,627 Escucha, creo que Shadasia Green tiene un momento ahora mismo. 1648 01:36:06,660 --> 01:36:07,678 Savannah Marshall es dura. 1649 01:36:07,711 --> 01:36:09,864 {\an8}Ella va a capear el temporal, pero está reaccionando. 1650 01:36:09,897 --> 01:36:14,769 {\an8}A cada gran golpe que Green da. Green necesita aprovechar este momento ahora mismo. 1651 01:36:14,802 --> 01:36:17,221 {\an8}antes de que Savannah Marshall recupere el aliento. 1652 01:36:18,589 --> 01:36:22,443 {\an8}Esta fue la pelea que muchos pensaron que podría robarse el espectáculo. 1653 01:36:22,476 --> 01:36:24,094 {\an8}Puede que acaben teniendo razón. 1654 01:36:25,262 --> 01:36:26,630 {\an8}Oh, Sadesha Green. 1655 01:36:27,398 --> 01:36:30,501 {\an8}Y parece que Green ha encontrado un poco de ritmo. 1656 01:36:30,534 --> 01:36:32,119 -Sí, lo hizo. -Ella se siente confiada. 1657 01:36:32,153 --> 01:36:33,788 {\an8}Bombeando ese jab de izquierda. 1658 01:36:33,821 --> 01:36:36,307 {\an8}El lenguaje corporal es totalmente diferente ahora. 1659 01:36:41,729 --> 01:36:43,430 {\an8}Eres Marshall, tienes que volver a tomar la iniciativa. 1660 01:36:43,464 --> 01:36:44,949 {\an8}Tienes que sacudirte 1661 01:36:44,982 --> 01:36:47,651 {\an8}y mover esos golpes y salir del peligro, 1662 01:36:47,685 --> 01:36:50,037 {\an8}porque ella está parada justo en la línea de fuego. 1663 01:36:51,222 --> 01:36:54,024 {\an8}Parecía que Savannah Marshall había conseguido una ventaja bastante buena. 1664 01:36:54,058 --> 01:36:55,142 {\an8}a través de cuatro rondas. 1665 01:36:55,793 --> 01:36:58,195 {\an8}Y no olvides que también te deducen puntos. 1666 01:36:59,430 --> 01:37:03,851 {\an8}Estos han sido fácilmente los últimos cuatro o cinco minutos de Shadasia Green. 1667 01:37:03,884 --> 01:37:06,537 {\an8}Es por eso que esa deducción de puntos fue un poco prematura. 1668 01:37:06,570 --> 01:37:08,539 {\an8}porque vemos el clinching de ambos luchadores, 1669 01:37:08,572 --> 01:37:10,191 {\an8}Pero es solo parte del plan de juego, 1670 01:37:10,224 --> 01:37:13,260 {\an8}parte de ambos estilos en esta pelea. 1671 01:37:13,861 --> 01:37:16,680 ¡Ooh! Buen gancho de izquierda corto de Shadasia Green. 1672 01:37:16,714 --> 01:37:18,883 Déjalo ir, déjalo ir. Está bien, para. 1673 01:37:19,450 --> 01:37:21,135 {\an8}No sé si este es el despido de Marshall, 1674 01:37:21,168 --> 01:37:22,770 {\an8}No sé si es sólo el trabajo de Green, 1675 01:37:22,803 --> 01:37:24,421 {\an8}No sé si son los golpes que han aterrizado, 1676 01:37:24,455 --> 01:37:28,058 {\an8}Pero ella no se ve como en las primeras tres o cuatro rondas. 1677 01:37:30,594 --> 01:37:32,630 Ella estaba lanzando tiros importantes, Savannah Marshall. 1678 01:37:32,663 --> 01:37:34,849 Ella estaba sonriendo, estaba disfrutando la pelea. 1679 01:37:34,882 --> 01:37:37,017 Ella ya no sonríe. 1680 01:37:37,051 --> 01:37:40,504 Y Shadasia Green le está hablando mientras lanza ese jab. 1681 01:37:44,792 --> 01:37:47,661 Todos sabemos hacia dónde nos dirigimos. 1682 01:37:47,695 --> 01:37:50,447 Vi la llegada anterior de Katie Taylor, 1683 01:37:50,481 --> 01:37:53,117 y la última vez que entró en este edificio 1684 01:37:53,150 --> 01:37:55,469 {\an8}en el Madison Square Garden hace tres años. 1685 01:37:56,353 --> 01:37:59,657 {\an8}Y una carrera de toda la vida cambiando el juego. 1686 01:38:00,291 --> 01:38:02,326 {\an8}Ella y Amanda Serrano lo cambiaron. 1687 01:38:05,696 --> 01:38:09,250 Y al otro lado, la gran sonrisa. 1688 01:38:11,035 --> 01:38:13,671 {\an8}Desde el orgullo de Brooklyn, el orgullo de Puerto Rico, 1689 01:38:13,704 --> 01:38:16,457 {\an8}y como puedes imaginar, no necesitas que te lo diga, 1690 01:38:16,490 --> 01:38:18,759 {\an8}Eso es lo que hay en el jumbotron ahora mismo. 1691 01:38:19,960 --> 01:38:21,812 {\an8}Y la multitud del Madison Square Garden, 1692 01:38:21,845 --> 01:38:25,249 Solo un adelanto de lo que obtendrás en aproximadamente una hora. 1693 01:38:25,282 --> 01:38:27,768 Dentro de una hora y media. 1694 01:38:34,608 --> 01:38:36,510 Savannah Marshall pudo haber construido la ventaja 1695 01:38:36,543 --> 01:38:38,545 {\an8}…pero ahora tiene que sacudirse las telarañas 1696 01:38:38,579 --> 01:38:40,030 {\an8}y hay trabajo que hacer. 1697 01:38:43,667 --> 01:38:45,102 {\an8}Esto es lo que significan estas unificaciones. 1698 01:38:45,135 --> 01:38:47,454 {\an8}Y, ya sabes, los enfrentamientos indiscutibles se tratan de eso. 1699 01:38:47,488 --> 01:38:48,739 {\an8}Estamos yendo y viniendo. 1700 01:38:48,772 --> 01:38:52,259 {\an8}No se trata de que una persona domine, sino de flujos y reflujos. 1701 01:38:52,293 --> 01:38:54,645 {\an8}¿Quién está haciendo el ajuste correcto en el momento correcto, 1702 01:38:54,678 --> 01:38:58,098 {\an8}¿Quién tiene el mordisco justo en el momento justo para levantar la mano? 1703 01:38:58,132 --> 01:39:01,135 {\an8}Todavía no sabemos quién será en esta pelea. 1704 01:39:01,168 --> 01:39:03,621 {\an8}Bien, y hemos visto algunos buenos ajustes por parte de Green, 1705 01:39:03,654 --> 01:39:07,308 {\an8}y veamos si Savannah Marshall también puede hacer algunos ajustes. 1706 01:39:08,158 --> 01:39:12,513 {\an8}Pero como dijiste, eso es lo que hace que las peleas de campeonato a este nivel sean tan buenas. 1707 01:39:12,546 --> 01:39:16,083 {\an8}es que podemos ver estos ajustes que estas damas están haciendo. 1708 01:39:16,116 --> 01:39:18,602 {\an8}Y esto es lo que hace que una pelea como estas sea tan especial, 1709 01:39:18,636 --> 01:39:20,337 {\an8}Cuando tienes a los luchadores de élite del mundo, 1710 01:39:20,371 --> 01:39:23,741 {\an8}y tenéis una pelea tan pareja como dicen las estadísticas que es ésta. 1711 01:39:27,695 --> 01:39:30,948 {\an8}-Buen golpe de Marshall. -Ese fue un golpe muy bueno. 1712 01:39:32,433 --> 01:39:34,551 {\an8}Eso se siente tan irrespetuoso en esta etapa de una pelea, 1713 01:39:34,585 --> 01:39:35,436 {\an8}cuando estás fatigado. 1714 01:39:35,469 --> 01:39:38,172 Es casi como, "¿En serio? Me vas a golpear con eso". 1715 01:39:39,023 --> 01:39:40,174 {\an8}Para, para. 1716 01:39:43,961 --> 01:39:46,847 Dijimos que el problema con el despido de Marshall no era el condicionamiento, 1717 01:39:46,880 --> 01:39:48,649 {\an8}Fue el juego de pies. 1718 01:39:48,682 --> 01:39:50,684 De eso se habló mucho en el campamento. 1719 01:39:50,718 --> 01:39:52,136 {\an8}Gran derechazo fallado. 1720 01:39:53,854 --> 01:39:56,857 {\an8}Ya sabes, cuadrarse y caer sobre su pie delantero. 1721 01:39:56,890 --> 01:40:00,961 {\an8}es lo que hace que sea más fácil para Green conectar esos golpes potentes. 1722 01:40:01,478 --> 01:40:04,098 {\an8}Andre] ¿Eso también es posible? ¿No puedes hacer girar al oponente para que se aleje de ti? 1723 01:40:04,131 --> 01:40:06,684 {\an8}Aparentemente no cuando Thomas Taylor es árbitro. 1724 01:40:08,435 --> 01:40:10,771 {\an8}Entonces, si me agarro desde dentro, es un problema. 1725 01:40:10,804 --> 01:40:14,658 {\an8}Pero si me la quito de encima para no agarrarla, ¿eso también es un problema? 1726 01:40:23,050 --> 01:40:25,202 {\an8}Shadasia Green simplemente ha sido una luchadora diferente. 1727 01:40:25,235 --> 01:40:28,255 {\an8}en las últimas tres rondas. Y encontrando grandes agujeros. 1728 01:40:34,395 --> 01:40:37,748 Para, para, para, para, para, para. 1729 01:40:42,403 --> 01:40:46,557 {\an8}El 6 de agosto se estrenó la exitosa serie de Netflix, Wednesday, 1730 01:40:46,590 --> 01:40:48,158 {\an8}regresa para la segunda temporada. 1731 01:40:48,192 --> 01:40:50,844 {\an8}El miércoles Adams vuelve a merodear por los pasillos góticos. 1732 01:40:50,878 --> 01:40:52,329 {\an8}de la Academia Nevermore. 1733 01:40:52,362 --> 01:40:55,666 Ya ha causado estragos. Nuevos enemigos y problemas la esperan. 1734 01:40:55,699 --> 01:40:58,085 {\an8}Esta temporada, el miércoles debe navegar entre familiares y amigos, 1735 01:40:58,118 --> 01:41:01,872 {\an8}y viejos adversarios en un caos deliciosamente oscuro y estrafalario. 1736 01:41:01,905 --> 01:41:04,508 ¿Existe algún otro tipo de visionario para Tim Burton? 1737 01:41:05,059 --> 01:41:09,496 La segunda temporada del miércoles está protagonizada por Jenna Ortega, Luis Guzmán, Catherine Zeta-Jones, 1738 01:41:09,530 --> 01:41:11,932 {\an8}Steve Buscemi, Christopher Lloyd y más. 1739 01:41:11,965 --> 01:41:16,503 {\an8}Luis Guzmán, un fijo, un fijo aquí en el Jardín. 1740 01:41:16,537 --> 01:41:18,672 Partidos de los Knicks, grandes peleas. 1741 01:41:19,256 --> 01:41:22,559 Y ha elegido la noche adecuada para estar aquí. 1742 01:41:27,264 --> 01:41:29,083 Ve a buscarla. Anda, no te asustes. 1743 01:41:29,116 --> 01:41:31,418 ¡Afinado, ahora mismo! ¡Afinado! ¡Piensa con precisión! 1744 01:41:32,553 --> 01:41:36,023 Y la urgencia ahora se puede sentir en la esquina de Savannah Marshall 1745 01:41:36,056 --> 01:41:37,524 porque esta lucha ha dado un giro dramático. 1746 01:41:41,261 --> 01:41:43,213 {\an8}Y no sólo Green aterriza tiros de potencia, 1747 01:41:43,247 --> 01:41:46,984 {\an8}Pero en esa última ronda también conectó estos rápidos contragolpes. 1748 01:41:49,486 --> 01:41:50,737 {\an8}Y esa es la mano derecha directa al cuerpo, 1749 01:41:50,771 --> 01:41:52,439 {\an8}de lo que estaba hablando antes. 1750 01:41:52,473 --> 01:41:55,375 {\an8}Green acaba de lanzar eso ahora mismo. 1751 01:41:56,627 --> 01:42:01,982 Y la tarjeta no oficial de Sean Wellock. ¿Recuerdas que tenía a Savannah Marshall? 1752 01:42:02,800 --> 01:42:06,453 {\an8}por tres puntos antes en la pelea debido a ese diez-ocho en el cuarto asalto. 1753 01:42:06,487 --> 01:42:08,589 Marshall tiene que sacudirse la cabeza ahora. 1754 01:42:09,189 --> 01:42:10,707 Ella tiene que despertar ahora mismo. 1755 01:42:15,095 --> 01:42:16,747 {\an8}Mírala caerse de pie. 1756 01:42:17,931 --> 01:42:21,301 {\an8}Shadasia Green ve eso y está esperando para sacar provecho de ello. 1757 01:42:22,136 --> 01:42:24,655 Será solo cuestión de tiempo. 1758 01:42:24,688 --> 01:42:26,740 {\an8}Buen cuarteto para Marshall. 1759 01:42:27,541 --> 01:42:29,676 {\an8}Y a medida que han ido pasando las rondas, como mencionaste, Andre, 1760 01:42:29,710 --> 01:42:32,930 {\an8}Ella se inclina un poco más hacia adelante, se endereza un poco más, 1761 01:42:32,963 --> 01:42:34,915 {\an8}lo cual es peligroso para ella, 1762 01:42:34,948 --> 01:42:37,951 {\an8}poniéndola en una mala posición para que el verde pueda contrarrestarla. 1763 01:42:41,738 --> 01:42:44,958 {\an8}El jab izquierdo de Shadasia Green hacia mí cambió esta pelea. 1764 01:42:44,992 --> 01:42:46,460 {\an8}Una vez que empezó a encontrar un hogar, 1765 01:42:46,493 --> 01:42:49,546 {\an8}Luego estaba preparando a Savannah Marshall para los tiros de poder. 1766 01:42:51,098 --> 01:42:53,433 {\an8}Ella escuchó muy bien a su esquina cuando le contaban 1767 01:42:53,467 --> 01:42:56,420 {\an8}para abrirse paso con un doble puñetazo, seguido por la mano derecha. 1768 01:42:57,070 --> 01:42:58,672 {\an8}Veo a Marshall despertando un poco. 1769 01:42:58,705 --> 01:43:01,825 {\an8}Estamos empezando a ver la buena mano derecha de Marshall ahí mismo. 1770 01:43:01,859 --> 01:43:04,428 Shadasia Green dice: "¿En serio? ¿Eso es todo lo que tienes?" 1771 01:43:06,096 --> 01:43:08,682 {\an8}¿Qué hace eso cuando ves a alguien hablándote? 1772 01:43:08,715 --> 01:43:10,267 ¿Así en medio de una pelea acalorada? 1773 01:43:10,300 --> 01:43:11,718 {\an8}Depende de cuál sea tu mentalidad. 1774 01:43:11,752 --> 01:43:14,238 {\an8}Algunas personas se desanimarán si un oponente hace eso. 1775 01:43:14,271 --> 01:43:17,474 Otras personas dirán: Te voy a dar lo que estás pidiendo. 1776 01:43:22,279 --> 01:43:24,031 {\an8}-Y-- -Lo siento, una de las mejores rondas. 1777 01:43:24,064 --> 01:43:26,533 {\an8}de Marshall de lo que había tenido en las últimas rondas. 1778 01:43:26,567 --> 01:43:28,969 {\an8}Parece como si se hubiera despertado un poquito. 1779 01:43:32,522 --> 01:43:34,274 Para, para, para, para. Sin puñetazo. 1780 01:43:34,308 --> 01:43:36,577 Un drama quizás en tres actos 1781 01:43:36,610 --> 01:43:39,012 Ha llegado al final de la octava ronda. 1782 01:43:49,206 --> 01:43:52,509 Bien, ahora escucha, ese fue un buen round de boxeo. 1783 01:43:52,542 --> 01:43:55,362 Y está cansada. Tiene un gran tiro, 1784 01:43:55,395 --> 01:43:57,130 Así que no podemos ser descuidados y darle eso. 1785 01:43:57,164 --> 01:43:59,399 ¿Pero ves a esos pequeños uno, dos, tres, cuatro? 1786 01:43:59,433 --> 01:44:02,102 No puedo ir con ellos. Respira hondo por mí. 1787 01:44:02,135 --> 01:44:04,338 De vuelta para otra ronda como la que acabas de hacer Daniel. 1788 01:44:04,371 --> 01:44:05,422 ¿Sí? 1789 01:44:06,356 --> 01:44:09,293 Savannah Marshall se despertó en esa ronda al aterrizar 1790 01:44:09,326 --> 01:44:11,178 derechazos como ese. 1791 01:44:11,211 --> 01:44:14,965 Pero entonces Shadasia Green dice: "¿En serio? ¿Eso es todo lo que tienes?" 1792 01:44:14,998 --> 01:44:16,633 "Vas a tener que hacerlo mejor que eso." 1793 01:44:16,667 --> 01:44:18,368 Veamos si Savannah Marshall tiene un poquito 1794 01:44:18,402 --> 01:44:19,553 Más de eso en esta próxima ronda. 1795 01:44:19,586 --> 01:44:21,471 Quiero otra ronda como esa. 1796 01:44:21,505 --> 01:44:24,324 Aquí es donde los campeones se convierten en campeones, ¿no? 1797 01:44:24,358 --> 01:44:25,575 Otra ronda así. 1798 01:44:25,609 --> 01:44:26,994 Disciplina, ¿sí? 1799 01:44:27,027 --> 01:44:29,012 Concéntrate. Muéstrame. 1800 01:44:31,398 --> 01:44:34,234 Savannah Marshall se recupera en la octava ronda 1801 01:44:34,268 --> 01:44:36,570 Mientras los dos campeones se dirigen a la ronda del campeonato. 1802 01:44:44,211 --> 01:44:46,663 {\an8}Esta pelea puede estar muerta incluso en este punto. 1803 01:44:47,431 --> 01:44:50,784 {\an8}Y os recordamos de nuevo, la deducción de puntos. 1804 01:44:50,817 --> 01:44:53,987 {\an8}Oh, buen trabajo de Savannah Marshall. 1805 01:44:54,021 --> 01:44:56,156 {\an8}-En cierre. -Gancho de izquierda. 1806 01:44:57,441 --> 01:44:59,593 {\an8}Ahora le están advirtiendo que no debe liderar con la cabeza. 1807 01:44:59,626 --> 01:45:01,311 ¿Estás bien? Vete. 1808 01:45:07,934 --> 01:45:11,505 {\an8}El luchador en una pelea como esta, puede perderse por un asalto o dos, 1809 01:45:11,538 --> 01:45:13,674 {\an8}pero puedes encontrarte a ti mismo de nuevo. 1810 01:45:13,707 --> 01:45:15,325 Savannah Marshall ha hecho exactamente eso. 1811 01:45:15,359 --> 01:45:17,377 {\an8}Y ahora mismo, estoy mirando a Shadasia Green diciendo: 1812 01:45:17,411 --> 01:45:20,497 {\an8}"Tienes que encontrarte a ti mismo antes de que se acabe el tiempo." 1813 01:45:20,530 --> 01:45:22,032 {\an8}Déjalo ir, déjalo ir. Para. 1814 01:45:22,065 --> 01:45:25,635 {\an8}Los cambios de ritmo en esta lucha han sido extraordinarios. 1815 01:45:25,669 --> 01:45:27,187 {\an8}Y creo que en estas dos últimas rondas, 1816 01:45:27,220 --> 01:45:29,423 Es cuestión de tiempo. ¿Quién tiene mejor ritmo? 1817 01:45:29,456 --> 01:45:33,427 {\an8}¿Quién puede dar esos pequeños pasitos hacia atrás primero y contraatacar? 1818 01:45:33,460 --> 01:45:36,113 {\an8}Es una buena combinación para el cuerpo y la cabeza de Marshall. 1819 01:45:36,146 --> 01:45:38,281 {\an8}Pero entonces Shadasia Green regresó con un traje de dos piezas. 1820 01:45:38,315 --> 01:45:40,484 {\an8}y dijo: "Todavía no". Todavía estoy en esto. 1821 01:45:40,517 --> 01:45:42,102 {\an8}Eso fue a lo que reaccionó la multitud. 1822 01:45:45,172 --> 01:45:48,942 {\an8}Ambos peleadores conectaron golpes fuertes, golpes limpios para que los jueces los vieran. 1823 01:45:50,160 --> 01:45:51,595 {\an8}Oh. 1824 01:45:58,769 --> 01:46:00,754 {\an8}Shadasia Green empieza a verse fatigada. 1825 01:46:00,787 --> 01:46:02,222 {\an8}alrededor de la tercera ronda, la cuarta ronda, 1826 01:46:02,255 --> 01:46:04,391 {\an8}y de repente queremos hablar de una segunda victoria, 1827 01:46:04,424 --> 01:46:06,543 {\an8}y dominó la ronda intermedia. 1828 01:46:06,576 --> 01:46:08,745 {\an8}Está bien, para, para. 1829 01:46:14,051 --> 01:46:16,386 {\an8}Es imposible leer la mente de los jueces, 1830 01:46:16,420 --> 01:46:18,438 {\an8}pero tienes que sentir que estamos cerca aquí 1831 01:46:18,472 --> 01:46:20,791 {\an8}a medida que nos dirigimos hacia las últimas etapas de la novena ronda. 1832 01:46:30,434 --> 01:46:32,018 Para, para, para. Sin puñetazo, sin puñetazo. 1833 01:46:32,052 --> 01:46:33,787 Déjalo ir, déjalo ir directamente de regreso. 1834 01:46:33,820 --> 01:46:35,072 Escucha esa campana. 1835 01:46:48,618 --> 01:46:51,872 Gracias, gracias. 1836 01:46:51,905 --> 01:46:55,725 Tiene que venir porque está atrasada. Así que tienes que mantener la forma. 1837 01:46:55,759 --> 01:46:58,895 No te caes. Simplemente lanzas los tiros correctos. 1838 01:46:58,929 --> 01:47:00,931 ¿Sí? Ahora tómate un buen trago. 1839 01:47:05,035 --> 01:47:06,336 ¿Sí? 1840 01:47:07,220 --> 01:47:09,272 Tienes que mantenerte firme. ¡Albert, cállate! 1841 01:47:09,306 --> 01:47:10,357 Lo siento, señor. 1842 01:47:11,324 --> 01:47:12,692 Manos arriba con fuerza. 1843 01:47:13,777 --> 01:47:15,896 Todo lindo y ajustado. 1844 01:47:15,929 --> 01:47:17,964 ¿De acuerdo? Llega a ella primero. 1845 01:47:18,715 --> 01:47:19,950 Llega a ella primero. 1846 01:47:22,219 --> 01:47:25,539 Ahora tenemos que sacarlo a la luz, pero tenemos que estar aquí con él. 1847 01:47:25,572 --> 01:47:27,457 No se lo dejes a los malditos jueces. 1848 01:47:27,491 --> 01:47:30,360 ¿Me oyes? Vamos, cariño. 1849 01:47:30,393 --> 01:47:33,914 Esta es la ronda final. 1850 01:47:38,568 --> 01:47:42,956 El nivel de urgencia en ambos extremos es cada vez mayor. 1851 01:47:42,989 --> 01:47:45,909 {\an8}pelea de alta intensidad, una pelea a puñetazos al principio, 1852 01:47:45,942 --> 01:47:49,279 {\an8}Se volvió descuidado y luego se volvió agudo rápidamente. 1853 01:47:54,267 --> 01:47:57,370 {\an8}Y la esquina de Green diciéndole que mantenga esos golpes cortos y afilados. 1854 01:47:57,404 --> 01:47:59,573 {\an8}en el interior que será importante para ambas damas. 1855 01:47:59,606 --> 01:48:02,375 Nos parece que será una pelea muy reñida, Sean, ¿verdad? 1856 01:48:02,409 --> 01:48:07,013 {\an8}Estoy totalmente de acuerdo 86, 84, cinco rondas a cuatro Savannah Marshall 1857 01:48:07,731 --> 01:48:11,051 {\an8}Y haz los cálculos, eso incluye la deducción de puntos… 1858 01:48:11,668 --> 01:48:14,404 {\an8}que se produjo contra Shadasia Green en la cuarta ronda. 1859 01:48:15,539 --> 01:48:18,592 {\an8}Y si esto es una pelea de un solo punto, eso va a ser una discusión. 1860 01:48:26,116 --> 01:48:28,285 {\an8}Muchos asaltos cerrados en esta pelea. 1861 01:48:30,353 --> 01:48:33,156 {\an8}Hasta ahora, una ronda impecable por parte de Savannah Marshall. 1862 01:48:33,190 --> 01:48:35,058 {\an8}Y hasta ahora, ella está arriba, 1863 01:48:35,091 --> 01:48:37,444 {\an8}aunque todavía queda un minuto en esta ronda. 1864 01:48:38,712 --> 01:48:42,415 Veamos si Green puede intentar cerrar el show y acortar la distancia. 1865 01:48:43,633 --> 01:48:46,469 Para, para, para. Sin puñetazos, sin puñetazos. 1866 01:48:50,090 --> 01:48:52,275 En estos momentos, tienes que encontrar algo muy profundo en tu interior. 1867 01:48:52,309 --> 01:48:54,227 Estás cansado. Todos están cansados. 1868 01:48:54,261 --> 01:48:56,196 Pero ¿qué haces cuando estás cansado? ¿Puedes luchar? 1869 01:48:56,229 --> 01:48:58,431 {\an8}¿Puedes seguir lanzando golpes y mantener tu técnica? 1870 01:48:58,465 --> 01:49:00,150 {\an8}¿en forma mientras lo haces? 1871 01:49:01,284 --> 01:49:03,236 {\an8}Shadasia Green nos prometió, 1872 01:49:03,270 --> 01:49:05,839 {\an8}Como hacen la mayoría de los luchadores, ella sería la mejor versión de sí misma. 1873 01:49:05,872 --> 01:49:07,224 {\an8}Ella no estaba mintiendo. 1874 01:49:18,018 --> 01:49:19,486 {\an8}Nadie fuera de Claressa Shields 1875 01:49:19,519 --> 01:49:22,222 {\an8}ha tenido este tipo de éxito contra Savannah Marshall. 1876 01:49:23,924 --> 01:49:28,745 {\an8}Pero la veterana ha encontrado su ritmo y equilibrio en las rondas posteriores. 1877 01:49:28,778 --> 01:49:33,033 {\an8}Recibe un fuerte golpe cuando Green la golpea con ese revés. 1878 01:49:34,234 --> 01:49:36,303 Se ponen de pie en el Jardín, 1879 01:49:36,336 --> 01:49:38,588 Y con razón. 1880 01:49:45,111 --> 01:49:48,331 Y había tanto ruido aquí que no podían oír la campana. 1881 01:49:56,740 --> 01:50:01,311 Fue una ópera extraordinaria en tres actos, en el formato 1882 01:50:01,344 --> 01:50:02,896 de una pelea por el campeonato. 1883 01:50:02,929 --> 01:50:05,632 ¿Quién ganó? Lo sabremos al otro lado. 1884 01:50:09,970 --> 01:50:13,406 No hay nada que puedas hacer para simular lo que ocurrirá dentro de dos años. 1885 01:50:13,440 --> 01:50:17,560 ¿Peleando MMA? ¿Quieres pelear muay thai? ¿Quieres pelear jiu-jitsu? 1886 01:50:17,594 --> 01:50:19,946 Este es un juego diferente y para Savannah Marshall, 1887 01:50:19,980 --> 01:50:21,681 Ella dijo que no quería esa pelea de regreso. 1888 01:50:21,715 --> 01:50:23,350 Para ir adaptándose poco a poco. 1889 01:50:23,383 --> 01:50:25,702 Bueno, esto es lo que obtienes cuando llegas al nivel más alto. 1890 01:50:25,735 --> 01:50:27,170 en el escenario más grande. 1891 01:50:27,203 --> 01:50:30,607 No es una mala manera de volver. No es una mala actuación. 1892 01:50:30,640 --> 01:50:33,660 Ya sabes, ella recibió algunos golpes fuertes. 1893 01:50:33,693 --> 01:50:37,347 Pero ella se mantuvo alerta y siguió avanzando, 1894 01:50:37,380 --> 01:50:40,934 Y ella sacó a relucir ese perro que lleva dentro en esas rondas finales del campeonato. 1895 01:50:40,967 --> 01:50:43,787 Y Shadasia Green también tuvo sus momentos. 1896 01:50:46,690 --> 01:50:50,860 Se tiene la sensación de que la multitud se inclina por Shadasia Green. 1897 01:50:51,961 --> 01:50:55,031 Ya sea que recuerden o quieran recordar la deducción de puntos, 1898 01:50:55,065 --> 01:50:58,168 Lo cual podría muy bien marcar la diferencia aquí. 1899 01:51:15,585 --> 01:51:18,138 Tantos intercambios geniales de estas damas. 1900 01:51:18,171 --> 01:51:19,723 Buen golpe justo ahí. 1901 01:51:21,124 --> 01:51:23,443 Seguido de un derechazo de Green. 1902 01:51:24,127 --> 01:51:26,296 Seguido de un derechazo de Marshall. 1903 01:51:26,329 --> 01:51:29,382 Fue este tipo de pelea durante todo el transcurso de la pelea. 1904 01:51:29,416 --> 01:51:30,767 De aquí para allí. 1905 01:51:31,418 --> 01:51:34,337 Fue un momento hermoso de presenciar. Mis respetos para ambas damas. 1906 01:51:34,371 --> 01:51:37,140 Y respeto a Marshall, porque el boxeo es un deporte celoso, 1907 01:51:37,173 --> 01:51:39,192 y ella podría haber regresado y haber tomado una pelea fácil, 1908 01:51:39,225 --> 01:51:40,293 y ella no lo hizo. 1909 01:51:40,326 --> 01:51:43,029 Y la respeto por llevarse a Shadasia Green. 1910 01:51:43,063 --> 01:51:44,164 en su pelea de regreso. 1911 01:51:47,951 --> 01:51:50,203 Y vimos un poco de todo en esta pelea. 1912 01:51:50,236 --> 01:51:52,072 Las damas que luchan en el interior, 1913 01:51:52,105 --> 01:51:56,059 Lanzando potentes, grandes y rectos golpes de derecha desde afuera, 1914 01:51:56,092 --> 01:52:00,530 Y en general fue una gran actuación de Savannah Marshall y Shadasia Green. 1915 01:52:03,666 --> 01:52:05,018 No quieres gafar nada, 1916 01:52:05,051 --> 01:52:08,004 pero el grado en el que ya hemos superado 1917 01:52:08,037 --> 01:52:10,023 El entusiasmo de una noche inolvidable 1918 01:52:10,056 --> 01:52:12,375 Es realmente algo. 1919 01:52:38,868 --> 01:52:41,771 Cada pelea ha cumplido la promesa. 1920 01:52:41,805 --> 01:52:44,040 ¿Savannah Marshall hizo lo suficiente en las rondas finales? 1921 01:52:44,073 --> 01:52:45,525 Big Mo nos lo contará. 1922 01:52:48,344 --> 01:52:52,799 Damas y caballeros, otra ronda de aplausos para estos dos. 1923 01:52:56,402 --> 01:52:59,022 Después de diez rondas completas del campeonato, 1924 01:52:59,055 --> 01:53:01,908 Pasamos a las tarjetas de los jueces para la decisión oficial. 1925 01:53:02,892 --> 01:53:06,246 El juez Tom Schreck ve el concurso, 1926 01:53:06,279 --> 01:53:09,549 95 a 94, Verde. 1927 01:53:11,768 --> 01:53:17,690 El juez Max DeLuca lo ve 96 a 93, Marshall. 1928 01:53:19,993 --> 01:53:22,595 Y por último, la jueza Martha Tremblay 1929 01:53:22,629 --> 01:53:28,134 ve el concurso, 96 a 93, declarando a su ganador, 1930 01:53:28,168 --> 01:53:32,188 y ahora la IBF, WBO y Ring Magazine unificadas 1931 01:53:32,222 --> 01:53:34,724 campeón mundial de peso súper mediano, 1932 01:53:35,942 --> 01:53:42,081 ¡Shadasia Verde! 1933 01:53:50,423 --> 01:53:54,194 Desde 20 millas de distancia hasta la cima del mundo. 1934 01:54:24,507 --> 01:54:28,194 Genial, gran sensación ahí, mucho trabajo duro. 1935 01:54:28,228 --> 01:54:32,866 mucho sudor mucho sacrificio y cuando tu sueño se hace realidad 1936 01:54:32,899 --> 01:54:36,002 En este tipo de escenario, es abrumador, 1937 01:54:36,035 --> 01:54:39,806 Y eso es lo que ves ahora mismo de Shadasia Green. 1938 01:54:41,624 --> 01:54:44,110 Y el campeón está con Ariel Helwani, 1939 01:54:44,994 --> 01:54:48,164 Sean, muchas gracias. Una emoción increíble. 1940 01:54:48,197 --> 01:54:50,300 ¡Vaya escena aquí para el Equipo Verde! 1941 01:54:50,333 --> 01:54:52,969 Shadasia, veo la emoción en tu cara. 1942 01:54:53,002 --> 01:54:55,088 ¿Puedes describir lo que estás sintiendo ahora mismo? 1943 01:54:55,121 --> 01:54:57,740 ¿Después de, sin duda, la mayor victoria de tu carrera? 1944 01:54:57,774 --> 01:55:02,078 Lo siento mucho. Han pasado 20 años, hombre. 1945 01:55:02,111 --> 01:55:04,414 Veinte años. 1946 01:55:05,515 --> 01:55:07,116 Yo tenía 15 años. 1947 01:55:08,201 --> 01:55:11,688 Y yo quería boxear y empecé con este hombre aquí mismo. 1948 01:55:11,721 --> 01:55:15,041 Y mi madre me dijo que no. Me dijo que tenía que ir a la universidad. 1949 01:55:15,074 --> 01:55:19,012 Pero ella dijo que si compraba mi título podría dedicarme al boxeo. 1950 01:55:19,812 --> 01:55:24,684 Y estos dos hombres me esperaban. Mi familia me instaló en un apartamento. 1951 01:55:25,518 --> 01:55:28,788 -Y luego, 20 años después, nos unificamos. -Veinte años. 1952 01:55:28,821 --> 01:55:32,642 Así que, me siento abrumado por la gratitud y la alegría. 1953 01:55:35,361 --> 01:55:38,014 Y recuerdo ver a la gente llorar en la televisión, riendo, 1954 01:55:38,047 --> 01:55:41,951 y Terrific me dijo que cuando ganara mis títulos, me sentiría así. 1955 01:55:42,835 --> 01:55:45,088 Un saludo a Paterson, Nueva Jersey. Lo logramos. 1956 01:55:46,739 --> 01:55:51,160 {\an8}Me lo dijiste ayer, me lo dijiste ayer, Shadasia, 1957 01:55:51,194 --> 01:55:53,229 que todavía duermes sobre sábanas de algodón, 1958 01:55:53,262 --> 01:55:55,648 Por supuesto, haciendo referencia a la famosa frase de Marvin Hagler. 1959 01:55:55,682 --> 01:55:57,567 Sobre despertarse en pijama de seda. 1960 01:55:57,600 --> 01:56:01,120 ¿Crees que esta es la victoria que te sacará de esas sábanas de algodón? 1961 01:56:01,154 --> 01:56:02,605 Tal vez, 1962 01:56:02,639 --> 01:56:07,894 Porque seguiré viviendo, ya sabes, soy muy humilde y manso. 1963 01:56:07,927 --> 01:56:11,264 Pero estos chicos me llevaron hasta el límite en este campamento. 1964 01:56:11,931 --> 01:56:15,201 Te lo dije, me golpeaban todos los días en el sparring, 1965 01:56:15,234 --> 01:56:18,254 y sabía que valía la pena porque Savannah Marshall lo valía. 1966 01:56:18,287 --> 01:56:20,356 Y mucho respeto para Savannah Marshall. 1967 01:56:20,390 --> 01:56:23,910 Ella vino aquí y peleó conmigo hoy, y lo aprecio. 1968 01:56:23,943 --> 01:56:27,930 Eres un gran campeón, y lo dije antes de la pelea y lo digo ahora. 1969 01:56:27,964 --> 01:56:29,315 Eres jodidamente fenomenal. 1970 01:56:29,983 --> 01:56:33,086 Bueno, sería negligente si no le hiciera una pregunta a Savannah sobre la decisión. 1971 01:56:33,119 --> 01:56:36,022 Fue una pelea muy reñida. ¡Qué gran guerra la que libraron ustedes dos! 1972 01:56:36,055 --> 01:56:38,891 ¿Cuáles son tus pensamientos después de escuchar las tarjetas de puntuación de los jueces? 1973 01:56:38,925 --> 01:56:42,462 Mira, quitándole eso a Shadasia, ella estuvo absolutamente increíble esta noche. 1974 01:56:42,495 --> 01:56:45,331 ¿Sabes qué? Nunca antes había estado así, jamás. 1975 01:56:45,365 --> 01:56:49,869 {\an8}Pero mira, incluso con la punta fuera, me das dos rondas. 1976 01:56:49,902 --> 01:56:52,955 He venido aquí. Les presento a los tres jueces. 1977 01:56:52,989 --> 01:56:54,207 ¿Cómo es eso justo? 1978 01:56:54,240 --> 01:56:56,626 {\an8}Aunque haya perdido un punto, mira, no digo que gané. 1979 01:56:56,659 --> 01:56:59,645 Pero incluso con un punto de menos, me has dado dos rondas. 1980 01:56:59,679 --> 01:57:01,481 Todo lo que quería era una pelea justa. 1981 01:57:01,514 --> 01:57:02,682 Vamos. 1982 01:57:02,715 --> 01:57:06,903 Bueno, sé que pasaron dos años desde que este anillo te llegó. 1983 01:57:06,936 --> 01:57:10,390 Esperamos con ansias su regreso. ¡Qué gran actuación la de ustedes dos! 1984 01:57:10,423 --> 01:57:13,493 Madison Square Garden, ¿podrías mostrar algo de amor? 1985 01:57:13,526 --> 01:57:15,545 A estos dos increíbles luchadores 1986 01:57:15,578 --> 01:57:17,964 ¿Quién hizo una exhibición increíble esta noche? 1987 01:57:17,997 --> 01:57:20,199 Os felicito a ambos. 1988 01:57:20,967 --> 01:57:24,187 No creo que sea necesario recordarle a nadie que hace tres años, 1989 01:57:24,220 --> 01:57:27,540 Serrano y Taylor protagonizaron una extraordinaria pelea por el campeonato 1990 01:57:27,573 --> 01:57:29,826 Eso hizo que la gente quisiera verlo de nuevo. 1991 01:57:30,526 --> 01:57:34,030 -Tal vez solo vimos una secuela. -Me encantaría volver a verla. 1992 01:57:34,063 --> 01:57:36,265 Me encantaría volver a ver eso también. 1993 01:57:36,299 --> 01:57:41,120 Tal... Oh, hombre, puedo identificarme con todas las emociones de Shadasia Green. 1994 01:57:41,154 --> 01:57:43,956 {\an8}de toda la lucha y el trabajo duro y los años que ella puso en esto. 1995 01:57:43,990 --> 01:57:47,043 {\an8}Así que verla con la victoria esta noche es increíble. 1996 01:57:47,076 --> 01:57:49,645 Nunca tienes que disculparte por una emoción como esa. 1997 01:57:49,679 --> 01:57:53,699 {\an8}Alycia Baumgardner, ella desencadena muchas emociones en muchas personas. 1998 01:57:53,733 --> 01:57:55,685 {\an8}Ella aparecerá a continuación en el evento co-principal, 1999 01:57:55,718 --> 01:57:58,721 {\an8}Y ya todos sabéis hacia dónde nos dirigimos. 2000 01:57:58,755 --> 01:58:01,174 {\an8}Cinco años y 20 rondas en preparación, 2001 01:58:01,207 --> 01:58:05,795 {\an8}Pelea de trilogía entre Katie Taylor y Amanda Serrano. 2002 01:58:05,828 --> 01:58:08,498 Hemos esperado esta noche durante tantos años, 2003 01:58:08,531 --> 01:58:11,984 Y hasta este punto, Kate, no nos ha defraudado. 2004 01:58:14,437 --> 01:58:17,640 No lo ha hecho, Sean, y estamos acercándonos cada vez más. 2005 01:58:17,673 --> 01:58:19,842 {\an8}Oh, hombre, fue genial ver a Shadasia Green. 2006 01:58:19,876 --> 01:58:22,862 -¡La emoción que me invadió! -Hombre, casi se me llenan los ojos de lágrimas. 2007 01:58:22,895 --> 01:58:24,330 {\an8}-Correcto. Lo mismo. -¡Sí! 2008 01:58:24,363 --> 01:58:27,600 Quiero decir, fue una pelea difícil contra Savannah Marshall, obviamente, 2009 01:58:27,633 --> 01:58:29,769 Pero si Shadasia Green empieza a encontrar su lugar, 2010 01:58:29,802 --> 01:58:32,605 Encontrar algo de éxito en la segunda mitad de esa pelea, Laila 2011 01:58:32,638 --> 01:58:33,873 Ella empezó lentamente. 2012 01:58:33,906 --> 01:58:35,975 -Al principio estaba un poco preocupado. -Cierto. 2013 01:58:36,008 --> 01:58:39,278 Ya sabes, pero ella... creo que en el momento en que Savannah la golpeó, 2014 01:58:39,312 --> 01:58:40,563 Creo que pudo haber sido en la quinta ronda, 2015 01:58:40,596 --> 01:58:42,498 {\an8}y luego ella empezó a sonreírle. 2016 01:58:42,532 --> 01:58:44,000 {\an8}Shadasia dijo: "Espera, ¿estás hablando?" 2017 01:58:44,033 --> 01:58:45,751 {\an8}-Y luego simplemente la animé. -Cierto. 2018 01:58:45,785 --> 01:58:47,720 ¿Sabes? Entonces, fue cuando apareció. 2019 01:58:47,753 --> 01:58:50,473 {\an8}y ella realmente comenzó a tomar control de la pelea. 2020 01:58:50,506 --> 01:58:51,908 ¿Sabes? Y eso es lo que quiero ver. 2021 01:58:51,941 --> 01:58:55,695 Quiero que realmente marques el ritmo y que aciertes tus golpes. 2022 01:58:55,728 --> 01:58:57,930 {\an8}Savannah, desafortunadamente, no estaba aprovechando su altura. 2023 01:58:57,964 --> 01:59:01,801 {\an8}Sabes, ella estaba inclinada sobre la cintura y eso no estaba bien. 2024 01:59:01,834 --> 01:59:04,003 {\an8}Eso no fue bueno para ella esta noche como vimos. 2025 01:59:04,036 --> 01:59:06,072 ¿Es esta una pelea que te gustaría volver a ver? 2026 01:59:06,105 --> 01:59:07,657 Mientras el equipo en el ringside hablaba, 2027 01:59:07,690 --> 01:59:09,742 ¿Te gustaría verla contra Claressa tal vez? 2028 01:59:09,775 --> 01:59:11,544 También se ha hablado de esa pelea. 2029 01:59:11,577 --> 01:59:13,796 Creo que si tienen una revancha, 2030 01:59:13,830 --> 01:59:16,132 Tendría sentido hacerlo porque Savannah lo había hecho, 2031 01:59:16,165 --> 01:59:17,316 Ya sabes, faltan un par de años. 2032 01:59:17,350 --> 01:59:19,535 Pienso que definitivamente podría hacerlo mejor la segunda vez. 2033 01:59:19,569 --> 01:59:21,521 Y sabes, simplemente tenemos que verlo. 2034 01:59:21,554 --> 01:59:24,924 Si el dinero tiene sentido para las damas, estoy seguro de que lo harán de nuevo. 2035 01:59:24,957 --> 01:59:27,827 Savannah parecía sentir que la trataron mal en ese caso. 2036 01:59:27,860 --> 01:59:28,728 ¿Qué te pareció? 2037 01:59:28,761 --> 01:59:30,062 Siempre nos sentimos así ¿sabes? 2038 01:59:30,096 --> 01:59:32,431 Quiero decir, nunca me ha pasado eso. 2039 01:59:32,465 --> 01:59:33,699 pero…porque estoy invicto. 2040 01:59:33,733 --> 01:59:37,053 Pero me imagino que me sentiría así. 2041 01:59:37,086 --> 01:59:39,255 Me gusta, me gusta. 2042 01:59:39,288 --> 01:59:41,140 Es difícil ir. 2043 01:59:41,174 --> 01:59:42,775 Creo que todas tus peleas fueron en Estados Unidos, ¿no? 2044 01:59:42,808 --> 01:59:44,093 -Pero es difícil ir. -No, no lo fueron. 2045 01:59:44,126 --> 01:59:46,429 —¿No? Disculpa. —No, está bien. 2046 01:59:46,462 --> 01:59:48,865 Sí, no, pero es más difícil cuando vas al extranjero. 2047 01:59:48,898 --> 01:59:50,099 Y sabes, te sientes de alguna manera. 2048 01:59:50,132 --> 01:59:52,418 Pero creo que tal vez cuando ella vea la pelea de regreso, 2049 01:59:52,451 --> 01:59:54,620 Puede que ella piense diferente. Sabes, eso es lo que tienes que hacer. 2050 01:59:54,654 --> 01:59:57,306 Eso es lo que pasa. Bien, ¿puedes decirlo muy bien? 2051 01:59:57,340 --> 02:00:00,376 Bienvenido invitado especial en el edificio, recién llegado de su última victoria. 2052 02:00:00,409 --> 02:00:03,045 en el ring contra Julio César Chávez Jr., 2053 02:00:03,079 --> 02:00:06,766 Copropietario de MVP Most Valuable Promotions. Jake Paul, me alegra verte. 2054 02:00:07,416 --> 02:00:10,403 Me alegra verte. Esto es una locura. Me estaba poniendo sentimental. 2055 02:00:10,436 --> 02:00:14,156 Empecé a llorar. Significa mucho para estos luchadores. 2056 02:00:14,190 --> 02:00:16,459 Y esta noche es una noche tan especial e histórica. 2057 02:00:16,492 --> 02:00:18,561 Así que, estoy feliz de estar aquí. Y encantado de conocerte. 2058 02:00:18,594 --> 02:00:20,413 -Un placer conocerte finalmente. -Eres el mejor. 2059 02:00:20,446 --> 02:00:22,114 -Gracias. Lo aprecio. -Leyenda. 2060 02:00:22,148 --> 02:00:24,800 -Un placer conocerte también. -Creo que ya nos conocimos antes. 2061 02:00:24,834 --> 02:00:25,952 -¿Lo hicimos? -Sí. 2062 02:00:25,985 --> 02:00:27,720 Conocí a tu hermano hace poco en tu pelea. 2063 02:00:27,753 --> 02:00:29,989 -Estuve allí en la pelea en Anaheim. -Es bueno verte. 2064 02:00:30,022 --> 02:00:31,941 Escucha, tenemos que darte algunos elogios aquí también. 2065 02:00:31,974 --> 02:00:34,644 Este es tu evento, tarjeta solo para mujeres. 2066 02:00:34,677 --> 02:00:37,480 Son solo peleas por títulos unificados o indiscutibles. 2067 02:00:37,513 --> 02:00:38,464 en esta tarjeta principal. 2068 02:00:38,497 --> 02:00:41,234 Estamos en Netflix, la plataforma de streaming más grande del mundo. 2069 02:00:41,267 --> 02:00:44,904 ¡Felicidades! Lo que estás haciendo por el boxeo femenino es fenomenal. 2070 02:00:44,937 --> 02:00:47,206 -Es especial. -Gracias. No, te lo agradezco. 2071 02:00:47,240 --> 02:00:49,208 Pero en realidad, todo el mérito es de ellos. 2072 02:00:49,242 --> 02:00:52,561 y gente como Laila y Christy Martin 2073 02:00:52,595 --> 02:00:53,579 {\an8}quien abrió el camino. 2074 02:00:53,613 --> 02:00:56,499 {\an8}Así que esto también es producto de su trabajo. 2075 02:00:56,532 --> 02:00:57,984 {\an8}¿Por qué esperaste hasta que me jubilara, hombre? 2076 02:00:58,017 --> 02:00:59,118 -Ahora, estás pagando todo este dinero. -Lo sé. 2077 02:00:59,151 --> 02:01:01,120 Quiero decir, podría haberme quedado en el juego un poco más. 2078 02:01:01,153 --> 02:01:03,990 -Digo, vamos, ¿qué? -Queremos que vuelvas. 2079 02:01:05,591 --> 02:01:08,094 Queremos que regreses. 2080 02:01:09,578 --> 02:01:12,481 {\an8}Oye, siempre hay un número, ¿verdad, Laila? 2081 02:01:12,515 --> 02:01:14,300 {\an8}-Hay un número. -Siempre, siempre. 2082 02:01:14,333 --> 02:01:17,887 {\an8}-¿Queremos hablar de detalles específicos? -Hablaremos después del espectáculo. 2083 02:01:20,456 --> 02:01:22,124 {\an8}Creo que una de las cosas que fue interesante 2084 02:01:22,158 --> 02:01:23,643 {\an8}Lo que mencionaste antes fue el hecho de que 2085 02:01:23,676 --> 02:01:26,879 {\an8}Tuviste que convencer a tu padre para que te permitiera boxear, 2086 02:01:26,912 --> 02:01:28,297 {\an8}que él miró esto y pensó, 2087 02:01:28,331 --> 02:01:30,032 {\an8}"Esto no es para mujeres, esto no es para ti." 2088 02:01:30,066 --> 02:01:31,600 {\an8}Soy el bebé, ¿de acuerdo? 2089 02:01:31,634 --> 02:01:35,721 Somos diez, ¿nueve o diez?... Nueve. Soy la más pequeña. 2090 02:01:35,755 --> 02:01:37,256 Ninguno de nosotros peleó excepto yo, 2091 02:01:37,290 --> 02:01:39,091 {\an8}Y definitivamente trató de disuadirme. 2092 02:01:39,125 --> 02:01:42,328 Nadie quiere que su bebé esté en un gimnasio sucio, pero él me respetaba. 2093 02:01:42,361 --> 02:01:44,163 {\an8}Una vez que vio que realmente me esforcé, 2094 02:01:44,196 --> 02:01:48,534 {\an8}Empecé a ganar títulos, él se sentaba en el ringside y veía a su pequeña pelea. 2095 02:01:48,567 --> 02:01:51,270 {\an8}Y sabes, él simplemente tuvo que decir: "Está bien, lo tengo". 2096 02:01:51,304 --> 02:01:54,273 Aunque no le gustaba, me respetaba. 2097 02:01:54,307 --> 02:01:56,409 {\an8}Y eso es lo que noches como ésta pueden hacer, ¿verdad? 2098 02:01:56,442 --> 02:01:57,860 {\an8}es convencer a los cínicos. 2099 02:01:57,893 --> 02:02:00,563 {\an8}Estoy interesado en ti no como luchador en este momento, 2100 02:02:00,596 --> 02:02:02,014 {\an8}pero tú como promotor. 2101 02:02:02,048 --> 02:02:04,350 {\an8}Tienes una relación muy estrecha con Amanda Serrano. 2102 02:02:04,383 --> 02:02:06,569 Todos sabemos lo que has hecho por su carrera, 2103 02:02:06,602 --> 02:02:08,671 {\an8}verla sufrir esas dos derrotas por decisión 2104 02:02:08,704 --> 02:02:10,606 {\an8}en las dos peleas anteriores. 2105 02:02:10,639 --> 02:02:12,224 {\an8}Ya sabes, cuando vemos a los luchadores sufrir una derrota, 2106 02:02:12,258 --> 02:02:13,309 {\an8}Tienen que procesar eso, 2107 02:02:13,342 --> 02:02:14,910 {\an8}Tienen que averiguar cómo lidiar con eso. 2108 02:02:14,944 --> 02:02:17,663 {\an8}Usted, como promotor, ¿cómo de personal se tomó eso? 2109 02:02:17,697 --> 02:02:20,966 Sí, no, es desgarrador y sé lo mucho que significa para ella. 2110 02:02:21,000 --> 02:02:25,571 {\an8}Pero afortunadamente, volvemos aquí esta noche con otra oportunidad, 2111 02:02:25,604 --> 02:02:28,758 {\an8}y la afición puertorriqueña, y muchos de los fanáticos dicen que 2112 02:02:28,791 --> 02:02:30,793 {\an8}Ella ganó las dos primeras peleas. 2113 02:02:31,327 --> 02:02:34,130 {\an8}Pero al final, le salió el gol en contra. 2114 02:02:34,163 --> 02:02:39,135 {\an8}Y entonces, esta noche es una oportunidad para que ella corrija todos los errores, 2115 02:02:39,168 --> 02:02:40,619 {\an8}y creo que ella puede hacerlo. 2116 02:02:40,653 --> 02:02:45,374 Creo que este es su momento y estoy al borde de mi asiento. 2117 02:02:45,408 --> 02:02:48,928 {\an8}Simplemente estaba nervioso, con la piel de gallina, listo para que se fuera. 2118 02:02:48,961 --> 02:02:51,664 {\an8}La multitud la está animando, hay electricidad aquí. 2119 02:02:51,697 --> 02:02:53,249 {\an8}Entonces, esta es su noche. 2120 02:02:53,282 --> 02:02:55,368 {\an8}Sí, se ve bien ahí atrás en el vestuario. 2121 02:02:55,401 --> 02:02:57,153 {\an8}Agradecemos que se tome el tiempo para unirse a nosotros. 2122 02:02:57,186 --> 02:02:58,037 {\an8}Muchas gracias. 2123 02:02:58,070 --> 02:02:58,954 {\an8}-Buena suerte esta noche. -Gracias. 2124 02:02:58,988 --> 02:03:01,173 {\an8}Y felicitaciones nuevamente por todo lo que estás haciendo. 2125 02:03:01,207 --> 02:03:03,659 Estamos contando los días que faltan para nuestro evento principal. 2126 02:03:03,692 --> 02:03:06,996 Falta poco más de una hora para el partido Taylor vs. Serrano 3 2127 02:03:07,029 --> 02:03:10,266 {\an8}en vivo desde todo el mundo aquí mismo en Netflix. 2128 02:03:10,299 --> 02:03:13,035 Te traeremos más información de MSG en un momento. 2129 02:03:26,849 --> 02:03:30,419 Estamos de nuevo en directo en Netflix en un Madison Square Garden con entradas agotadas. 2130 02:03:30,453 --> 02:03:34,540 Estamos a mitad de la primera cartelera de boxeo exclusivamente femenina jamás celebrada. 2131 02:03:34,573 --> 02:03:36,525 en el estadio más famoso del mundo. 2132 02:03:36,559 --> 02:03:39,261 Ha sido un largo viaje para los deportes femeninos en todos los ámbitos, 2133 02:03:39,295 --> 02:03:44,166 y las atletas femeninas reciban este tipo de oportunidad, reconocimiento y brillo. 2134 02:03:44,200 --> 02:03:46,235 que esta noche representa. 2135 02:03:46,268 --> 02:03:48,821 Esta es una noche histórica para el boxeo femenino. 2136 02:03:48,854 --> 02:03:50,823 Se han necesitado décadas para prepararlo. 2137 02:03:50,856 --> 02:03:52,425 Entonces, echemos un vistazo a algunas de las peleas, 2138 02:03:52,458 --> 02:03:55,828 los luchadores y los momentos que nos trajeron a esta noche. 2139 02:04:03,102 --> 02:04:04,620 Hay mucha sangre en la cara. 2140 02:04:04,653 --> 02:04:07,656 {\an8} de Christy Martin, pero la mayor parte es de Deirdre Gogarty. 2141 02:04:07,690 --> 02:04:10,643 {\an8} Mientras Martin continúa conectando derechas, izquierdas y uppercuts... 2142 02:04:10,676 --> 02:04:14,997 {\an8} Hace casi 30 años, el boxeo femenino tuvo su momento de despegue. 2143 02:04:15,030 --> 02:04:17,516 {\an8} cuando Christy Martin luchó contra Deirdre Gogarty. 2144 02:04:17,550 --> 02:04:19,168 Martín tiene a Gogarty acorralado , 2145 02:04:19,201 --> 02:04:21,620 {\an8} y realmente está recibiendo una paliza. 2146 02:04:21,654 --> 02:04:24,824 {\an8} Su asombrosa agresión y acción ininterrumpida 2147 02:04:24,857 --> 02:04:26,976 {\an8} eclipsó la pelea por el título de peso pesado de la noche 2148 02:04:27,009 --> 02:04:32,064 {\an8} entre Mike Tyson y Frank Bruno, y estableció el estándar temprano para el deporte. 2149 02:04:32,097 --> 02:04:34,183 {\an8} ¡Martín! 2150 02:04:34,216 --> 02:04:35,534 {\an8} En 2001, 2151 02:04:35,568 --> 02:04:39,788 {\an8} Renové una vieja rivalidad familiar cuando me enfrenté a Jacqui Frazier en vivo, 2152 02:04:39,822 --> 02:04:44,793 {\an8} más de 25 años después de nuestros padres, Muhammad Ali y Joe Frazier, 2153 02:04:44,827 --> 02:04:47,163 {\an8} sacudió al mundo con su clásica trilogía. 2154 02:04:47,196 --> 02:04:48,781 {\an8} Otro gran gancho de izquierda acentúa 2155 02:04:48,814 --> 02:04:50,666 {\an8} el final de la pelea por Jacqui Frazier. 2156 02:04:50,699 --> 02:04:52,368 ¡Qué lucha ha sido ésta! 2157 02:04:52,401 --> 02:04:55,020 La nuestra fue la primera cartelera de boxeo de pago por evento. 2158 02:04:55,054 --> 02:04:57,907 alguna vez encabezado por mujeres. 2159 02:04:58,591 --> 02:05:04,313 {\an8} Otro salto adelante se produjo en 2012 con el debut olímpico del boxeo femenino. 2160 02:05:04,346 --> 02:05:06,765 {\an8} Katie Taylor se estableció de inmediato 2161 02:05:06,799 --> 02:05:10,135 como uno de los atletas a tener en cuenta, llevándose a casa una medalla de oro en Londres. 2162 02:05:13,372 --> 02:05:16,625 {\an8} En 2019, Claressa Shields agregó su nombre 2163 02:05:16,659 --> 02:05:20,946 a la conversación cuando dominó a la campeona alemana, Christina Hammer, 2164 02:05:20,980 --> 02:05:22,831 para unificar los títulos de peso mediano. 2165 02:05:22,865 --> 02:05:26,418 -¡Oh, Dios mío! -…¡Escudos! 2166 02:05:26,452 --> 02:05:30,506 {\an8} Y Amanda Serrano abrió un nuevo camino para el boxeo femenino. 2167 02:05:30,539 --> 02:05:34,210 {\an8} cuando peleó 12 asaltos de tres minutos en 2023. 2168 02:05:34,243 --> 02:05:39,281 {\an8} …¡Amanda Serrano! 2169 02:05:40,499 --> 02:05:43,652 {\an8}Bueno, todos esos momentos elevaron el boxeo femenino a nuevas alturas, 2170 02:05:43,686 --> 02:05:45,271 {\an8}y esta increíble rivalidad 2171 02:05:45,304 --> 02:05:48,057 {\an8}entre Taylor y Serrano sólo lo lleva más alto. 2172 02:05:48,090 --> 02:05:50,092 {\an8}Quiero volver a hablar con Amanda Serrano 2173 02:05:50,125 --> 02:05:52,878 {\an8}sobre querer, uh, 12 rondas de tres minutos. 2174 02:05:52,912 --> 02:05:55,331 {\an8}Ella lo quería específicamente para esta pelea otra vez. 2175 02:05:55,364 --> 02:05:57,316 Dijo que ella y Katie Taylor se dieron la mano al respecto. 2176 02:05:57,349 --> 02:06:00,886 Katie Taylor dijo: "Oye, el retador no tiene derecho a dictar los términos". 2177 02:06:00,920 --> 02:06:04,657 ¿Crees que los rounds de dos minutos perjudican al boxeo femenino? 2178 02:06:04,690 --> 02:06:07,643 Me hubiera encantado tener la oportunidad de pelear asaltos de tres minutos. 2179 02:06:07,676 --> 02:06:09,862 Simplemente te da más tiempo para hacer el trabajo. 2180 02:06:09,895 --> 02:06:12,231 Especialmente si eres un pegador. Quieres esos asaltos de tres minutos. 2181 02:06:12,264 --> 02:06:15,534 Pero también entiendo que no quieras cambiar en este punto de tu carrera. 2182 02:06:15,568 --> 02:06:16,952 en algunas de las peleas más grandes de tu vida 2183 02:06:16,986 --> 02:06:19,121 y de repente, empiezan a pelear asaltos de tres minutos. 2184 02:06:19,154 --> 02:06:21,840 ¿Crees que esa es la mayoría de las luchadoras? 2185 02:06:21,874 --> 02:06:25,144 ¿Quiénes están a favor de ese cambio en general? Probablemente. Yo creo que sí. 2186 02:06:25,177 --> 02:06:27,046 Quiero decir que depende de cómo entrenes. 2187 02:06:27,079 --> 02:06:28,447 Por ejemplo, siempre entrené en asaltos de tres minutos. 2188 02:06:28,480 --> 02:06:31,083 Entrené con hombres. Sabes, estaba en muy buena forma. 2189 02:06:31,116 --> 02:06:33,402 Así que creo que simplemente depende del luchador. 2190 02:06:33,435 --> 02:06:35,521 ¿Las mujeres sienten que ese es su camino? 2191 02:06:35,554 --> 02:06:39,258 para demostrar que merecen las mismas oportunidades que los hombres en el boxeo, 2192 02:06:39,291 --> 02:06:40,926 ¿Igualdad salarial para los hombres en el boxeo? 2193 02:06:40,960 --> 02:06:43,662 Siempre he sentido que no hay ninguna razón para nosotros. 2194 02:06:43,696 --> 02:06:45,180 no hacer rondas de tres minutos. 2195 02:06:45,214 --> 02:06:47,783 Somos atletas. Podemos ponernos en forma igual de bien. 2196 02:06:47,816 --> 02:06:49,551 {\an8}Pero creo que los que están en contra son como, 2197 02:06:49,585 --> 02:06:51,954 {\an8}"Oh, no queremos que sufras tanto daño en la cabeza". 2198 02:06:51,987 --> 02:06:53,439 {\an8}Pero quiero decir, en este deporte... quiero decir, vamos. 2199 02:06:53,472 --> 02:06:54,740 {\an8}-Si estás en este deporte… -Ya estás en él. 2200 02:06:54,773 --> 02:06:56,091 {\an8}…te estás dañando la cabeza. 2201 02:06:56,125 --> 02:06:59,378 Quiero decir, todos estamos un poco locos desde el principio por querer hacer esto, ¿de acuerdo? 2202 02:06:59,411 --> 02:07:01,030 'Porque podría haber hecho muchas otras cosas, 2203 02:07:01,063 --> 02:07:03,248 pero me encanta pelear. 2204 02:07:03,282 --> 02:07:05,701 Y todavía le encanta pelear, sí. 2205 02:07:05,734 --> 02:07:08,087 Esta noche es su noche, y hace apenas unos momentos, 2206 02:07:08,120 --> 02:07:12,424 Ariel Helwani conversó con los dos luchadores principales. Escuchémoslo. 2207 02:07:12,458 --> 02:07:14,877 Hablé con Nakisa Bidarian esta noche. 2208 02:07:14,910 --> 02:07:17,096 Me dijo, sin presión. 2209 02:07:17,129 --> 02:07:18,897 No sientes ninguna presión en absoluto. 2210 02:07:18,931 --> 02:07:20,766 ¿Simplemente está diciendo eso o es exacto? 2211 02:07:20,799 --> 02:07:23,469 No, no. Esta es una gran noche para todas las mujeres. 2212 02:07:23,502 --> 02:07:27,573 Y estoy emocionado de estar aquí. Estoy listo. Ya se habló de todo. 2213 02:07:27,606 --> 02:07:29,792 {\an8}Ahora es el momento de salir y ofrecer un espectáculo para todos. 2214 02:07:29,825 --> 02:07:31,343 Bueno, entonces te haré una última pregunta. 2215 02:07:31,377 --> 02:07:33,495 He oído que tenéis algo un poco especial planeado para la huelga. 2216 02:07:33,529 --> 02:07:35,614 {\an8}Tus huelgas ya se han vuelto legendarias a estas alturas. 2217 02:07:35,648 --> 02:07:37,616 ¿Nos puedes dar un adelanto de lo que está por venir? 2218 02:07:37,650 --> 02:07:40,135 Sí, algo especial. Soy neoyorquino. 2219 02:07:40,169 --> 02:07:42,054 Tengo una mejor amiga que va a salir conmigo. 2220 02:07:42,087 --> 02:07:46,158 Y todo tiene que ver con Nakisa. Nakisa compone la música, 2221 02:07:46,191 --> 02:07:49,094 y le digo una canción que quiero y él la junta toda. 2222 02:07:49,128 --> 02:07:51,780 -Así que va a ser una buena salida. -Me encanta. No puedo esperar. 2223 02:07:51,814 --> 02:07:53,716 -Buena suerte esta noche. -Muchas gracias. 2224 02:07:54,583 --> 02:07:59,972 Katie, siempre me sorprende lo tranquila, serena y serena que eres. 2225 02:08:00,005 --> 02:08:01,974 Tu vestuario está antes de estas grandes batallas, 2226 02:08:02,007 --> 02:08:05,160 Antes de que la locura realmente comience para ti. 2227 02:08:05,194 --> 02:08:06,829 ¿Puedes describir lo que pasa por tu mente? 2228 02:08:06,862 --> 02:08:08,881 ¿Momentos antes de que estés a punto de salir? 2229 02:08:08,914 --> 02:08:12,334 {\an8}Um… Supongo que estoy listo para pelear en esa etapa. 2230 02:08:12,368 --> 02:08:14,453 Para esto he estado entrenando durante los últimos meses. 2231 02:08:14,486 --> 02:08:17,172 {\an8}Uh, esto es lo que he estado soñando durante los últimos meses. 2232 02:08:17,206 --> 02:08:21,460 {\an8}Y ahora estoy en el vestuario, sintiéndome lista y preparada, y… 2233 02:08:21,493 --> 02:08:25,881 {\an8}Siempre tengo un equipo tan pequeño conmigo, siempre la misma gente en mi esquina, y… 2234 02:08:25,914 --> 02:08:28,934 {\an8}Um… Todos hemos estado allí juntos durante los últimos meses. 2235 02:08:28,967 --> 02:08:32,788 Y en unos momentos subiremos juntos al ring también. 2236 02:08:32,821 --> 02:08:36,275 Y ya no puedo esperar para entrar ahí y hacer lo que nací para hacer. 2237 02:08:36,308 --> 02:08:39,228 Dijiste ayer que esta noche sería el momento más importante de tu carrera. 2238 02:08:39,261 --> 02:08:42,347 Y eso me impactó porque has hecho tanto en tantos escenarios importantes. 2239 02:08:42,381 --> 02:08:43,749 ¿Puedes explicar por qué? 2240 02:08:43,782 --> 02:08:48,754 Simplemente pienso en encabezar esta cartelera solo en el Madison Square Garden nuevamente, 2241 02:08:48,787 --> 02:08:50,956 En vivo en Netflix, es un momento muy especial. 2242 02:08:50,989 --> 02:08:53,792 Esto es algo que yo… ni siquiera hubiera soñado, 2243 02:08:53,826 --> 02:08:54,993 En realidad, hace unos años. 2244 02:08:55,027 --> 02:08:59,114 Y estar aquí ahora, encabezando un cartel tan importante, 2245 02:08:59,148 --> 02:09:02,468 Este es un momento crucial para el deporte femenino. Y me siento muy, muy honrada. 2246 02:09:02,501 --> 02:09:04,753 Realmente estoy muy muy agradecido de estar en esta posición. 2247 02:09:04,787 --> 02:09:08,040 Y, eh, sí, qué momento para el deporte femenino. 2248 02:09:08,073 --> 02:09:10,109 -Muchas gracias. Buena suerte. -Gracias, Ariel. 2249 02:09:11,827 --> 02:09:13,846 Bien, todos, nuestro evento principal aún está por venir. 2250 02:09:13,879 --> 02:09:16,999 Sin embargo, la pelea co-principal es la siguiente para la tercera pelea por el título de la noche. 2251 02:09:17,032 --> 02:09:20,486 Permítanme enviarles nuevamente a Sean Grande y al equipo al ringside. 2252 02:09:20,519 --> 02:09:22,187 -Sean. -Está bien, Kate. 2253 02:09:22,221 --> 02:09:23,472 Bueno, vaya noche que hemos pasado. Está bien. 2254 02:09:23,505 --> 02:09:25,858 Parece que Laila quiere volver a entrar y pelear. 2255 02:09:25,891 --> 02:09:28,143 Está bastante claro a medida que avanza la noche. 2256 02:09:28,177 --> 02:09:31,447 Ya sabes hacia dónde nos dirigimos Taylor vs. Serrano 3. 2257 02:09:32,531 --> 02:09:35,417 Será casi imposible robarles el espectáculo. 2258 02:09:35,451 --> 02:09:39,304 Pero viene una mujer que va a intentar dar lo mejor de sí. 2259 02:09:39,822 --> 02:09:42,107 Y este, este evento co-principal, 2260 02:09:42,141 --> 02:09:45,410 Ayer durante el pesaje la cosa se puso un poco calentita. 2261 02:09:45,444 --> 02:09:48,363 El récord invicto de Jennifer Miranda luce bastante bien. 2262 02:09:48,397 --> 02:09:51,099 Pero como nos gusta decir, esto tiene niveles. 2263 02:09:51,133 --> 02:09:53,986 Y ella está a punto de ascender mucho, mucho en la clase. 2264 02:09:54,019 --> 02:09:55,137 Sean Wheelock tiene las reglas. 2265 02:09:55,170 --> 02:09:57,289 {\an8}Y la última vez que vimos a Alycia Baumgardner, 2266 02:09:57,322 --> 02:09:59,975 {\an8}-Estas reglas entraron en juego. -En efecto, Sean. 2267 02:10:00,008 --> 02:10:03,328 {\an8}Septiembre del año pasado, Alycia Baumgardner versus Delfine Persoon. 2268 02:10:03,362 --> 02:10:06,882 {\an8}No hubo competencia debido a un cabezazo accidental que puso fin a la pelea. 2269 02:10:06,915 --> 02:10:08,734 {\an8}Cuarta ronda en el corte. 2270 02:10:08,767 --> 02:10:12,204 {\an8}Entonces, bajo las reglas unificadas, si una falta accidental termina la pelea, 2271 02:10:12,237 --> 02:10:15,374 {\an8}Se deben completar cuatro rondas para considerarlo oficial. 2272 02:10:21,763 --> 02:10:26,685 Quizás sea un rostro desconocido para usted, pero no en todo el mundo. 2273 02:10:26,718 --> 02:10:28,086 Y te lo contaremos todo. 2274 02:10:28,120 --> 02:10:30,689 Pero obviamente llegó muy tarde a este deporte… 2275 02:10:31,907 --> 02:10:36,595 y ahora, parece casi hermosamente inconsciente de lo que está haciendo aquí. 2276 02:10:36,628 --> 02:10:38,330 Y eso podría hacerla peligrosa. 2277 02:10:54,363 --> 02:10:56,949 {\an8}No hay una gran historia del boxeo en España. 2278 02:10:56,982 --> 02:11:01,470 {\an8}Jennifer Miranda, hablé con ella la semana pasada y es muy encantadora. 2279 02:11:01,503 --> 02:11:04,656 Ella es consciente de esa historia y quiere mucho cambiarla. 2280 02:11:09,144 --> 02:11:11,830 Bienvenidos nuevamente, damas y caballeros. 2281 02:11:12,381 --> 02:11:17,436 Nueva York, ¿estás listo para el evento co-principal? 2282 02:11:17,469 --> 02:11:22,107 de la tarde? 2283 02:11:22,824 --> 02:11:26,395 Damas y caballeros, esta pelea es a diez asaltos. 2284 02:11:26,428 --> 02:11:31,884 por el campeonato indiscutible de peso superpluma 2285 02:11:31,917 --> 02:11:33,919 del mundo. 2286 02:11:33,952 --> 02:11:39,708 Presentamos primero al retador, luchando desde la esquina roja, 2287 02:11:39,741 --> 02:11:46,331 Aquí está Jennifer Miranda. 2288 02:11:48,884 --> 02:11:51,486 Es una cosa poderosa en tu mano, ese control remoto. 2289 02:11:51,520 --> 02:11:53,972 Cuando estás aquí en Netflix, estás básicamente a dos clics de distancia. 2290 02:11:54,006 --> 02:11:57,042 de, qué, miles y miles de programas y películas. 2291 02:11:57,075 --> 02:11:59,611 Y entre los más populares en España, los más adictivos, 2292 02:11:59,645 --> 02:12:02,381 es un drama criminal español llamado La casa de papel. 2293 02:12:02,414 --> 02:12:05,000 Se trata de una aventura de extraordinaria ambición. 2294 02:12:05,033 --> 02:12:08,587 alterar el status quo y hacer lo que decían que no se podía hacer. 2295 02:12:09,154 --> 02:12:12,808 Bueno, uno de su voluminoso elenco es esa mujer, Jennifer Miranda. 2296 02:12:12,841 --> 02:12:15,077 Mujer renacentista, actriz, erudita, 2297 02:12:15,110 --> 02:12:17,963 luchador profesional invicto, y esta noche, 2298 02:12:17,996 --> 02:12:21,133 Ella intentará un atraco de extraordinaria ambición. 2299 02:12:21,166 --> 02:12:25,320 alterar el status quo y hacer lo que nadie parece pensar que puede hacer, 2300 02:12:25,354 --> 02:12:28,273 Vencer a Alycia Baumgardner. ¿Será posible? 2301 02:12:31,326 --> 02:12:32,577 Se puede hacer. 2302 02:12:32,611 --> 02:12:36,231 Tenemos una luchadora invicta en Jennifer Miranda, 2303 02:12:36,264 --> 02:12:39,868 Y esto es un sueño hecho realidad para ella viniendo de España. 2304 02:12:39,901 --> 02:12:42,604 Esta noche es su noche para mostrarle al mundo quién es. 2305 02:12:49,928 --> 02:12:52,147 ¡Vamos, Miranda! 2306 02:12:56,101 --> 02:12:59,504 Uno de los luchadores más comentados del mundo. 2307 02:13:00,055 --> 02:13:01,390 Ha esperado esta noche. 2308 02:13:01,423 --> 02:13:04,326 Apenas puede contener la sonrisa en su cara. 2309 02:13:04,359 --> 02:13:10,048 Alycia Baumgardner lleva muchos años peleando en grandes peleas. 2310 02:13:10,082 --> 02:13:13,502 Tenemos un campeón indiscutible al que coronamos esta noche. 2311 02:13:13,535 --> 02:13:15,837 Alycia Baumgardner es una campeona indiscutible y, 2312 02:13:15,871 --> 02:13:17,556 Por supuesto, el evento principal. 2313 02:13:17,589 --> 02:13:21,743 Pero Alycia Baumgardner tiene los ojos puestos en cada cosa. 2314 02:13:21,777 --> 02:13:24,212 Hay mucho que hacer en este deporte. Ella lo quiere. 2315 02:13:24,980 --> 02:13:27,699 Alycia Baumgardner es extremadamente segura, 2316 02:13:27,733 --> 02:13:30,452 y ella sabe que está hecha para este momento, 2317 02:13:30,485 --> 02:13:32,554 Así que no lo va a dejar escapar. 2318 02:13:38,010 --> 02:13:40,746 Y ahora, su oponente… 2319 02:13:42,014 --> 02:13:44,549 luchando desde la esquina azul, 2320 02:13:45,100 --> 02:13:50,489 El actual campeón mundial indiscutible, 2321 02:13:50,522 --> 02:13:56,778 ¡Alycia Baumgardner! 2322 02:14:00,799 --> 02:14:01,950 En aproximadamente una hora, 2323 02:14:01,983 --> 02:14:05,087 Amanda Serrano y Katie Taylor caminarán por este pasillo, 2324 02:14:05,120 --> 02:14:07,439 y terminarán su trilogía de media década 2325 02:14:07,472 --> 02:14:09,925 que ha definido y dado forma al boxeo femenino, 2326 02:14:09,958 --> 02:14:12,411 Y es por eso que hay toda esta electricidad que estás viendo. 2327 02:14:12,444 --> 02:14:14,846 Y sintiendo ahora mismo, por qué hay cámaras encendidas. 2328 02:14:14,880 --> 02:14:16,598 Pero en dos horas todo habrá terminado. 2329 02:14:16,631 --> 02:14:18,834 y el cemento húmedo de la historia se convertirá en concreto, 2330 02:14:18,867 --> 02:14:21,169 y entonces todos preguntaremos lo que siempre preguntamos. 2331 02:14:21,203 --> 02:14:24,406 ¿Qué sigue? Y, más importante aún, ¿quién sigue? 2332 02:14:24,923 --> 02:14:27,359 Es muy posible que estés viendo la respuesta. 2333 02:14:27,392 --> 02:14:31,663 Alycia Baumgardner, ella abraza su contradicción andante. 2334 02:14:31,696 --> 02:14:35,050 Ella dice que hay una combinación perfecta entre la bella y la bestia. 2335 02:14:35,083 --> 02:14:37,486 A ella no le importa si la amas o la odias. 2336 02:14:38,053 --> 02:14:40,405 Mientras la mires, ella podría ser la cara de bebé, 2337 02:14:40,439 --> 02:14:43,809 Ella podría ser la tacaña, pero será la que recordarás. 2338 02:14:43,842 --> 02:14:46,845 Ella me lo dijo, muchachos, muy definitivamente esta semana, 2339 02:14:46,878 --> 02:14:49,314 Este escenario fue hecho para ella. 2340 02:14:49,881 --> 02:14:53,051 Ella lo tiene. Ella tiene el escenario esta noche. 2341 02:15:17,576 --> 02:15:20,195 Damas y caballeros, 2342 02:15:20,729 --> 02:15:25,600 {\an8}este es el evento co-principal de la noche, 2343 02:15:25,634 --> 02:15:27,953 {\an8}promocionado por Most Valuable Promotions 2344 02:15:27,986 --> 02:15:31,957 {\an8}y traído a ti en vivo a nivel mundial en Netflix. 2345 02:15:31,990 --> 02:15:35,610 {\an8}Esta pelea está programada para diez asaltos de dos minutos. 2346 02:15:35,644 --> 02:15:38,029 y es para lo indiscutible 2347 02:15:38,063 --> 02:15:42,484 campeonato mundial de peso superpluma 2348 02:15:42,517 --> 02:15:47,289 sancionado por la OMB y su presidente, Gustavo Olivieri, 2349 02:15:47,322 --> 02:15:50,325 y su supervisor, Beat Poskey. 2350 02:15:50,358 --> 02:15:55,480 El CMB, su presidente, Mauricio Sulaimán, y su supervisora, Jill Diamond. 2351 02:15:55,514 --> 02:15:58,533 La AMB, con su presidente, Gilberto Mendoza, 2352 02:15:58,567 --> 02:16:00,952 and its supervisor, Kina Malpartida. 2353 02:16:00,986 --> 02:16:04,639 Y la FIB, con su presidente, Daryl Peoples, 2354 02:16:04,673 --> 02:16:07,209 y su supervisora, Melvina Lathan. 2355 02:16:07,926 --> 02:16:10,262 Los tres jueces que puntúan esta pelea en el ringside, 2356 02:16:10,295 --> 02:16:16,334 Guido Cavalleri, Eric Marlinski y Waleska Roldán. 2357 02:16:16,368 --> 02:16:19,354 {\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana 2358 02:16:19,387 --> 02:16:21,957 {\an8}es Ricky González. 2359 02:16:22,858 --> 02:16:27,395 {\an8}Dos guerreros, una lucha, ¿quién la quiere más? 2360 02:16:27,429 --> 02:16:30,532 Presentando primero, luchando desde la esquina roja, 2361 02:16:30,565 --> 02:16:33,985 El retador, vestido con los pantalones azules, blancos y rojos. 2362 02:16:34,019 --> 02:16:36,855 Ella mide cinco pies y seis pulgadas de alto. 2363 02:16:36,888 --> 02:16:40,709 Ella pesó 129,4 libras. 2364 02:16:40,742 --> 02:16:46,348 Esta noche entra al ring con un récord profesional invicto perfecto. 2365 02:16:46,381 --> 02:16:50,619 de 12 victorias contra ninguna derrota con una de esas victorias 2366 02:16:50,652 --> 02:16:53,288 llegando por vía del nocaut 2367 02:16:53,321 --> 02:16:58,193 y ella pelea desde Madrid, España, 2368 02:16:58,226 --> 02:17:03,782 Jennifer Miranda. 2369 02:17:06,334 --> 02:17:08,053 Y ahora su oponente, 2370 02:17:08,637 --> 02:17:13,425 El campeón defensor peleando desde la esquina azul, 2371 02:17:13,458 --> 02:17:16,261 Llevaba pantalones cortos negros con detalles dorados y rojos. 2372 02:17:16,294 --> 02:17:19,147 Ella mide cinco pies y seis pulgadas de alto. 2373 02:17:19,180 --> 02:17:22,617 Ella pesaba 130 libras. 2374 02:17:22,651 --> 02:17:25,103 Tiene un historial profesional casi perfecto. 2375 02:17:25,136 --> 02:17:28,356 de 15 victorias contra solo una derrota 2376 02:17:28,390 --> 02:17:32,944 Con siete de esas victorias por vía del nocaut. 2377 02:17:32,978 --> 02:17:36,364 Y ella pelea desde Dallas, Texas, 2378 02:17:36,398 --> 02:17:41,086 vía Fremont, Ohio, EE.UU. 2379 02:17:42,003 --> 02:17:47,792 Ella es la reinante, ella es la defensora, indiscutible, 2380 02:17:47,826 --> 02:17:51,513 campeón mundial de peso superpluma. 2381 02:17:51,546 --> 02:17:54,282 Ella es la bomba, 2382 02:17:54,316 --> 02:18:01,306 Alycia Baumgardner. 2383 02:18:24,512 --> 02:18:26,381 Te di las instrucciones en el vestuario. 2384 02:18:26,414 --> 02:18:29,734 Espero una pelea limpia y justa. Protéjanse en todo momento. 2385 02:18:29,768 --> 02:18:32,320 Obedece mis órdenes en todo momento. Cumplidlas. 2386 02:18:35,540 --> 02:18:38,226 Este no es el que la gente pensó que se calentaría demasiado. 2387 02:18:38,259 --> 02:18:40,962 en el pesaje, pero lo hizo ayer. 2388 02:18:57,112 --> 02:19:00,348 El título indiscutible de peso superpluma está en juego. 2389 02:19:06,554 --> 02:19:08,340 {\an8}Ayer en el pesaje hacía mucho calor. 2390 02:19:08,373 --> 02:19:12,243 {\an8}porque Alycia Baumgardner está emocionada y entusiasmada 2391 02:19:12,277 --> 02:19:13,978 {\an8}y estoy tan lista para este momento. 2392 02:19:15,063 --> 02:19:17,465 {\an8}Lo bonito del boxeo es que... 2393 02:19:17,499 --> 02:19:19,851 {\an8}No nos llevamos bien, así que tenemos que hacerlo. 2394 02:19:19,884 --> 02:19:21,302 {\an8}Vamos a pelear al día siguiente, 2395 02:19:21,336 --> 02:19:24,606 {\an8}Así que está bien no estar de acuerdo cuando tenemos que pelear. 2396 02:19:24,639 --> 02:19:27,475 Eso es lo bonito. Lo resolveremos la noche de la pelea. 2397 02:19:27,509 --> 02:19:31,513 ¿Qué es lo primero que notas cuando estás dando un paso adelante en la competencia? 2398 02:19:32,814 --> 02:19:34,966 {\an8}El momento se siente mucho más grande, 2399 02:19:34,999 --> 02:19:36,534 {\an8}como hemos estado hablando durante toda esta noche. 2400 02:19:36,568 --> 02:19:39,504 Simplemente lo sientes emocionalmente. Lo sientes en todo tu cuerpo. 2401 02:19:39,537 --> 02:19:42,440 {\an8}Pero ese luchador que está frente a ti, las cosas son simplemente más nítidas. 2402 02:19:42,474 --> 02:19:44,726 {\an8}Simplemente se mueven sin esfuerzo. 2403 02:19:44,759 --> 02:19:46,728 Ya sabes, los golpes son fuertes y afilados. 2404 02:19:46,761 --> 02:19:49,314 {\an8}Simplemente se siente diferente en todos los sentidos. 2405 02:19:49,347 --> 02:19:51,633 {\an8}Ahora, Alycia Baumgardner ha ejercido mucha presión. 2406 02:19:51,666 --> 02:19:53,068 {\an8}sobre ella misma para actuar esta noche. 2407 02:19:53,101 --> 02:19:56,488 {\an8}Recuerda, hablamos de esa pelea en la que ella estuvo y que se detuvo después de cuatro. 2408 02:19:56,521 --> 02:19:59,891 Esas son las únicas cuatro rondas que ha peleado en los últimos dos años. 2409 02:20:02,794 --> 02:20:04,963 Miranda normalmente se adelanta 2410 02:20:04,996 --> 02:20:08,500 {\an8}cuando ves algunas de sus peleas en YouTube y sus peleas anteriores. 2411 02:20:08,533 --> 02:20:11,002 {\an8}Ella está muy cautelosa en este momento, al igual que Baumgardner. 2412 02:20:11,035 --> 02:20:14,906 {\an8}Ella está observando, pinchando y buscando tomas como esa. 2413 02:20:16,825 --> 02:20:20,145 Creo que Miranda definitivamente tiene que permanecer cautelosa durante toda la pelea. 2414 02:20:20,178 --> 02:20:22,664 {\an8}porque Baumgardner está preparando ese tiro 2415 02:20:22,697 --> 02:20:25,133 {\an8}y simplemente esperando para lanzar un derechazo. 2416 02:20:32,107 --> 02:20:34,392 {\an8}Los Baumgardner también vieron la cinta. 2417 02:20:34,426 --> 02:20:37,095 {\an8}y ella sabe que Miranda comete errores 2418 02:20:37,128 --> 02:20:39,297 {\an8}y una de ellas está dejando caer su mano izquierda 2419 02:20:39,330 --> 02:20:42,133 {\an8}lo que la deja susceptible a los derechazos. 2420 02:20:49,124 --> 02:20:51,910 Alycia Baumgardner no gasta mucha energía, 2421 02:20:51,943 --> 02:20:53,895 Una redonda y suave que lo va tanteando. 2422 02:21:06,341 --> 02:21:09,494 Te paras un poco demasiado alto. Mantén la barbilla hacia abajo. 2423 02:21:11,579 --> 02:21:13,181 Mantén la barbilla hacia abajo. 2424 02:21:13,214 --> 02:21:15,483 Y si mantienes ese brazo fuera de ahí de esa manera, 2425 02:21:15,517 --> 02:21:17,819 Mantén ese brazo extendido y comienza a golpearlo allí. 2426 02:21:17,852 --> 02:21:19,971 Golpéelo en el interior y en la parte de atrás. 2427 02:21:20,004 --> 02:21:21,906 Golpéalo allí y haz que lo vuelva a poner. 2428 02:21:21,940 --> 02:21:26,110 ¿De acuerdo? Sigue con ese jab. Sigue con ese jab. ¡Adelante! 2429 02:21:26,144 --> 02:21:28,546 -Necesito encontrar esa distancia. -Sí, sí, sí, sí, sí, sí. 2430 02:21:28,580 --> 02:21:29,998 Ahora estás empezando a entenderlo. 2431 02:21:30,031 --> 02:21:32,917 Si mantienes ese brazo ahí afuera, comienza a golpearlo ahí. 2432 02:21:37,505 --> 02:21:40,542 ¿Sigo encontrando distancia? ¿Sigo encontrando la distancia? 2433 02:21:40,575 --> 02:21:42,343 ¿Aún quieres que encuentre una buena distancia? 2434 02:21:42,377 --> 02:21:44,128 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 2435 02:21:44,162 --> 02:21:47,882 Pero escucha, si te sientes cómodo entrando, entra. 2436 02:21:48,700 --> 02:21:51,669 Si te sientes cómodo entrando, entra. Hazla sentir incómoda. 2437 02:21:51,703 --> 02:21:53,254 Muy bien, gran charla. 2438 02:21:53,938 --> 02:21:57,192 Seniesa, te vi asintiendo junto con Derrick James allí en la esquina. 2439 02:21:57,225 --> 02:22:01,162 Creo que le dijo que simplemente la golpeara en cualquier lugar. 2440 02:22:01,196 --> 02:22:02,797 {\an8}ya sean los brazos o los hombros, 2441 02:22:02,830 --> 02:22:07,302 {\an8}sólo para conseguir eso-- sólo para conectarse al principio y no esperar-- 2442 02:22:07,335 --> 02:22:08,803 {\an8}espera tanto, 2443 02:22:08,836 --> 02:22:12,507 Quieres sentir eso, ¿verdad?, al principio de una pelea, para poder involucrarte. 2444 02:22:12,540 --> 02:22:14,742 {\an8}Bien, quieres ser cauteloso pero también quieres tocar. 2445 02:22:14,776 --> 02:22:16,678 Sus golpes también. Podías tocar los guantes, 2446 02:22:16,711 --> 02:22:18,980 {\an8}podrías tocar, ya sabes, los hombros o los brazos. 2447 02:22:20,732 --> 02:22:22,467 Buen disparo de Baumgardner. 2448 02:22:22,500 --> 02:22:25,119 {\an8}Ella está abriendo aquí para comenzar la segunda ronda. 2449 02:22:25,153 --> 02:22:26,471 {\an8}Ves la agresión en sus pies. 2450 02:22:26,504 --> 02:22:28,373 {\an8}Se puede ver que su lenguaje corporal está captado. 2451 02:22:28,406 --> 02:22:30,992 {\an8}Ella sigue adelante porque se siente más cómoda. 2452 02:22:31,025 --> 02:22:33,194 Ese derecho se aprobó. Y ese también. 2453 02:22:33,228 --> 02:22:37,232 Miranda se tropieza y cae hacia adelante. No lo llaman derribo. 2454 02:22:39,634 --> 02:22:41,719 {\an8}Pero Baumgardner fue atrapada con la mano derecha al entrar, 2455 02:22:41,753 --> 02:22:43,004 {\an8}también en esa secuencia. 2456 02:22:50,078 --> 02:22:54,532 {\an8}Y Jennifer Miranda corre hacia adelante torpemente mientras se cuadra. 2457 02:22:54,566 --> 02:22:57,769 {\an8}Pero al mismo tiempo, eso podría ser algo difícil. 2458 02:22:57,802 --> 02:23:00,755 {\an8}para Baumgardner, por lo que debe ser cautelosa con eso. 2459 02:23:03,958 --> 02:23:07,028 Creo que Baumgardner está pensando en la mano derecha, la mano derecha, 2460 02:23:07,061 --> 02:23:09,564 {\an8}-mano derecha, y mano derecha otra vez. -Sí. 2461 02:23:09,597 --> 02:23:11,249 {\an8}Y si eso no funciona, mano derecha. 2462 02:23:11,282 --> 02:23:12,350 {\an8}Mano derecha. 2463 02:23:13,134 --> 02:23:14,335 {\an8}Mientras lanza un anzuelo. 2464 02:23:16,154 --> 02:23:18,923 {\an8}Pero creo que eso es lo que está mirando porque el ojo en el cielo no miente. 2465 02:23:18,957 --> 02:23:21,726 {\an8}Ella ha visto las peleas anteriores de Miranda. 2466 02:23:21,759 --> 02:23:24,012 {\an8}y ella sabe que si pudiera lograr meter uno de esos tiros, 2467 02:23:24,045 --> 02:23:25,280 {\an8}Podría acabar la noche. 2468 02:23:25,313 --> 02:23:27,248 {\an8}Si ves a Alycia Baumgardner, 2469 02:23:27,282 --> 02:23:29,584 {\an8}Ella mantiene esa mano derecha en alto y es paciente con ella. 2470 02:23:29,617 --> 02:23:32,370 {\an8}Ese es su golpe favorito y su mejor golpe. 2471 02:23:33,571 --> 02:23:36,491 {\an8}Mírala empezar a agacharse un poco y empezar a mirar, mirar. 2472 02:23:36,524 --> 02:23:38,543 {\an8}No pudo conseguirlo justo ahí, pero eso es lo que quiere. 2473 02:23:38,576 --> 02:23:39,644 {\an8}Allí estaba. 2474 02:23:41,963 --> 02:23:45,166 {\an8}Y la combinación. 2475 02:23:49,037 --> 02:23:51,906 Alycia Baumgardner se está abriendo camino en esta pelea. 2476 02:23:52,940 --> 02:23:56,361 Una segunda ronda fuerte. 2477 02:24:09,173 --> 02:24:11,175 Se necesita más de una pelea. 2478 02:24:13,494 --> 02:24:15,046 Más de una victoria… 2479 02:24:19,517 --> 02:24:21,069 Convertirse en una leyenda. 2480 02:24:22,720 --> 02:24:24,088 El 13 de septiembre, 2481 02:24:24,122 --> 02:24:28,109 El campeón indiscutible de peso supermediano, Canelo Álvarez, lo pone todo en juego… 2482 02:24:28,860 --> 02:24:32,063 contra el invicto campeón de peso súper welter, Terence Crawford. 2483 02:24:34,766 --> 02:24:36,000 Dos campeones… 2484 02:24:37,235 --> 02:24:38,319 Enfrentándose… 2485 02:24:39,070 --> 02:24:41,255 en un evento único en la vida. 2486 02:24:45,209 --> 02:24:47,612 En vivo en Netflix, 13 de septiembre. 2487 02:24:49,630 --> 02:24:51,282 Ella se siente muy incómoda. 2488 02:24:59,824 --> 02:25:02,694 {\an8}Pero Baumgardner, aunque busca la mano derecha, 2489 02:25:02,727 --> 02:25:05,596 Miranda también ha conectado unos cuantos derechazos. 2490 02:25:05,630 --> 02:25:08,249 Ella es dura. No se va a quedar tirada. 2491 02:25:08,282 --> 02:25:10,184 {\an8}Ella también busca algo de acción. 2492 02:25:10,952 --> 02:25:13,388 {\an8}Por lo tanto, Baumgardner debe ser consciente de eso. 2493 02:25:18,826 --> 02:25:21,429 {\an8}Y Baumgardner necesita lanzar su mano líder, 2494 02:25:21,462 --> 02:25:23,815 {\an8}la mano que está más cerca del oponente. 2495 02:25:23,848 --> 02:25:25,600 Lánzalo. No tienes que lanzarlo con fuerza. 2496 02:25:25,633 --> 02:25:28,119 {\an8}A veces puedes lanzarlo con fuerza y usar un jab potente. 2497 02:25:28,152 --> 02:25:29,737 {\an8}Pero si quieres la mano derecha, 2498 02:25:29,771 --> 02:25:33,057 {\an8}Levanta tu mano izquierda y comienza a usarla más. 2499 02:25:33,091 --> 02:25:35,660 {\an8}Exactamente. Eso también la ayudará a acortar la distancia para acercarse. 2500 02:25:35,693 --> 02:25:36,611 {\an8}para aterrizar con esa mano derecha. 2501 02:25:36,644 --> 02:25:38,663 {\an8}Porque la están contrarrestando justo ahí cuando ella lidera. 2502 02:25:38,696 --> 02:25:40,748 {\an8}con la mano derecha y está demasiado ansioso. 2503 02:25:45,620 --> 02:25:47,138 {\an8}Tienes que respetar a tu oponente. 2504 02:25:52,009 --> 02:25:55,062 {\an8}Alycia Baumgardner está luchando con ese dilema. 2505 02:25:55,096 --> 02:25:58,282 {\an8}de intentar tener cuidado, pero querer y necesitar, 2506 02:25:58,316 --> 02:26:01,085 {\an8}Casi genéticamente necesitando hacer un espectáculo aquí. 2507 02:26:03,838 --> 02:26:05,106 {\an8}Y se comió ese. 2508 02:26:10,561 --> 02:26:12,814 {\an8}Buen gancho de izquierda ahí mismo. 2509 02:26:17,668 --> 02:26:18,903 {\an8}No, no, no. 2510 02:26:19,921 --> 02:26:21,339 {\an8}Ella está tratando de entrar por detrás de esa izquierda. 2511 02:26:21,372 --> 02:26:23,257 Eso es lo que ella quiere hacer. 2512 02:26:23,291 --> 02:26:26,928 {\an8}Y Jennifer Miranda tiene que seguir rodando hacia su derecha. 2513 02:26:26,961 --> 02:26:29,313 {\an8}Quiero decir, extenderlo de esa manera, eh… 2514 02:26:29,347 --> 02:26:32,049 {\an8}Baumgardner no puede colocar ni aterrizar ese golpe derecho potente. 2515 02:26:32,083 --> 02:26:34,952 Dile a todo el mundo lo que quieres decir cuando dices "retirarte" de esa manera. 2516 02:26:34,986 --> 02:26:37,922 {\an8}Lo que quiero decir con eso es que ella necesita seguir rodando lejos. 2517 02:26:37,955 --> 02:26:40,358 {\an8}de esa mano derecha. Así que rueda hacia la derecha. 2518 02:27:07,251 --> 02:27:09,720 Y esa barbilla está demasiado alta, ¿de acuerdo? 2519 02:27:09,754 --> 02:27:13,007 Trabaja detrás del jab. ¡Bum! Intentas relajarlo. 2520 02:27:13,040 --> 02:27:17,011 Mantén la compostura, mantente firme y camina hacia el final. 2521 02:27:17,044 --> 02:27:18,246 Empieza a tomar la inyección allí. 2522 02:27:18,279 --> 02:27:20,114 La única forma en que podrás meter la mano derecha, 2523 02:27:20,147 --> 02:27:22,950 Tienes que usar el jab para acercarte. ¿De acuerdo? 2524 02:27:23,534 --> 02:27:25,586 Empieza a dispararle al cuerpo, hacia un lado. 2525 02:27:25,620 --> 02:27:27,972 Tienes que usar el jab para acercarte. 2526 02:27:28,005 --> 02:27:31,409 Viene la número cuatro. ¡A cortarla ya! 2527 02:27:32,577 --> 02:27:34,378 Estás cerrando. ¿eh? 2528 02:27:34,412 --> 02:27:36,030 -Sigue adelante. -Sí, sí, sí. 2529 02:27:36,063 --> 02:27:37,632 Ella lo quiere, ella lo quiere, ella lo quiere, ella lo quiere. 2530 02:27:37,665 --> 02:27:41,102 La vas a detener. Golpea y golpea y golpea aquí. 2531 02:27:42,186 --> 02:27:45,540 Pero escucha, lo único que estás haciendo aquí es mantener la barbilla en alto, ¿verdad? 2532 02:27:46,040 --> 02:27:49,310 Mantén la mano izquierda más arriba también. Mira cómo viene la mano derecha. 2533 02:27:49,343 --> 02:27:51,512 No saltes encima. Súbete. 2534 02:27:56,617 --> 02:27:59,937 Empezamos la cuarta ronda. Tenemos a Seniesa Estrada aquí. 2535 02:27:59,971 --> 02:28:02,757 Tenemos a Andre Ward aquí, pero también tenemos a la gran Laila Ali observando. 2536 02:28:02,790 --> 02:28:05,493 -¿Qué has visto a través de tres? -Ella está aquí. 2537 02:28:08,429 --> 02:28:13,367 {\an8}No, dije que veo que Alycia empieza a estar más ocupada en esta ronda. 2538 02:28:17,154 --> 02:28:19,190 Sí, veamos. Si la están golpeando con... 2539 02:28:19,223 --> 02:28:22,226 {\an8}Ella está recibiendo disparos que no deberían. 2540 02:28:22,827 --> 02:28:23,878 {\an8}Pero quiero decir… 2541 02:28:25,663 --> 02:28:28,065 {\an8}Pero ahora están mejorando, por lo que esta pelea está a punto de cambiar. 2542 02:28:28,099 --> 02:28:29,467 {\an8}Entonces veamos. 2543 02:28:32,069 --> 02:28:33,120 {\an8}Eso haremos. 2544 02:28:34,505 --> 02:28:36,340 {\an8}Y la razón por la que le están dando esos tiros es, 2545 02:28:36,374 --> 02:28:41,012 {\an8}Como le mencionó Derrick James, usa ese golpe para acercarte. 2546 02:28:41,045 --> 02:28:43,214 {\an8}No intentes simplemente alcanzar esa mano derecha. 2547 02:28:44,699 --> 02:28:46,951 {\an8}Lo bueno de esa mano adelantada y ese jab es que 2548 02:28:46,984 --> 02:28:50,871 {\an8}que prepara el terreno para los golpes, pero también es una medida defensiva. 2549 02:28:50,905 --> 02:28:54,225 {\an8}Si tienes esa mano levantada, cuando Miranda lanza su mano derecha, 2550 02:28:54,258 --> 02:28:57,111 Le da al guante y al brazo. No te da en la barbilla. 2551 02:28:57,144 --> 02:28:59,647 {\an8}Y Miranda ha conseguido conectar algunos golpes. 2552 02:28:59,680 --> 02:29:00,648 {\an8}Ella ha conectado algunos golpes, 2553 02:29:00,681 --> 02:29:03,634 {\an8}y todavía no he visto a Baumgardner hacer el ajuste. 2554 02:29:03,668 --> 02:29:06,237 {\an8}Como se ve en la tarjeta no oficial de Sean Wheelock, 2555 02:29:06,270 --> 02:29:08,055 {\an8}Le dio la tercera ronda a Miranda. 2556 02:29:16,063 --> 02:29:18,933 {\an8}Alycia Baumgardner está intentando encontrar una manera diferente de entrar aquí. 2557 02:29:18,966 --> 02:29:20,468 {\an8}Ella está intentando cambiar de nivel. 2558 02:29:21,636 --> 02:29:23,004 Lanzando algunos golpes al cuerpo. 2559 02:29:23,854 --> 02:29:25,990 {\an8}Sí, como también mencionó su rincón, 2560 02:29:26,023 --> 02:29:27,308 {\an8}"No te pares tan erguido, 2561 02:29:27,341 --> 02:29:31,212 {\an8}agáchate, muestra un nivel diferente, jab al cuerpo, jab a la cabeza." 2562 02:29:35,666 --> 02:29:37,068 {\an8}Buen intercambio. 2563 02:29:40,554 --> 02:29:42,873 {\an8}Un gran intercambio allí por parte de ambas damas. 2564 02:29:45,726 --> 02:29:49,180 {\an8}Jennifer Miranda parece estar disfrutando cada segundo de esto. 2565 02:29:49,213 --> 02:29:52,516 De hecho, está ganando algo de impulso aquí a medida que la pelea se prolonga. 2566 02:30:01,509 --> 02:30:04,228 Muchas gracias, chicos. Estamos aquí en primera fila. 2567 02:30:04,261 --> 02:30:07,198 KiKi Layne, estrella de La Vieja Guardia 2. 2568 02:30:07,231 --> 02:30:09,266 -¡Guau! -Sé que has estado en una gira de prensa. 2569 02:30:09,300 --> 02:30:10,785 Has estado ocupado, pero has encontrado tiempo. 2570 02:30:10,818 --> 02:30:12,803 -Estamos aquí esta noche. -Absolutamente. 2571 02:30:12,837 --> 02:30:15,623 ¿Cómo nos sentimos? Es una carta histórica, ser mujer, 2572 02:30:15,656 --> 02:30:17,958 Soy una mujer que observa a estos increíbles atletas. 2573 02:30:17,992 --> 02:30:19,193 ¿enfrentarse cara a cara? 2574 02:30:19,226 --> 02:30:22,546 ¿Tenemos alguna predicción? ¿Qué tan bien se siente estar en el MSG? 2575 02:30:22,580 --> 02:30:24,448 Hombre, se siente increíble. 2576 02:30:24,482 --> 02:30:27,485 O sea, esta noche, pase lo que pase, es un doblaje. 2577 02:30:27,518 --> 02:30:31,639 Es un doblaje para deportes femeninos. Es un doblaje para mujeres, y punto. 2578 02:30:31,672 --> 02:30:33,074 Estoy muy feliz de estar aquí. 2579 02:30:33,107 --> 02:30:36,660 Además, el boxeo fue una gran parte de mi entrenamiento para The Old Guard 2, 2580 02:30:36,694 --> 02:30:39,613 Así que me siento inspirado y todo eso, ¿sabes? 2581 02:30:39,647 --> 02:30:41,432 ¿Puedo conseguir un pequeño puñetazo muy rápido? 2582 02:30:41,465 --> 02:30:44,118 Yo digo: "No juegues conmigo", ¿sabes? 2583 02:30:44,151 --> 02:30:45,953 Yo digo, "Esto es lo que hago". 2584 02:30:45,986 --> 02:30:48,773 -Ten cuidado ahora. -No como ellos, aguanta un momento. 2585 02:30:48,806 --> 02:30:51,559 No quiero empezar ningún problema. 2586 02:30:51,592 --> 02:30:54,662 Te quiero mucho. Estamos emocionados. Voy a ver la película. 2587 02:30:54,695 --> 02:30:57,164 No os preocupéis, lo voy a ver porque vi el primero. 2588 02:30:57,198 --> 02:31:00,651 Felicidades por todo. Disfruta el resto de la noche. 2589 02:31:00,684 --> 02:31:04,822 Está a punto de caer, ¡no puedo esperar! ¡Vamos! ¡Oye! 2590 02:31:06,157 --> 02:31:08,859 Ese es un buen golpe de Baumgardner. 2591 02:31:14,782 --> 02:31:17,585 {\an8}Ves a Baumgardner usando el jab más. 2592 02:31:17,618 --> 02:31:20,621 {\an8}Quiere un disparo en la cabeza, pero empieza desde abajo. 2593 02:31:20,654 --> 02:31:24,325 {\an8}para intentar que Miranda bajara la mirada para poder, por ejemplo, 2594 02:31:24,909 --> 02:31:27,762 {\an8}Sube a la cima y sorpréndela, y asesta un golpe limpio. 2595 02:31:30,748 --> 02:31:32,583 {\an8}Buscándolo de nuevo, lo anoté, Andre, 2596 02:31:32,616 --> 02:31:35,636 {\an8}lo que dijiste antes, "Mano derecha, mano derecha, mano derecha", 2597 02:31:35,669 --> 02:31:37,054 Y luego lo olvidé. Ah, sí, "Mano derecha". 2598 02:31:37,088 --> 02:31:38,606 {\an8}-Mm-hmm. -Sí. 2599 02:31:40,324 --> 02:31:43,644 {\an8}Pero tu oponente puede verlo y también lo sabe. 2600 02:31:44,712 --> 02:31:45,846 {\an8}Y también estás luchando... 2601 02:31:45,880 --> 02:31:49,383 {\an8}Jennifer Miranda es una luchadora poco ortodoxa contra la que luchar. 2602 02:31:49,416 --> 02:31:51,435 {\an8}-Pero también es extremadamente dura. -Sí. 2603 02:31:51,469 --> 02:31:52,820 {\an8}Ella lo ha demostrado en sus peleas anteriores, 2604 02:31:52,853 --> 02:31:54,672 {\an8}y lo ha demostrado esta noche. 2605 02:31:54,705 --> 02:31:57,942 {\an8}Puede que no tenga tanta habilidad como Baumgardner ni sea tan pulida, 2606 02:31:57,975 --> 02:32:00,427 {\an8}Pero a veces, eso no es lo único. 2607 02:32:00,461 --> 02:32:02,897 {\an8}A veces son los intangibles y tu voluntad de ganar. 2608 02:32:02,930 --> 02:32:04,965 {\an8}que superan la habilidad y la capacidad. 2609 02:32:06,634 --> 02:32:09,587 {\an8}Ves a Baumgardner cambiando de postura. 2610 02:32:09,620 --> 02:32:12,573 {\an8}La postura zurda le da a Miranda una... 2611 02:32:20,281 --> 02:32:22,149 {\an8}Ahora Baumgardner es más rápido. 2612 02:32:26,170 --> 02:32:27,805 {\an8}Siempre es un pequeño truco que hacen los luchadores, 2613 02:32:27,838 --> 02:32:30,074 {\an8}Si te pongo en la llave de cabeza, solo apretaré un poco... 2614 02:32:30,107 --> 02:32:32,343 {\an8}-Solo un poquito. -…espera a que venga el árbitro. 2615 02:32:32,376 --> 02:32:36,764 No lo puede ver. Tácticas veteranas de Baumgardner. 2616 02:32:44,538 --> 02:32:46,790 {\an8}Luchando desde que tenía ocho años. 2617 02:32:47,374 --> 02:32:48,576 Buena mano derecha. 2618 02:32:51,745 --> 02:32:52,847 Tengo una buena mano derecha. 2619 02:32:52,880 --> 02:32:55,432 Ella ha devuelto el impulso a su lado. 2620 02:33:03,641 --> 02:33:05,192 "Está bien, siéntate, siéntate." 2621 02:33:12,099 --> 02:33:13,801 "Esta la ganamos claramente." 2622 02:33:22,576 --> 02:33:25,579 "Pon un poco de vaselina ahí. Justo aquí, justo aquí." 2623 02:33:26,564 --> 02:33:28,782 {\an8}"Justo ahí. Eso es. Respira ahora." 2624 02:33:33,237 --> 02:33:35,906 "Jenny, ganamos esta. Con esa agresividad, ganamos." 2625 02:33:40,010 --> 02:33:43,280 "Rubén te está gritando, ¿eh? Las instrucciones. Escucha." 2626 02:33:43,314 --> 02:33:44,331 {\an8}"Y yo también." 2627 02:33:45,549 --> 02:33:47,885 {\an8}"Ahora respira. Bebe." 2628 02:33:49,570 --> 02:33:50,888 "Agresivo, agresivo." 2629 02:33:57,912 --> 02:33:59,413 Si hubo algún pensamiento 2630 02:33:59,446 --> 02:34:00,764 que Jennifer Miranda iba a sentirse intimidada 2631 02:34:00,798 --> 02:34:03,350 {\an8}por el escenario o el oponente, ten esto en cuenta también. 2632 02:34:03,384 --> 02:34:06,153 {\an8}Puede que su historial profesional no esté plagado de campeones mundiales, 2633 02:34:06,186 --> 02:34:10,608 {\an8}Pero como aficionada, peleó con Katie Taylor y Chantelle Cameron. 2634 02:34:11,942 --> 02:34:14,111 {\an8}Cierto. Ella ya estuvo en esta situación antes. 2635 02:34:14,144 --> 02:34:15,896 {\an8}Ella ha visto diferentes estilos y ha estado allí. 2636 02:34:15,930 --> 02:34:17,548 {\an8}con un tipo diferente de oponente. 2637 02:34:17,581 --> 02:34:21,218 {\an8}Entonces, esta noche es su noche para poder obtener ese reconocimiento. 2638 02:34:21,252 --> 02:34:23,387 {\an8}y ser visto venir desde España. 2639 02:34:23,420 --> 02:34:24,688 {\an8}Hombre, esto es boxeo. 2640 02:34:24,722 --> 02:34:27,157 {\an8}Es por eso que en este nivel cuando hay hardware 2641 02:34:27,191 --> 02:34:29,727 {\an8}y mucho dinero en juego, y reputación en juego, 2642 02:34:29,760 --> 02:34:31,195 {\an8}No puedes subestimar a nadie. 2643 02:34:31,228 --> 02:34:33,397 Buen intercambio entre ambas damas. 2644 02:34:33,430 --> 02:34:34,965 {\an8}Algunos aterrizaron y otros fallaron. 2645 02:34:36,800 --> 02:34:38,452 Tienes que tomar a todo el mundo en serio. 2646 02:34:38,485 --> 02:34:41,255 {\an8}No puedes luchar hacia arriba o hacia abajo para alcanzar el nivel de competencia. 2647 02:34:41,288 --> 02:34:43,290 Tienes que ser un profesional en todo momento. 2648 02:34:43,324 --> 02:34:46,477 {\an8}Entonces, si te sorprendes y alguien... Oh, ella simplemente falló. 2649 02:34:46,510 --> 02:34:49,346 Es mejor de lo que pensabas. Estás listo para ello. 2650 02:34:49,380 --> 02:34:52,833 {\an8}Y esa es la peor sensación en el ring: ser sorprendido. 2651 02:35:03,694 --> 02:35:06,463 {\an8}Al principio de la pelea, Baumgardner claramente estaba tratando de establecer 2652 02:35:06,497 --> 02:35:08,399 {\an8}Ese derechazo con el jab izquierdo. 2653 02:35:08,432 --> 02:35:09,683 {\an8}Ella se ha alejado un poco de eso. 2654 02:35:09,717 --> 02:35:11,935 {\an8}Ella también estaba cambiando de niveles más temprano en la pelea, 2655 02:35:11,969 --> 02:35:14,571 {\an8}Y ahora se ha convertido en un intercambio más directo aquí. 2656 02:35:15,990 --> 02:35:18,976 {\an8}Hay algunos intercambios interesantes entre ambas damas. 2657 02:35:19,009 --> 02:35:21,312 {\an8}Baumgardner se está adelantando un poco a ella, 2658 02:35:21,345 --> 02:35:24,581 {\an8}Pero Miranda todavía ofrece cierta resistencia. 2659 02:35:30,270 --> 02:35:31,638 Podemos sentir la multitud aquí. 2660 02:35:31,672 --> 02:35:35,125 {\an8}obteniendo más de lo que pensaban que iban a obtener de esta pelea. 2661 02:35:37,411 --> 02:35:40,881 {\an8}Jennifer Miranda, una gran perdedora, simplemente responde. 2662 02:35:41,415 --> 02:35:43,450 {\an8}Y ahora está usando el truco de la llave de cabeza. 2663 02:35:45,202 --> 02:35:48,455 {\an8}Y mientras golpea, lleva su pie trasero hacia adelante, 2664 02:35:48,489 --> 02:35:51,859 Lo que la pone en la posición de plantar cara y aguantar. 2665 02:35:51,892 --> 02:35:55,846 La mejor ronda, con diferencia, de una pelea cada vez más apasionante. 2666 02:36:17,151 --> 02:36:18,569 Fuera del jab. 2667 02:36:18,602 --> 02:36:20,521 Jab se encargará de todo lo demás. 2668 02:36:20,554 --> 02:36:23,841 Escucha. Solo intenta penetrar en el cuerpo. 2669 02:36:24,375 --> 02:36:28,762 {\an8}Cava en el cuerpo. Si ella está sobre ti, ¡pum, pum, pum! 2670 02:36:28,796 --> 02:36:32,549 Gancho de derecha. Los golpeas con tu finta preparada. 2671 02:36:32,583 --> 02:36:38,038 {\an8}Y escucha, trabaja el palo, el jab te acercará más a ella. 2672 02:36:38,572 --> 02:36:41,425 {\an8}Hombre, mantente encima de ella, no la dejes respirar. 2673 02:36:42,810 --> 02:36:46,280 No la dejes respirar, no la dejes respirar. ¡Es tu show! 2674 02:36:46,313 --> 02:36:49,366 -Sí. -Ve a buscar lo que quieras. Es tu trabajo. 2675 02:36:49,400 --> 02:36:50,601 ¡Ve y consigue lo que quieres! 2676 02:36:53,220 --> 02:36:54,338 Al principio de la pelea, 2677 02:36:54,371 --> 02:36:57,307 {\an8}Derrick James la estaba animando a ir al cuerpo. 2678 02:36:57,341 --> 02:36:59,276 Ahora le está implorando que lo haga. 2679 02:37:00,844 --> 02:37:02,896 Sí, tiene que ir al cuerpo y tiene que, ya sabes, 2680 02:37:02,930 --> 02:37:06,950 {\an8}simplemente lanza distintos golpes en lugar de intentar buscar esa mano derecha. 2681 02:37:06,984 --> 02:37:09,086 {\an8}Porque esos golpes al cuerpo eventualmente van a generar... 2682 02:37:09,119 --> 02:37:10,354 {\an8}esa mano derecha arriba. 2683 02:37:10,387 --> 02:37:12,623 {\an8}Ahora Derrick James le está implorando a Baumgardner, 2684 02:37:12,656 --> 02:37:17,394 Su luchadora, para no dejar descansar a Miranda. Presiónala. 2685 02:37:17,428 --> 02:37:18,996 {\an8}Pero tiene que hacerlo inteligentemente. 2686 02:37:19,029 --> 02:37:21,915 {\an8}porque Miranda también está buscando asestar algunos golpes. 2687 02:37:21,949 --> 02:37:22,966 {\an8}Y lo ha hecho. 2688 02:37:28,555 --> 02:37:31,391 {\an8}Hablando de Derrick James, él está con Ariel. 2689 02:37:31,425 --> 02:37:32,926 Derrick, ¿cómo le va por ahí? 2690 02:37:32,960 --> 02:37:35,846 Creo que lo está haciendo bastante bien. Apenas puedo ver desde este ángulo. 2691 02:37:35,879 --> 02:37:39,466 {\an8}Pero la presión que está ejerciendo sobre ella es lo que quiero ver. 2692 02:37:39,500 --> 02:37:41,168 {\an8}¿Qué te gustaría ver más en el segundo--? 2693 02:37:41,201 --> 02:37:44,071 {\an8}Quiero ver más golpes para acercarme al objetivo. 2694 02:37:44,104 --> 02:37:47,157 {\an8}Está disparando la mano derecha un poco demasiado lejos del objetivo, 2695 02:37:47,191 --> 02:37:50,244 {\an8}Entonces quiero que ella golpee, golpee, golpee, y comience a soltar el anzuelo. 2696 02:37:50,277 --> 02:37:53,831 Porque se está desmoronando. Tiene la cara un poco rota. 2697 02:37:54,414 --> 02:37:57,384 -Pero es que tienes que acercarte más. -Gracias, entrenador. Buena suerte. 2698 02:37:57,417 --> 02:37:59,119 {\an8}¿Chicos? 2699 02:37:59,153 --> 02:38:02,089 {\an8}Justo en el momento justo, ya que escuchaste a Derrick James decir eso. 2700 02:38:02,122 --> 02:38:04,791 {\an8}Baumgardner estaba usando bien ese jab, 2701 02:38:04,825 --> 02:38:06,276 {\an8}Ahora está el cambio de nivel. 2702 02:38:07,461 --> 02:38:09,463 {\an8}Luego ella volvió a subir arriba. 2703 02:38:16,887 --> 02:38:18,422 {\an8}Gancho izquierdo conectado. 2704 02:38:20,641 --> 02:38:24,244 Uppercut lo superó. Bueno, Jennifer Miranda lo aguantó todo. 2705 02:38:27,481 --> 02:38:29,433 {\an8}Jennifer Miranda aguantando muy bien esos golpes. 2706 02:38:29,466 --> 02:38:32,769 {\an8}y regresa con lo suyo. Han sido intercambios geniales. 2707 02:38:36,273 --> 02:38:38,342 {\an8}Y Baumgardner tiene que conseguir un ritmo. 2708 02:38:38,375 --> 02:38:41,778 Tengo que lanzar ese jab. Como decíamos, no lo dejes escapar. 2709 02:38:42,663 --> 02:38:43,964 {\an8}Muestra diferentes ángulos. 2710 02:38:46,833 --> 02:38:49,503 Parece que Jennifer Miranda es una oponente difícil de conseguir. 2711 02:38:49,536 --> 02:38:52,706 un ritmo en contra, y hemos tenido mucho de esto como resultado. 2712 02:39:00,847 --> 02:39:06,186 "¡Vamos! ¡Vamos!" 2713 02:39:07,721 --> 02:39:10,574 "Respirar." 2714 02:39:10,607 --> 02:39:13,227 "Solo dos rondas, dos rondas. Ahora, respira." 2715 02:39:15,913 --> 02:39:18,699 "¿Estabas cansado? ¿Estás cansado? Tienes que trabajar." 2716 02:39:20,734 --> 02:39:22,286 Está bien, está bien. 2717 02:39:30,227 --> 02:39:32,796 {\an8}Solo una provocación. 2718 02:39:32,829 --> 02:39:36,283 {\an8}Solo una parte de lo que obtendrás cuando esa mujer camine hacia el ring. 2719 02:39:36,316 --> 02:39:37,701 {\an8}en el Madison Square Garden. 2720 02:39:45,375 --> 02:39:49,563 En cada foto que hemos visto de Amanda esta noche, muchachos, ella está sonriendo de oreja a oreja. 2721 02:39:50,831 --> 02:39:55,052 ¿Cómo no? Esta noche, la multitud está loca. 2722 02:39:57,704 --> 02:40:00,958 {\an8}Y un evento co-principal que está ofreciendo mucho en estos momentos. 2723 02:40:04,811 --> 02:40:08,532 {\an8}Jennifer Miranda no se lo ha puesto fácil a Alycia Baumgardner. 2724 02:40:25,582 --> 02:40:26,950 {\an8}Y sigue avanzando. 2725 02:40:28,869 --> 02:40:31,688 {\an8}Y eso es muy difícil de detener. 2726 02:40:31,722 --> 02:40:36,059 {\an8}es cuando tu oponente se cae con el pie trasero 2727 02:40:36,093 --> 02:40:39,112 {\an8}y rompe su postura porque ahora están en una posición extraña 2728 02:40:39,146 --> 02:40:40,347 {\an8}a lo que no estás acostumbrado. 2729 02:40:40,380 --> 02:40:43,900 {\an8}Simplemente pasaron de ser zurdos... de ortodoxos a zurdos. 2730 02:40:52,275 --> 02:40:55,379 {\an8}Gancho de izquierda al cuerpo, pero nuevamente, manos abajo por parte de Baumgardner. 2731 02:40:55,412 --> 02:40:57,280 {\an8}Ella recibió un golpe bastante bueno. 2732 02:40:58,365 --> 02:41:03,937 {\an8}Y Jennifer Miranda no cambia de postura a propósito. 2733 02:41:03,970 --> 02:41:06,790 {\an8}Lo hace simplemente porque su pie trasero avanza. 2734 02:41:06,823 --> 02:41:09,726 Y realmente funciona. Es algo que le funciona. 2735 02:41:13,797 --> 02:41:16,433 {\an8}Ambas damas se sienten un poco cansadas en este momento. 2736 02:41:16,466 --> 02:41:21,054 Su corazón sigue puesto en el diez. Siguen comprometidos, 2737 02:41:21,088 --> 02:41:24,124 {\an8}y la fatiga es normal en esta etapa de una pelea. 2738 02:41:27,327 --> 02:41:30,397 {\an8}Se programó para que fuera una noche de actuaciones estelares. 2739 02:41:30,430 --> 02:41:31,865 {\an8}No creo que mucha gente haya pensado 2740 02:41:31,898 --> 02:41:34,601 {\an8}Jennifer Miranda sería una de las que asumiría un papel estelar. 2741 02:41:42,359 --> 02:41:44,444 {\an8}Ella todavía está muy involucrada en esta lucha. 2742 02:41:52,436 --> 02:41:56,873 Ooh. Buen disparo, buen contraataque. 2743 02:42:04,214 --> 02:42:07,617 No sea que pienses que aquí la cosa será unilateral. 2744 02:42:07,651 --> 02:42:10,287 Una de las cosas que hizo de hace tres años la pelea del año 2745 02:42:10,320 --> 02:42:14,408 {\an8}Y lo que lo hizo tan especial es que no solo Katie Taylor, 2746 02:42:15,492 --> 02:42:19,946 {\an8}el ícono, y Amanda Serrano entregó, la multitud entregó. 2747 02:42:19,980 --> 02:42:21,014 {\an8}Y volverán a hacerlo 2748 02:42:21,047 --> 02:42:24,184 {\an8}porque saben que podrían estar viendo esto por última vez 2749 02:42:24,217 --> 02:42:26,403 {\an8}y saben que son parte de la historia. 2750 02:42:32,943 --> 02:42:36,563 {\an8}Esa foto sobre su hombro es de Frank Sinatra, 2751 02:42:36,596 --> 02:42:42,903 quien estaba tomando fotografías en este edificio de Ali-Frazier el 8 de marzo de 1971. 2752 02:42:47,424 --> 02:42:50,377 Y esta noche se sumará a la larga lista… 2753 02:42:53,196 --> 02:42:55,348 de los icónicos dentro de este edificio. 2754 02:43:00,954 --> 02:43:04,157 {\an8}Rondas de campeonato por el campeonato indiscutible. 2755 02:43:14,718 --> 02:43:18,071 {\an8}Y no sabemos cómo los árbitros puntúan estas rondas. 2756 02:43:18,104 --> 02:43:20,540 {\an8}Así que estas dos rondas del campeonato son extremadamente importantes. 2757 02:43:20,574 --> 02:43:24,211 {\an8}para que ambas damas salgan y demuestren que quieren ganar. 2758 02:43:24,244 --> 02:43:26,613 {\an8}Porque las rondas han estado muy reñidas. 2759 02:43:27,364 --> 02:43:30,433 {\an8}Acumulas rondas de diez y nueve muy ajustadas como lo hizo Katie Taylor. 2760 02:43:30,467 --> 02:43:32,886 {\an8}en la primera pelea temprana, y eso puede ser todo, 2761 02:43:32,919 --> 02:43:35,822 {\an8}Pero estas han sido rondas muy disputadas, así que realmente no lo sabes. 2762 02:43:36,573 --> 02:43:39,426 {\an8}Sí, creo que muchas de estas rondas han estado muy reñidas, 2763 02:43:39,459 --> 02:43:42,295 {\an8}Pero creo que Baumgardner ha logrado superarlos. 2764 02:43:42,329 --> 02:43:44,998 {\an8}Ella ha tenido... Ella ha conectado uno o dos golpes, 2765 02:43:45,031 --> 02:43:49,202 {\an8}Ese golpe más fuerte que crees que un juez le daría. 2766 02:43:49,236 --> 02:43:52,489 {\an8}Y Miranda definitivamente ha ganado algunas rondas por derecho propio, 2767 02:43:52,522 --> 02:43:55,976 {\an8}Pero como hemos dicho toda la noche, simplemente no lo sabes. 2768 02:44:00,447 --> 02:44:02,699 {\an8}-Solo una… -Buena pista de Miranda. 2769 02:44:02,732 --> 02:44:05,685 {\an8}Sí, Alycia Baumgardner ahora tiene que olvidarse del programa. 2770 02:44:05,719 --> 02:44:07,187 {\an8}En lugar de eso, opte por una pelea. 2771 02:44:37,651 --> 02:44:40,587 {\an8}Una historia que cambia a medida que avanza la lucha. 2772 02:44:41,872 --> 02:44:43,840 {\an8}Lo que la mayoría de la gente pensó que sería unilateral 2773 02:44:43,874 --> 02:44:45,342 {\an8}ha sido todo lo contrario. 2774 02:44:53,567 --> 02:44:56,703 Y hemos llegado a la décima ronda. 2775 02:45:05,328 --> 02:45:07,664 -Tienes que mantenerte encima de ella. -Sí. 2776 02:45:09,599 --> 02:45:12,535 Tienes que mantenerte ocupado. Tienes que hacerlo. 2777 02:45:13,236 --> 02:45:16,389 Eres demasiado salvaje. Mantente encima de ella. Mantén las manos en alto. 2778 02:45:16,423 --> 02:45:20,810 No te relajes, porque te has estado relajando. No, tienes que quedarte, ¿de acuerdo? 2779 02:45:20,844 --> 02:45:24,197 No te relajes. No te relajes, ¿sabes? Mantente encima de ella. 2780 02:45:24,230 --> 02:45:29,169 Trabaja detrás del jab. Mantén el gancho, el toque al cuerpo. Mantenlo justo por encima. 2781 02:45:31,588 --> 02:45:35,575 Este es el tipo de intercambios que hemos visto toda la noche donde el disparo loco 2782 02:45:35,609 --> 02:45:38,478 Eso aterriza, un gran tiro, dos, tres tiros aterrizan para Miranda. 2783 02:45:38,511 --> 02:45:40,714 Y entonces aparece Baumgardner con su propio disparo. 2784 02:45:40,747 --> 02:45:41,898 Algunos aterrizaron, otros no. 2785 02:45:41,932 --> 02:45:45,051 Pero en tiempo real, buen disparo justo ahí para Miranda. 2786 02:45:45,085 --> 02:45:46,987 Un juez puede contar un puñetazo… 2787 02:45:47,020 --> 02:45:49,673 …que no aterrizó como si hubiera aterrizado 2788 02:45:49,706 --> 02:45:52,692 Porque nosotros tenemos el beneficio de la repetición, ellos no. 2789 02:45:53,543 --> 02:45:56,997 Esta es la ronda final. 2790 02:46:03,403 --> 02:46:06,339 ¿Por qué no arriesgarlo todo ahora mismo? 2791 02:46:06,373 --> 02:46:09,592 {\an8}Baumgardner no puede arriesgarse a perder sus cinturones, 2792 02:46:09,626 --> 02:46:13,013 {\an8}y Miranda no quiere arriesgar esta oportunidad. 2793 02:46:13,046 --> 02:46:14,030 {\an8}Puede que nunca lo vuelva a conseguir. 2794 02:46:14,064 --> 02:46:16,466 {\an8}Está demasiado cerca para Alycia Baumgardner 2795 02:46:16,499 --> 02:46:19,669 {\an8}para correr cualquier tipo de riesgo. Esa puntuación probablemente sea correcta. 2796 02:46:19,703 --> 02:46:23,356 {\an8}Probablemente es así como va, pero no lo sabes, está bastante cerca. 2797 02:46:23,390 --> 02:46:25,692 {\an8}que ahora Baumgardner tiene que dejarlo todo ir. 2798 02:46:31,247 --> 02:46:32,182 {\an8}Me gusta eso. 2799 02:46:40,807 --> 02:46:44,361 {\an8}El árbitro tendrá que ganarse su dinero en estas últimas rondas. 2800 02:46:44,394 --> 02:46:47,313 Sudando un poco. Te veo, árbitro. 2801 02:46:48,331 --> 02:46:51,334 {\an8}Una pelea que se trasladó desde el pesaje de ayer. 2802 02:46:55,739 --> 02:46:59,559 {\an8}Ambas damas están calentando el motor en esta ronda final del campeonato. 2803 02:47:01,695 --> 02:47:03,697 {\an8}Alycia Baumgardner metió un zurdazo. 2804 02:47:04,247 --> 02:47:07,150 Ahora, las combinaciones. Ahora, está soltando sus manos. 2805 02:47:07,183 --> 02:47:09,736 {\an8}Sí, ese tipo de cosas no se enseñan. 2806 02:47:09,769 --> 02:47:12,655 {\an8}O tienes eso en lo más profundo de tu ser o no lo tienes. 2807 02:47:15,892 --> 02:47:18,495 {\an8}Para, para, para. Para, para. 2808 02:47:20,613 --> 02:47:24,100 {\an8}El campeón indiscutible ha sido llevado a la décima ronda, 2809 02:47:24,134 --> 02:47:26,636 Pero está terminando fuerte. Una advertencia más. 2810 02:47:27,337 --> 02:47:28,588 {\an8}Y luego los 30 finales. 2811 02:47:33,877 --> 02:47:36,096 {\an8}No hay giro en Miranda durante toda la noche. 2812 02:47:37,013 --> 02:47:39,299 {\an8}No me siento intimidado en absoluto por el momento. 2813 02:47:40,633 --> 02:47:44,087 {\an8}Baumgardner se ha mostrado como el campeón indiscutible en esta pelea. 2814 02:47:44,120 --> 02:47:46,539 Creo que incluso ha habido momentos, como he dicho, 2815 02:47:46,573 --> 02:47:49,559 {\an8}Pero creo que ella ha aprovechado la mayoría de esos momentos, 2816 02:47:49,592 --> 02:47:51,694 {\an8}aunque Miranda esté teniendo uno ahora mismo. 2817 02:47:53,997 --> 02:47:56,900 ¡Qué pelea! ¡Qué final! 2818 02:48:05,875 --> 02:48:08,578 Buena pelea. Muy, muy, muy buena pelea. 2819 02:48:21,407 --> 02:48:24,160 Alycia Baumgardner llevada al límite, 2820 02:48:24,194 --> 02:48:26,880 ¿Hizo lo suficiente para seguir siendo campeona? 2821 02:48:26,913 --> 02:48:28,998 Lo descubriremos a continuación. 2822 02:48:35,755 --> 02:48:37,223 Prácticamente no hay nadie 2823 02:48:37,257 --> 02:48:39,275 Más allá de la gente que estás mirando ahora mismo 2824 02:48:39,309 --> 02:48:43,079 Ese pensamiento Jennifer Miranda podría incluso hacer de esto una pelea competitiva, 2825 02:48:43,113 --> 02:48:45,482 y mucho menos tener la oportunidad de robarlo. 2826 02:48:45,515 --> 02:48:47,417 Ciertamente lo ha hecho. 2827 02:48:47,450 --> 02:48:50,887 Hizo que fuera una pelea muy competitiva y entretenida. 2828 02:48:50,920 --> 02:48:53,807 Y sabéis, como hemos mencionado, no sabemos cómo los tienen los jueces. 2829 02:48:53,840 --> 02:48:56,976 No sabemos cómo estaban puntuando la pelea. 2830 02:48:57,010 --> 02:49:01,347 Ya sabes, Baumgardner fue el que conectó los golpes más grandes y poderosos. 2831 02:49:06,152 --> 02:49:09,022 Y aquí vemos los intercambios que ambas damas… 2832 02:49:11,858 --> 02:49:14,694 Miranda continúa luchando y lanzando su combinación. 2833 02:49:14,727 --> 02:49:17,964 Pero Baumgardner conecta su gancho de izquierda allí, 2834 02:49:17,997 --> 02:49:19,816 seguido de una mano derecha. 2835 02:49:23,052 --> 02:49:26,206 Y luego los grandes intercambios en general durante toda la pelea. 2836 02:49:29,809 --> 02:49:33,029 Y mientras estábamos asombrados y deslumbrados 2837 02:49:33,062 --> 02:49:39,419 por la actuación de Miranda como un perdedor monumental, 2838 02:49:39,452 --> 02:49:41,504 El hecho es que ella tomó más fotografías. 2839 02:49:41,538 --> 02:49:45,058 Quiero decir, Alycia Baumgardner ganó muchas de estas rondas con estas combinaciones. 2840 02:49:45,091 --> 02:49:47,610 Creo que la gente se sorprendió al ver que Miranda podía soportarlo. 2841 02:49:47,644 --> 02:49:48,928 pero eso no significa que haya ganado la ronda. 2842 02:49:48,962 --> 02:49:50,180 Así es. No se gana una pelea. 2843 02:49:50,213 --> 02:49:52,398 Porque lo haces mejor de lo que pensábamos que harías. 2844 02:49:52,432 --> 02:49:55,785 Hay que sumar puntos y creo que Baumgardner fue el responsable de la mayor parte de ello. 2845 02:49:55,818 --> 02:49:58,705 Pero el mérito es de Miranda, y el mérito es de ambas damas. 2846 02:49:58,738 --> 02:50:00,240 Muy, muy buena pelea. 2847 02:50:00,273 --> 02:50:03,026 El lugar correcto como co-evento principal antes de nuestro evento principal. 2848 02:50:03,560 --> 02:50:06,846 Había lugares en los que tenías que apostar 40 dólares para ganar uno. 2849 02:50:06,880 --> 02:50:08,698 sobre Alycia Baumgardner en esta pelea. 2850 02:50:08,731 --> 02:50:12,919 Ese es el grado de desvalidación que Jennifer Miranda interpretó. 2851 02:50:12,952 --> 02:50:17,273 Porque, oye, si no ves Netflix en España y ves La Casa de Papel, 2852 02:50:17,307 --> 02:50:20,059 Puede que no conozcas el nombre de Jennifer Miranda. Ahora sí. 2853 02:51:10,526 --> 02:51:12,095 Una noche inolvidable. 2854 02:51:12,128 --> 02:51:14,264 Está mejorando cada vez más. 2855 02:51:14,297 --> 02:51:18,601 Baumgardner y Miranda llegan hasta el final. Big Mo tiene la solución. 2856 02:51:20,303 --> 02:51:22,555 Damas y caballeros. 2857 02:51:23,473 --> 02:51:26,109 Después de diez rondas completas del campeonato, 2858 02:51:26,142 --> 02:51:29,245 Pasamos a la tarjeta de los jueces para la decisión oficial. 2859 02:51:29,846 --> 02:51:34,917 Los jueces Guido Cavalleri y Waleska Roldan ven el concurso 98 a 92, 2860 02:51:34,951 --> 02:51:39,839 Mientras que el juez Eric Marlinski lo ve 97 a 93, 2861 02:51:39,872 --> 02:51:43,109 declarando a su ganador por decisión unánime. 2862 02:51:44,093 --> 02:51:49,515 Y sigue siendo el indiscutible… 2863 02:51:49,549 --> 02:51:55,722 …campeón mundial de peso superpluma, 2864 02:51:55,755 --> 02:51:58,057 "La bomba" 2865 02:51:58,091 --> 02:52:05,081 ¡Alycia Baumgardner! 2866 02:52:11,587 --> 02:52:17,810 La bomba arrojó a suficientes de ellos para sobrevivir y aún así... 2867 02:52:17,844 --> 02:52:20,013 Y tal vez cuando todo esté dicho y hecho, 2868 02:52:20,046 --> 02:52:22,982 Ella estará mejor después de la prueba a la que acaba de someterse. 2869 02:52:23,016 --> 02:52:26,035 Alycia Baumgardner no sigue a nadie. Autodesk_new 2870 02:52:26,069 --> 02:52:27,403 Muchas gracias, Sean. 2871 02:52:27,437 --> 02:52:30,039 Tenemos todo este oro aquí para el campeón indiscutible, 2872 02:52:30,073 --> 02:52:32,992 Alicia Baumgardner. Alycia, felicidades por la victoria. 2873 02:52:33,026 --> 02:52:36,012 Teniendo en cuenta que acababas de pelear cuatro rondas 2874 02:52:36,045 --> 02:52:38,231 en el lapso de dos años antes de esta pelea. 2875 02:52:38,264 --> 02:52:39,632 ¿Cómo crees que te fue esta noche? 2876 02:52:39,665 --> 02:52:45,154 Sabes, definitivamente me doy un B+. No fue mi mejor actuación, 2877 02:52:45,188 --> 02:52:46,706 pero estoy feliz de estar en el ring 2878 02:52:46,739 --> 02:52:50,143 con un descanso tan largo y simplemente poder jugar esas rondas. 2879 02:52:50,176 --> 02:52:52,111 ¿Fue más dura de lo que pensabas que sería? 2880 02:52:52,145 --> 02:52:54,130 Ella era más inteligente. Era una luchadora más inteligente. 2881 02:52:54,163 --> 02:52:55,698 Ella tenía un buen plan de juego. 2882 02:52:55,732 --> 02:52:58,067 ¿Qué tan pronto quieres regresar, dado el despido, 2883 02:52:58,101 --> 02:52:59,836 ¿Dada la inactividad últimamente? 2884 02:52:59,869 --> 02:53:02,271 Escucha, vuelvo enseguida. No tengo tiempo libre. 2885 02:53:03,206 --> 02:53:05,608 ¡Muchachos, un aplauso para el campeón indiscutible! 2886 02:53:05,641 --> 02:53:10,413 Alycia "La Bomba" Baumgardner, felicitaciones. 2887 02:53:15,435 --> 02:53:20,106 Sí, muchas gracias, Ariel. Alycia Baumgardner sigue siendo indiscutible. 2888 02:53:20,139 --> 02:53:22,225 Todos esos cinturones lucen bonitos ¿verdad? 2889 02:53:22,258 --> 02:53:25,178 Kate Scott aquí con la legendaria Laila Ali. 2890 02:53:25,211 --> 02:53:26,963 Me gustaría saber tu opinión sobre esto, Laila. 2891 02:53:26,996 --> 02:53:30,032 Porque era una de esas peleas en las que sabías quién iba ganando, 2892 02:53:30,066 --> 02:53:31,567 Pero fue difícil. 2893 02:53:31,601 --> 02:53:33,269 Sí, definitivamente fue más difícil. 2894 02:53:33,302 --> 02:53:35,288 de lo que creo que Alycia pensó que iba a ser. 2895 02:53:35,321 --> 02:53:37,740 Pienso que ella estaba esperando más de lo que debía. 2896 02:53:37,774 --> 02:53:40,159 Ella realmente no entró en ritmo porque creo que realmente quería. 2897 02:53:40,193 --> 02:53:42,695 Dar un gran espectáculo y conseguir un nocaut, ¿no? 2898 02:53:42,728 --> 02:53:44,864 Y Miranda resultó ser una chica luchadora. 2899 02:53:44,897 --> 02:53:48,217 {\an8}Quiero decir, ella estaba usando ese anillo y estaba allí para pelear. 2900 02:53:48,251 --> 02:53:50,103 {\an8}Y no fue una pelea fácil para ella. 2901 02:53:50,136 --> 02:53:51,988 {\an8}Y ella dijo que se dio una B+, pero apuesto a que... 2902 02:53:52,021 --> 02:53:54,624 {\an8}que ella se irá a casa y realmente pensará: "No, eso fue una C". 2903 02:53:54,657 --> 02:53:56,242 -Creo que puede hacerlo mejor. -Oh, está bien. 2904 02:53:56,275 --> 02:53:58,761 Lo digo por ella, pero hizo un gran trabajo. 2905 02:53:58,795 --> 02:54:00,847 -Claro. Te entiendo. Sí, definitivamente. -Sí. 2906 02:54:00,880 --> 02:54:04,600 Consigue la victoria, se mantiene indiscutible y tiene que ser una buena noche hasta cierto punto. 2907 02:54:04,634 --> 02:54:06,385 ¿Qué te gustaría verla hacer a continuación? 2908 02:54:06,419 --> 02:54:08,771 ¿Te gustaría verla defender los cinturones una vez más? 2909 02:54:08,805 --> 02:54:10,406 Ella dice que quiere salir rápidamente. 2910 02:54:10,440 --> 02:54:12,308 ¿Quieres verla ascender y conseguir otros cinturones? 2911 02:54:12,341 --> 02:54:16,195 Mantengo el listón muy alto para ella, y ella también lo mantiene alto para sí misma. 2912 02:54:16,229 --> 02:54:17,697 {\an8}Ella es una luchadora increíble. 2913 02:54:17,730 --> 02:54:21,868 {\an8}Y por eso dije, para ella, eso fue, para cualquier otra persona, 2914 02:54:21,901 --> 02:54:23,820 {\an8}Sabes a qué me refiero, fue una gran actuación. 2915 02:54:23,853 --> 02:54:26,155 {\an8}Pero creo que cuando lo vea, dirá: 2916 02:54:26,189 --> 02:54:28,391 {\an8}"Está bien, debería haber cogido el ritmo un poco antes." 2917 02:54:28,424 --> 02:54:29,408 {\an8}¿Sabes a qué me refiero? 2918 02:54:29,442 --> 02:54:31,711 {\an8}Porque quería hacer una gran actuación. 2919 02:54:31,744 --> 02:54:35,281 {\an8}Y probablemente esta no fue su mejor actuación, aunque fue una buena actuación. 2920 02:54:35,314 --> 02:54:36,849 {\an8}Y sabemos lo buena que es, ¿verdad? 2921 02:54:36,883 --> 02:54:39,168 {\an8}Técnicamente, muy sólido, también tengo esa potencia. 2922 02:54:39,202 --> 02:54:41,988 {\an8}-Es una luchadora agradable de ver. -La adoro. 2923 02:54:42,021 --> 02:54:44,557 La adoro como luchadora. Y por eso digo lo que digo. 2924 02:54:44,590 --> 02:54:47,109 Quiero decir, cada vez que me miro, no me malinterpretes, 2925 02:54:47,143 --> 02:54:49,512 Solía volver atrás y mirar las cosas que hice mal, 2926 02:54:49,545 --> 02:54:51,714 Las cosas en las que podría trabajar. ¿Sabes lo que digo? 2927 02:54:51,747 --> 02:54:53,115 -Sí. -No puedes impresionarte contigo mismo. 2928 02:54:53,149 --> 02:54:54,717 Y eso es lo que quise decir cuando dije que ella iba. 2929 02:54:54,750 --> 02:54:56,719 -Juzgarse a sí misma. Sí. -No, te entiendo perfectamente. Sí. 2930 02:54:56,752 --> 02:54:59,288 Alguien que pertenece a esa élite espera mucho de sí mismo, 2931 02:54:59,322 --> 02:55:00,740 como lo hace Alycia Baumgardner. 2932 02:55:00,773 --> 02:55:03,609 Bien, entonces, todos, ahora llevamos tres peleas menos. 2933 02:55:03,643 --> 02:55:06,712 Aún queda uno por recorrer y hemos guardado lo mejor para el final. 2934 02:55:06,746 --> 02:55:08,130 A continuación viene nuestro evento principal, 2935 02:55:08,164 --> 02:55:11,684 la tercera entrega de la épica trilogía Taylor vs. Serrano. 2936 02:55:11,717 --> 02:55:14,153 Las dos primeras peleas fueron increíblemente reñidas, 2937 02:55:14,187 --> 02:55:15,838 y para algunos, controvertido. 2938 02:55:15,872 --> 02:55:18,191 Esta noche podrán ajustar cuentas. 2939 02:55:18,224 --> 02:55:22,778 Para Taylor, se trata de reivindicación. Para Serrano, es venganza y redención. 2940 02:55:26,699 --> 02:55:28,451 ¿Qué constituye una rivalidad? 2941 02:55:29,468 --> 02:55:34,507 {\an8} Dos fuertes fuerzas opuestas, ambas buscando una ventaja, 2942 02:55:34,540 --> 02:55:37,176 {\an8} sin ceder ni un ápice. 2943 02:55:38,694 --> 02:55:42,181 La rivalidad Taylor-Serrano nació aquí 2944 02:55:42,215 --> 02:55:46,352 en esta ciudad, en esta arena, en este ring. 2945 02:55:46,385 --> 02:55:48,671 ¡Ali y Frazier estarían orgullosos de esto! 2946 02:55:48,704 --> 02:55:52,858 Donde diez rondas condujeron a una disputada decisión dividida. 2947 02:55:56,679 --> 02:55:59,115 Y luego, una revancha. 2948 02:55:59,732 --> 02:56:03,352 Segunda ronda en Texas, donde llegaron hasta el final nuevamente. 2949 02:56:03,386 --> 02:56:06,539 ¡ Y ahí otra vez! ¡ Buen disparo! ¡Buen disparo! 2950 02:56:06,572 --> 02:56:11,260 Un segundo choque de estilos, de cabezas y voluntades. 2951 02:56:11,294 --> 02:56:14,664 Oye, para, para. Eso es un cabezazo. No lo vuelvas a hacer. 2952 02:56:14,697 --> 02:56:17,083 - ¡ No! - Hemos tenido cuatro cabezazos. 2953 02:56:17,850 --> 02:56:21,721 Katie Taylor, una de las luchadoras más condecoradas de todos los tiempos. 2954 02:56:22,688 --> 02:56:26,759 Pero algunos ven un asterisco junto a esas dos victorias significativas. 2955 02:56:26,792 --> 02:56:30,980 -por decisión sobre Serrano.- ¡ Dios mío! 2956 02:56:31,013 --> 02:56:34,116 ¿Cómo se le roba a Amanda Serrano? 2957 02:56:34,150 --> 02:56:36,953 ¿Después de una actuación así? 2958 02:56:38,120 --> 02:56:40,856 Puedo alejarme de esta trilogía, tres a cero, 2959 02:56:40,890 --> 02:56:42,525 Y entonces toda conversación se detiene. 2960 02:56:43,192 --> 02:56:44,644 Amanda Serrano, 2961 02:56:45,311 --> 02:56:50,082 propietario de nueve títulos mundiales en siete categorías de peso, un número sin precedentes. 2962 02:56:50,683 --> 02:56:53,669 Al igual que Taylor, ella es una segura integrante del Salón de la Fama. 2963 02:56:54,620 --> 02:56:58,457 Pero las tarjetas se han vuelto en su contra dos veces. 2964 02:56:58,491 --> 02:57:03,579 Esta noche tendrá una tercera oportunidad, y puede que sea la última. 2965 02:57:03,613 --> 02:57:07,133 No puedo esperar a mantener el nombre de Katie Taylor fuera de mi boca. 2966 02:57:07,166 --> 02:57:08,384 ¿Qué constituye una rivalidad? 2967 02:57:09,251 --> 02:57:13,439 Dos oponentes dispuestos a luchar una y otra vez. 2968 02:57:14,223 --> 02:57:19,111 Hasta que finalmente uno queda solo. 2969 02:57:20,680 --> 02:57:21,814 Katie Taylor. 2970 02:57:22,515 --> 02:57:24,216 Amanda Serrano. 2971 02:57:24,750 --> 02:57:25,785 Ahora. 2972 02:57:50,760 --> 02:57:54,246 Oh, estamos a solo unos momentos de nuestro evento principal. 2973 02:57:54,280 --> 02:57:57,400 La última vez que vimos a Taylor y Serrano fue cuando se robaron el show. 2974 02:57:57,433 --> 02:58:00,536 la noche en que Jake Paul y Mike Tyson se enfrentaron en Texas. 2975 02:58:00,569 --> 02:58:02,872 Esta noche, ellos son el espectáculo. 2976 02:58:02,905 --> 02:58:06,459 {\an8}Y en unos momentos, se encontrarán por tercera vez. 2977 02:58:06,492 --> 02:58:10,179 {\an8}Pero primero, Kevin Hart está en el edificio con Sibley Scoles. 2978 02:58:11,530 --> 02:58:16,185 Muy bien, estamos en primera fila, ¡el Madison Square Garden está ruidoso ahora mismo! 2979 02:58:16,218 --> 02:58:19,455 Kevin Hart, ringside, ¿cómo nos sentimos acerca de esta pelea? 2980 02:58:19,488 --> 02:58:22,508 Me encanta. Acción increíble. 2981 02:58:22,541 --> 02:58:24,877 {\an8}Lo más importante es que es un gran entretenimiento. 2982 02:58:24,910 --> 02:58:26,829 {\an8}Sabes, me encanta verlas puestas. 2983 02:58:26,862 --> 02:58:28,664 Me encanta ver a los fans aparecer. 2984 02:58:28,698 --> 02:58:32,017 Y lo más importante, el concurso de talentos. Es un gran día para las mujeres. 2985 02:58:32,051 --> 02:58:34,236 Gran día para las mujeres. Kevin, ¿lo estás pasando bien? 2986 02:58:34,270 --> 02:58:36,639 Me lo estoy pasando genial. Un buen rato. 2987 02:58:36,672 --> 02:58:39,542 -Es la única forma de definirlo mejor. -Que lo disfrutes. Gracias. 2988 02:58:39,575 --> 02:58:41,377 Siempre. Emocionado por el evento principal. 2989 02:58:41,410 --> 02:58:44,063 Un saludo a todos los que están mirando. Un saludo a Netflix. 2990 02:58:44,096 --> 02:58:45,865 -Te grita. -Gracias, Kevin. 2991 02:58:45,898 --> 02:58:49,185 -Siempre. Nos vemos luego. -Que tengas una buena noche. Nos vemos. 2992 02:58:49,218 --> 02:58:51,337 Sí, sí. Me alegra ver que todos vinieron. 2993 02:58:51,370 --> 02:58:54,256 Hola a todos. Es un placer tenerlos con nosotros en esta gran noche de boxeo. 2994 02:58:54,290 --> 02:58:58,794 Kate Scott con Laila Ali, miembro del Salón de la Fama. Ahora llega el evento principal. 2995 02:58:58,828 --> 02:59:02,047 {\an8}Katie Taylor contra Amanda Serrano por tercera vez. 2996 02:59:02,081 --> 02:59:04,316 Amanda, esta semana, repetidamente la hemos escuchado hablar sobre 2997 02:59:04,350 --> 02:59:07,169 El hecho de que, "Necesito este." Eso es lo que ella ha estado diciendo. 2998 02:59:07,203 --> 02:59:09,221 Ella ha perdido dos peleas muy reñidas. 2999 02:59:09,255 --> 02:59:12,174 Perder a un tercero dejaría este sentimiento sin resolver. 3000 02:59:12,208 --> 02:59:14,009 -Me imagino que para siempre. -Absolutamente. 3001 02:59:14,043 --> 02:59:16,979 Quiero decir que nadie querría perder tres veces. 3002 02:59:17,012 --> 02:59:20,449 Especialmente porque sintió que había ganado las dos primeras peleas. 3003 02:59:20,483 --> 02:59:23,819 Así que sólo espero que esta noche haga algo diferente. 3004 02:59:23,853 --> 02:59:25,955 Andre y yo hemos estado diciendo 3005 02:59:25,988 --> 02:59:28,124 que necesitan luchar con más inteligencia y no con más fuerza. 3006 02:59:28,157 --> 02:59:31,076 No puedes luchar con más fuerza de la que ellos han luchado. 3007 02:59:31,110 --> 02:59:33,312 Ya no puedes mostrar más corazón. 3008 02:59:33,345 --> 02:59:34,930 No puedes lanzar más golpes. 3009 02:59:34,964 --> 02:59:38,484 Así que tienes que ser más inteligente como luchador y cambiar tu plan de juego. 3010 02:59:38,517 --> 02:59:39,969 Sus equipos se lo van a decir a ambos. 3011 02:59:40,002 --> 02:59:41,604 En su rincón las cosas que deberían estar haciendo 3012 02:59:41,637 --> 02:59:43,906 que no necesariamente están escuchando en la pelea. 3013 02:59:43,939 --> 02:59:49,011 Así que tal vez esta vez se habrán entrenado y se mantendrán concentrados. 3014 02:59:49,044 --> 02:59:50,930 Ya sabes, sigue en tu juego y, 3015 02:59:50,963 --> 02:59:54,016 Ya sabes, separarse para que quede claro para los jueces. 3016 02:59:54,049 --> 02:59:56,118 Bueno, lucha de forma más inteligente en este instante por Katie. 3017 02:59:56,152 --> 02:59:58,387 Pensaste que eso significaba "caja y movimiento" para Amanda. 3018 02:59:58,420 --> 03:00:01,891 Significaba mantener la calma y elegir bien los tiros cuando tuvieras la oportunidad. 3019 03:00:01,924 --> 03:00:05,928 ¿Qué tan difícil es mantener un plan de juego en una atmósfera como ésta? 3020 03:00:05,961 --> 03:00:07,730 Realmente depende del luchador. 3021 03:00:07,763 --> 03:00:11,717 Quiero decir, si alguien tiene un determinado conjunto de habilidades, sabes que puede hacerlo. 3022 03:00:11,750 --> 03:00:14,336 Eso no es como pedirle a alguien que haga algo que no puede hacer. 3023 03:00:14,370 --> 03:00:16,255 que nunca lo han hecho. ¿Sabes lo que digo? 3024 03:00:16,288 --> 03:00:19,525 Creo que lo que pasa con Katie es que tiene estas habilidades increíbles. 3025 03:00:19,558 --> 03:00:22,895 para usar su distancia, su velocidad, sus ojos y sus piernas, 3026 03:00:22,928 --> 03:00:25,831 Pero a ella le gusta pelear. Tiene ese aire irlandés en ella. 3027 03:00:25,865 --> 03:00:27,183 A ella le gusta sentarse allí y pelear. 3028 03:00:27,216 --> 03:00:29,768 Entonces, porque le gusta, hará lo que quiera hacer. 3029 03:00:29,802 --> 03:00:32,321 Y en su mente, ella quiere mostrarle a Amanda 3030 03:00:32,354 --> 03:00:34,757 En esas ocasiones ella seguía diciendo que nunca había sentido mi poder. 3031 03:00:34,790 --> 03:00:37,443 Ella dice: "Oh, estoy sintiendo tu poder. Todavía estoy aquí frente a ti". 3032 03:00:37,476 --> 03:00:39,512 Así que también es mental, ¿verdad? 3033 03:00:39,545 --> 03:00:41,113 Y Amanda, por otro lado, 3034 03:00:41,146 --> 03:00:43,749 La he oído decir que Katie dirige con la cabeza y todas esas cosas, 3035 03:00:43,782 --> 03:00:45,835 Así que espero que haga algunos ajustes. 3036 03:00:45,868 --> 03:00:47,586 Da un paso atrás y lanza algunos uppercuts. 3037 03:00:47,620 --> 03:00:49,088 ¿Sabes lo que digo? Va a venir de visita. 3038 03:00:49,121 --> 03:00:51,891 Ella no está guiando con la cabeza intencionalmente, 3039 03:00:51,924 --> 03:00:54,560 Pero su estilo está ahí con un diestro y, 3040 03:00:54,593 --> 03:00:56,745 Ya sabes, un zurdo y una persona diestra, 3041 03:00:56,779 --> 03:00:58,347 Eso es lo que pasa. Hay un choque de cabezas. 3042 03:00:58,380 --> 03:01:01,033 Pero Katie se inclina, no porque lo haga a propósito. 3043 03:01:01,066 --> 03:01:03,669 Así que yo aprovecharía eso. A eso nos referimos con ser inteligentes. 3044 03:01:03,702 --> 03:01:05,371 Tienes que dejar caer ese uppercut. 3045 03:01:05,404 --> 03:01:09,074 Pronóstico, ¿obtendremos un resultado esta vez sin polémica? 3046 03:01:09,108 --> 03:01:10,726 No lo sé. O sea, ¿quién sabe? 3047 03:01:10,759 --> 03:01:12,695 La única forma en que puedo decirte lo que va a pasar. 3048 03:01:12,728 --> 03:01:15,314 Es como si yo estuviera ahí. Es la única forma en que puedo decírtelo. 3049 03:01:15,347 --> 03:01:17,933 Pero no puedo. No soy ellos. No estoy en su cabeza. 3050 03:01:17,967 --> 03:01:21,487 Pero si fuera yo diría que estoy consiguiendo un nocaut, 100%. 3051 03:01:21,520 --> 03:01:23,172 Cien por ciento, eso es lo que yo diría. 3052 03:01:23,205 --> 03:01:25,524 Pero no soy yo, así que tendremos que verlo. 3053 03:01:25,558 --> 03:01:27,009 Lo veremos muy pronto. 3054 03:01:27,042 --> 03:01:30,312 Esta noche, en nuestro evento principal, veremos el capítulo final. 3055 03:01:30,346 --> 03:01:33,182 entre dos grandes luchadores de todos los tiempos que ya han 3056 03:01:33,215 --> 03:01:37,386 libraron dos batallas inolvidables mientras contamos los días para la tercera. 3057 03:01:37,419 --> 03:01:40,639 Echemos un vistazo a Taylor vs. Serrano 1 y 2, 3058 03:01:40,673 --> 03:01:42,191 Presentado por Levi's. 3059 03:01:47,596 --> 03:01:52,184 ¡Buenas noches y bienvenidos al estadio más famoso del mundo! 3060 03:01:53,519 --> 03:01:57,439 Oh, ese fue un derechazo de Katie que hizo doblar las rodillas de Serrano. 3061 03:01:57,473 --> 03:02:00,192 ¡Katie Taylor está herida! ¡Katie Taylor está herida! 3062 03:02:00,225 --> 03:02:02,161 ¡Ella se aferra a la vida! 3063 03:02:02,194 --> 03:02:05,230 ¡Pero nunca puedes descartar a Katie Taylor! 3064 03:02:05,264 --> 03:02:07,199 Realmente no me importa resultar herido en el quinto asalto, 3065 03:02:07,232 --> 03:02:08,517 De hecho gané la sexta ronda, 3066 03:02:08,550 --> 03:02:10,569 De hecho gané la segunda mitad de esa pelea. 3067 03:02:10,603 --> 03:02:12,187 Ya sabes, Katie no sólo está ganando estas rondas, 3068 03:02:12,221 --> 03:02:14,189 ¡Ella los está ganando definitivamente! 3069 03:02:14,223 --> 03:02:16,742 Creí que la había superado por un par de rondas. 3070 03:02:16,775 --> 03:02:18,994 Así que cuando hay peleas muy reñidas, simplemente no lo sabes. 3071 03:02:19,028 --> 03:02:20,496 Es como cara o cruz. 3072 03:02:20,529 --> 03:02:26,168 ¡Miren cómo se enfrentan estos dos! ¡Una pelea digna de la ocasión! 3073 03:02:26,201 --> 03:02:28,938 Lucharon por la historia y están haciendo historia. 3074 03:02:32,758 --> 03:02:37,012 ¡La pelea femenina del año! ¿Quién ganó? No lo sé. 3075 03:02:37,046 --> 03:02:41,900 El ganador por decisión dividida y aún 3076 03:02:41,934 --> 03:02:47,189 ¡El campeón indiscutible de peso ligero del mundo! 3077 03:02:47,222 --> 03:02:52,361 ¡Katie Taylor! 3078 03:02:52,394 --> 03:02:55,364 Ambas mujeres dieron lo mejor de sí. Este es un momento histórico. 3079 03:02:55,397 --> 03:02:58,617 Pensé que lo había tomado Amanda Serrano, y vamos a reproducirlo. 3080 03:02:58,651 --> 03:03:00,202 La segunda pelea se volvió mucho más grande. 3081 03:03:00,235 --> 03:03:04,707 Y ahora, damas y caballeros, es hora de la revancha. 3082 03:03:05,708 --> 03:03:09,161 ¡ Y ahí va! ¡ Buen disparo! ¡Buen disparo! 3083 03:03:09,194 --> 03:03:11,964 ¡Aquí en la primera ronda, Serrano! 3084 03:03:11,997 --> 03:03:14,933 En cada gran pelea hay altibajos. 3085 03:03:14,967 --> 03:03:18,887 Regresé a mi rincón con la mente lúcida y capaz de adaptarme. 3086 03:03:18,921 --> 03:03:20,639 Luego viene el cabezazo. 3087 03:03:20,673 --> 03:03:22,992 Hay un problema con la línea del cuerpo de Taylor. 3088 03:03:23,025 --> 03:03:25,277 Creo que fue por un cabezazo. 3089 03:03:25,310 --> 03:03:28,614 Oye, para. Para. Eso es un cabezazo. No lo vuelvas a hacer. 3090 03:03:28,647 --> 03:03:32,317 Ese recorte se ha convertido de repente en un problema importante. 3091 03:03:32,351 --> 03:03:34,370 -Quiero al doctor. -¿Puedes continuar? 3092 03:03:35,154 --> 03:03:37,706 Nunca me habían herido tan gravemente en una pelea. 3093 03:03:37,740 --> 03:03:40,292 En realidad, me desmayé. 3094 03:03:40,325 --> 03:03:44,113 Todas las personas en el estadio están de pie. 3095 03:03:44,146 --> 03:03:49,301 ¡Taylor y Serrano protagonizan un encuentro épico! 3096 03:03:49,334 --> 03:03:53,422 ¿Qué más quieres del boxeo profesional? 3097 03:03:53,455 --> 03:03:56,392 Simplemente increíble. 3098 03:03:57,543 --> 03:04:04,349 Y sigue siendo el indiscutible superligero. 3099 03:04:04,383 --> 03:04:11,156 ¡La campeona del mundo, Katie Taylor! 3100 03:04:19,898 --> 03:04:22,618 Y ahora, la historia se completa. 3101 03:04:22,651 --> 03:04:25,471 volviendo al lugar donde comenzó en el Jardín. 3102 03:04:25,504 --> 03:04:28,357 Las dos mujeres que rompieron todas las barreras que se pueden romper, 3103 03:04:28,390 --> 03:04:31,994 pero no han podido vencerse entre sí en dos peleas 3104 03:04:32,027 --> 03:04:36,065 en el que lo único que no quedó en entredicho fue la decisión. 3105 03:04:36,565 --> 03:04:38,617 Muy bien, Seniesa, Amanda Serrano. 3106 03:04:39,118 --> 03:04:41,236 {\an8}fue el luchador más agresivo en los dos primeros. 3107 03:04:41,270 --> 03:04:43,522 Ella ganó el alijo de puñetazos. Lanzó más puñetazos. 3108 03:04:43,555 --> 03:04:46,508 Ella conectó más golpes. Muchos fanáticos pensaron que ganó. 3109 03:04:46,542 --> 03:04:50,946 {\an8}Todo eso y tres dólares en tu Apple Pay te permitirán viajar en el tren D. 3110 03:04:50,979 --> 03:04:52,264 Aquí en el Jardín esta noche. 3111 03:04:52,297 --> 03:04:55,234 ¿Qué tiene que hacer para lograr los cambios que necesita? 3112 03:04:55,267 --> 03:04:57,202 ¿Qué hacer para realmente ganar la pelea? 3113 03:04:57,236 --> 03:04:59,938 Así que hay algunos ajustes que Amanda Serrano necesita 3114 03:04:59,972 --> 03:05:02,875 Para ganar rondas de forma más decisiva, 3115 03:05:02,908 --> 03:05:04,676 como cuando se avanza, 3116 03:05:04,710 --> 03:05:07,312 Da pequeños pasos hacia atrás para crear ese espacio, 3117 03:05:07,346 --> 03:05:10,332 Luego, Katie Taylor contraataca mientras ella se inclina hacia adelante. 3118 03:05:10,365 --> 03:05:13,001 Y eso también ayudará a evitar choques de cabezas. 3119 03:05:13,035 --> 03:05:15,971 Y además, me encantaría ver a Serrano trabajar el cuerpo desde el principio, 3120 03:05:16,004 --> 03:05:20,209 específicamente el gancho de derecha al cuerpo mientras Katie Taylor se mueve hacia la izquierda. 3121 03:05:20,726 --> 03:05:23,228 Está bien, y Amanda Serrano necesita la pelea, 3122 03:05:23,262 --> 03:05:26,398 y Katie Taylor tiene marca de 2-0. Pero Andre, déjame preguntarte esto. 3123 03:05:26,431 --> 03:05:29,968 ¿Por qué cuando estás cerca de Katie Taylor, por qué cuando la escuchas hablar, 3124 03:05:30,002 --> 03:05:31,603 Cuando la miras a los ojos, 3125 03:05:31,637 --> 03:05:34,256 ¿Parece que ella es la que tiene 0-2? 3126 03:05:34,289 --> 03:05:36,859 Porque aunque haya ganado las dos primeras victorias, 3127 03:05:36,892 --> 03:05:38,660 Ha sido como un trabajo ingrato. 3128 03:05:38,694 --> 03:05:41,930 Todavía no es universalmente reconocida como la mejor luchadora. 3129 03:05:41,964 --> 03:05:44,449 Y como campeón, eso te carcome. 3130 03:05:44,483 --> 03:05:47,102 Las revanchas, y en este caso, esta trilogía, 3131 03:05:47,136 --> 03:05:50,222 Se trata de ajustes y de crear cierta separación, 3132 03:05:50,255 --> 03:05:52,007 Y si Katie Taylor va a hacer eso, 3133 03:05:52,040 --> 03:05:56,728 Ella va a tener que trabajar de manera más inteligente y no más dura para no dejar ninguna duda. 3134 03:05:56,762 --> 03:05:59,164 y poner fin a esta rivalidad esta noche. 3135 03:05:59,198 --> 03:06:01,483 Cinco años dando vueltas uno alrededor del otro. 3136 03:06:02,718 --> 03:06:07,606 Dos peleas legendarias han conducido a lo que ya será, 3137 03:06:08,273 --> 03:06:10,209 Oh, ya sabemos, una noche inolvidable. 3138 03:06:10,843 --> 03:06:17,332 Una multitud tan ruidosa como parece, tan comprometida como podría estar, 3139 03:06:17,366 --> 03:06:19,868 como el último momento en la iconografía 3140 03:06:19,902 --> 03:06:22,454 El Madison Square Garden está justo enfrente. 3141 03:06:22,487 --> 03:06:24,640 Taylor y Serrano, la trilogía. 3142 03:06:37,202 --> 03:06:39,354 Aquí hay electricidad, todo el mundo. 3143 03:06:39,388 --> 03:06:43,008 Ahora estamos a unos momentos de Taylor vs. Serrano 3. 3144 03:06:43,041 --> 03:06:46,912 Vayamos a ver al anunciador Big Mo para el evento principal. 3145 03:06:48,981 --> 03:06:51,967 Y ahora, damas y caballeros… 3146 03:06:54,620 --> 03:06:57,089 …en vivo desde Nueva York, 3147 03:06:57,756 --> 03:07:01,210 Para prepararnos para este evento principal 3148 03:07:01,243 --> 03:07:04,379 y interpretar los himnos nacionales de ambos países. 3149 03:07:04,413 --> 03:07:08,283 Primero, interpretar el himno nacional de Irlanda, 3150 03:07:08,317 --> 03:07:12,621 Por favor, denle la bienvenida a Cathy Maguire. 3151 03:08:48,700 --> 03:08:54,306 Y ahora a interpretar el himno nacional de Puerto Rico… 3152 03:08:57,759 --> 03:09:01,613 …por favor, denle la bienvenida a Kany García. 3153 03:11:12,277 --> 03:11:16,331 Esto es lo que se siente cuando puedes sentir emociones. 3154 03:11:16,364 --> 03:11:20,635 Cuando estás en el Madison Square Garden, eso significa que las celebridades están saliendo. 3155 03:11:20,669 --> 03:11:23,238 Feliz Gilmore 2, ya nos estamos acercando a eso. 3156 03:11:23,271 --> 03:11:25,106 El tirador McGavin, Christopher McDonald aquí. 3157 03:11:25,140 --> 03:11:26,341 También lo es Emily Rudd. 3158 03:11:27,742 --> 03:11:30,128 Han sido un par de meses muy importantes aquí en el Madison Square Garden. 3159 03:11:30,162 --> 03:11:32,614 Gina Rodríguez ha visto bastante de eso. 3160 03:11:32,647 --> 03:11:37,002 El talentosísimo Luis Guzmán del miércoles aquí en Netflix. 3161 03:11:37,853 --> 03:11:39,921 Oh, vi a KiKi Layne antes. 3162 03:11:42,157 --> 03:11:45,327 Es difícil oírte pensar aquí. Así es como debe ser. 3163 03:11:45,360 --> 03:11:48,680 Fue genial ver a Ronny Chieng en el Madison Square Garden esta noche y… 3164 03:11:49,564 --> 03:11:54,803 Ninguna lista de celebridades estaría completa sin el gran Kevin Hart. 3165 03:12:01,259 --> 03:12:06,548 Mucha conversación, pero chicos, hemos llegado. 3166 03:12:06,581 --> 03:12:08,733 El evento principal y la historia de la cinta. 3167 03:12:08,767 --> 03:12:10,902 Lo único que hay que tener en cuenta aquí es el peso. 3168 03:12:10,936 --> 03:12:14,756 Esto es por el campeonato indiscutible 140, 3169 03:12:14,789 --> 03:12:17,509 pero esto se acuerda con un peso contractual de 136. 3170 03:12:17,542 --> 03:12:19,761 Pelearon antes, en el número 138. 3171 03:12:19,794 --> 03:12:22,681 Para las reglas del evento principal, recurrimos a Sean Wheelock. 3172 03:12:25,917 --> 03:12:27,202 …está siendo administrado. 3173 03:12:27,235 --> 03:12:29,888 Estamos bajo las reglas unificadas del boxeo profesional. 3174 03:12:29,921 --> 03:12:32,624 Está siendo administrado por la Comisión Atlética del Estado de Nueva York. 3175 03:12:32,657 --> 03:12:35,610 En el boxeo profesional femenino se utiliza el estándar de asaltos de dos minutos. 3176 03:12:35,644 --> 03:12:37,379 No existe la regla de los tres derribos. 3177 03:12:37,412 --> 03:12:40,131 Un luchador no puede ser salvado por la campana en ningún round. 3178 03:12:40,165 --> 03:12:42,083 Si una falta accidental termina la pelea, 3179 03:12:42,117 --> 03:12:45,253 Se deben completar cuatro rondas para considerarlo oficial. 3180 03:12:53,428 --> 03:12:56,398 Creo que este es el último capítulo para mí y para Katie. 3181 03:12:56,431 --> 03:12:59,017 Salir y darlo todo que tengo, 3182 03:12:59,050 --> 03:13:01,770 mi mano levantada… 3183 03:13:28,897 --> 03:13:32,367 No puedo perder otra vez. No es como si... lo supiera y sé que gané. 3184 03:13:32,400 --> 03:13:34,235 Necesito conseguir esta victoria. 3185 03:13:43,094 --> 03:13:46,448 Damas y caballeros… 3186 03:13:47,649 --> 03:13:51,069 La espera ha terminado. 3187 03:13:51,586 --> 03:13:55,707 Este es tu evento principal de la noche. 3188 03:13:55,740 --> 03:13:59,544 Y estamos agotados. 3189 03:14:04,499 --> 03:14:08,119 ¿Están los irlandeses en el jardín esta noche? 3190 03:14:24,369 --> 03:14:27,939 Esta pelea está programada para diez asaltos de dos minutos. 3191 03:14:28,807 --> 03:14:34,362 por el campeonato indiscutible de peso superligero 3192 03:14:34,396 --> 03:14:35,897 del mundo. 3193 03:14:35,930 --> 03:14:41,986 Presentando primero al ring, peleando desde la esquina roja, 3194 03:14:42,020 --> 03:14:43,204 Por favor, denle la bienvenida. 3195 03:14:43,838 --> 03:14:50,829 ¡Amanda Serrano! 3196 03:16:09,407 --> 03:16:13,278 Imagínense la primera vez que Amanda Serrano conoció a ese hombre, Jake Paul. 3197 03:16:13,311 --> 03:16:15,563 Según cuenta la historia que le gusta contar, 3198 03:16:15,597 --> 03:16:17,148 Ni siquiera le estrechó la mano. 3199 03:16:17,182 --> 03:16:18,967 Por supuesto, durante la COVID, 3200 03:16:19,000 --> 03:16:22,270 Muchos de nosotros lo hemos dejado de lado y hemos optado por chocar los puños como nuestra opción preferida. 3201 03:16:22,303 --> 03:16:25,857 Cinco años después, ese choque de puños realmente cambió el juego. 3202 03:16:26,591 --> 03:16:30,195 El tenis femenino ya se jugaba desde hacía 100 años antes de Billie Jean King. 3203 03:16:30,228 --> 03:16:34,532 El fútbol femenino ya existía desde hacía 100 años, antes del gol de oro de Brandi Chastain. 3204 03:16:34,566 --> 03:16:38,703 La WNBA, 25 años antes de Caitlin Clark y A'ja Wilson. 3205 03:16:39,454 --> 03:16:44,159 Esa mujer había ganado siete títulos mundiales en siete categorías de peso diferentes. 3206 03:16:44,192 --> 03:16:46,478 antes de que su puño chocara con el de Jake Paul. 3207 03:16:46,511 --> 03:16:48,530 Ella ya era miembro del Salón de la Fama. 3208 03:16:48,563 --> 03:16:51,149 Pero ese fue el momento en el que el rayo cayó sobre la cometa. 3209 03:16:51,182 --> 03:16:53,501 Y es un momento que nos ha traído hasta aquí esta noche. 3210 03:16:53,535 --> 03:16:54,752 Hace ocho meses, chicos, 3211 03:16:54,786 --> 03:16:56,838 que esos puños que chocaron con Jake Paul 3212 03:16:56,871 --> 03:17:00,291 conmovió a Katie Taylor más de lo que cualquier otra mujer había sido conmovida alguna vez. 3213 03:17:00,325 --> 03:17:01,392 Y no fue suficiente. 3214 03:17:01,426 --> 03:17:04,696 Ahora, ella te dirá que no quiere ganar ni espera ganar, 3215 03:17:04,729 --> 03:17:06,714 Ella necesita esto esta noche. 3216 03:17:08,850 --> 03:17:10,902 Sí, creo que ambas damas lo necesitan esta noche. 3217 03:17:10,935 --> 03:17:14,489 Hablamos de eso en la apertura, de que, aunque Katie Taylor, 3218 03:17:14,522 --> 03:17:18,193 Ella está en segundo lugar en esta rivalidad y todavía está buscando respeto. 3219 03:17:18,226 --> 03:17:21,930 Y ella todavía está buscando demostrar que es la luchadora dominante. 3220 03:17:29,938 --> 03:17:32,490 No me interesa lo que diga Amanda sobre la pelea. 3221 03:17:32,524 --> 03:17:34,626 Sólo me interesa lo que digan los jueces sobre la pelea. 3222 03:17:34,659 --> 03:17:37,996 Fui un merecido ganador y aquí estamos nuevamente. 3223 03:18:30,515 --> 03:18:32,100 Y ahora, 3224 03:18:32,934 --> 03:18:35,436 luchando desde la esquina azul, 3225 03:18:36,020 --> 03:18:38,957 El campeón defensor, 3226 03:18:40,008 --> 03:18:41,743 Aquí está 3227 03:18:41,776 --> 03:18:48,299 ¡Katie Taylor! 3228 03:19:58,686 --> 03:20:00,955 ¿No es irónico que a estas alturas? 3229 03:20:00,989 --> 03:20:02,623 Sabemos todo lo que hay que saber 3230 03:20:02,657 --> 03:20:05,043 Sobre un deportista que en realidad nunca quiso ser conocido, 3231 03:20:05,076 --> 03:20:06,711 Un icono renuente. 3232 03:20:07,762 --> 03:20:11,532 Pero Katie Taylor ha vivido una vida definida por la fe y la voluntad. 3233 03:20:11,566 --> 03:20:14,068 Fe en su familia, fe en Dios, 3234 03:20:14,102 --> 03:20:17,605 y una fe eterna en su voluntad de ganar. 3235 03:20:17,638 --> 03:20:20,958 Ya conoces la historia. De pequeña, tenía que llevar puesto el sombrero. 3236 03:20:20,992 --> 03:20:22,960 para poder competir en torneos contra chicos. 3237 03:20:22,994 --> 03:20:25,363 La medalla de oro en Londres, la decepción en Río, 3238 03:20:25,396 --> 03:20:26,698 y un papel protagónico 3239 03:20:26,731 --> 03:20:29,233 en la pelea más importante en la historia de su deporte. 3240 03:20:29,917 --> 03:20:34,489 Y si las cosas hubieran sido diferentes, su debut en Netflix 3241 03:20:34,522 --> 03:20:36,257 Podría haber estado en el Mundial en dos años, 3242 03:20:36,290 --> 03:20:38,426 Porque ella era una jugadora de fútbol de élite. 3243 03:20:38,459 --> 03:20:41,079 Pero ella estaba tan dedicada al deporte del boxeo. 3244 03:20:41,913 --> 03:20:45,550 ¿Cuán profunda era su fe? Ni siquiera estaba en los Juegos Olímpicos. 3245 03:20:45,583 --> 03:20:47,819 Pero ella lo quiere incluir en los Juegos Olímpicos. 3246 03:20:48,536 --> 03:20:51,956 Y se ha propuesto llegar a este momento, esta noche. 3247 03:20:51,989 --> 03:20:55,693 Y la atmósfera esta noche en el Madison Square Garden es una locura. 3248 03:20:55,727 --> 03:20:58,262 Me pareció increíble el primero y el segundo, 3249 03:20:58,296 --> 03:21:01,499 Pero esta tercera pelea es algo especial. 3250 03:21:38,219 --> 03:21:41,155 Damas y caballeros, 3251 03:21:41,939 --> 03:21:47,095 En vivo desde la meca del boxeo, 3252 03:21:47,128 --> 03:21:49,747 Madison Square Garden, 3253 03:21:49,781 --> 03:21:54,702 Ciudad de Nueva York, Estados Unidos. 3254 03:21:54,735 --> 03:21:59,457 Este es el evento principal de la noche, 3255 03:21:59,490 --> 03:22:01,542 {\an8}diez rondas de dos minutos 3256 03:22:02,043 --> 03:22:07,215 {\an8}por el campeonato indiscutible de peso superligero 3257 03:22:07,248 --> 03:22:08,850 del mundo, 3258 03:22:08,883 --> 03:22:11,736 Promocionado por Most Valuable Promotions 3259 03:22:11,769 --> 03:22:16,023 y te lo traemos en vivo a nivel mundial en Netflix, 3260 03:22:16,657 --> 03:22:20,361 Esta pelea está sancionada por la OMB, 3261 03:22:20,394 --> 03:22:22,780 con su presidente Gustavo Olivieri, 3262 03:22:23,314 --> 03:22:26,100 y su supervisora, Marion Palatin. 3263 03:22:26,134 --> 03:22:29,320 El CMB con su presidente, Mauricio Sulaimán, 3264 03:22:29,353 --> 03:22:32,507 y su supervisor, Raja Amasheh. 3265 03:22:32,540 --> 03:22:35,576 Y la AMB, con su presidente, Gilberto Mendoza, 3266 03:22:35,610 --> 03:22:38,679 and its supervisor, Kina Malpartida. 3267 03:22:38,713 --> 03:22:41,816 Y la FIB, con su presidente, Daryl Peoples, 3268 03:22:41,849 --> 03:22:44,435 y su supervisora, Melvina Lathan. 3269 03:22:45,119 --> 03:22:48,356 Nuestros tres jueces puntuando esta pelea en el ringside. 3270 03:22:48,389 --> 03:22:53,010 Nicolas Esnault, Mark Lyson y Steve Weisfeld. 3271 03:22:53,945 --> 03:22:59,217 {\an8}Y nuestro árbitro a cargo cuando suena la campana es Harvey Dock. 3272 03:23:00,768 --> 03:23:06,991 {\an8}Entonces, damas y caballeros, el escenario del MVP está listo. 3273 03:23:07,024 --> 03:23:13,431 Ahora es el momento de los luchadores, de los aficionados. 3274 03:23:14,432 --> 03:23:18,786 ¿Estás listo para hacer historia? 3275 03:23:22,173 --> 03:23:23,975 Conozcamos a los luchadores. 3276 03:23:24,008 --> 03:23:27,862 Presentando primero, luchando desde la esquina azul, 3277 03:23:28,412 --> 03:23:30,648 Llevaba pantalones cortos negros con ribete dorado. 3278 03:23:30,681 --> 03:23:33,150 Ella mide cinco pies y cinco pulgadas de alto. 3279 03:23:34,435 --> 03:23:38,756 Ella pesó 135,8 libras. 3280 03:23:39,473 --> 03:23:41,242 Tiene un historial profesional 3281 03:23:41,275 --> 03:23:45,396 de 24 victorias contra solo una derrota 3282 03:23:45,429 --> 03:23:50,034 Con seis de esas victorias llegando por nocaut. 3283 03:23:51,002 --> 03:23:57,475 ¡Y ella pelea desde Bray, Irlanda! 3284 03:23:59,610 --> 03:24:01,195 Como aficionado, 3285 03:24:01,229 --> 03:24:06,250 Estás mirando al cinco veces medallista de oro en campeonatos mundiales, 3286 03:24:06,284 --> 03:24:09,737 El seis veces medallista de oro europeo, 3287 03:24:10,371 --> 03:24:15,009 el cinco veces medallista de oro de la Unión Europea, 3288 03:24:15,042 --> 03:24:19,163 y medallista de oro olímpico de 2012. 3289 03:24:19,747 --> 03:24:21,232 Como profesional, 3290 03:24:21,766 --> 03:24:27,204 Ella es la campeona indiscutible del mundo en dos divisiones. 3291 03:24:27,238 --> 03:24:30,725 y esta noche, ella es la corriente, 3292 03:24:30,758 --> 03:24:33,911 el reinante, el defensor, 3293 03:24:33,945 --> 03:24:40,735 campeón indiscutible del mundo superligero, 3294 03:24:40,768 --> 03:24:44,755 "El orgullo de la Isla Esmeralda" 3295 03:24:44,789 --> 03:24:46,841 Damas y caballeros, 3296 03:24:46,874 --> 03:24:52,380 Katie Taylor. 3297 03:24:57,335 --> 03:25:02,056 Y ahora su oponente, luchando desde la esquina roja, 3298 03:25:02,773 --> 03:25:05,710 Lleva pantalones cortos blancos y rojos con ribete negro. 3299 03:25:06,794 --> 03:25:10,331 Ella mide cinco pies, cinco pulgadas y media de alto. 3300 03:25:11,165 --> 03:25:14,635 Ella pesó 136 libras. 3301 03:25:15,469 --> 03:25:17,438 Tiene un historial profesional 3302 03:25:17,471 --> 03:25:22,026 de 47 victorias frente a tres derrotas y un empate, 3303 03:25:22,593 --> 03:25:27,732 Con 31 de esas victorias por vía del nocaut. 3304 03:25:28,449 --> 03:25:35,189 Y ella pelea desde Carolina, Puerto Rico. 3305 03:25:37,191 --> 03:25:43,197 Presentamos al campeón mundial de siete divisiones, 3306 03:25:43,781 --> 03:25:49,987 Presentando al actual campeón unificado de peso pluma del mundo, 3307 03:25:50,021 --> 03:25:55,326 Presentando al primer hombre o mujer de la historia 3308 03:25:55,359 --> 03:25:59,780 Campeón mundial indiscutible puertorriqueño. 3309 03:26:00,548 --> 03:26:02,433 No, Nueva York, 3310 03:26:02,466 --> 03:26:06,337 ella es la única puertorriqueña 3311 03:26:06,370 --> 03:26:09,990 campeón mundial indiscutible. 3312 03:26:19,817 --> 03:26:21,669 Amanda 3313 03:26:21,702 --> 03:26:28,659 "El Auténtico" Serrano! 3314 03:26:45,259 --> 03:26:46,911 Está bien, vamos arriba. 3315 03:26:50,915 --> 03:26:53,901 Bien, boxeadores, recibisteis vuestras instrucciones antes. 3316 03:26:53,934 --> 03:26:56,971 Como recordatorio, obedece mis mandamientos en todo momento, 3317 03:26:57,004 --> 03:26:59,707 Protégete en todo momento, toca guantes, buena suerte. 3318 03:27:02,426 --> 03:27:05,529 Ya no necesitan defender su deporte. 3319 03:27:06,063 --> 03:27:08,899 Ya no necesitan defender su género. 3320 03:27:09,483 --> 03:27:13,537 Ya no necesitan los campeonatos que ensucian sus currículums 3321 03:27:13,571 --> 03:27:14,822 y decorar sus gimnasios. 3322 03:27:14,855 --> 03:27:18,642 Sólo queda uno, y sólo está disponible para ellos. 3323 03:27:18,676 --> 03:27:23,931 Esta noche, Katie Taylor y Amanda Serrano luchan por el campeonato indiscutible. 3324 03:27:23,964 --> 03:27:25,132 el uno del otro. 3325 03:27:25,683 --> 03:27:29,420 -Capítulo tres, primera ronda. -Aquí vamos. 3326 03:27:43,150 --> 03:27:44,185 {\an8}No te preocupes. 3327 03:27:44,218 --> 03:27:47,555 {\an8}Esas cosas que tienes en los brazos ahora mismo te ponen la piel de gallina. 3328 03:27:47,588 --> 03:27:49,273 {\an8}Se irán en aproximadamente una hora. 3329 03:27:51,759 --> 03:27:55,112 {\an8}En ambas peleas anteriores, ambas damas comenzaron rápido. 3330 03:27:55,146 --> 03:27:56,597 {\an8}Esta multitud es eléctrica. 3331 03:27:57,798 --> 03:28:02,002 {\an8}Las emociones están a flor de piel, pero parecen un poco más pacientes. 3332 03:28:02,036 --> 03:28:04,155 {\an8}en esta tercera pelea ahora mismo. 3333 03:28:05,789 --> 03:28:08,626 {\an8}El volumen no tuvo precedentes en las dos primeras peleas. 3334 03:28:08,659 --> 03:28:09,810 No perdieron el tiempo. 3335 03:28:21,055 --> 03:28:23,107 {\an8}Y esto es algo que hemos mencionado toda la semana. 3336 03:28:23,140 --> 03:28:26,010 {\an8}Se trata de luchar de forma más inteligente, no más dura. 3337 03:28:27,394 --> 03:28:30,548 Pensar, preparar esas tomas, hacer esos pequeños ajustes. 3338 03:28:30,581 --> 03:28:33,884 {\an8}Eso te hará destacar y ganar una ronda de manera más decisiva. 3339 03:28:39,240 --> 03:28:42,293 Creo que ambas damas están pensando exactamente lo mismo. 3340 03:28:46,897 --> 03:28:49,950 {\an8}La razón por la que las dos primeras peleas fueron legendarias 3341 03:28:49,984 --> 03:28:52,520 {\an8}Fue entonces que, con el tiempo, la defensa se volvió opcional. 3342 03:28:54,371 --> 03:28:56,774 {\an8}Y ambos luchadores recibieron un severo castigo, 3343 03:28:56,807 --> 03:28:59,643 {\an8}Obviamente están marcando su ritmo en la primera ronda esta noche. 3344 03:29:11,605 --> 03:29:14,124 {\an8}Y, obviamente, ten en cuenta que, si eres nuevo, el... 3345 03:29:14,158 --> 03:29:17,211 {\an8}Lo más importante a tener en cuenta al principio, diestro contra zurdo. 3346 03:29:17,244 --> 03:29:18,862 {\an8}Andre, eso puede significar muchas cosas diferentes. 3347 03:29:18,896 --> 03:29:21,448 Sabemos lo que significó en las dos primeras peleas, todos esos choques de cabezas. 3348 03:29:21,482 --> 03:29:24,335 {\an8}Puede ser, pero parece que ambas damas quieren pelear una pelea más limpia, 3349 03:29:24,368 --> 03:29:27,021 {\an8}y como dijimos, una lucha más inteligente para no dejar lugar a dudas. 3350 03:29:34,495 --> 03:29:35,579 Respiraciones profundas, todos. 3351 03:29:35,613 --> 03:29:37,948 Apenas estamos empezando. 3352 03:29:49,910 --> 03:29:53,464 No te vuelvas loco. Nos vamos. No pasó nada. No hiciste nada. 3353 03:30:24,111 --> 03:30:25,879 Y sigue moviéndote. Sigue girando. 3354 03:30:25,913 --> 03:30:27,715 Ya sabes cómo lo hacemos. 3355 03:30:45,933 --> 03:30:48,736 {\an8}Todos los meses de discusión sobre qué luchador cambiaría, 3356 03:30:48,769 --> 03:30:51,071 ¿Ambos cambiarían sus estilos? 3357 03:30:51,105 --> 03:30:54,742 {\an8}Y, sorprendentemente, solo se conectaron tres golpes en ese primer asalto. 3358 03:30:54,775 --> 03:30:56,610 {\an8}Sí, no son los grandes ajustes, 3359 03:30:56,644 --> 03:30:59,413 {\an8}No es el cambio de estilo, es solo agregar pequeñas cosas. 3360 03:30:59,446 --> 03:31:02,533 {\an8}o quitarte algo que te hizo daño en estas dos peleas anteriores 3361 03:31:02,566 --> 03:31:05,185 {\an8}Y ves, eso es lo que ambos están tratando de hacer. 3362 03:31:05,219 --> 03:31:06,420 Nadie quiere cometer un error. 3363 03:31:06,453 --> 03:31:09,423 {\an8}Aunque me acaban de dar un puñetazo justo ahí 3364 03:31:09,456 --> 03:31:11,642 {\an8}Pero esto seguramente se va a calentar. 3365 03:31:11,675 --> 03:31:15,329 {\an8}Recuerde que en las dos primeras peleas, Amanda Serrano fue la agresora. 3366 03:31:15,362 --> 03:31:18,699 {\an8}Ella apoyaría a Katie Taylor en la esquina, pero Katie Taylor la estaba atrayendo, 3367 03:31:18,732 --> 03:31:20,868 {\an8}y luego lanzando los contragolpes, 3368 03:31:20,901 --> 03:31:23,354 {\an8}que tres de cada cuatro veces funcionó muy bien. 3369 03:31:23,387 --> 03:31:26,140 {\an8}Pero cuando no funcionó, pagó un alto precio. 3370 03:31:26,173 --> 03:31:28,158 {\an8}Especialmente antes, Amanda Serrano aterrizó 3371 03:31:28,192 --> 03:31:32,262 {\an8}esos fuertes rectos de izquierda al principio que lastimaron a Serrano en ambas peleas. 3372 03:31:33,247 --> 03:31:35,432 {\an8}Así que ahora vemos que Taylor es un poco más cauteloso. 3373 03:31:35,466 --> 03:31:37,368 {\an8}y elegir sus tiros y ser inteligente. 3374 03:31:42,773 --> 03:31:44,725 {\an8}Me gusta el serrano que veo ahora mismo. 3375 03:31:44,758 --> 03:31:45,993 {\an8}Ella viene detrás del jab. 3376 03:31:46,026 --> 03:31:49,730 {\an8}Normalmente comenzará allí temprano, tal vez en la primera o segunda ronda, 3377 03:31:49,763 --> 03:31:51,014 {\an8}y luego se alejará de ello. 3378 03:31:51,048 --> 03:31:53,500 {\an8}Pero lo usó durante toda la primera ronda, 3379 03:31:53,534 --> 03:31:56,053 {\an8}y lo está usando durante toda esta ronda. 3380 03:31:56,086 --> 03:31:57,771 {\an8}Y así, de repente, pudo acercarse. 3381 03:31:57,805 --> 03:32:00,908 {\an8}con esos golpes que mencionaste y aterriza ese recto con la izquierda. 3382 03:32:02,259 --> 03:32:04,812 {\an8}Y está usando la distancia de manera mucho más eficiente. 3383 03:32:04,845 --> 03:32:07,798 {\an8}que las dos primeras peleas, cuando ella apenas estaba avanzando. 3384 03:32:11,385 --> 03:32:13,587 {\an8}Y eso es exactamente lo que Amanda Serrano necesita hacer. 3385 03:32:13,620 --> 03:32:14,722 {\an8}es crear esa distancia. 3386 03:32:14,755 --> 03:32:18,242 Mantén esa distancia y eso también ayuda a evitar choques de cabezas. 3387 03:32:35,209 --> 03:32:36,510 ¡Ey! 3388 03:32:43,667 --> 03:32:46,003 Oye, otra buena ronda de movimiento. Me gusta el ritmo. 3389 03:32:46,036 --> 03:32:47,888 Viviré con este ritmo todo el día. 3390 03:32:47,921 --> 03:32:50,290 Y escucha, eso es lo que haces. Vas a las cuerdas así. 3391 03:32:50,324 --> 03:32:52,726 Preparas la trampa. Entras, entras y sales. 3392 03:32:52,760 --> 03:32:54,628 Lanzas un gancho. Haz que empiece de nuevo. 3393 03:32:54,661 --> 03:32:57,414 Ella tiene los pies planos. Tiene que plantar los pies. 3394 03:32:57,448 --> 03:32:59,299 No eres un saco pesado. Ella tiene que plantar los pies. 3395 03:32:59,333 --> 03:33:00,484 Llega allí y comercia. 3396 03:33:00,517 --> 03:33:03,337 Sigues moviéndote, moviendo la cabeza, ocupándola, tocándola. 3397 03:33:03,370 --> 03:33:05,355 Ella no puede hacer nada. ¿Me entiendes? 3398 03:33:05,389 --> 03:33:07,124 Gran respiro, va a dar la vuelta. 3399 03:33:08,976 --> 03:33:11,061 Escucha, cuando dispares con la mano derecha, 3400 03:33:11,094 --> 03:33:14,264 Te quedas corto con la mano derecha. No te retires. 3401 03:33:15,098 --> 03:33:18,152 Queda corto, ponle algo detrás para que se convierta en un dos-uno. 3402 03:33:18,185 --> 03:33:21,088 No regreses, te detengas y te toquen. Toca y vete. 3403 03:33:21,121 --> 03:33:23,907 Corto, lanza un gancho detrás. Agrega algo a la mano derecha. 3404 03:33:23,941 --> 03:33:26,059 Encuentra tu izquierda, ya sea un jab o un gancho. 3405 03:33:26,093 --> 03:33:27,044 Ahora la tocas, 3406 03:33:27,077 --> 03:33:28,779 Luego vuelves a moverte. Bien. 3407 03:33:29,596 --> 03:33:32,933 Seniesa, te vi asentir en acuerdo con Ross Enamait. 3408 03:33:32,966 --> 03:33:33,967 Sí, excelentes instrucciones. 3409 03:33:34,001 --> 03:33:36,053 Me gusta lo que dijo sobre lanzar el dos-uno… 3410 03:33:36,086 --> 03:33:38,038 …que significa lanzar la recta derecha 3411 03:33:38,071 --> 03:33:41,608 {\an8}seguido del jab porque estás peleando con un peleador zurdo, 3412 03:33:41,642 --> 03:33:45,445 {\an8}Puede que falles el derechazo, pero ese jab va a dar en el blanco. 3413 03:33:45,479 --> 03:33:47,981 {\an8}Katie Taylor ha trasladado toda su vida a Connecticut. 3414 03:33:48,015 --> 03:33:49,533 {\an8}trabajar con Ross Enamait. 3415 03:33:49,566 --> 03:33:52,369 Ella puede ir al supermercado. La gente no sabe quién es. 3416 03:33:52,402 --> 03:33:54,571 {\an8}o podría ser la hija favorita de Irlanda 3417 03:33:54,605 --> 03:33:57,257 {\an8}y es acosada por la multitud cada vez que está allí. 3418 03:33:58,725 --> 03:34:00,611 {\an8}Ella se ha ganado una vida tranquila. 3419 03:34:01,195 --> 03:34:02,746 {\an8}Y un campeonato ganado. 3420 03:34:09,069 --> 03:34:12,573 Será interesante ver eso cuando las cosas se calienten. 3421 03:34:12,606 --> 03:34:15,142 {\an8}y cuando Katie Taylor conecta algunos golpes, 3422 03:34:15,175 --> 03:34:18,779 {\an8}jabs, ganchos, o incluso derechazos en ese ojo derecho de Amanda Serrano, 3423 03:34:18,812 --> 03:34:21,131 {\an8}si ese viejo corte se abre. 3424 03:34:21,164 --> 03:34:23,550 Hay tejido cicatricial ahí. Está cosido. 3425 03:34:23,584 --> 03:34:25,953 {\an8}Pero es que... un puñetazo puede abrirlo de inmediato. 3426 03:34:26,537 --> 03:34:29,540 {\an8}Y por eso pensamos que Katie Taylor sería más conservadora. 3427 03:34:29,573 --> 03:34:31,208 {\an8}y no intentar meterse en un tiroteo 3428 03:34:31,241 --> 03:34:33,410 {\an8}como hizo en las dos primeras con Amanda Serrano. 3429 03:34:33,443 --> 03:34:36,313 {\an8}Pero como acabas de decir, Amanda Serrano tiene una razón. 3430 03:34:36,346 --> 03:34:38,749 {\an8}ser más conservadores también debido a ese recorte. 3431 03:34:38,782 --> 03:34:41,768 ¿Recuerdas esa pelea? Fue en noviembre del año pasado. 3432 03:34:42,336 --> 03:34:43,937 {\an8}El problema para Katie Taylor, 3433 03:34:43,971 --> 03:34:46,757 {\an8}Si la pelea sigue así, buen disparo. 3434 03:34:47,708 --> 03:34:50,410 Amanda Serrano intenta volver. Y aquí vamos. 3435 03:34:52,145 --> 03:34:53,697 {\an8}Ahora estamos retrocediendo. 3436 03:34:58,135 --> 03:34:59,519 {\an8}Incluso cuando no están haciendo mucho, 3437 03:34:59,553 --> 03:35:02,406 {\an8}el hecho de que Serrano esté acosando y presionando, 3438 03:35:02,439 --> 03:35:04,658 {\an8}Eso será un buen augurio para los jueces, decir: 3439 03:35:04,691 --> 03:35:08,295 "Bueno, no sé a quién dárselo. Quizás se lo dé a Serrano." 3440 03:35:09,379 --> 03:35:11,081 {\an8}"Parece que tiene el control." 3441 03:35:17,905 --> 03:35:20,657 {\an8}Fue casi un patrón musical durante las primeras peleas. 3442 03:35:20,691 --> 03:35:22,809 {\an8}con Katie Taylor dibujando a Amanda Serrano en 3443 03:35:22,843 --> 03:35:25,596 {\an8}y lanzando los contragolpes e intentando escapar hacia la izquierda, 3444 03:35:25,629 --> 03:35:27,080 {\an8}Pero eso creó algunos daños. 3445 03:35:29,750 --> 03:35:31,485 Buen zurdazo de Katie Taylor. 3446 03:35:31,518 --> 03:35:33,737 De nuevo, los contragolpes tras la presión. 3447 03:35:33,770 --> 03:35:37,274 y un fuerte final para la tercera ronda. 3448 03:35:54,775 --> 03:35:58,228 Deja ir ese uno-dos, cariño. Cree en ti mismo, ¿me oíste? 3449 03:35:58,261 --> 03:36:00,464 Mantén las manos en alto, te ves muy bien. 3450 03:36:07,371 --> 03:36:09,756 Sí, da un paso a la derecha y lanza un uno-dos. 3451 03:36:09,790 --> 03:36:11,274 Justo en el medio, nena. 3452 03:36:12,926 --> 03:36:15,412 No entres sólo con la mano izquierda, ¿de acuerdo? 3453 03:36:15,445 --> 03:36:17,381 No hagas lo que haces. No entres con la izquierda. 3454 03:36:17,414 --> 03:36:20,701 Lánzame un jab, jab, y luego suelta tu uno-dos. 3455 03:36:20,734 --> 03:36:22,986 Mantén la mano en alto porque ella está intentando contraatacar. 3456 03:36:23,020 --> 03:36:25,689 Y no entres en ella porque eso es lo que ella busca. 3457 03:36:25,722 --> 03:36:28,375 -Lo controlas desde fuera. -Vamos. 3458 03:36:32,129 --> 03:36:35,215 Incluso un cambio, Andre, en la esquina de Jordan Maldonado. 3459 03:36:35,248 --> 03:36:39,152 Ya hablamos de esto antes, de inspiración o instrucción, 3460 03:36:39,186 --> 03:36:42,155 {\an8}y parece ser mucha más instrucción de Jordan Maldonado. 3461 03:36:42,189 --> 03:36:45,308 Sí, hay que hacer ajustes, y los entrenadores también tienen que hacerlo, 3462 03:36:45,342 --> 03:36:46,576 {\an8}No sólo los luchadores. 3463 03:36:48,362 --> 03:36:50,614 {\an8}Y me gustan esos ajustes, especialmente ese de ahí. 3464 03:36:50,647 --> 03:36:52,899 {\an8}Amanda Serrano simplemente lanza un doblete, 3465 03:36:52,933 --> 03:36:56,269 {\an8}sólo para cambiar el ritmo y mantener a Katie Taylor a distancia. 3466 03:37:00,424 --> 03:37:02,876 {\an8}Vi el marcador no oficial. 3467 03:37:02,909 --> 03:37:05,912 {\an8}No hace falta decir que esa fue la mayor parte de la discusión. 3468 03:37:05,946 --> 03:37:10,901 {\an8}a través de las dos primeras peleas y si estás en el sistema de diez-nueve imprescindibles, 3469 03:37:10,934 --> 03:37:14,488 {\an8}El sistema de diez puntos debe crear incluso en rondas cerradas. 3470 03:37:14,521 --> 03:37:16,323 {\an8}Y estas han sido rondas muy disputadas al principio. 3471 03:37:16,356 --> 03:37:18,425 Así fue como Katie Taylor ganó las dos primeras peleas, 3472 03:37:18,458 --> 03:37:19,943 {\an8}ganando rondas reñidas. 3473 03:37:23,430 --> 03:37:27,284 {\an8}Y Taylor está haciendo un buen trabajo manteniéndose no demasiado cerca de las cuerdas. 3474 03:37:29,936 --> 03:37:33,256 {\an8}Buenas, nítidas y claras tomas de Katie Taylor justo ahí. 3475 03:37:33,290 --> 03:37:36,143 {\an8}que son fáciles de ver y contar para un juez. 3476 03:37:54,344 --> 03:37:57,564 {\an8}Katie está empezando a encontrar su objetivo un poco más. 3477 03:37:57,597 --> 03:38:01,251 Buen contraataque de Serrano justo ahí mientras la pelea empieza a progresar. 3478 03:38:07,691 --> 03:38:11,511 {\an8}La mayoría de las peleas de la trilogía no son huellas dactilares. 3479 03:38:11,545 --> 03:38:14,765 {\an8}Son todos, ves tantas cosas iguales una y otra vez, 3480 03:38:14,798 --> 03:38:16,817 {\an8}particularmente con los luchadores más adelante en su carrera, 3481 03:38:16,850 --> 03:38:18,802 {\an8}pero ya un aspecto diferente. 3482 03:38:18,835 --> 03:38:20,987 {\an8}Y es Amanda Serrano quien conecta los contragolpes al principio. 3483 03:38:21,021 --> 03:38:22,272 {\an8}en la tercera pelea. 3484 03:38:23,090 --> 03:38:24,758 {\an8}Y me encanta el ritmo de ambas damas. 3485 03:38:24,791 --> 03:38:27,094 {\an8}El hecho de que solo tengamos dos minutos no significa que... 3486 03:38:27,127 --> 03:38:31,181 {\an8}Tienes que salir y lanzar combinaciones cada pocos segundos. 3487 03:38:35,836 --> 03:38:37,137 ¡Tiempo! 3488 03:38:40,557 --> 03:38:45,712 La familia Taylor haciendo el viaje, cuando la mamá de Katie Taylor viene a verla. 3489 03:38:45,745 --> 03:38:49,065 En Connecticut, le quitan gran parte de esa carga de encima. 3490 03:38:49,099 --> 03:38:50,433 de cuidarse a sí misma, 3491 03:38:50,467 --> 03:38:54,771 Vivir tan lejos de casa y de su familia es una gran parte de la historia. 3492 03:38:54,805 --> 03:38:58,425 Tienes que lanzarlo sobre ti. Ves su lado, da un paso a tu derecha, 3493 03:38:58,458 --> 03:39:01,111 y luego dispara por el medio. Lo mismo, lo lanzas una vez, 3494 03:39:01,144 --> 03:39:03,613 Sigue ahí, sigue bajando hasta el cuerpo. 3495 03:39:03,647 --> 03:39:06,133 Quieres que ella mire aquí, joder. No dejes que llegue a donde 3496 03:39:06,166 --> 03:39:08,969 Ella se agacha bajo tu revés y regresa para contraatacar. 3497 03:39:09,002 --> 03:39:12,389 Eso se elimina yendo al cuerpo una o dos veces por ronda, ¿entiendes? 3498 03:39:16,877 --> 03:39:18,962 —Respira hondo. ¿Eh? —¿Estamos bien? ¿Estamos bien? 3499 03:39:18,995 --> 03:39:20,997 Estamos bien, estamos bien, estamos bien. 3500 03:39:21,031 --> 03:39:23,650 Bien, bien. Me gusta el ritmo. Me gusta el ritmo. 3501 03:39:38,381 --> 03:39:41,985 {\an8}Y parece que la ronda 24 estuvo tan reñida como la primera. 3502 03:39:43,720 --> 03:39:45,839 Estas damas pueden pelear cien veces. 3503 03:39:45,872 --> 03:39:49,159 {\an8}Esta pelea va a ser... su pelea siempre estará reñida. 3504 03:39:49,192 --> 03:39:51,595 {\an8}Es la mentalidad, mentalidad que tienen. 3505 03:39:51,628 --> 03:39:54,014 {\an8}Y es la forma en que sus estilos se combinan. 3506 03:39:54,047 --> 03:39:55,982 {\an8}Es simplemente... Es simplemente lo que es. 3507 03:39:59,536 --> 03:40:01,588 {\an8}Jordan Maldonado está con Ariel. 3508 03:40:07,410 --> 03:40:10,497 {\an8}Corre hacia cualquier cosa donde pueda empezar a sujetarnos y darnos cabezazos. 3509 03:40:10,530 --> 03:40:14,100 {\an8}Entonces estamos tratando de hacer, supongo que ella está haciendo lo mismo con el boxeo. 3510 03:40:14,134 --> 03:40:16,102 Ahí tienes. Uno, dos. ¿Sabes a qué me refiero? 3511 03:40:16,136 --> 03:40:18,071 Asegúrate de... detrás del jab. Detrás del jab. 3512 03:40:18,104 --> 03:40:20,023 Se acabó. Se acabó. Se acabó, cariño. 3513 03:40:21,741 --> 03:40:24,644 {\an8}Jordan, ¿qué necesita hacer ahora para empezar? 3514 03:40:24,678 --> 03:40:27,864 Presión. Ahora comenzamos a cortar el anillo y a aplicar presión. 3515 03:40:27,898 --> 03:40:29,266 {\an8}y dejando ir las manos. 3516 03:40:29,299 --> 03:40:32,135 -Gracias, Jordan. Buena suerte. -Gracias. 3517 03:40:41,912 --> 03:40:43,947 {\an8}¿Habéis visto a alguno de los líderes en la cabeza? 3518 03:40:43,980 --> 03:40:46,049 ¿De qué estaba hablando Jordan Maldonado? 3519 03:40:46,082 --> 03:40:47,884 No lo he hecho. Ha sido una pelea limpia. 3520 03:40:47,918 --> 03:40:49,085 {\an8}Mucho más limpio. 3521 03:40:49,119 --> 03:40:50,870 {\an8}-Entonces él va... -¿Sabes? -Exactamente. 3522 03:40:50,904 --> 03:40:53,873 -Eso es más o menos lo que estaba diciendo. -Eso es lo que voy a decir. 3523 03:40:53,907 --> 03:40:57,394 {\an8}Ha sido una figura divisiva, obviamente, en esta trilogía. 3524 03:40:57,961 --> 03:40:59,729 {\an8}-Pero uno convincente. -Pero ya sabes, si él siente 3525 03:40:59,763 --> 03:41:02,649 {\an8}De esa manera, tiene derecho a decirlo como entrenador. 3526 03:41:04,050 --> 03:41:05,869 {\an8}Buena ventaja dejada por Serrano. 3527 03:41:05,902 --> 03:41:07,804 {\an8}Katie Taylor, de nuevo, el contragolpe. 3528 03:41:08,471 --> 03:41:11,341 {\an8}Sí, estos intercambios son difíciles de conseguir. 3529 03:41:11,875 --> 03:41:15,378 Un luchador puede lanzar un golpe más fuerte. El otro conecta dos golpes más rápidos. 3530 03:41:15,412 --> 03:41:18,064 {\an8}¿A quién le das ese cambio? 3531 03:41:18,098 --> 03:41:20,934 {\an8}Pelea muy, muy difícil, difícil hasta ahora de puntuar. 3532 03:41:22,385 --> 03:41:25,255 Intenta hacerlo en rondas de dos minutos en este caldero. 3533 03:41:25,288 --> 03:41:26,990 {\an8}Ese es el Madison Square Garden. 3534 03:41:35,282 --> 03:41:36,383 Y, sorprendentemente, 3535 03:41:36,416 --> 03:41:37,917 Estamos a mitad de camino a casa. 3536 03:41:51,665 --> 03:41:55,618 Necesitas ir uno-dos. Ya trabajamos en eso, ¿me oyes? 3537 03:41:56,386 --> 03:41:58,104 ¿Me estás escuchando? 3538 03:42:00,323 --> 03:42:02,809 Bien. Solo mantén esos golpes dobles. 3539 03:42:02,842 --> 03:42:05,879 Sigue girando y luego dame un uno-dos, ¿vale? Un-dos. 3540 03:42:05,912 --> 03:42:07,681 No lo has tirado por mi 3541 03:42:08,732 --> 03:42:10,083 Vamos. Vamos. 3542 03:42:10,116 --> 03:42:11,284 Uno-dos por el medio. 3543 03:42:11,318 --> 03:42:14,721 Pero no te quedes dentro para que ella te agarre y empiece a darte cabezazos. 3544 03:42:14,754 --> 03:42:16,206 Golpéela uno-dos y luego gírela. 3545 03:42:16,239 --> 03:42:18,692 Vuelve al centro del ring. ¿Me oyes? 3546 03:42:18,725 --> 03:42:21,227 Simplemente sigue caminando hacia atrás con el doble jab. 3547 03:42:21,261 --> 03:42:22,462 Uno-dos por el medio. 3548 03:42:24,114 --> 03:42:26,483 No dejes que te sostenga. Gira. 3549 03:42:41,164 --> 03:42:44,517 {\an8}Casi muerto incluso en los golpes, aterrizando el volumen muy bajo. 3550 03:42:44,551 --> 03:42:47,404 {\an8}de las dos primeras peleas al comenzar la segunda mitad 3551 03:42:48,021 --> 03:42:50,123 {\an8}del tercer capítulo de Taylor y Serrano. 3552 03:42:52,826 --> 03:42:56,096 Traemos aquí a un tipo al que no envidio, con el marcador no oficial. 3553 03:42:56,129 --> 03:42:58,348 {\an8}Sean Wheelock, estas parecen ser rondas muy difíciles de predecir. 3554 03:42:58,381 --> 03:43:00,483 {\an8}Sean, estas son rondas difíciles, rondas reñidas. 3555 03:43:00,517 --> 03:43:04,120 {\an8}La tengo tres rondas a dos, 48-47, Amanda Serrano. 3556 03:43:06,923 --> 03:43:10,643 {\an8}Eso podría fácilmente ser de la misma manera... 3557 03:43:10,677 --> 03:43:13,163 Podría ser casi cualquier cosa. Podría ser casi cualquier combinación. 3558 03:43:13,196 --> 03:43:14,748 {\an8}porque, de nuevo, las rondas han estado muy reñidas. 3559 03:43:14,781 --> 03:43:17,233 {\an8}En este momento, cualquiera de los dos peleadores podría tener una ventaja de 3-2. 3560 03:43:18,468 --> 03:43:20,820 {\an8}Y Katie Taylor está haciendo un gran trabajo dando vueltas. 3561 03:43:20,854 --> 03:43:24,524 {\an8}manteniendo su distancia y también poniéndose en una mejor posición 3562 03:43:24,557 --> 03:43:25,892 {\an8}y volviendo al centro del ring. 3563 03:43:25,925 --> 03:43:28,928 {\an8}Esto se parece mucho más a las primeras peleas. 3564 03:43:29,596 --> 03:43:31,097 {\an8}Amanda Serrano paseando a su 3565 03:43:31,131 --> 03:43:34,134 {\an8}en la esquina y Katie Taylor contraataca abriéndose paso hacia arriba con puñetazos. 3566 03:43:35,018 --> 03:43:37,187 {\an8}Y ahí es donde Katie Taylor no quiere estar. 3567 03:43:37,220 --> 03:43:40,223 {\an8}porque ahí es donde Amanda Serrano puede conectar ese recto de izquierda. 3568 03:43:40,256 --> 03:43:43,226 {\an8}Pero es sorprendente el éxito que tiene Katie Taylor. 3569 03:43:43,259 --> 03:43:45,028 {\an8}de espaldas a la cuerda o en la esquina. 3570 03:43:45,061 --> 03:43:47,447 {\an8}Ella dispara un cargador de cinco o seis tiros. 3571 03:43:47,480 --> 03:43:48,982 Estoy como, no sé cómo lo hace. 3572 03:43:49,015 --> 03:43:52,218 Y no siempre la golpean. A veces sí, pero no siempre. 3573 03:43:52,252 --> 03:43:53,236 {\an8}Ella contraataca de inmediato. 3574 03:43:53,269 --> 03:43:56,423 {\an8}Ella responde con tres o cuatro o cinco a veces, así sin más. 3575 03:43:56,456 --> 03:43:57,490 {\an8}Así mismo. 3576 03:43:57,524 --> 03:43:59,826 {\an8}Y por eso si eres Amanda Serrano y estás caminando hacia adelante, 3577 03:43:59,859 --> 03:44:03,012 {\an8}Tienes que dar pequeños pasos hacia atrás para lograr que Katie Taylor te alcance. 3578 03:44:03,046 --> 03:44:04,197 {\an8}Y luego contraataca. 3579 03:44:04,230 --> 03:44:06,633 {\an8}Sí, dos grandes golpes de Amanda Serrano ahí mismo. 3580 03:44:06,666 --> 03:44:09,085 {\an8}No valía la pena tenerla de vuelta contra las cuerdas. 3581 03:44:09,119 --> 03:44:12,722 Eso se parecía mucho al final de la primera ronda de la segunda pelea. 3582 03:44:25,668 --> 03:44:27,187 {\an8}Dos hombres alrededor. 3583 03:44:27,220 --> 03:44:29,923 {\an8}Pasa volando cuando los mejores del mundo se enfrentan. 3584 03:44:54,063 --> 03:44:55,215 ¡Sí! 3585 03:44:58,885 --> 03:45:00,220 Lo has conseguido una vez hasta ahora. 3586 03:45:00,253 --> 03:45:01,654 Después de esto, doble mano derecha. 3587 03:45:01,688 --> 03:45:03,957 Lánzale un gancho, lánzale un golpe. 3588 03:45:03,990 --> 03:45:06,442 La vas a abrumar con tus manos cuando sean más de una. 3589 03:45:06,476 --> 03:45:08,361 Un disparo y ella dará un paso atrás. 3590 03:45:08,394 --> 03:45:11,197 Ella se pone dentro del alcance, la tocas, la tocas, la abrumas. 3591 03:45:11,231 --> 03:45:14,534 Aquí vemos este rápido y agudo derechazo de Katie Taylor. 3592 03:45:18,087 --> 03:45:22,342 Y aquí vemos un choque de cabezas que es inevitable cuando tienes 3593 03:45:22,375 --> 03:45:23,826 Un luchador zurdo y ortodoxo 3594 03:45:23,860 --> 03:45:25,795 Y ambos están siendo agresivos y tratando 3595 03:45:25,828 --> 03:45:27,780 para asestar sus golpes. 3596 03:45:33,286 --> 03:45:36,072 Mucha conversación sobre choques de cabezas… 3597 03:45:37,590 --> 03:45:40,126 …y todas las pequeñas cosas que fueron en contra de Amanda Serrano 3598 03:45:40,159 --> 03:45:42,011 {\an8}en las dos primeras peleas. 3599 03:45:42,795 --> 03:45:45,398 {\an8}Estas dos mujeres que han arrastrado este deporte 3600 03:45:45,431 --> 03:45:48,368 {\an8}a niveles sin precedentes y se arrastraron unos a otros 3601 03:45:49,752 --> 03:45:53,189 {\an8}en aguas tan profundas que nunca habían estado allí antes. 3602 03:45:53,223 --> 03:45:56,459 {\an8}Sí, están conectados desde 2022. 3603 03:45:56,492 --> 03:45:58,294 Creo que están un poco cansados el uno del otro. 3604 03:45:58,328 --> 03:46:00,730 Creo que están listos para poner fin a esta rivalidad. 3605 03:46:10,206 --> 03:46:12,058 Alguien tiene que tomar la iniciativa. 3606 03:46:12,675 --> 03:46:15,812 Ambos peleadores han descartado la idea de una cuarta pelea, 3607 03:46:15,845 --> 03:46:18,348 {\an8}No importa lo que vaya a pasar. 3608 03:46:25,888 --> 03:46:28,358 -Ross, ¿cómo está ella ahí fuera? -Es una pelea reñida. 3609 03:46:28,391 --> 03:46:30,677 Quiero decir, es un... Ya sabes, el ritmo no es una locura. 3610 03:46:30,710 --> 03:46:32,028 Están boxeando afuera. 3611 03:46:32,061 --> 03:46:34,697 {\an8}Es una pelea reñida como lo ha sido durante las últimas 20 rondas. 3612 03:46:34,731 --> 03:46:36,933 -¿Crees que estás despierto? -Ve con ella. 3613 03:46:36,966 --> 03:46:39,769 -Es una pelea reñida. -Gracias, Ross. Buena suerte. 3614 03:46:41,271 --> 03:46:42,505 {\an8}Eso es exactamente correcto. 3615 03:46:42,538 --> 03:46:45,558 {\an8}Lo estás viendo a través del prisma a través del cual quieras verlo. 3616 03:46:45,592 --> 03:46:48,144 {\an8}Si eres fan de Katie Taylor, piensas que lo está haciendo muy bien en este momento. 3617 03:46:48,177 --> 03:46:50,813 {\an8}Si eres fan de Amanda Serrano, crees que ella está por delante. 3618 03:46:50,847 --> 03:46:54,300 {\an8}Las únicas tres personas en el mundo que pasan por un momento difícil 3619 03:46:54,334 --> 03:46:56,085 Delante de ellos están los tres jueces. 3620 03:46:57,670 --> 03:46:59,889 {\an8}El resto del mundo disfruta cada segundo. 3621 03:46:59,922 --> 03:47:03,293 {\an8}Correcto, y cuando hay rondas de dos minutos, los jueces a veces cuentan. 3622 03:47:03,326 --> 03:47:06,696 {\an8}ese último golpe de la combinación o cuentan los golpes de poder 3623 03:47:06,729 --> 03:47:09,849 {\an8}o podrían contar el último golpe que aterriza en los últimos diez segundos 3624 03:47:09,882 --> 03:47:12,735 {\an8}de la ronda que te hará ganar la pelea en la ronda. 3625 03:47:14,671 --> 03:47:18,124 {\an8}Pero por la forma en que se combinan sus estilos, uno se saldrá con la suya. 3626 03:47:18,157 --> 03:47:20,943 {\an8}y lanza dos o tres, tal vez aterrice uno o dos y luego el otro se baja 3627 03:47:20,977 --> 03:47:22,729 {\an8}y es como si simplemente se turnaran. 3628 03:47:24,998 --> 03:47:27,400 {\an8}Es interesante con toda la charla del bando de Serrano. 3629 03:47:27,433 --> 03:47:29,569 {\an8}en las dos primeras peleas sobre el volumen de golpes. 3630 03:47:29,602 --> 03:47:31,187 Hay otra buena de Serrano. 3631 03:47:31,220 --> 03:47:34,674 Es Katie Taylor quien ha conectado más golpes aquí a lo largo de siete asaltos. 3632 03:47:55,862 --> 03:47:57,814 Cariño, estás ganando. 3633 03:47:59,248 --> 03:48:02,201 Tienes que ser más inteligente, nena. Quiero esos dos sencillos. 3634 03:48:02,235 --> 03:48:05,021 ¡Por el medio y muévete! No te quedes ahí. 3635 03:48:05,054 --> 03:48:07,473 Lo estás haciendo bien. Estás ganando esto. 3636 03:48:07,507 --> 03:48:10,827 Y te ves fantástico. La gente no creía que supieras boxear. 3637 03:48:10,860 --> 03:48:11,928 Sal ahí fuera. 3638 03:48:11,961 --> 03:48:14,197 ¿Recuerdas que dijimos que usaríamos la cabeza para ser inteligentes? 3639 03:48:14,230 --> 03:48:16,849 Sigue girando. Dobla el jab. 3640 03:48:16,883 --> 03:48:19,502 Y mientras ella esté retrocediendo con un doble golpe, 3641 03:48:19,535 --> 03:48:22,088 No caigas en una guerra. 3642 03:48:22,638 --> 03:48:25,608 Un, dos, doble golpe. Al centro. Un, dos. 3643 03:48:25,641 --> 03:48:27,427 Dale la vuelta, nena. ¿Recuerdas eso? 3644 03:48:27,460 --> 03:48:29,996 Eso es lo básico que siempre hacíamos. Girarla. Uno-dos. 3645 03:48:31,781 --> 03:48:34,734 La esposa de Jordan Maldonado, Cindy Serrano, 3646 03:48:35,284 --> 03:48:39,739 que intentó intimidar a su hermana para que dejara de boxear y no tuvo éxito, 3647 03:48:39,772 --> 03:48:41,240 {\an8}por decir lo menos. 3648 03:48:50,867 --> 03:48:52,351 {\an8}La última vez que estos dos se conocieron, 3649 03:48:53,086 --> 03:48:57,824 {\an8}Rompieron CompuBox, pero libraron una lucha mucho más disciplinada, 3650 03:48:57,857 --> 03:49:00,193 {\an8}Una pelea de nivel campeonato aquí esta noche. 3651 03:49:00,226 --> 03:49:03,229 {\an8}Y eso no es sólo porque quieran ganar esta pelea. 3652 03:49:03,262 --> 03:49:06,432 {\an8}Ambas damas recibieron mucho castigo en esas 20 rondas. 3653 03:49:06,466 --> 03:49:08,618 No nos los llevamos a casa. No estamos en urgencias. 3654 03:49:08,651 --> 03:49:12,989 No tratamos los síntomas de una conmoción cerebral durante una semana o dos, 3655 03:49:13,022 --> 03:49:15,625 {\an8}y el corte, y todas las diferentes cosas a las que tienen que enfrentarse. 3656 03:49:15,658 --> 03:49:18,361 {\an8}Así que es también por eso que estas damas están librando una batalla más inteligente esta noche. 3657 03:49:18,394 --> 03:49:21,247 {\an8}Durante meses hemos escuchado sobre las grandes trilogías, 3658 03:49:21,280 --> 03:49:24,951 {\an8}Pero piensen en el costo físico que tienen esas trilogías… 3659 03:49:26,035 --> 03:49:28,204 {\an8}se pondrán los combatientes que estaban en él. 3660 03:49:28,704 --> 03:49:29,789 {\an8}Y me encanta ver esto. 3661 03:49:29,822 --> 03:49:33,576 Me encanta verlos ser estratégicos e implementar sus planes de juego. 3662 03:49:40,950 --> 03:49:44,537 {\an8}Sin embargo, dejaron algo de tiempo para algunos fuegos artificiales al final. 3663 03:49:47,657 --> 03:49:50,827 En estas rondas del campeonato, ambos lo van a lograr. 3664 03:49:52,445 --> 03:49:54,814 {\an8}Creo que Serrano ahora mismo aunque no aterrice quiere 3665 03:49:54,847 --> 03:49:57,567 {\an8}para parecer más ocupada, quiere dar la apariencia 3666 03:49:57,600 --> 03:50:00,636 {\an8}y la óptica como si tuviera el control. ¡Serrano conectó uno! 3667 03:50:01,170 --> 03:50:04,307 Y entonces Taylor conectó uno. Intercambio justo ahí. 3668 03:50:04,957 --> 03:50:08,261 {\an8}Casi volvió a ocurrir de forma idéntica allí mismo, en la misma esquina. 3669 03:50:09,679 --> 03:50:11,214 {\an8}¡Son doppelgangers! 3670 03:50:12,498 --> 03:50:14,984 {\an8}Ese volado de Amanda Serrano siempre aterriza 3671 03:50:15,017 --> 03:50:17,904 {\an8}cuando Katie Taylor está en la esquina contra las cuerdas. 3672 03:50:19,605 --> 03:50:22,041 {\an8}Ahora estás empezando a ver daños debajo del ojo derecho. 3673 03:50:22,074 --> 03:50:23,826 {\an8}de Katie Taylor por primera vez. 3674 03:50:29,649 --> 03:50:32,568 Simplemente no había forma de que estos dos nos decepcionaran. 3675 03:50:32,602 --> 03:50:33,786 y no lo han hecho. 3676 03:50:34,654 --> 03:50:35,838 Hasta las ocho. 3677 03:50:40,943 --> 03:50:43,312 ¡Vamos! ¡Vamos! 3678 03:50:47,049 --> 03:50:49,001 Escucha, tienes dos más, cuatro minutos. 3679 03:50:49,035 --> 03:50:51,554 Escucha, las dos últimas rondas fueron una pelea muy reñida. 3680 03:50:51,587 --> 03:50:53,039 Tienes que recogerlo ahora, ¿de acuerdo? 3681 03:50:53,072 --> 03:50:54,924 Tienes que ir un poco al frente. 3682 03:50:54,957 --> 03:50:56,542 Confía en la velocidad de tu mano y déjate llevar. 3683 03:50:56,576 --> 03:50:58,411 Al terminar, pon la guardia en alto. 3684 03:50:58,444 --> 03:50:59,829 No dejes que ella te responda de inmediato. 3685 03:50:59,862 --> 03:51:01,030 ¿Tu me entiendes? 3686 03:51:01,063 --> 03:51:05,101 Bájate, da un paso atrás, da un paso alrededor, gira hacia afuera, sigue el anzuelo hacia afuera. 3687 03:51:05,134 --> 03:51:07,503 Pero tú te bajas primero y te vas a caminar, joder. 3688 03:51:07,537 --> 03:51:09,071 No dejes que ella comercie contigo. 3689 03:51:09,105 --> 03:51:11,324 No dejes que te golpee cuando termines. ¿Me entiendes? 3690 03:51:11,357 --> 03:51:13,092 Y escucha, cuando ella está sentada pequeña, 3691 03:51:13,125 --> 03:51:17,129 Te lo digo, siéntate y entra con un gancho de plomo, joder. 3692 03:51:17,163 --> 03:51:19,882 Y aquí está ese derechazo directo de Katie Taylor. 3693 03:51:19,916 --> 03:51:21,250 En el gancho, en el gancho. 3694 03:51:21,284 --> 03:51:22,735 Y justo después de eso, 3695 03:51:22,768 --> 03:51:26,172 Vemos a Amanda Serrano venir con ese zurdazo. 3696 03:51:31,894 --> 03:51:33,813 En las dos primeras peleas, 3697 03:51:33,846 --> 03:51:38,467 Serrano y Taylor combinaron 43 golpes por asalto. 3698 03:51:38,501 --> 03:51:40,419 {\an8}Esta noche en la pelea de la trilogía, 12. 3699 03:51:42,889 --> 03:51:44,574 Creo que alguien tiene que pisar el acelerador aquí. 3700 03:51:44,607 --> 03:51:47,209 No digo que te vuelvas imprudente. No digo que abandones el plan de juego, 3701 03:51:47,243 --> 03:51:49,829 {\an8}pero tienes que lanzar suficientes golpes para intentarlo 3702 03:51:49,862 --> 03:51:53,649 {\an8}para cerrar estas próximas dos rondas si estás peleando. 3703 03:51:53,683 --> 03:51:56,252 {\an8}Y escuchaste a Ross Enamait decirle a Katie Taylor: 3704 03:51:56,285 --> 03:51:58,588 {\an8}-implorándole, confía en tu velocidad. -Sí. 3705 03:51:59,188 --> 03:52:02,074 {\an8}Él está diciendo: "Dispara, ten la certeza de que aterrizarás, 3706 03:52:02,108 --> 03:52:05,244 {\an8}y podrás salir de allí antes de que llegue un contraataque." 3707 03:52:07,863 --> 03:52:11,801 {\an8}No estoy seguro de que tuviéramos números como esos en ninguna de las primeras 20 rondas. 3708 03:52:19,108 --> 03:52:20,476 Y Amanda tiene que trabajar el cuerpo. 3709 03:52:20,509 --> 03:52:22,795 {\an8}Ella se olvidó del cuerpo durante toda la pelea. 3710 03:52:22,828 --> 03:52:26,282 {\an8}Trabaja el cuerpo para intentar ralentizar el juego de pies de Katie Taylor. 3711 03:52:28,718 --> 03:52:31,604 {\an8}Parece que Taylor lo está intentando con facilidad, quiero decir, simplemente... 3712 03:52:31,637 --> 03:52:35,891 {\an8}Avanzar con facilidad y presionar para intentar llevar la jugada un poco más lejos. 3713 03:52:35,925 --> 03:52:39,629 {\an8}de Serrano porque Serrano ha estado presionando durante toda la pelea. 3714 03:52:41,030 --> 03:52:42,865 Buen contraataque de Taylor. 3715 03:52:42,898 --> 03:52:44,767 {\an8}Señorita de Serrano. 3716 03:52:54,610 --> 03:52:58,114 {\an8}Las rondas finales de las dos primeras peleas fueron deslumbrantes. 3717 03:53:02,234 --> 03:53:03,986 {\an8}Creo que esto también habla del nivel 3718 03:53:04,020 --> 03:53:06,722 {\an8}de estas damas que pueden ganar de una manera diferente. 3719 03:53:06,756 --> 03:53:08,441 No tenemos por qué pelear así. 3720 03:53:09,809 --> 03:53:12,194 {\an8}Exactamente. Me encanta ver que esto es boxeo femenino. 3721 03:53:12,228 --> 03:53:14,246 {\an8}en su nivel más alto. 3722 03:53:19,702 --> 03:53:21,337 {\an8}¿Cómo son estos peces gordos de ambas damas? 3723 03:53:21,370 --> 03:53:23,272 {\an8}¿Simplemente fallando o rozando el otro lado? 3724 03:53:29,412 --> 03:53:32,615 No hay prácticamente nada a lo largo de 29 rondas. 3725 03:53:32,648 --> 03:53:35,918 que ha separado a dos de los más grandes que jamás lo han hecho. 3726 03:53:53,069 --> 03:53:57,990 Hazme un favor. Lanza dobles, cariño, lanza dobles con mi jab. 3727 03:53:58,024 --> 03:53:59,558 Controlalo con el doble jab. 3728 03:53:59,592 --> 03:54:01,060 Incluso si no hace nada, 3729 03:54:01,093 --> 03:54:05,498 Dame dos o tres golpes en el medio y se estrellará contra algo. 3730 03:54:05,531 --> 03:54:09,151 Usa los golpes directos, cariño. Vas ganando, cariño. Lo tenemos controlado. 3731 03:54:09,185 --> 03:54:11,404 Cree en ti, cariño. Vamos a ganar. Necesitamos esta ronda. 3732 03:54:11,437 --> 03:54:13,923 Esta es nuestra lucha. Tú ganas esta ronda. Esta es tu lucha. 3733 03:54:13,956 --> 03:54:16,659 ¿Me entiendes? No dejes que se apresure en esta ronda. 3734 03:54:17,159 --> 03:54:18,144 No dejes que ella se esfuerce más. 3735 03:54:18,177 --> 03:54:19,962 Deja que tus manos hablen. Abrúmela. 3736 03:54:19,995 --> 03:54:21,731 Dispara, dispara, dispara. Y luego, ponte en guardia. 3737 03:54:21,764 --> 03:54:24,066 Entra en el bolsillo y sigue disparando. 3738 03:54:24,100 --> 03:54:25,701 ¿Me entiendes? Estoy muy ocupado. 3739 03:54:25,735 --> 03:54:26,952 Bonita y concurrida ronda. 3740 03:54:26,986 --> 03:54:28,454 Terminar con un signo de exclamación. 3741 03:54:28,487 --> 03:54:30,156 Terminar con una exclamación. 3742 03:54:30,673 --> 03:54:35,811 Nueva York, ¡esta es la décima y última ronda! 3743 03:54:43,119 --> 03:54:45,404 {\an8}El deporte siempre estará en deuda. 3744 03:54:46,839 --> 03:54:50,860 {\an8}A Katie Taylor y Amanda Serrano por estas tres peleas que han protagonizado. 3745 03:54:51,527 --> 03:54:55,314 {\an8}La ronda final de lo que podría ser el último baile. 3746 03:55:00,352 --> 03:55:02,621 {\an8}Y Katie Taylor está haciendo un gran trabajo con esos rápidos, 3747 03:55:02,655 --> 03:55:05,841 {\an8}Contraataques rápidos y rebotes hacia afuera para crear la distancia. 3748 03:55:05,875 --> 03:55:08,177 {\an8}Y Katie Taylor fue al cuerpo allí. 3749 03:55:26,645 --> 03:55:28,230 {\an8}Veinte mil en el edificio, 3750 03:55:28,264 --> 03:55:31,834 {\an8}20 millones en todo el mundo que no quieren que esto termine. 3751 03:55:40,910 --> 03:55:43,462 {\an8}Taylor está teniendo mucho éxito en esta ronda con tiros limpios, 3752 03:55:43,496 --> 03:55:45,314 {\an8}manos derechas y ganchos de izquierda. 3753 03:55:45,931 --> 03:55:48,984 {\an8}Terminar con ese gancho de izquierda es lo que su esquina quería que hiciera, 3754 03:55:49,018 --> 03:55:52,254 {\an8}sigue lanzando ese gancho izquierdo y moviéndote hacia afuera. 3755 03:55:52,838 --> 03:55:55,124 {\an8}Una décima ronda fuerte para Katie Taylor. 3756 03:55:56,192 --> 03:55:58,043 Serrano tiene que intentar cerrar. 3757 03:56:12,441 --> 03:56:15,010 {\an8}Una hora espectacular. 3758 03:56:16,729 --> 03:56:19,665 {\an8}-Treinta rondas. -Gran ronda para Katie Taylor. 3759 03:56:19,698 --> 03:56:22,134 {\an8}Para Katie Taylor y Amanda Serrano, 3760 03:56:22,168 --> 03:56:24,803 {\an8}30 rondas en la historia. 3761 03:56:25,721 --> 03:56:29,024 {\an8}El margen entre ellos es imposible de descifrar. 3762 03:56:29,692 --> 03:56:34,196 {\an8}Parecía imposible, pero el rayo cae tres veces. 3763 03:57:09,048 --> 03:57:12,201 Mientras el mundo espera saber quién ganó, 3764 03:57:12,234 --> 03:57:15,254 Te lo digo ahora mismo: todos lo hicimos. 3765 03:57:35,591 --> 03:57:37,426 Fino como una navaja, de principio a fin. 3766 03:57:37,459 --> 03:57:40,963 Una pelea diferente y una pelea más inteligente y pulida que las dos primeras. 3767 03:57:40,996 --> 03:57:43,115 Sí, ambas damas aprendieron de esas 20 rondas. 3768 03:57:43,148 --> 03:57:45,651 Y cuando peleas 20 asaltos con otro peleador, 3769 03:57:45,684 --> 03:57:47,202 Aprendes mucho sobre ellos, 3770 03:57:47,236 --> 03:57:49,054 Así que tienes que cambiarlo, 3771 03:57:49,088 --> 03:57:52,391 Tienes que luchar contra un plan de juego diferente y podrías quedar fuera. 3772 03:57:52,424 --> 03:57:54,660 Y estas damas lo hicieron esta noche. 3773 03:57:54,693 --> 03:57:56,211 No hubo tanta acción, 3774 03:57:56,245 --> 03:57:59,131 Pero era una habilidad de alto nivel, un coeficiente intelectual de alto nivel, 3775 03:57:59,632 --> 03:58:03,552 y alguien ganará esta noche y no tendrá que ir a urgencias. 3776 03:58:04,253 --> 03:58:06,305 Así que creo que esto es una doble victoria. 3777 03:58:06,338 --> 03:58:07,456 Una victoria para ambas damas. 3778 03:58:07,489 --> 03:58:10,142 Fue muy diferente a la primera y segunda pelea. 3779 03:58:16,899 --> 03:58:20,636 Ahora se me pone la piel de gallina por la decisión. 3780 03:58:21,320 --> 03:58:26,308 Sean Wheelock, acabamos de ver 30 rondas que sumaron un total de 10. 3781 03:58:26,342 --> 03:58:27,576 ¿Así es como viste éste? 3782 03:58:27,609 --> 03:58:28,761 Por supuesto, Sean. 3783 03:58:28,794 --> 03:58:32,581 Y vi diez rondas extremadamente cercanas, de diez a nueve. 3784 03:58:32,614 --> 03:58:34,984 Noventa y cinco, 95. 3785 03:58:35,017 --> 03:58:38,387 La métrica número uno para juzgar el boxeo profesional 3786 03:58:38,420 --> 03:58:40,706 ¿Cuál de los dos luchadores logró el mejor aterrizaje? 3787 03:58:40,739 --> 03:58:43,409 Golpes más efectivos durante los diez asaltos. 3788 03:58:43,442 --> 03:58:45,611 Cuando miras esa toma métrica, 3789 03:58:45,644 --> 03:58:49,198 Está determinado por uno o dos golpes limpios y efectivos. 3790 03:58:49,231 --> 03:58:51,633 Ése, por supuesto, es el resultado no oficial. 3791 03:58:54,953 --> 03:58:58,424 Vivimos… Para aquellos que vieron esto hace años, 3792 03:58:58,457 --> 03:59:00,926 Ya sabes lo que estamos a punto de escuchar. 3793 03:59:00,959 --> 03:59:04,163 No lo somos. Así que para mí, es un momento, 3794 03:59:04,196 --> 03:59:08,283 Independientemente de quién vaya a caminar con las manos en alto esta noche. 3795 03:59:08,784 --> 03:59:12,054 Todo el deporte está en una deuda extraordinaria 3796 03:59:12,087 --> 03:59:13,605 de agradecimiento a estos dos. 3797 03:59:14,907 --> 03:59:16,408 Por supuesto, qué... 3798 03:59:16,442 --> 03:59:19,378 Simplemente un momento maravilloso, una atmósfera maravillosa. 3799 03:59:19,411 --> 03:59:22,331 Y todo lo que han hecho Katie Taylor y Amanda Serrano 3800 03:59:22,364 --> 03:59:25,034 para el boxeo femenino, elevando el boxeo femenino, 3801 03:59:25,067 --> 03:59:26,835 El mundo entero está mirando esta noche. 3802 03:59:26,869 --> 03:59:30,706 Y ahora saben que el boxeo femenino está aquí y que el boxeo femenino llegó para quedarse. 3803 03:59:42,651 --> 03:59:46,038 Big Mo tiene la respuesta que el mundo ha estado esperando. 3804 03:59:52,177 --> 03:59:55,030 Damas y caballeros… 3805 03:59:55,714 --> 03:59:59,568 ¡Otra ronda de aplausos para estos dos esta noche! 3806 04:00:02,988 --> 04:00:06,125 Después de diez rondas completas del campeonato, 3807 04:00:06,158 --> 04:00:09,178 Pasamos a la tarjeta de los jueces para la decisión oficial. 3808 04:00:09,795 --> 04:00:13,115 El juez Mark Lyson ve la competencia… 3809 04:00:13,148 --> 04:00:16,135 95 a 95. 3810 04:00:17,603 --> 04:00:22,474 Mientras los jueces Nicholas Esnault y Steve Weisfeld ven el concurso 3811 04:00:22,508 --> 04:00:25,461 97 a 93. 3812 04:00:25,494 --> 04:00:28,897 Declarando a su ganador por decisión mayoritaria… 3813 04:00:29,848 --> 04:00:33,001 y todavía… 3814 04:00:33,852 --> 04:00:40,793 el campeón indiscutible de peso superligero 3815 04:00:40,826 --> 04:00:44,730 del mundo… 3816 04:00:45,230 --> 04:00:47,866 Katie 3817 04:00:47,900 --> 04:00:52,538 ¡Taylor! 3818 04:01:08,520 --> 04:01:09,905 {\an8}¡Vamos! 3819 04:01:14,793 --> 04:01:18,597 Si esa es la imagen final de Katie Taylor, 3820 04:01:19,448 --> 04:01:22,451 Es un cuento de hadas. 3821 04:01:30,792 --> 04:01:36,482 Los ojos irlandeses y la familia Taylor estarán sonriendo toda la noche. 3822 04:01:46,508 --> 04:01:48,410 Imagínese el alivio… 3823 04:01:49,428 --> 04:01:51,914 e imagina la desesperación… 3824 04:01:52,664 --> 04:01:55,717 para esa mujer que puso todo en esta trilogía. 3825 04:01:56,351 --> 04:02:00,856 Y es casi cruel lo cerca que estuvieron estas tres peleas… 3826 04:02:01,490 --> 04:02:04,359 -no terminar con uno. -Extremadamente cerca. 3827 04:02:04,393 --> 04:02:07,412 Y, ya sabes, eso es algo que Amanda Serrano es, eh, 3828 04:02:07,446 --> 04:02:10,999 Voy a tener que pensar en ello todo el tiempo. 3829 04:02:11,033 --> 04:02:12,634 y vivir con. 3830 04:02:12,668 --> 04:02:15,187 Pero pase lo que pase, eso no le quita nada de su grandeza. 3831 04:02:15,220 --> 04:02:18,774 Amanda Serrano ha hecho mucho para cambiar el deporte del boxeo femenino, 3832 04:02:18,807 --> 04:02:20,876 y es apreciada por muchos. 3833 04:02:22,294 --> 04:02:25,397 Ariel Helwani está con Katie Taylor. 3834 04:02:26,899 --> 04:02:30,185 Muchas gracias, Sean. ¡Katie, felicidades! 3835 04:02:30,219 --> 04:02:33,188 Otra pelea increíble, otra victoria increíble. 3836 04:02:33,222 --> 04:02:37,392 En primer lugar, tus pensamientos y sentimientos inmediatos después de esa batalla. 3837 04:02:37,426 --> 04:02:41,413 {\an8}Bueno, antes que nada, sólo quiero agradecer a Dios por una increíble victoria. 3838 04:02:41,446 --> 04:02:43,265 {\an8}Gracias, Jesús. Yo-- 3839 04:02:43,298 --> 04:02:46,268 {\an8}Necesitaba mucha ayuda, mucha fuerza hoy. 3840 04:02:46,301 --> 04:02:48,654 {\an8}No puedo decirte cuántas personas hay en el escenario ahora mismo. 3841 04:02:48,687 --> 04:02:50,722 {\an8}orando por mí para esta pelea en particular. 3842 04:02:50,756 --> 04:02:54,660 Y eso te da la fuerza para entrar aquí. 3843 04:02:54,693 --> 04:02:56,828 Y sólo quiero agradecerle también a Amanda Serrano. 3844 04:02:56,862 --> 04:03:00,365 ¡Qué luchador tan increíble! Hicimos historia tres veces más. 3845 04:03:00,399 --> 04:03:01,833 Es una pelea histórica. 3846 04:03:01,867 --> 04:03:03,635 Es un gran privilegio compartir el ring con ella. 3847 04:03:03,669 --> 04:03:06,054 Y, eh, somos creadores de historia para siempre. 3848 04:03:06,088 --> 04:03:07,806 y mi nombre queda grabado con el de Amanda para siempre, 3849 04:03:07,839 --> 04:03:10,592 -Y estoy muy feliz por eso. -Como debe ser. 3850 04:03:10,626 --> 04:03:12,411 Un juez declaró el empate. 3851 04:03:12,444 --> 04:03:14,179 Obviamente estuvo muy cerca. 3852 04:03:14,746 --> 04:03:17,532 Como vemos aquí un bonito abrazo por parte de los dos guerreros. 3853 04:03:17,566 --> 04:03:19,401 Llegaremos a Amanda en un momento. 3854 04:03:19,434 --> 04:03:21,303 Katie, ¿sentiste que ya habías hecho lo suficiente? 3855 04:03:21,336 --> 04:03:23,589 ¿Ganar la pelea antes de escuchar las tarjetas? 3856 04:03:23,622 --> 04:03:25,173 Sí, pensé. Obviamente no lo sé. 3857 04:03:25,207 --> 04:03:27,242 Creí que estaba boxeando muy, muy inteligentemente, muy bien. 3858 04:03:27,276 --> 04:03:29,478 Esta noche no me pilló muy bien. 3859 04:03:29,511 --> 04:03:32,914 Pero siempre es una competencia muy, muy reñida entre Amanda y yo. 3860 04:03:32,948 --> 04:03:35,350 A veces es difícil decirlo en cada ronda. 3861 04:03:35,384 --> 04:03:37,336 Pero simplemente le doy gracias a Dios porque mi mano se levantó. 3862 04:03:37,369 --> 04:03:39,288 Yo tenia un tres y oh. 3863 04:03:39,321 --> 04:03:41,590 Fue una actuación hermosa y mesurada. 3864 04:03:42,140 --> 04:03:45,394 Extraoficialmente, ambos conectaron la misma cantidad de golpes. 3865 04:03:45,427 --> 04:03:47,512 Un tipo de resultado diferente al de la última pelea. 3866 04:03:47,546 --> 04:03:49,081 ¿Eso era parte del plan de juego? 3867 04:03:49,114 --> 04:03:50,882 Sí, obviamente estaba planeando venir aquí. 3868 04:03:50,916 --> 04:03:52,618 y luchar con disciplina e inteligencia. 3869 04:03:52,651 --> 04:03:54,569 Estaba planeando hacerlo dos veces también, 3870 04:03:54,603 --> 04:03:56,204 Pero no funcionó así. 3871 04:03:56,238 --> 04:03:59,124 Pero afortunadamente pude ejecutar muy bien el plan de juego. 3872 04:03:59,157 --> 04:04:01,209 Mueve mis pies, no dejes que se quede mirando sus pies. 3873 04:04:01,243 --> 04:04:05,247 Y eso es lo que he estado intentando hacer todo este tiempo. 3874 04:04:05,280 --> 04:04:08,100 Simplemente tengo un enorme respeto total por Amanda. 3875 04:04:08,133 --> 04:04:10,268 Ella es simplemente... ¡qué guerrera! 3876 04:04:10,302 --> 04:04:13,021 Amanda, muchas gracias. Sí. 3877 04:04:13,055 --> 04:04:15,574 Y Katie, ¿puedo preguntar? Quiero decir, ¡qué multitud! 3878 04:04:15,607 --> 04:04:16,925 ¡Qué recibimiento aquí para ti! 3879 04:04:16,958 --> 04:04:17,876 Suena-- 3880 04:04:19,111 --> 04:04:21,313 Parece que estamos en la 3Arena ahora mismo. 3881 04:04:21,346 --> 04:04:22,614 Es muy ruidoso 3882 04:04:22,648 --> 04:04:25,767 La cantidad de apoyo que estás recibiendo aquí en Nueva York. 3883 04:04:25,801 --> 04:04:28,787 ¿Qué significa todo esto para usted a medida que se acerca a la última etapa? 3884 04:04:28,820 --> 04:04:29,921 ¿de tu carrera? 3885 04:04:29,955 --> 04:04:32,040 ¡Dios mío! No puedo expresarte lo mucho que significa para mí. 3886 04:04:32,074 --> 04:04:34,292 La gente está gastando el dinero que tanto le costó ganar. 3887 04:04:34,326 --> 04:04:37,012 para venir a apoyarme y a observarme. 3888 04:04:37,045 --> 04:04:38,597 Los amo a todos. Amo a mi país. 3889 04:04:38,630 --> 04:04:41,116 Cada vez que entro aquí, represento a mi país. 3890 04:04:41,149 --> 04:04:43,268 Represento a cada uno de ustedes, así que… 3891 04:04:43,301 --> 04:04:45,053 Te lo agradezco mucho. 3892 04:04:45,087 --> 04:04:47,739 Bueno, también suena como si estuviéramos en San Juan al mismo tiempo. 3893 04:04:47,773 --> 04:04:49,658 Amanda, si no te importa venir aquí, 3894 04:04:49,691 --> 04:04:53,528 Si puedo hacerte una o dos preguntas rápidas sobre la actuación. 3895 04:04:53,562 --> 04:04:57,432 ¿Qué pensaste de la pelea y finalmente del resultado? 3896 04:04:57,466 --> 04:04:59,017 Escucha, intenté algo diferente. 3897 04:04:59,051 --> 04:05:01,420 Se trataba de trabajar de forma más inteligente, no más dura. 3898 04:05:01,453 --> 04:05:03,939 Intenté mantener mi distancia, intenté no entrar allí. 3899 04:05:03,972 --> 04:05:05,657 {\an8}y pelear con ella 3900 04:05:05,691 --> 04:05:07,993 {\an8}porque aparentemente no funcionó en las dos primeras peleas. 3901 04:05:08,026 --> 04:05:11,663 {\an8}Así que tratamos de quedarnos sólo con los golpes largos, los uno-dos. 3902 04:05:11,697 --> 04:05:14,232 Y supongo que... quiero decir, simplemente no fue suficiente. 3903 04:05:14,266 --> 04:05:16,201 Un juez incluso lo vio. 3904 04:05:16,234 --> 04:05:18,003 Tengo un par de rondas. No lo sé. 3905 04:05:18,036 --> 04:05:20,105 Sinceramente tengo que volver a verla. 3906 04:05:20,138 --> 04:05:21,440 Mi equipo dijo que gané. 3907 04:05:21,473 --> 04:05:23,542 Obviamente voy a ir con lo que me diga mi equipo. 3908 04:05:23,575 --> 04:05:25,794 Me decían qué hacer y yo intentaba... 3909 04:05:25,827 --> 04:05:27,963 para aplicarlo en el ring, así que-- 3910 04:05:27,996 --> 04:05:32,150 Pero realmente quiero agradecerles a todos y cada uno de ustedes que vinieron. 3911 04:05:32,184 --> 04:05:34,219 y apoyar el boxeo femenino. 3912 04:05:34,252 --> 04:05:35,787 Fue realmente… 3913 04:05:37,372 --> 04:05:41,009 …una noche increíble para todas nosotras las mujeres. 3914 04:05:41,042 --> 04:05:43,845 Y estoy llorando porque... 3915 04:05:44,546 --> 04:05:46,615 Porque todo es gracias a ustedes. 3916 04:05:46,648 --> 04:05:48,433 Ustedes nos apoyan a las mujeres. 3917 04:05:49,418 --> 04:05:53,438 Y gracias a todos vosotros podemos demostrar nuestras habilidades. 3918 04:05:53,472 --> 04:05:56,792 Podemos tener esta gran plataforma para mujeres. 3919 04:05:56,825 --> 04:05:59,811 Muchas gracias a MVP, Nakisa y Jake Paul. 3920 04:05:59,845 --> 04:06:00,962 Cambiaste mi vida. 3921 04:06:00,996 --> 04:06:02,814 Cambiaste la vida de todas estas mujeres. 3922 04:06:02,848 --> 04:06:07,068 Gracias a Netflix por permitirnos a las mujeres mostrar nuestras habilidades, 3923 04:06:07,102 --> 04:06:09,271 para demostrar que somos guerreros. 3924 04:06:09,304 --> 04:06:11,339 Podemos luchar. Podemos vender. 3925 04:06:11,373 --> 04:06:13,158 Y nos vemos bien haciéndolo. 3926 04:06:13,191 --> 04:06:15,010 Gracias, MSG, una vez más, 3927 04:06:15,043 --> 04:06:17,712 por permitirnos vender su hermoso lugar. 3928 04:06:17,746 --> 04:06:21,032 Siempre es un honor pelear aquí, pelear en Nueva York. 3929 04:06:21,066 --> 04:06:24,102 Y yo soy una orgullosa boricua, orgullosa latina. 3930 04:06:24,136 --> 04:06:25,771 Mi isla, te quiero mucho. 3931 04:06:25,804 --> 04:06:29,858 Nos vemos mañana para poder celebrar con todos vosotros. 3932 04:06:29,891 --> 04:06:30,876 Te quiero muchísimo. 3933 04:06:30,909 --> 04:06:33,411 Gracias a todos. Muchas gracias. 3934 04:06:33,445 --> 04:06:36,014 Gracias, Katie Taylor, por tres peleas increíbles. 3935 04:06:36,047 --> 04:06:37,382 y 30 increíbles rondas. 3936 04:06:37,415 --> 04:06:38,934 Ha sido realmente un honor. 3937 04:06:38,967 --> 04:06:41,303 Y ha sido increíble estar contigo, enfrentándote. 3938 04:06:41,336 --> 04:06:43,538 Eres un verdadero campeón, un verdadero guerrero. 3939 04:06:43,572 --> 04:06:45,991 Muchas gracias a todas las damas. 3940 04:06:46,024 --> 04:06:49,027 Que pelearon esta noche. Lo hicieron increíble. 3941 04:06:49,060 --> 04:06:51,062 Lo logramos, cariño. Lo logramos. 3942 04:06:51,096 --> 04:06:53,732 Hicimos historia una vez más. 3943 04:06:53,765 --> 04:06:55,734 Gracias a todos ustedes chicos. 3944 04:06:55,767 --> 04:06:58,954 Lo logramos. Estoy orgulloso de todos y cada uno de ustedes. 3945 04:06:58,987 --> 04:07:01,122 Gracias chicos y los amo a todos. 3946 04:07:01,156 --> 04:07:04,359 Y tú también deberías estar muy orgullosa de ti misma, Amanda. 3947 04:07:04,392 --> 04:07:06,044 Katie, terminaremos contigo. 3948 04:07:06,077 --> 04:07:08,163 Ambos dijeron antes de la pelea: "Hemos terminado". 3949 04:07:08,196 --> 04:07:10,799 "No lo vamos a hacer una cuarta vez." 3950 04:07:10,832 --> 04:07:13,585 Y obviamente hay una historia detrás de esto. 3951 04:07:13,618 --> 04:07:16,488 Es cuántas grandes peleas más te quedan. 3952 04:07:16,521 --> 04:07:18,957 ¿Puedes confirmar que continuarás después de esto? 3953 04:07:18,990 --> 04:07:21,426 No lo sé, pero simplemente no quiero volver a pelear con Amanda Serrano. 3954 04:07:21,459 --> 04:07:24,212 Ella golpea demasiado fuerte. 3955 04:07:24,863 --> 04:07:26,781 Asombroso. 3956 04:07:26,815 --> 04:07:30,252 Bueno, una vez más, la ciudad de Nueva York, el Madison Square Garden, 3957 04:07:30,285 --> 04:07:33,755 Por favor, muestren algo de amor a estas leyendas. 3958 04:07:33,788 --> 04:07:36,658 Katie Taylor y Amanda Serrano. 3959 04:07:41,713 --> 04:07:44,966 Tres peleas de las que hablarán durante generaciones. 3960 04:07:45,700 --> 04:07:47,252 Tres lanzamientos de moneda. 3961 04:07:47,285 --> 04:07:49,688 Y a veces, cuando lanzas una moneda tres veces, 3962 04:07:49,721 --> 04:07:51,540 Sale cara tres veces. 3963 04:07:52,624 --> 04:07:55,994 Pero esos son los tres mejores lanzamientos de moneda que hayamos visto jamás. 3964 04:07:57,963 --> 04:08:00,048 Las estadísticas del golpe final que ves abajo 3965 04:08:00,081 --> 04:08:02,534 y ese será el tema de discusión 3966 04:08:02,567 --> 04:08:04,920 Inmediatamente después de esta pelea, 3967 04:08:04,953 --> 04:08:06,588 Así es como cambiaron ambos. 3968 04:08:06,621 --> 04:08:09,841 Ambos fueron más conservadores en esta tercera pelea. 3969 04:08:09,875 --> 04:08:13,261 ¿Y Amanda Serrano tuvo que ser más agresiva al final del día? 3970 04:08:13,295 --> 04:08:16,498 ¿Ganar la decisión y ganar esta tercera pelea? 3971 04:08:57,055 --> 04:09:00,191 Cuando miras a Ross Enamait, Seniesa, 3972 04:09:00,926 --> 04:09:02,877 Casi hay alivio allí. 3973 04:09:02,911 --> 04:09:07,015 Creo que sintió, mientras sucedía todo, que ésta era la pelea más reñida de las tres. 3974 04:09:07,699 --> 04:09:11,436 Definitivamente estuvo reñido. O sea, la primera pelea estuvo reñida. 3975 04:09:11,469 --> 04:09:12,454 La segunda pelea estuvo reñida, 3976 04:09:12,487 --> 04:09:14,472 Y hubo muchos asaltos cerrados en esta pelea, 3977 04:09:14,506 --> 04:09:18,526 Pero eso es lo que obtienes con rondas de dos minutos. 3978 04:09:18,560 --> 04:09:22,764 Y eso es lo que obtienes cuando consigues dos luchadores de alto nivel de habilidad. 3979 04:09:24,015 --> 04:09:26,084 Tengo una corazonada, sólo una corazonada, 3980 04:09:26,117 --> 04:09:29,204 Habrá una larga celebración esta noche en la ciudad de Nueva York. 3981 04:09:29,237 --> 04:09:30,922 Definitivamente una larga celebración, 3982 04:09:30,956 --> 04:09:35,160 Y estoy segura de que Katie Taylor está muy feliz de poner fin a esta trilogía. 3983 04:09:43,351 --> 04:09:45,904 ¿Y qué sigue para Amanda Serrano y Katie Taylor? 3984 04:09:45,937 --> 04:09:46,938 Eso no puede esperar. 3985 04:09:47,439 --> 04:09:49,090 La gente sentirá curiosidad. 3986 04:09:50,875 --> 04:09:56,898 Pero merecen el tiempo para disfrutar los frutos de su trabajo. 3987 04:09:56,931 --> 04:10:01,703 No sólo por ellos mismos y sus carreras, sino por lo que han hecho por este deporte. 3988 04:10:03,655 --> 04:10:07,158 Seniesa, cuando empezaste en esto, esto era inconcebible, 3989 04:10:07,192 --> 04:10:09,577 que esto podría pasar, y mira dónde estamos 3990 04:10:09,611 --> 04:10:10,745 y mira este entorno. 3991 04:10:10,779 --> 04:10:12,981 Es tan increíble. Acabo de estar... 3992 04:10:13,515 --> 04:10:16,534 La niña que llevo dentro que empezó a boxear a los ocho años 3993 04:10:16,568 --> 04:10:18,837 Ha estado muy emocionado toda la semana. 3994 04:10:18,870 --> 04:10:23,158 para ver el boxeo femenino en esta increíble plataforma, 3995 04:10:23,191 --> 04:10:26,544 en Netflix, recibiendo toda la atención que estas mujeres merecen, 3996 04:10:26,578 --> 04:10:28,179 Han estado trabajando muy duro. 3997 04:10:28,213 --> 04:10:32,617 Y de pasar desapercibidos a ser vistos ahora en todo el mundo, 3998 04:10:32,650 --> 04:10:35,754 Es realmente reconfortante para mí verlo. 3999 04:10:51,503 --> 04:10:54,039 Nunca se sabe qué pasa cuando entras en un edificio, 4000 04:10:54,072 --> 04:10:56,291 Cómo va a terminar la noche. 4001 04:10:56,324 --> 04:10:59,244 Pero en raras ocasiones como ésta, 4002 04:10:59,277 --> 04:11:01,396 Sabías que iba a ser historia, 4003 04:11:01,429 --> 04:11:03,515 Sabías que iba a ser espectacular. 4004 04:11:03,548 --> 04:11:05,166 Y así fue. 4005 04:11:05,200 --> 04:11:07,819 La última imagen de Katie Taylor llegando a Nueva York, 4006 04:11:07,852 --> 04:11:11,873 venir a los Estados Unidos no una, ni dos, sino tres veces 4007 04:11:11,906 --> 04:11:13,274 para vencer a Amanda Serrano. 4008 04:11:30,992 --> 04:11:34,129 Hemos visto muchas cosas en esas 30 rondas. 4009 04:11:34,162 --> 04:11:35,713 {\an8}y esos 60 minutos. 4010 04:11:35,747 --> 04:11:37,298 {\an8}Y podemos discutir-- 4011 04:11:37,332 --> 04:11:40,251 Terminemos con esta tontería del robo ahora mismo. 4012 04:11:40,285 --> 04:11:42,087 Vimos tres peleas espectaculares. 4013 04:11:42,120 --> 04:11:44,689 Los tres podrían haber ido en cualquier dirección. 4014 04:11:44,722 --> 04:11:46,741 La ganadora de esta noche, sí, fue Katie Taylor. 4015 04:11:46,775 --> 04:11:48,443 El ganador esta noche fue el deporte, 4016 04:11:49,227 --> 04:11:50,995 y todos nosotros que pudimos verlos pelear. 4017 04:11:51,029 --> 04:11:52,614 Nos dieron tres peleas increíbles, 4018 04:11:52,647 --> 04:11:54,532 Y me encanta cómo ambos lo intentaron. 4019 04:11:54,566 --> 04:11:56,818 para hacer ajustes en esta tercera pelea, 4020 04:11:56,851 --> 04:11:59,671 Lo cual fue genial de ver porque mostró un coeficiente intelectual diferente, 4021 04:11:59,704 --> 04:12:00,738 un nivel de habilidad diferente. 4022 04:12:00,772 --> 04:12:03,758 Y como dijiste, pase lo que pase, el boxeo femenino ganó esta noche. 4023 04:12:03,792 --> 04:12:08,129 Katie Taylor y Amanda Serrano han cambiado el deporte del boxeo femenino, 4024 04:12:08,163 --> 04:12:09,814 Y es realmente asombroso verlo. 4025 04:12:09,848 --> 04:12:13,034 Y Jake Paul y Nakisa están todos comprometidos con el boxeo femenino, 4026 04:12:13,067 --> 04:12:14,686 Y estoy emocionado por ver qué sigue. 4027 04:12:14,719 --> 04:12:15,937 Fuiste parte de ello 4028 04:12:15,970 --> 04:12:18,406 Usted ayudó a construir esto tanto como cualquier otra persona. 4029 04:12:19,290 --> 04:12:22,844 Kate, has visto algunas cosas increíbles en tu carrera, 4030 04:12:22,877 --> 04:12:24,045 ha estado alrededor del mundo, 4031 04:12:24,078 --> 04:12:26,614 Algunos de los grandes eventos y entornos deportivos. 4032 04:12:26,648 --> 04:12:29,300 Me imagino que esto tuvo que estar en el punto más alto esta noche. 4033 04:12:30,852 --> 04:12:34,606 Por supuesto, Sean. Por supuesto, ahí arriba, en la cima. 4034 04:12:34,639 --> 04:12:37,075 Me siento honrado de ser parte de esta velada. 4035 04:12:37,108 --> 04:12:39,878 Es un honor estar sentado junto a Laila Ali y estar en una transmisión. 4036 04:12:39,911 --> 04:12:43,131 con Seniesa Estrada y ver una pelea como esta en persona. 4037 04:12:43,164 --> 04:12:44,766 Es muy bueno tenerte todavía con nosotros. 4038 04:12:44,799 --> 04:12:47,468 {\an8}Bienvenido nuevamente a nuestro escritorio en el Madison Square Garden, en la ciudad de Nueva York. 4039 04:12:47,502 --> 04:12:51,356 Soy Kate Scott, de regreso con la invicta miembro del Salón de la Fama, Laila Ali. 4040 04:12:51,389 --> 04:12:52,490 {\an8}y Andre Ward. 4041 04:12:52,524 --> 04:12:55,360 {\an8}Está bien, no tuvimos un clásico de todos los tiempos como vimos, 4042 04:12:55,393 --> 04:12:56,744 Tal vez, en las dos primeras peleas. 4043 04:12:56,778 --> 04:12:58,413 Pero esa fue una pelea de élite, 4044 04:12:58,446 --> 04:13:01,716 Y fue una actuación de boxeo muy elegante por parte de Katie Taylor. 4045 04:13:01,749 --> 04:13:03,051 Me alegré de verlo. 4046 04:13:03,084 --> 04:13:06,921 Ella hizo exactamente lo que dije que creía que debía hacer para ganar. 4047 04:13:06,955 --> 04:13:08,957 Ella estaba golpeando y moviéndose, ¿sabes? 4048 04:13:08,990 --> 04:13:11,843 Al principio pensé: "Está bien, quiero que lances algunos golpes más ahora". 4049 04:13:11,876 --> 04:13:13,728 Ya sabes, "Veamos algo de acción". 4050 04:13:13,761 --> 04:13:17,482 Pero sí, Amanda tiene mucho de qué enorgullecerse. 4051 04:13:17,515 --> 04:13:18,783 Ella es una gran guerrera. 4052 04:13:18,816 --> 04:13:23,471 Ella ha sido fundamental en la creación de esta plataforma. 4053 04:13:23,504 --> 04:13:25,223 Para las mujeres que lucharon esta noche. 4054 04:13:25,256 --> 04:13:27,709 Sabes, fue una noche genial. Me alegré de verlo. 4055 04:13:27,742 --> 04:13:29,260 El boxeo femenino sí ganó. 4056 04:13:29,294 --> 04:13:33,498 ¿Hemos dejado atrás alguna de las controversias de las dos primeras peleas, Andre? 4057 04:13:33,531 --> 04:13:36,351 Hay mucho ruido aquí. Ni siquiera me oigo. 4058 04:13:36,384 --> 04:13:40,438 Así que no sé si estoy gritando o qué, pero lo voy a hacer. 4059 04:13:40,471 --> 04:13:41,990 Es difícil, ¿sabes? 4060 04:13:42,023 --> 04:13:44,192 O sea, Amanda Serrano peleó 30 rounds. 4061 04:13:44,225 --> 04:13:45,476 Ella luchó con todo su corazón. 4062 04:13:46,895 --> 04:13:49,664 Y no le salió como ella quería en ninguna de las tres ocasiones. 4063 04:13:49,697 --> 04:13:53,484 Pero no puedes quitarle eso a Katie Taylor y criticarla. 4064 04:13:53,518 --> 04:13:56,521 porque ella ha hecho su parte en esta rivalidad. 4065 04:13:57,055 --> 04:13:58,957 Y esta noche, ambas damas lo hicieron. 4066 04:13:58,990 --> 04:14:01,609 Lo que dijimos que tenían que hacer era luchar con más inteligencia. 4067 04:14:01,643 --> 04:14:04,329 Eso significa menos acción, menos golpes, 4068 04:14:04,362 --> 04:14:07,815 {\an8}pero también reciben menos golpes, pero lanzan los golpes correctos 4069 04:14:07,849 --> 04:14:09,901 {\an8}y conectar suficientes golpes para obtener el visto bueno. 4070 04:14:09,934 --> 04:14:12,153 -Katie Taylor hizo eso esta noche. -Sí. 4071 04:14:12,186 --> 04:14:15,206 Amanda Serrano es una luchadora muy especial. 4072 04:14:15,240 --> 04:14:17,742 Ella dijo al entrar en esta pelea: "Realmente necesito esta victoria". 4073 04:14:17,775 --> 04:14:19,544 {\an8}Ahora tiene cuatro derrotas en su récord. 4074 04:14:19,577 --> 04:14:22,230 Tres de ellos son para Katie Taylor. Eso debe doler. 4075 04:14:22,263 --> 04:14:23,298 Definitivamente tiene que doler. 4076 04:14:23,331 --> 04:14:26,584 Nunca se siente bien perder, especialmente perder tres veces. 4077 04:14:27,502 --> 04:14:31,839 Pero, como dije, es una guerrera. O sea, hay que querer a Amanda. 4078 04:14:31,873 --> 04:14:34,626 Es un encanto. Es tan amable. Es tan gentil. 4079 04:14:34,659 --> 04:14:35,693 {\an8}Ella siempre habla de-- 4080 04:14:35,727 --> 04:14:37,562 {\an8}Ella dijo... Vi una entrevista donde ella dijo, 4081 04:14:37,595 --> 04:14:40,398 {\an8}"No me preocupo por mí, me preocupo por estas mujeres". ¿Verdad? 4082 04:14:40,431 --> 04:14:43,418 {\an8}Entonces, ella será una gran fuerza en el deporte. 4083 04:14:43,451 --> 04:14:46,337 Creo que ella va a seguir ayudando a que el boxeo femenino crezca. 4084 04:14:46,371 --> 04:14:48,656 Quiero decir que no podemos hacer nada con lo que pasó esta noche. 4085 04:14:48,690 --> 04:14:50,174 {\an8}Obviamente, ella lo dio todo. 4086 04:14:50,208 --> 04:14:53,344 {\an8}Sabes, tenemos que seguir adelante, ¿de acuerdo?, así que, eh, ya sabes. 4087 04:14:53,378 --> 04:14:55,430 {\an8}No se puede pedir más de lo que ella dio. 4088 04:14:55,463 --> 04:14:59,350 {\an8}¿Esta noche establece el estándar, Andre, para el boxeo femenino en el futuro? 4089 04:14:59,384 --> 04:15:01,085 {\an8}Oh, sí, lo hace. 4090 04:15:01,119 --> 04:15:03,571 Es un listón muy alto. Está muy alto. 4091 04:15:03,604 --> 04:15:06,341 {\an8}Y, ya sabes, todos los informes sobre el boxeo femenino 4092 04:15:06,374 --> 04:15:11,329 {\an8}Al no ser visible, no se puede vender; esos informes fueron muy exagerados. 4093 04:15:11,362 --> 04:15:13,448 Eso quedó demostrado esta noche. Y realmente quedó demostrado. 4094 04:15:13,481 --> 04:15:16,100 Pero fue reconocido en el escenario más grande esta noche, 4095 04:15:16,134 --> 04:15:18,987 Y creo que desde aquí todo es más grande y mejor. 4096 04:15:19,020 --> 04:15:21,172 ¿Tenemos alguna idea de lo que nos gustaría? 4097 04:15:21,205 --> 04:15:22,940 ¿Qué verás a continuación de Katie Taylor? 4098 04:15:22,974 --> 04:15:24,742 Hay otra trilogía potencial por ahí. 4099 04:15:24,776 --> 04:15:26,728 Ella está cara a cara con Chantelle Cameron. 4100 04:15:27,278 --> 04:15:28,980 ¿Tal vez esa sea una futura pelea para ella? 4101 04:15:29,013 --> 04:15:33,267 Tengo la sensación de que Taylor podría estar haciendo ese movimiento. 4102 04:15:33,301 --> 04:15:36,387 Ya sabes, se está haciendo mayor. Ya tiene varias rondas en su haber. 4103 04:15:36,421 --> 04:15:38,539 {\an8}Y siempre olvidamos los días de los aficionados. 4104 04:15:38,573 --> 04:15:40,641 {\an8}y las rondas, los sparrings y las peleas 4105 04:15:40,675 --> 04:15:42,310 {\an8}al más alto nivel para ella. 4106 04:15:42,343 --> 04:15:44,746 {\an8}Así que creo que probablemente ya terminó. 4107 04:15:44,779 --> 04:15:46,948 {\an8}o está a punto de hacerse, en mi opinión personal. 4108 04:15:47,448 --> 04:15:49,283 {\an8}Está bien, muchas gracias, chicos. 4109 04:15:49,317 --> 04:15:51,569 {\an8}Siempre es maravilloso escuchar tus pensamientos. 4110 04:15:51,602 --> 04:15:54,038 {\an8}Laila y Andre, siempre me encanta escuchar sus opiniones. 4111 04:15:54,072 --> 04:15:56,674 {\an8}Todavía tenemos más por venir desde el Madison Square Garden. 4112 04:15:56,708 --> 04:15:59,010 {\an8}en una noche monumental para el boxeo femenino 4113 04:16:02,730 --> 04:16:05,550 Ha sido una noche muy especial en la que he participado. 4114 04:16:05,583 --> 04:16:07,585 Ya lo sé, ya lo sabes. 4115 04:16:07,618 --> 04:16:10,405 Antes de que existieran Amanda y Katie, estabas tú. 4116 04:16:10,438 --> 04:16:13,708 Antes de que existieras tú, hubo otras luchadoras. 4117 04:16:13,741 --> 04:16:16,611 Quien también abrió ese camino fue Christy Martin y otros. 4118 04:16:16,644 --> 04:16:19,731 ¿Tienes algún mensaje para las jóvenes que estaban mirando esta tarde? 4119 04:16:19,764 --> 04:16:21,716 ¿Que se sintieron inspirados por lo que vieron? 4120 04:16:21,749 --> 04:16:24,702 Hay tantas mujeres que no fueron mencionadas esta noche. 4121 04:16:24,736 --> 04:16:27,688 En los videos no puedes mencionar a todos, ¿verdad? 4122 04:16:27,722 --> 04:16:30,108 Pero han trabajado muy duro y no han obtenido ningún reconocimiento, 4123 04:16:30,141 --> 04:16:32,009 Y sé que probablemente todos estén mirando ahora, 4124 04:16:32,043 --> 04:16:35,163 Me siento muy orgullosa y me siento muy solidaria. Como le dije a Jake, 4125 04:16:35,196 --> 04:16:37,065 ¿Por qué no hiciste esto cuando estaba boxeando? 4126 04:16:37,098 --> 04:16:38,383 ¿Sabes? Pero solo espero 4127 04:16:38,416 --> 04:16:42,336 que al igual que cuando vi a Christy Martin por primera vez, 4128 04:16:42,370 --> 04:16:44,021 Fue entonces cuando decidí que quería boxear. 4129 04:16:44,055 --> 04:16:46,257 Así que estoy seguro de que alguien encontró algo de inspiración esta noche. 4130 04:16:46,290 --> 04:16:47,458 Y aunque no quieras boxear, 4131 04:16:47,492 --> 04:16:50,361 No todos quieren estar locos como nosotros y ser luchadores, 4132 04:16:50,395 --> 04:16:53,664 Pero simplemente ve tras tus sueños. No dejes que nadie te detenga, ¿de acuerdo? 4133 04:16:53,698 --> 04:16:56,067 Si hubiera dejado que el más grande de todos los tiempos, Muhammad Ali, 4134 04:16:56,100 --> 04:16:59,036 Dime, "No lo hagas", porque tenía miedo, 4135 04:16:59,070 --> 04:17:00,538 Habría tenido muchos arrepentimientos. 4136 04:17:00,571 --> 04:17:02,807 Y él regresó y me dijo: "Lo siento. Me equivoqué". 4137 04:17:02,840 --> 04:17:04,642 Me dije: "Me alegro mucho de no haberte escuchado". 4138 04:17:04,675 --> 04:17:05,743 ¿Sabes? 4139 04:17:05,777 --> 04:17:07,095 Así que sí, simplemente tienes que recordar eso. 4140 04:17:07,128 --> 04:17:09,580 Ve por tus sueños, no dejes que nadie te detenga. 4141 04:17:09,614 --> 04:17:13,351 Había escuchado algunos informes sobre lo especial que era el ambiente. 4142 04:17:13,384 --> 04:17:15,103 En la primera pelea entre estos dos, 4143 04:17:15,136 --> 04:17:17,889 Sé que estabas aquí en la habitación para esa primera pelea, Laila, 4144 04:17:17,922 --> 04:17:19,991 Pero, Andre, esto fue increíble. 4145 04:17:20,024 --> 04:17:22,727 Iré a sentarme en una habitación muy tranquila cuando terminemos aquí. 4146 04:17:22,760 --> 04:17:24,128 y simplemente desintoxicarse por un segundo. 4147 04:17:24,162 --> 04:17:27,014 Sí, voy a recuperar mis orejas, porque me estoy haciendo viejo. 4148 04:17:27,048 --> 04:17:29,934 Así que el ruido fuerte me afecta de manera diferente estos días. 4149 04:17:30,551 --> 04:17:31,869 Sólo quiero tomarme un momento rápido. 4150 04:17:31,903 --> 04:17:34,338 Lo hemos dicho toda la noche, pero quiero decirlo otra vez. 4151 04:17:34,372 --> 04:17:39,060 Tenemos que darle crédito a Jake Paul, Nakisa y todo el equipo MVP. 4152 04:17:39,093 --> 04:17:42,280 Porque una cosa es hablar de mejorar el boxeo femenino, 4153 04:17:42,313 --> 04:17:44,482 Una cosa es decir que necesitan oportunidades, 4154 04:17:44,515 --> 04:17:47,969 pero dieron la oportunidad y siguen dando la oportunidad, 4155 04:17:48,002 --> 04:17:50,538 Así que mucho respeto a ambos hermanos y a su equipo. 4156 04:17:50,571 --> 04:17:52,773 De nuevo, creo que desde aquí es más grande y mejor. 4157 04:17:52,807 --> 04:17:55,209 Por supuesto. Estamos emocionados por ver qué nos depara el futuro. 4158 04:17:55,243 --> 04:17:56,894 Creo que para los irlandeses significa que es una buena noche. 4159 04:17:56,928 --> 04:17:58,112 Cuando terminas sin camisa. 4160 04:17:58,146 --> 04:18:00,131 Así es como se desarrolla una celebración irlandesa. 4161 04:18:01,716 --> 04:18:03,768 ¿Sabes qué? Disfruté el hecho 4162 04:18:03,801 --> 04:18:07,104 que todavía escuchamos bastante ruido en este ámbito 4163 04:18:07,138 --> 04:18:09,257 Cuando Katie consiguió esa victoria por decisión. 4164 04:18:09,290 --> 04:18:11,509 Una noche fantástica. Ha sido genial estar con vosotros dos. 4165 04:18:11,542 --> 04:18:12,710 -Gracias. Muchísimas. -Gracias. 4166 04:18:12,743 --> 04:18:15,413 ¡Qué noche ha sido aquí en la ciudad de Nueva York! 4167 04:18:15,446 --> 04:18:17,999 De parte de todos nosotros en Netflix, agradecemos que estés con nosotros. 4168 04:18:18,032 --> 04:18:19,617 Muchas gracias por ver. 4169 04:18:19,650 --> 04:18:22,403 Que tengan una linda noche. Que Dios los bendiga. Buenas noches. 4170 04:18:32,196 --> 04:18:35,500 Una vez más, muchas gracias a todos por acompañarnos aquí en Netflix. 4171 04:18:35,533 --> 04:18:36,851 Hemos disfrutado de tener su compañía. 4172 04:18:36,884 --> 04:18:38,436 Esperamos que hayas disfrutado del evento. 4173 04:18:38,469 --> 04:18:40,938 Fantástica pelea entre dos fantásticos guerreros. 4174 04:18:41,772 --> 04:18:43,374 Dios los bendiga a todos. Buenas noches. 4175 04:18:56,837 --> 04:18:57,989 {\an8}Gracias. Lo aprecio. 4176 04:18:58,022 --> 04:19:00,174 Gracias, chicos. Muchas gracias a todos. 4177 04:19:01,305 --> 04:20:01,305 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org