1 00:00:02,127 --> 00:00:04,461 TOLV CYLONMODELLER 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,217 SJU ÄR KÄNDA 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,348 FYRA LEVER I HEMLIGHET 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,603 EN KOMMER ATT AVSLÖJAS 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,566 I tidigare avsnitt: 6 00:00:25,734 --> 00:00:28,777 Helo handplockade din besättning. 7 00:00:28,945 --> 00:00:32,114 Jag tog Demetrius. Ett kloakreningsskepp. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,325 Hitta vägen till Jorden. 9 00:00:35,493 --> 00:00:41,498 Det är en fälla. Tror ni att han bara lät henne åka? 10 00:00:41,666 --> 00:00:43,792 Så är det nog. 11 00:00:44,252 --> 00:00:49,840 Återupplivningsskeppet hoppade inte. Cavils skepp omringar oss. 12 00:00:50,008 --> 00:00:52,968 - De tänker angripa! - De slår ut vår FTL! 13 00:00:53,136 --> 00:00:56,096 De försöker att döda oss. 14 00:00:56,264 --> 00:01:01,852 Håll dig borta! Jag hörde er! Ni är cyloner! 15 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 16 00:01:10,945 --> 00:01:13,739 Tror du att Cally begick självmord p.g.a. dig? 17 00:01:13,907 --> 00:01:19,745 Hon trodde att jag var otrogen. Men i stället är jag cylon. 18 00:01:19,913 --> 00:01:23,999 Jag är ingen präst. Men det bär oviktigt. 19 00:01:24,167 --> 00:01:28,003 Nåt i universum älskar mig. 20 00:01:28,379 --> 00:01:31,924 Gud älskar bara det perfekta och han älskar er. 21 00:01:32,092 --> 00:01:36,136 Han älskar er för ni är perfekta. Precis som ni är. 22 00:01:43,144 --> 00:01:46,605 UPPDRAG: HITTA JORDEN DAG 58 23 00:02:05,708 --> 00:02:14,633 Kapten? 24 00:02:18,680 --> 00:02:24,726 - Jag har nog hittat nåt. - Vi bör prata om mötet med flottan. 25 00:02:27,021 --> 00:02:29,106 Senare. 26 00:02:33,695 --> 00:02:37,406 Kom igen... Här. Vad ser du? 27 00:02:42,453 --> 00:02:45,622 Det är svårt att säga. 28 00:02:45,790 --> 00:02:49,459 Spektroskopin ser lovande ut. 29 00:02:49,627 --> 00:02:56,633 Men vi har redan undersökt området två gånger, utan framgång. 30 00:02:56,801 --> 00:03:00,137 Det kanske blir tredje gången gillt? 31 00:03:14,694 --> 00:03:19,740 Okej. Sharon kommer vara redo, så snart Anders kommer tillbaka. 32 00:03:24,787 --> 00:03:29,666 Hur är det med dig? Får du nån sömn? 33 00:03:31,544 --> 00:03:33,837 Jag vet inte... Inte så mycket. 34 00:03:36,132 --> 00:03:39,343 Det var så tydligt när jag kom tillbaka. 35 00:03:39,510 --> 00:03:41,887 Om jag bara kunde koncentrera mig... 36 00:03:42,055 --> 00:03:46,350 ...så vet jag, att jag kunna hitta ljudet igen. 37 00:03:51,022 --> 00:03:54,107 Jag ska skicka i väg patrullen. 38 00:03:55,610 --> 00:03:59,196 Vi pratar mer när jag kommer tillbaka. 39 00:04:01,532 --> 00:04:06,286 Vänta. Jag följer med den här gången. 40 00:04:09,540 --> 00:04:12,459 Du har inte lett nån patrull sen vi lämnade flottan. 41 00:04:12,627 --> 00:04:15,420 Jag följer med den här gången. 42 00:04:31,729 --> 00:04:36,650 Jag måste få höra att det finns en mening med det här. 43 00:04:36,818 --> 00:04:41,780 Det här var min man, James. Mina barn, Danya och Reese. 44 00:04:41,948 --> 00:04:45,701 De var på Picon, när cylonerna angrep. 45 00:04:48,746 --> 00:04:52,207 Vad känner du när du tittar på bilden? 46 00:04:52,375 --> 00:04:56,253 - Raseri. - Mot cylonerna? 47 00:04:56,421 --> 00:05:00,340 Inte bara maskinerna. Alla som var inblandade. 48 00:05:00,508 --> 00:05:05,304 Ingenjörerna som designade dem. Företagen. 49 00:05:05,471 --> 00:05:10,809 Politikerna som provocerade fram kriget och inte skyddade oss. 50 00:05:10,977 --> 00:05:14,021 Och mest av allt, Gudarna. 51 00:05:15,064 --> 00:05:18,942 Som bara lät det ske? Jag vet. 52 00:05:20,403 --> 00:05:23,488 Jag vet. 53 00:05:32,123 --> 00:05:35,834 Jag beklagar, Phoebe. 54 00:05:40,048 --> 00:05:42,341 Sätt dig hos oss. 55 00:05:57,315 --> 00:06:03,362 Dessvärre kan vi inte klandra Gudarna för att de inte hjälpte oss. 56 00:06:03,529 --> 00:06:06,782 Det var inte för att de inte lyssnade. 57 00:06:08,993 --> 00:06:12,037 Det är för att de inte existerar. 58 00:06:12,205 --> 00:06:17,084 De Gudar som vi har tillbett i tusentals år, existerar inte. 59 00:06:17,251 --> 00:06:20,879 De kan inte hjälpa er för de finns inte. 60 00:06:21,047 --> 00:06:28,220 Vi har vidhållit vår omedvetenhet alldeles för länge. 61 00:06:29,889 --> 00:06:36,061 På min egen resa har jag blivit falskt anklagad och förföljd. 62 00:06:36,854 --> 00:06:39,940 Jag har bett till Gudarna. 63 00:06:41,025 --> 00:06:48,407 På mina knän har jag bett om nåd. Tyvärr fick jag ingen nåd... 64 00:06:57,917 --> 00:07:02,212 Jag kunde ha levt i bitterhetens avgrund. 65 00:07:02,380 --> 00:07:07,050 Men det förgör en. Jag valde att förlåta. 66 00:07:07,218 --> 00:07:10,011 Jag började med mig själv. 67 00:07:13,349 --> 00:07:18,562 "Tredje gången gillt"? Gick du med på det? 68 00:07:23,526 --> 00:07:27,279 Det kallas "lyda order", löjtnant. 69 00:07:27,447 --> 00:07:30,907 Det kallas "dra fötterna efter sig". 70 00:07:31,075 --> 00:07:34,244 Starbuck drar ut på allt så länge hon kan. 71 00:07:34,412 --> 00:07:39,416 Hon är rädd för vad Adama ska säga när det visar sig vara fantasier. 72 00:07:43,671 --> 00:07:48,216 - Är det ett skämt? - Ska hon flyga en viper? 73 00:07:48,384 --> 00:07:52,888 - Hon kanske ska fingermåla lite... - Nu räcker det! 74 00:07:53,055 --> 00:07:58,935 Om två dagar ska vi tillbaka till flottan. Sköt era jobb tills dess. 75 00:08:20,875 --> 00:08:24,794 Kom igen, kom igen... 76 00:08:28,799 --> 00:08:33,053 - Kom igen... - Hotdog här. Vad sa du? 77 00:08:34,180 --> 00:08:38,725 Demetrius här. Du vet vad du ska göra. Håll dig nära Starbuck. 78 00:08:38,893 --> 00:08:43,188 Jag vet att du finns här. Kom igen... 79 00:08:47,985 --> 00:08:54,074 Starbuck! Vi har DRADIS-kontakt! Inkommande okänt skepp. 80 00:08:54,242 --> 00:08:58,078 Uppfattat. - Förbered FTL:en för nödhopp. 81 00:08:58,246 --> 00:09:02,832 Inta positioner. Stridsberedskap. Det är ingen övning. 82 00:09:03,000 --> 00:09:06,336 Inta positioner. Det är ingen övning. 83 00:09:13,511 --> 00:09:15,512 Förbannat! Jag visste det! 84 00:09:15,721 --> 00:09:18,848 Demetrius, Hotdog här. Jag har visuell kontakt. En cylonraider. 85 00:09:19,392 --> 00:09:21,726 Starbuck, Demetrius här. Rapportera! 86 00:09:23,521 --> 00:09:25,272 Rapportera! 87 00:09:30,903 --> 00:09:34,364 Den är svårt skadad. 88 00:09:34,907 --> 00:09:36,866 Vilka är dina order, Starbuck? 89 00:09:38,452 --> 00:09:42,372 Kom igen, tala till mig. Skjut mig, gör nåt. 90 00:09:45,084 --> 00:09:47,794 Vilka är dina order, Starbuck? 91 00:09:52,883 --> 00:09:54,843 Kara... 92 00:09:56,429 --> 00:09:59,347 Jag är ensam. 93 00:09:59,807 --> 00:10:01,766 Det är inget angrepp. 94 00:10:01,934 --> 00:10:06,021 Jag visste att du skulle finnas här ute... 95 00:10:07,565 --> 00:10:09,232 Leoben? 96 00:10:09,859 --> 00:10:15,905 Jag är här för att erbjuda vapenvila mellan cyloner och människor. 97 00:10:17,116 --> 00:10:20,869 Och ge dig möjlighet att fullfölja din resa. 98 00:10:50,399 --> 00:10:53,443 39676 ÖVERLEVANDE 99 00:10:53,611 --> 00:10:56,988 SOM LETAR EFTER ETT HEM 100 00:10:57,365 --> 00:11:00,700 KALLAT JORDEN 101 00:11:20,096 --> 00:11:24,140 Raidern har dockat vid luftslussen. 102 00:11:24,308 --> 00:11:28,186 - Det var bara en Leoben ombord. - Starbuck tar en stor risk. 103 00:11:28,354 --> 00:11:32,816 - Ville han döda oss, skulle han det. - Då vill han nåt annat. 104 00:11:48,874 --> 00:11:51,835 Kara. Tack så mycket. 105 00:11:53,337 --> 00:11:57,257 - Vi bad om ett mirakel. - Det var inget mirakel. 106 00:11:57,425 --> 00:12:03,596 - Jag visste att du fanns där. - Ingen gammastrålning från raidern. 107 00:12:03,764 --> 00:12:09,144 Okej. Leta efter spårningsutrustning som kan avslöja vår position. 108 00:12:11,647 --> 00:12:17,193 - Titta inte på mig på det viset. - Skillnaden mellan New Caprica och... 109 00:12:17,361 --> 00:12:21,948 - Jag är samma person! - Jag har ögon att se med. 110 00:12:22,533 --> 00:12:26,828 Gud har tagit din hand och raderat bort frågorna och tvivlet. 111 00:12:26,996 --> 00:12:29,914 Din resa kan äntligen börja. Men vi har ont om tid. 112 00:12:30,082 --> 00:12:33,001 De som jag efterlämnade behöver din hjälp. 113 00:12:33,169 --> 00:12:36,963 - Men du behöver deras hjälp mer. - Varför? 114 00:12:38,591 --> 00:12:41,468 Din besättning. De litar inte på dig. 115 00:12:41,635 --> 00:12:45,638 - Berätta varför jag är här. - Vi bör förflytta fången. 116 00:12:45,806 --> 00:12:47,891 En blå planet. 117 00:12:48,058 --> 00:12:50,351 - Omsluten av moln. - Stanna! 118 00:12:59,695 --> 00:13:04,449 Hybriden... När hon beskrev den för mig... 119 00:13:04,617 --> 00:13:10,580 Hur vacker den är... Då grät jag. Du måste tala med henne. 120 00:13:10,748 --> 00:13:15,376 Hybriden. Hon kommer att tala om saker för dig. Otroliga saker. 121 00:13:15,544 --> 00:13:18,171 Nu räcker det. Ta honom härifrån. 122 00:13:18,339 --> 00:13:21,257 Vänta! Ta honom till min hytt. 123 00:13:26,722 --> 00:13:30,183 Gör det bara! 124 00:13:59,338 --> 00:14:04,968 Kanske får det aldrig nån mening. Du är besatt av det här stället. 125 00:14:05,928 --> 00:14:11,349 Du går igenom loggen, spelar upp olyckan om och om igen... 126 00:14:12,434 --> 00:14:16,187 - Olyckan... - Vad är det? 127 00:14:16,355 --> 00:14:20,024 Jag har talat med Cottle. 128 00:14:20,776 --> 00:14:26,364 Cally tog Moxopan och Cosapin. Antidepressiva medel. 129 00:14:28,868 --> 00:14:32,996 Hur gick hon från antidepressiva till självmord? 130 00:14:33,163 --> 00:14:37,417 Hon hade känslomässiga problem. 131 00:14:37,585 --> 00:14:43,381 Hon skulle ha lämnat mig. Men hon skulle aldrig ha övergivit Nicky. 132 00:14:44,341 --> 00:14:48,720 Så vad tror du, då? 133 00:14:48,888 --> 00:14:52,307 Att nån dödade henne? 134 00:14:53,142 --> 00:14:57,020 - Du måste släppa det, Galen. - Nej, jag vill veta vad som hände. 135 00:15:01,817 --> 00:15:04,819 Tänk om hon visste om det? 136 00:15:05,696 --> 00:15:09,782 - Hur då? - Hon kanske kände det på sig. 137 00:15:09,950 --> 00:15:15,830 Hon var din fru. Du har förändrats sen nebulosan. 138 00:15:17,166 --> 00:15:22,128 Hon kanske var rädd för dig, kanske var det Guds vilja? 139 00:15:22,296 --> 00:15:27,133 Vi vet inte varför sånt sker. Det gör Gud. 140 00:15:28,677 --> 00:15:35,058 Han har en plan. Vad anledningen än är... hennes död, vår upptäckt... 141 00:15:35,225 --> 00:15:39,103 - Det är nog för allas bästa. - Varför kom du hit? 142 00:15:39,271 --> 00:15:44,651 För vi delar det här. Jag finns här för dig, Galen. 143 00:15:44,818 --> 00:15:48,404 Jag vet vad du känner. Jag har varit där. 144 00:15:49,281 --> 00:15:53,368 Tills Gaius fick mig att inse... 145 00:15:53,535 --> 00:16:00,708 Det som har skett... Inget av det betyder nåt. 146 00:16:03,837 --> 00:16:07,131 Vi kan fortfarande ändra oss. 147 00:16:08,467 --> 00:16:11,886 Du tillbringar för mycket tid med Baltar. 148 00:16:25,943 --> 00:16:29,070 Gick jag miste om allt? 149 00:16:29,238 --> 00:16:33,574 - Har Leoben sagt nåt? - Det vet jag inte. 150 00:16:33,742 --> 00:16:37,245 Starbuck beordrade vakterna att ta av handbojorna och gå. 151 00:16:37,413 --> 00:16:40,957 Hon ville inte bli störd. 152 00:16:42,001 --> 00:16:45,378 - Jag ska prata med honom. - Ja, gör det. 153 00:17:03,939 --> 00:17:06,482 - Släpp henne! - Sluta, Sam! 154 00:17:06,650 --> 00:17:08,776 Vad är det med dig? 155 00:17:09,945 --> 00:17:12,363 - Vakt! Här inne! - Låt honom vara. 156 00:17:14,366 --> 00:17:17,660 Du vet... vad vi måste göra. 157 00:17:17,828 --> 00:17:21,164 - Men kom ihåg att det är ont om tid. - Få ut honom härifrån. 158 00:17:21,331 --> 00:17:23,541 Lås in honom! 159 00:17:25,544 --> 00:17:28,504 Vad är det med dig? Kara! 160 00:17:28,672 --> 00:17:32,759 Han kan hjälpa oss! Cylonerna känner till Jorden. 161 00:17:32,926 --> 00:17:36,804 Tror du på honom? Efter allt som han gjorde mot dig? 162 00:17:36,972 --> 00:17:42,518 Han höll dig fången i månader på New Caprica! Han leker med dig. 163 00:17:43,979 --> 00:17:49,567 Jag svär att det inte ån nån dröm. Det är verklighet. 164 00:18:04,249 --> 00:18:07,919 Bra att du är här. Har du och Kara rett ut allt? 165 00:18:08,796 --> 00:18:13,341 Det borde ni. Det är inte meningen att ni ska vara fiender. 166 00:18:13,509 --> 00:18:16,052 Nej. Det här gäller dig och mig. 167 00:18:17,805 --> 00:18:20,765 Vad vill du ha från Kara? 168 00:18:21,475 --> 00:18:26,312 Detsamma som alltid. Att hon inser sitt öde. 169 00:18:27,564 --> 00:18:32,318 - Det räcker inte. - Det gör det för henne. 170 00:18:38,200 --> 00:18:41,661 Vad är mest grundläggande i tron? 171 00:18:43,413 --> 00:18:46,582 Att vi är mer än det här. 172 00:18:57,261 --> 00:19:02,181 C-Bucks är bäst. Du spelade forward, va? 173 00:19:02,349 --> 00:19:04,559 Jag såg era matcher. Du var bra. 174 00:19:04,726 --> 00:19:09,605 Men efter berömmelsen, vad var du? Bara ett ansikte. 175 00:19:09,773 --> 00:19:14,235 Ett svar på en sportfråga. Du visste att ditt öde var större. 176 00:19:14,403 --> 00:19:17,989 Du väntar bara på att din insikt ska komma. 177 00:19:18,157 --> 00:19:23,327 - Jag kanske redan vet. - Dödar du mig, dör Karas dröm. 178 00:19:24,371 --> 00:19:29,625 Knappast. Du laddas ner i en ny kropp och sprider nya lögner. 179 00:19:32,421 --> 00:19:35,631 Ingen kommer tillbaka. 180 00:19:37,801 --> 00:19:40,219 Vi lockades bort från återupplivningsskeppet. 181 00:19:40,387 --> 00:19:46,184 Skeppet angreps. Vi överlevde men basskeppet blev skadat. 182 00:19:48,061 --> 00:19:51,731 Vad pratar du om? Vem angrep er? 183 00:19:54,276 --> 00:19:57,612 Det har utbrutit ett krig mellan cylonerna. 184 00:19:57,779 --> 00:20:02,700 Linjen är dragen mellan dem som vill vara trogna sin natur... 185 00:20:02,868 --> 00:20:05,244 ...och dem som fruktar den. 186 00:20:06,496 --> 00:20:10,958 Bra. Ni kan spränga er själva i bitar, för allt jag bryr mig. 187 00:20:11,126 --> 00:20:15,671 Det är en lösning. Det finns en annan, en allians. 188 00:20:17,049 --> 00:20:20,176 Att föra samman våra vägar. 189 00:20:20,510 --> 00:20:25,932 Räddar ni oss från våra barbariska bröder, kommer den gamla hybriden- 190 00:20:26,099 --> 00:20:32,897 - visa Kara vägen. Tillsammans för de oss till det förlovade landet. 191 00:20:33,065 --> 00:20:36,776 Tillsammans kan vi finna Jorden. 192 00:20:45,619 --> 00:20:50,289 Han sa att de angreps av deras egna. 193 00:20:50,457 --> 00:20:54,126 Och nu ska vi rädda dem? 194 00:20:54,294 --> 00:21:00,216 Han föreslår en allians mellan oss och deras basskepp. 195 00:21:00,384 --> 00:21:06,264 Ska vi hjälpa dem att navigera och ge dem skjuts? 196 00:21:06,431 --> 00:21:09,517 - De vill slå sig samman med oss. - Självklart. 197 00:21:09,768 --> 00:21:12,895 Om det är sant. 198 00:21:13,063 --> 00:21:16,607 - Överväger du det? - Hör på. 199 00:21:16,775 --> 00:21:23,281 Det var farligt att ta ombord Leoben men det här är självmord. 200 00:21:23,448 --> 00:21:29,203 Litar du på Starbuck? Hon har ju helt förlorat greppet. 201 00:21:29,371 --> 00:21:35,334 Vi flyger på ånga. Om två dagar är vi sena till mötet med flottan. 202 00:21:35,502 --> 00:21:39,630 Vi måste göra nåt, annars drar hon oss alla med sig. 203 00:21:40,549 --> 00:21:45,261 Syftar du på myteri? Det är så det låter. 204 00:21:46,388 --> 00:21:53,060 Vill ni sprida missämja, så fortsätt med det ni gör. Eller håll bara käft! 205 00:21:53,228 --> 00:21:56,689 Starbuck leder oss in i en fälla. 206 00:21:56,857 --> 00:22:02,028 Cylonerna får uppgifter var resten av flottan finns, om vi tillfångatas. 207 00:22:02,195 --> 00:22:05,448 Då får vi se till att det inte sker. 208 00:22:07,326 --> 00:22:13,497 Återkalla patrullen. Vi hoppar så snart vi har Leobens koordinater. 209 00:22:13,999 --> 00:22:20,504 Det är en möjlighet att hitta Jorden. Jag tänker utnyttja den. 210 00:22:34,102 --> 00:22:38,272 Inte för att jag bryr mig... Eftersom jag inte har gripits på senare tid- 211 00:22:38,440 --> 00:22:45,029 - så kan väl presidenten inte känna till mina radiosändningar? 212 00:22:47,115 --> 00:22:50,117 Jag berättade om dem för henne. 213 00:22:51,995 --> 00:22:56,624 Jag föreslog t.o.m. att hon skulle tala med amiralen. 214 00:23:01,421 --> 00:23:06,425 - Gjorde du? - Det får du nog göra nåt åt. 215 00:23:08,053 --> 00:23:11,138 Eller inte. 216 00:23:11,306 --> 00:23:16,977 T.o.m. Roslin och Adama måste inse att rörelsen har fått eget liv. 217 00:23:17,771 --> 00:23:20,689 Det krävs mer än våld att stoppa oss. 218 00:23:20,857 --> 00:23:25,194 Kvorumet anser inte att du är värd ytterligare en konfrontation. 219 00:23:26,238 --> 00:23:31,409 Du drar till dig folk i ditt korståg, men det är obetydliga personer. 220 00:23:31,576 --> 00:23:38,332 Inga viktiga personer. Klä på dig, de väntar på dig. 221 00:23:39,751 --> 00:23:43,629 - Räcker maten? - De kommer inte för att äta. 222 00:23:43,797 --> 00:23:49,427 De kommer för att lyssna på dr Baltar. Och för att lära. Som vi. 223 00:24:01,106 --> 00:24:07,236 Det förflutna är skrivet. Omöjligt att ändra på. 224 00:24:10,449 --> 00:24:14,285 Varför lever så många av oss i det förflutna? 225 00:24:15,745 --> 00:24:19,498 Lever med skam för vad vi har gjort- 226 00:24:20,542 --> 00:24:27,506 - när vi kan leva i förundran över vad vi kan göra. 227 00:24:28,884 --> 00:24:34,763 Vad ska vi göra? Flyga ändlöst över himlen- 228 00:24:34,931 --> 00:24:38,809 - tills mänskligheten upphör? 229 00:24:41,313 --> 00:24:45,524 Eller ser vi inåt... 230 00:24:45,692 --> 00:24:51,572 ...för att finna inre styrka... - Tänk att de går på Baltars prat! 231 00:24:53,450 --> 00:24:57,661 - Vi måste talas vid. - Jag har inget att säga. 232 00:24:57,829 --> 00:25:01,248 Då kan du höra på. Följ med. 233 00:25:05,045 --> 00:25:08,339 Jag har haft överseende med dig p.g.a. Cally. Men nu är det slut. 234 00:25:08,507 --> 00:25:12,009 Du måste ta dig samman. Nu! 235 00:25:12,802 --> 00:25:17,223 Bara stå ut, som du? 236 00:25:17,390 --> 00:25:23,562 - Vad menar du med det? - Du är ofta hos 6:an. 237 00:25:23,730 --> 00:25:28,526 Minns du när det här började? Du sa att du inte skulle förändras. 238 00:25:28,693 --> 00:25:33,781 Vad anser du nu? Är du samme Saul Tigh? 239 00:25:33,949 --> 00:25:39,537 - Jag kan leva med det jag har gjort. - Det är skillnaden mellan oss. 240 00:25:39,704 --> 00:25:43,123 Det kan inte jag. 241 00:25:46,086 --> 00:25:50,381 Tory tror att vi kan vara människorasens räddning. 242 00:25:50,549 --> 00:25:55,928 Jag vet bara att om det finns en Gud, så garvar han nog ihjäl sig. 243 00:26:05,230 --> 00:26:09,483 - Vi är nästa redo, kapten. - Mathias till Demetrius. 244 00:26:09,651 --> 00:26:14,238 Jag är klar med akterdelen. Skeppet drar mycket. 245 00:26:16,074 --> 00:26:19,326 Skynda på och kom tillbaka så fort det går. 246 00:26:19,494 --> 00:26:23,247 Uppfattat, Athena. Utsikten är rätt trist. 247 00:26:26,668 --> 00:26:28,711 Vänta lite. 248 00:26:31,047 --> 00:26:37,219 Det finns ett läckage. Nån slags gas, som kommer ut ur skrovet. 249 00:26:37,387 --> 00:26:39,763 Det händer nåt... 250 00:26:53,528 --> 00:26:56,697 Rapportera, Mathias! 251 00:26:57,365 --> 00:27:00,200 Rapportera! 252 00:27:40,617 --> 00:27:44,286 Ni behöver inte applådera. 253 00:27:50,293 --> 00:27:52,836 Vad gör ni alla här? 254 00:27:57,133 --> 00:28:00,260 Anledningen till varför vi är här... 255 00:28:00,428 --> 00:28:05,933 ...är att de gamla metoderna inte fungerar. Oavsett om man är troende- 256 00:28:06,101 --> 00:28:09,853 - eller icketroende. Det gör ingen skillnad för mig. 257 00:28:11,731 --> 00:28:13,982 Alla är välkomna. 258 00:28:17,821 --> 00:28:21,323 Mr Tyrol. 259 00:28:24,911 --> 00:28:28,372 Jag vet att vi inte alltid har kommit överens. 260 00:28:28,540 --> 00:28:32,209 Men jag ber dig att bortse från det. 261 00:28:34,963 --> 00:28:38,257 Kom hit och ta min hand. 262 00:28:41,177 --> 00:28:44,888 Om inte för din egen skull, så för din frus. 263 00:28:45,056 --> 00:28:47,891 För Callys skull. 264 00:28:51,187 --> 00:28:53,897 Det skulle hon ha önskat. 265 00:29:02,323 --> 00:29:04,783 Cally var inte som jag. 266 00:29:04,951 --> 00:29:10,456 Hon förlät dig för New Caprica. Hon läste din förklaring. Inte jag. 267 00:29:10,623 --> 00:29:15,753 Du har kanske lurat din flock, de kan gå på ditt budskap om förlåtelse. 268 00:29:15,920 --> 00:29:23,135 Men det finns vissa synder som din påhittade Gud aldrig skulle förlåta. 269 00:29:23,303 --> 00:29:30,726 Jag pratar inte om nån påhittad Gud. Jag bad dig att ta min hand. 270 00:29:32,645 --> 00:29:37,775 Ta min hand, mr Tyrol. För Callys skull. 271 00:29:46,326 --> 00:29:49,578 Det är vad hon skulle ha önskat. 272 00:29:56,836 --> 00:30:00,047 Släpp honom! 273 00:30:06,179 --> 00:30:09,014 Du kände henne inte! 274 00:31:15,707 --> 00:31:18,292 Jag hörde en explosion. Är allt som det ska? 275 00:31:19,794 --> 00:31:26,508 Sprängde du tyliumlagret? Raidern är i bitar, ditt svin! 276 00:31:27,635 --> 00:31:32,639 Sergeant Mathias är död! Men det skiter väl du i! 277 00:31:34,517 --> 00:31:39,146 - Tror du att det var mitt fel? - Jag var inte ens där. 278 00:31:39,314 --> 00:31:43,066 Jag var upptagen med att tro på dig i stället för att sköta mitt jobb. 279 00:31:43,234 --> 00:31:46,904 Jag blev beskjuten. Reaktorn kan ha skadats då. 280 00:31:47,071 --> 00:31:50,240 Det var en fälla! Säg det! 281 00:31:51,242 --> 00:31:55,787 - Slå mig igen. - Du utnyttjade mig. 282 00:31:55,955 --> 00:32:00,000 Hur många gånger dödade du mig på New Caprica? 283 00:32:00,168 --> 00:32:03,712 Gör det. Jag kommer inte tillbaka nu, det lovar jag. 284 00:32:03,880 --> 00:32:08,967 Återupplivningsskeppet är för långt borta. Gör det! 285 00:32:16,559 --> 00:32:20,646 Det hjälper inte. Eller hur? 286 00:32:24,067 --> 00:32:30,072 Inget känns som förut. Inget. 287 00:32:33,534 --> 00:32:36,286 Vad gör du med mig? 288 00:32:39,415 --> 00:32:43,627 Hela ditt liv... 289 00:32:44,796 --> 00:32:49,383 ...har du kämpat emot sanningen och slagit ut mot din omgivning. 290 00:32:49,550 --> 00:32:53,136 Bedövat dig själv med ambrosia och meningslösa förhållanden. 291 00:32:53,304 --> 00:32:55,806 Men du har förlorat lusten till allt det. 292 00:32:56,432 --> 00:32:59,685 - Jag är samma person. - Nej, det finns ett tomrum. 293 00:32:59,852 --> 00:33:03,438 Det kan bara fyllas om du tar nästa steg på din resa. 294 00:33:03,606 --> 00:33:07,401 Vad hände med mig medan jag var borta? 295 00:33:07,568 --> 00:33:12,197 Målningarna, min mamma... Allt det måste betyda nåt! 296 00:33:12,365 --> 00:33:17,119 Du måste sluta fred med ditt förflutna. 297 00:33:17,286 --> 00:33:23,000 Den delen av dig är borta. Jag sa att du har förändrats. 298 00:33:23,167 --> 00:33:26,461 Nu ser jag inte Kara Thrace. Jag ser... 299 00:33:26,629 --> 00:33:30,882 ...en ängel fylld av Guds ljus. En ängel- 300 00:33:31,050 --> 00:33:34,594 - som ska leda sitt folk hem. 301 00:33:36,514 --> 00:33:41,143 - Det här är illa. - Det kan hon inte bortförklara. 302 00:33:41,310 --> 00:33:44,062 Tror ni att hon är en cylon? 303 00:33:44,230 --> 00:33:49,067 Starbuck har rekordet i fällda fiendeskepp. 304 00:33:49,235 --> 00:33:54,322 Vem vet vem som klev ur vipern för två månader sen? 305 00:34:08,671 --> 00:34:12,215 Jag är inte så bra på det här. 306 00:34:12,759 --> 00:34:16,470 Vi är här för att minnas sergeant Erin Mathias. 307 00:34:16,637 --> 00:34:20,807 För att sörja och ära henne. 308 00:34:21,768 --> 00:34:26,855 Mathias är död på grund av mig. Vi har alla hört bönerna. 309 00:34:27,023 --> 00:34:29,608 Men jag vet inte vad de betyder längre. 310 00:34:29,776 --> 00:34:33,653 Vi vill gärna tro att hon dog för nån anledning. 311 00:34:33,821 --> 00:34:38,033 Men i detta krig dör människor i dumma olyckor. 312 00:34:38,201 --> 00:34:42,662 Det finns ingen ära i det. Inget som kan göra det lättare- 313 00:34:42,830 --> 00:34:46,166 De är bara borta! 314 00:34:46,876 --> 00:34:49,628 Det måste jag leva med. 315 00:34:53,716 --> 00:34:56,259 Jag vet... 316 00:34:56,427 --> 00:35:02,099 ...att det här är ett svårt uppdrag. Kanske har jag inte... 317 00:35:16,489 --> 00:35:20,659 Kapten... Vi har laddat ner koordinaterna till FTL:en. 318 00:35:20,827 --> 00:35:25,080 Vi är redo att hoppa tillbaka till flottan. 319 00:35:25,248 --> 00:35:28,166 Vi ska inte tillbaka till flottan. 320 00:35:28,751 --> 00:35:34,089 - Vad menar ni? - Basskeppet är en del av uppdraget. 321 00:35:34,257 --> 00:35:39,386 Kapten Agathon. Förbered skeppet för hopp. 322 00:35:43,641 --> 00:35:47,227 Hon och hennes kelcylon kan kyssa min röv! 323 00:35:47,395 --> 00:35:50,605 Basskeppet hör inte till uppdraget. En av oss är död. 324 00:35:50,773 --> 00:35:55,318 Åker vi inte nåt nu, kommer vi alla att dö. 325 00:35:55,486 --> 00:36:00,490 Gör inte jag nåt nu, så dör vi allihop. Flytta på dig! 326 00:36:00,658 --> 00:36:03,869 - Du har dina order! Utför dem! - Du måste välja sida, kapten. 327 00:36:04,036 --> 00:36:07,706 Gå härifrån, så får det inga konsekvenser. 328 00:36:07,874 --> 00:36:10,667 Jaha. Ska du skydda cylonen? 329 00:36:44,452 --> 00:36:47,662 Jag fattar inte vad du vill uppnå... 330 00:36:47,830 --> 00:36:52,292 Mitt budskap är till alla. Särskilt till dem som inte vill höra på. 331 00:37:00,259 --> 00:37:02,886 Mr Tyrol... 332 00:37:03,763 --> 00:37:07,682 - Gaius, jag tycker inte... - Det finns inget att vara rädd för. 333 00:37:23,407 --> 00:37:26,743 Hör på... 334 00:37:30,665 --> 00:37:35,210 Jag är här för att be om ursäkt för mitt tidigare antagande. 335 00:37:36,170 --> 00:37:39,839 Du hade rätt. 336 00:37:40,841 --> 00:37:44,427 Jag kände inte din fru. Jag beklagar. 337 00:37:50,851 --> 00:37:53,228 Får jag... sätta mig? 338 00:38:04,156 --> 00:38:10,412 Jag vet att det är svårt att finna en mening med det hela. 339 00:38:11,747 --> 00:38:17,252 I mitt eget liv... Jag kom hit som vetenskapsman. 340 00:38:17,420 --> 00:38:20,755 Som en skeptiker. Som en förnuftets man. 341 00:38:24,969 --> 00:38:29,514 Bara för att tron skulle vända upp och ner på allt. 342 00:38:29,682 --> 00:38:34,519 Jag förstår nu att det finns en anledning. Vi förändras. 343 00:38:35,271 --> 00:38:38,481 Vi utvecklas. 344 00:38:39,775 --> 00:38:42,902 Kanske lär vi oss nåt på köpet. 345 00:38:53,914 --> 00:38:56,958 Jag är skyldig till... 346 00:38:58,919 --> 00:39:02,130 ...samvetslösa förbrytelser. 347 00:39:02,298 --> 00:39:06,801 Jag har fått en sista chans till frälsning. 348 00:39:08,763 --> 00:39:14,434 För jag har accepterat mitt öde. Jag kämpar inte längre emot det. 349 00:39:26,155 --> 00:39:29,324 Jag beklagar verkligen, sergeant. 350 00:39:31,410 --> 00:39:35,830 Hon var en vacker kvinna. Och väldigt andlig, sägs det. 351 00:39:36,874 --> 00:39:40,794 Jag väntar mig inte att du tror mig- 352 00:39:41,629 --> 00:39:45,757 - men jag skulle ha velat känna henne bättre. 353 00:40:05,111 --> 00:40:06,861 Tack. 354 00:40:15,913 --> 00:40:20,333 Inta positioner. Stridsberedskap. 355 00:40:20,501 --> 00:40:24,170 Ska du verkligen göra det? 356 00:40:25,548 --> 00:40:28,299 Jag har inget val. 357 00:40:29,385 --> 00:40:32,720 Jo, det har du. 358 00:40:39,353 --> 00:40:44,607 - FTL:en är redo. - Bra. Starta klockan. 359 00:40:46,944 --> 00:40:51,990 Kapten... Jag måste be er att tänka om. 360 00:40:52,158 --> 00:40:56,077 Vi har inte tid. Gör vi det inte nu, mister vi möjligheten. 361 00:40:56,245 --> 00:41:02,667 Ska vi lita på Leobens koordinater? Och om vi hamnar bland basskepp? 362 00:41:02,835 --> 00:41:06,796 Ordern från Galactica är tydlig. Kommer vi inte tillbaka i tid- 363 00:41:06,964 --> 00:41:10,884 - utgår de ifrån att vi är döda. De överger oss. 364 00:41:11,051 --> 00:41:14,429 - Inte Adama. - Vi kan hoppa till Galactica. 365 00:41:14,597 --> 00:41:18,975 Går amiralen med på det, kan vi skicka ut en ny patrull. 366 00:41:19,143 --> 00:41:23,062 Gör det inte, Helo. 367 00:41:31,155 --> 00:41:34,199 Jag kan inte tillåta att besättningens liv sätts på spel. 368 00:41:34,366 --> 00:41:37,869 Amiralen sa att jag skulle lita på mina instinkter. 369 00:41:38,037 --> 00:41:43,166 Hitta nästa markör. Leda flottan hem. 370 00:41:43,334 --> 00:41:47,629 Det är vad jag ämnar göra. Förbered hopp! 371 00:41:50,382 --> 00:41:55,136 Beklagar, sir. Jag kan inte följa den ordern. 372 00:42:01,602 --> 00:42:05,855 Ni är entledigad, kapten. 373 00:42:17,618 --> 00:42:21,538 Mr Gaeta. Ni är nu min sekond. 374 00:42:22,998 --> 00:42:27,293 - Utför hopp på min order. - Nej, sir. 375 00:42:28,546 --> 00:42:32,507 Nu bör alla tänka igenom vad de sysslar med. 376 00:42:32,675 --> 00:42:35,885 De har tänkt igenom det, Sam. 377 00:42:42,101 --> 00:42:46,271 Det har de allihop. Det är myteri. 378 00:42:48,607 --> 00:42:52,610 Kapten Thrace. Som Demetrius sekond- 379 00:42:52,778 --> 00:42:57,073 - i överensstämmelse med artikel 10 i Koloniernas regelverk... 380 00:42:58,284 --> 00:43:01,828 ...fråntar jag er härmed kommandot. 381 00:43:05,916 --> 00:43:08,668 FORTSÄTTNING FÖLJER 382 00:43:21,974 --> 00:43:25,101 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 383 00:43:26,305 --> 00:44:26,563 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag