1
00:00:02,127 --> 00:00:04,461
TOLV CYLONMODELLER
2
00:00:06,756 --> 00:00:10,217
SJU ÄR KÄNDA
3
00:00:13,179 --> 00:00:16,348
FYRA LEVER I HEMLIGHET
4
00:00:18,768 --> 00:00:21,603
EN KOMMER ATT AVSLÖJAS
5
00:00:23,231 --> 00:00:25,566
I tidigare avsnitt:
6
00:00:25,734 --> 00:00:28,777
Helo handplockade din besättning.
7
00:00:28,945 --> 00:00:32,114
Jag tog Demetrius.
Ett kloakreningsskepp.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,325
Hitta vägen till Jorden.
9
00:00:35,493 --> 00:00:41,498
Det är en fälla.
Tror ni att han bara lät henne åka?
10
00:00:41,666 --> 00:00:43,792
Så är det nog.
11
00:00:44,252 --> 00:00:49,840
Återupplivningsskeppet hoppade inte.
Cavils skepp omringar oss.
12
00:00:50,008 --> 00:00:52,968
- De tänker angripa!
- De slår ut vår FTL!
13
00:00:53,136 --> 00:00:56,096
De försöker att döda oss.
14
00:00:56,264 --> 00:01:01,852
Håll dig borta! Jag hörde er!
Ni är cyloner!
15
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
16
00:01:10,945 --> 00:01:13,739
Tror du att Cally
begick självmord p.g.a. dig?
17
00:01:13,907 --> 00:01:19,745
Hon trodde att jag var otrogen.
Men i stället är jag cylon.
18
00:01:19,913 --> 00:01:23,999
Jag är ingen präst.
Men det bär oviktigt.
19
00:01:24,167 --> 00:01:28,003
Nåt i universum älskar mig.
20
00:01:28,379 --> 00:01:31,924
Gud älskar bara det perfekta
och han älskar er.
21
00:01:32,092 --> 00:01:36,136
Han älskar er för ni är perfekta.
Precis som ni är.
22
00:01:43,144 --> 00:01:46,605
UPPDRAG: HITTA JORDEN
DAG 58
23
00:02:05,708 --> 00:02:14,633
Kapten?
24
00:02:18,680 --> 00:02:24,726
- Jag har nog hittat nåt.
- Vi bör prata om mötet med flottan.
25
00:02:27,021 --> 00:02:29,106
Senare.
26
00:02:33,695 --> 00:02:37,406
Kom igen... Här. Vad ser du?
27
00:02:42,453 --> 00:02:45,622
Det är svårt att säga.
28
00:02:45,790 --> 00:02:49,459
Spektroskopin ser lovande ut.
29
00:02:49,627 --> 00:02:56,633
Men vi har redan undersökt området
två gånger, utan framgång.
30
00:02:56,801 --> 00:03:00,137
Det kanske blir tredje gången gillt?
31
00:03:14,694 --> 00:03:19,740
Okej. Sharon kommer vara redo,
så snart Anders kommer tillbaka.
32
00:03:24,787 --> 00:03:29,666
Hur är det med dig? Får du nån sömn?
33
00:03:31,544 --> 00:03:33,837
Jag vet inte... Inte så mycket.
34
00:03:36,132 --> 00:03:39,343
Det var så tydligt
när jag kom tillbaka.
35
00:03:39,510 --> 00:03:41,887
Om jag bara
kunde koncentrera mig...
36
00:03:42,055 --> 00:03:46,350
...så vet jag,
att jag kunna hitta ljudet igen.
37
00:03:51,022 --> 00:03:54,107
Jag ska skicka i väg patrullen.
38
00:03:55,610 --> 00:03:59,196
Vi pratar mer
när jag kommer tillbaka.
39
00:04:01,532 --> 00:04:06,286
Vänta.
Jag följer med den här gången.
40
00:04:09,540 --> 00:04:12,459
Du har inte lett nån patrull
sen vi lämnade flottan.
41
00:04:12,627 --> 00:04:15,420
Jag följer med den här gången.
42
00:04:31,729 --> 00:04:36,650
Jag måste få höra att det finns
en mening med det här.
43
00:04:36,818 --> 00:04:41,780
Det här var min man, James.
Mina barn, Danya och Reese.
44
00:04:41,948 --> 00:04:45,701
De var på Picon,
när cylonerna angrep.
45
00:04:48,746 --> 00:04:52,207
Vad känner du
när du tittar på bilden?
46
00:04:52,375 --> 00:04:56,253
- Raseri.
- Mot cylonerna?
47
00:04:56,421 --> 00:05:00,340
Inte bara maskinerna.
Alla som var inblandade.
48
00:05:00,508 --> 00:05:05,304
Ingenjörerna som designade dem.
Företagen.
49
00:05:05,471 --> 00:05:10,809
Politikerna som provocerade fram
kriget och inte skyddade oss.
50
00:05:10,977 --> 00:05:14,021
Och mest av allt, Gudarna.
51
00:05:15,064 --> 00:05:18,942
Som bara lät det ske? Jag vet.
52
00:05:20,403 --> 00:05:23,488
Jag vet.
53
00:05:32,123 --> 00:05:35,834
Jag beklagar, Phoebe.
54
00:05:40,048 --> 00:05:42,341
Sätt dig hos oss.
55
00:05:57,315 --> 00:06:03,362
Dessvärre kan vi inte klandra Gudarna
för att de inte hjälpte oss.
56
00:06:03,529 --> 00:06:06,782
Det var inte för
att de inte lyssnade.
57
00:06:08,993 --> 00:06:12,037
Det är för att de inte existerar.
58
00:06:12,205 --> 00:06:17,084
De Gudar som vi har tillbett
i tusentals år, existerar inte.
59
00:06:17,251 --> 00:06:20,879
De kan inte hjälpa er
för de finns inte.
60
00:06:21,047 --> 00:06:28,220
Vi har vidhållit vår omedvetenhet
alldeles för länge.
61
00:06:29,889 --> 00:06:36,061
På min egen resa har jag blivit
falskt anklagad och förföljd.
62
00:06:36,854 --> 00:06:39,940
Jag har bett till Gudarna.
63
00:06:41,025 --> 00:06:48,407
På mina knän har jag bett om nåd.
Tyvärr fick jag ingen nåd...
64
00:06:57,917 --> 00:07:02,212
Jag kunde ha levt
i bitterhetens avgrund.
65
00:07:02,380 --> 00:07:07,050
Men det förgör en.
Jag valde att förlåta.
66
00:07:07,218 --> 00:07:10,011
Jag började med mig själv.
67
00:07:13,349 --> 00:07:18,562
"Tredje gången gillt"?
Gick du med på det?
68
00:07:23,526 --> 00:07:27,279
Det kallas "lyda order", löjtnant.
69
00:07:27,447 --> 00:07:30,907
Det kallas "dra fötterna efter sig".
70
00:07:31,075 --> 00:07:34,244
Starbuck drar ut på allt
så länge hon kan.
71
00:07:34,412 --> 00:07:39,416
Hon är rädd för vad Adama ska säga
när det visar sig vara fantasier.
72
00:07:43,671 --> 00:07:48,216
- Är det ett skämt?
- Ska hon flyga en viper?
73
00:07:48,384 --> 00:07:52,888
- Hon kanske ska fingermåla lite...
- Nu räcker det!
74
00:07:53,055 --> 00:07:58,935
Om två dagar ska vi tillbaka till
flottan. Sköt era jobb tills dess.
75
00:08:20,875 --> 00:08:24,794
Kom igen, kom igen...
76
00:08:28,799 --> 00:08:33,053
- Kom igen...
- Hotdog här. Vad sa du?
77
00:08:34,180 --> 00:08:38,725
Demetrius här. Du vet vad du
ska göra. Håll dig nära Starbuck.
78
00:08:38,893 --> 00:08:43,188
Jag vet att du finns här.
Kom igen...
79
00:08:47,985 --> 00:08:54,074
Starbuck! Vi har DRADIS-kontakt!
Inkommande okänt skepp.
80
00:08:54,242 --> 00:08:58,078
Uppfattat.
- Förbered FTL:en för nödhopp.
81
00:08:58,246 --> 00:09:02,832
Inta positioner. Stridsberedskap.
Det är ingen övning.
82
00:09:03,000 --> 00:09:06,336
Inta positioner.
Det är ingen övning.
83
00:09:13,511 --> 00:09:15,512
Förbannat! Jag visste det!
84
00:09:15,721 --> 00:09:18,848
Demetrius, Hotdog här. Jag har
visuell kontakt. En cylonraider.
85
00:09:19,392 --> 00:09:21,726
Starbuck, Demetrius här.
Rapportera!
86
00:09:23,521 --> 00:09:25,272
Rapportera!
87
00:09:30,903 --> 00:09:34,364
Den är svårt skadad.
88
00:09:34,907 --> 00:09:36,866
Vilka är dina order, Starbuck?
89
00:09:38,452 --> 00:09:42,372
Kom igen, tala till mig.
Skjut mig, gör nåt.
90
00:09:45,084 --> 00:09:47,794
Vilka är dina order, Starbuck?
91
00:09:52,883 --> 00:09:54,843
Kara...
92
00:09:56,429 --> 00:09:59,347
Jag är ensam.
93
00:09:59,807 --> 00:10:01,766
Det är inget angrepp.
94
00:10:01,934 --> 00:10:06,021
Jag visste
att du skulle finnas här ute...
95
00:10:07,565 --> 00:10:09,232
Leoben?
96
00:10:09,859 --> 00:10:15,905
Jag är här för att erbjuda vapenvila
mellan cyloner och människor.
97
00:10:17,116 --> 00:10:20,869
Och ge dig möjlighet
att fullfölja din resa.
98
00:10:50,399 --> 00:10:53,443
39676 ÖVERLEVANDE
99
00:10:53,611 --> 00:10:56,988
SOM LETAR EFTER ETT HEM
100
00:10:57,365 --> 00:11:00,700
KALLAT JORDEN
101
00:11:20,096 --> 00:11:24,140
Raidern har dockat vid luftslussen.
102
00:11:24,308 --> 00:11:28,186
- Det var bara en Leoben ombord.
- Starbuck tar en stor risk.
103
00:11:28,354 --> 00:11:32,816
- Ville han döda oss, skulle han det.
- Då vill han nåt annat.
104
00:11:48,874 --> 00:11:51,835
Kara. Tack så mycket.
105
00:11:53,337 --> 00:11:57,257
- Vi bad om ett mirakel.
- Det var inget mirakel.
106
00:11:57,425 --> 00:12:03,596
- Jag visste att du fanns där.
- Ingen gammastrålning från raidern.
107
00:12:03,764 --> 00:12:09,144
Okej. Leta efter spårningsutrustning
som kan avslöja vår position.
108
00:12:11,647 --> 00:12:17,193
- Titta inte på mig på det viset.
- Skillnaden mellan New Caprica och...
109
00:12:17,361 --> 00:12:21,948
- Jag är samma person!
- Jag har ögon att se med.
110
00:12:22,533 --> 00:12:26,828
Gud har tagit din hand och
raderat bort frågorna och tvivlet.
111
00:12:26,996 --> 00:12:29,914
Din resa kan äntligen börja.
Men vi har ont om tid.
112
00:12:30,082 --> 00:12:33,001
De som jag efterlämnade
behöver din hjälp.
113
00:12:33,169 --> 00:12:36,963
- Men du behöver deras hjälp mer.
- Varför?
114
00:12:38,591 --> 00:12:41,468
Din besättning. De litar inte på dig.
115
00:12:41,635 --> 00:12:45,638
- Berätta varför jag är här.
- Vi bör förflytta fången.
116
00:12:45,806 --> 00:12:47,891
En blå planet.
117
00:12:48,058 --> 00:12:50,351
- Omsluten av moln.
- Stanna!
118
00:12:59,695 --> 00:13:04,449
Hybriden...
När hon beskrev den för mig...
119
00:13:04,617 --> 00:13:10,580
Hur vacker den är... Då grät jag.
Du måste tala med henne.
120
00:13:10,748 --> 00:13:15,376
Hybriden. Hon kommer att tala om
saker för dig. Otroliga saker.
121
00:13:15,544 --> 00:13:18,171
Nu räcker det. Ta honom härifrån.
122
00:13:18,339 --> 00:13:21,257
Vänta! Ta honom till min hytt.
123
00:13:26,722 --> 00:13:30,183
Gör det bara!
124
00:13:59,338 --> 00:14:04,968
Kanske får det aldrig nån mening.
Du är besatt av det här stället.
125
00:14:05,928 --> 00:14:11,349
Du går igenom loggen, spelar upp
olyckan om och om igen...
126
00:14:12,434 --> 00:14:16,187
- Olyckan...
- Vad är det?
127
00:14:16,355 --> 00:14:20,024
Jag har talat med Cottle.
128
00:14:20,776 --> 00:14:26,364
Cally tog Moxopan och Cosapin.
Antidepressiva medel.
129
00:14:28,868 --> 00:14:32,996
Hur gick hon från antidepressiva
till självmord?
130
00:14:33,163 --> 00:14:37,417
Hon hade känslomässiga problem.
131
00:14:37,585 --> 00:14:43,381
Hon skulle ha lämnat mig. Men hon
skulle aldrig ha övergivit Nicky.
132
00:14:44,341 --> 00:14:48,720
Så vad tror du, då?
133
00:14:48,888 --> 00:14:52,307
Att nån dödade henne?
134
00:14:53,142 --> 00:14:57,020
- Du måste släppa det, Galen.
- Nej, jag vill veta vad som hände.
135
00:15:01,817 --> 00:15:04,819
Tänk om hon visste om det?
136
00:15:05,696 --> 00:15:09,782
- Hur då?
- Hon kanske kände det på sig.
137
00:15:09,950 --> 00:15:15,830
Hon var din fru.
Du har förändrats sen nebulosan.
138
00:15:17,166 --> 00:15:22,128
Hon kanske var rädd för dig,
kanske var det Guds vilja?
139
00:15:22,296 --> 00:15:27,133
Vi vet inte varför sånt sker.
Det gör Gud.
140
00:15:28,677 --> 00:15:35,058
Han har en plan. Vad anledningen
än är... hennes död, vår upptäckt...
141
00:15:35,225 --> 00:15:39,103
- Det är nog för allas bästa.
- Varför kom du hit?
142
00:15:39,271 --> 00:15:44,651
För vi delar det här.
Jag finns här för dig, Galen.
143
00:15:44,818 --> 00:15:48,404
Jag vet vad du känner.
Jag har varit där.
144
00:15:49,281 --> 00:15:53,368
Tills Gaius fick mig att inse...
145
00:15:53,535 --> 00:16:00,708
Det som har skett...
Inget av det betyder nåt.
146
00:16:03,837 --> 00:16:07,131
Vi kan fortfarande ändra oss.
147
00:16:08,467 --> 00:16:11,886
Du tillbringar för mycket tid
med Baltar.
148
00:16:25,943 --> 00:16:29,070
Gick jag miste om allt?
149
00:16:29,238 --> 00:16:33,574
- Har Leoben sagt nåt?
- Det vet jag inte.
150
00:16:33,742 --> 00:16:37,245
Starbuck beordrade vakterna
att ta av handbojorna och gå.
151
00:16:37,413 --> 00:16:40,957
Hon ville inte bli störd.
152
00:16:42,001 --> 00:16:45,378
- Jag ska prata med honom.
- Ja, gör det.
153
00:17:03,939 --> 00:17:06,482
- Släpp henne!
- Sluta, Sam!
154
00:17:06,650 --> 00:17:08,776
Vad är det med dig?
155
00:17:09,945 --> 00:17:12,363
- Vakt! Här inne!
- Låt honom vara.
156
00:17:14,366 --> 00:17:17,660
Du vet... vad vi måste göra.
157
00:17:17,828 --> 00:17:21,164
- Men kom ihåg att det är ont om tid.
- Få ut honom härifrån.
158
00:17:21,331 --> 00:17:23,541
Lås in honom!
159
00:17:25,544 --> 00:17:28,504
Vad är det med dig? Kara!
160
00:17:28,672 --> 00:17:32,759
Han kan hjälpa oss!
Cylonerna känner till Jorden.
161
00:17:32,926 --> 00:17:36,804
Tror du på honom?
Efter allt som han gjorde mot dig?
162
00:17:36,972 --> 00:17:42,518
Han höll dig fången i månader
på New Caprica! Han leker med dig.
163
00:17:43,979 --> 00:17:49,567
Jag svär att det inte ån nån dröm.
Det är verklighet.
164
00:18:04,249 --> 00:18:07,919
Bra att du är här.
Har du och Kara rett ut allt?
165
00:18:08,796 --> 00:18:13,341
Det borde ni. Det är inte meningen
att ni ska vara fiender.
166
00:18:13,509 --> 00:18:16,052
Nej. Det här gäller dig och mig.
167
00:18:17,805 --> 00:18:20,765
Vad vill du ha från Kara?
168
00:18:21,475 --> 00:18:26,312
Detsamma som alltid.
Att hon inser sitt öde.
169
00:18:27,564 --> 00:18:32,318
- Det räcker inte.
- Det gör det för henne.
170
00:18:38,200 --> 00:18:41,661
Vad är mest grundläggande i tron?
171
00:18:43,413 --> 00:18:46,582
Att vi är mer än det här.
172
00:18:57,261 --> 00:19:02,181
C-Bucks är bäst.
Du spelade forward, va?
173
00:19:02,349 --> 00:19:04,559
Jag såg era matcher. Du var bra.
174
00:19:04,726 --> 00:19:09,605
Men efter berömmelsen, vad var du?
Bara ett ansikte.
175
00:19:09,773 --> 00:19:14,235
Ett svar på en sportfråga.
Du visste att ditt öde var större.
176
00:19:14,403 --> 00:19:17,989
Du väntar bara på
att din insikt ska komma.
177
00:19:18,157 --> 00:19:23,327
- Jag kanske redan vet.
- Dödar du mig, dör Karas dröm.
178
00:19:24,371 --> 00:19:29,625
Knappast. Du laddas ner i en ny kropp
och sprider nya lögner.
179
00:19:32,421 --> 00:19:35,631
Ingen kommer tillbaka.
180
00:19:37,801 --> 00:19:40,219
Vi lockades bort från
återupplivningsskeppet.
181
00:19:40,387 --> 00:19:46,184
Skeppet angreps. Vi överlevde
men basskeppet blev skadat.
182
00:19:48,061 --> 00:19:51,731
Vad pratar du om? Vem angrep er?
183
00:19:54,276 --> 00:19:57,612
Det har utbrutit ett krig
mellan cylonerna.
184
00:19:57,779 --> 00:20:02,700
Linjen är dragen mellan dem
som vill vara trogna sin natur...
185
00:20:02,868 --> 00:20:05,244
...och dem som fruktar den.
186
00:20:06,496 --> 00:20:10,958
Bra. Ni kan spränga er själva
i bitar, för allt jag bryr mig.
187
00:20:11,126 --> 00:20:15,671
Det är en lösning.
Det finns en annan, en allians.
188
00:20:17,049 --> 00:20:20,176
Att föra samman våra vägar.
189
00:20:20,510 --> 00:20:25,932
Räddar ni oss från våra barbariska
bröder, kommer den gamla hybriden-
190
00:20:26,099 --> 00:20:32,897
- visa Kara vägen. Tillsammans
för de oss till det förlovade landet.
191
00:20:33,065 --> 00:20:36,776
Tillsammans kan vi finna Jorden.
192
00:20:45,619 --> 00:20:50,289
Han sa att de angreps av deras egna.
193
00:20:50,457 --> 00:20:54,126
Och nu ska vi rädda dem?
194
00:20:54,294 --> 00:21:00,216
Han föreslår en allians mellan oss
och deras basskepp.
195
00:21:00,384 --> 00:21:06,264
Ska vi hjälpa dem att navigera
och ge dem skjuts?
196
00:21:06,431 --> 00:21:09,517
- De vill slå sig samman med oss.
- Självklart.
197
00:21:09,768 --> 00:21:12,895
Om det är sant.
198
00:21:13,063 --> 00:21:16,607
- Överväger du det?
- Hör på.
199
00:21:16,775 --> 00:21:23,281
Det var farligt att ta ombord Leoben
men det här är självmord.
200
00:21:23,448 --> 00:21:29,203
Litar du på Starbuck?
Hon har ju helt förlorat greppet.
201
00:21:29,371 --> 00:21:35,334
Vi flyger på ånga. Om två dagar
är vi sena till mötet med flottan.
202
00:21:35,502 --> 00:21:39,630
Vi måste göra nåt,
annars drar hon oss alla med sig.
203
00:21:40,549 --> 00:21:45,261
Syftar du på myteri?
Det är så det låter.
204
00:21:46,388 --> 00:21:53,060
Vill ni sprida missämja, så fortsätt
med det ni gör. Eller håll bara käft!
205
00:21:53,228 --> 00:21:56,689
Starbuck leder oss in i en fälla.
206
00:21:56,857 --> 00:22:02,028
Cylonerna får uppgifter var resten
av flottan finns, om vi tillfångatas.
207
00:22:02,195 --> 00:22:05,448
Då får vi se till att det inte sker.
208
00:22:07,326 --> 00:22:13,497
Återkalla patrullen. Vi hoppar så
snart vi har Leobens koordinater.
209
00:22:13,999 --> 00:22:20,504
Det är en möjlighet att hitta Jorden.
Jag tänker utnyttja den.
210
00:22:34,102 --> 00:22:38,272
Inte för att jag bryr mig... Eftersom
jag inte har gripits på senare tid-
211
00:22:38,440 --> 00:22:45,029
- så kan väl presidenten inte känna
till mina radiosändningar?
212
00:22:47,115 --> 00:22:50,117
Jag berättade om dem för henne.
213
00:22:51,995 --> 00:22:56,624
Jag föreslog t.o.m.
att hon skulle tala med amiralen.
214
00:23:01,421 --> 00:23:06,425
- Gjorde du?
- Det får du nog göra nåt åt.
215
00:23:08,053 --> 00:23:11,138
Eller inte.
216
00:23:11,306 --> 00:23:16,977
T.o.m. Roslin och Adama måste inse
att rörelsen har fått eget liv.
217
00:23:17,771 --> 00:23:20,689
Det krävs mer än våld att stoppa oss.
218
00:23:20,857 --> 00:23:25,194
Kvorumet anser inte att du är värd
ytterligare en konfrontation.
219
00:23:26,238 --> 00:23:31,409
Du drar till dig folk i ditt korståg,
men det är obetydliga personer.
220
00:23:31,576 --> 00:23:38,332
Inga viktiga personer.
Klä på dig, de väntar på dig.
221
00:23:39,751 --> 00:23:43,629
- Räcker maten?
- De kommer inte för att äta.
222
00:23:43,797 --> 00:23:49,427
De kommer för att lyssna på
dr Baltar. Och för att lära. Som vi.
223
00:24:01,106 --> 00:24:07,236
Det förflutna är skrivet.
Omöjligt att ändra på.
224
00:24:10,449 --> 00:24:14,285
Varför lever så många av oss
i det förflutna?
225
00:24:15,745 --> 00:24:19,498
Lever med skam för vad vi har gjort-
226
00:24:20,542 --> 00:24:27,506
- när vi kan leva i förundran över
vad vi kan göra.
227
00:24:28,884 --> 00:24:34,763
Vad ska vi göra?
Flyga ändlöst över himlen-
228
00:24:34,931 --> 00:24:38,809
- tills mänskligheten upphör?
229
00:24:41,313 --> 00:24:45,524
Eller ser vi inåt...
230
00:24:45,692 --> 00:24:51,572
...för att finna inre styrka...
- Tänk att de går på Baltars prat!
231
00:24:53,450 --> 00:24:57,661
- Vi måste talas vid.
- Jag har inget att säga.
232
00:24:57,829 --> 00:25:01,248
Då kan du höra på. Följ med.
233
00:25:05,045 --> 00:25:08,339
Jag har haft överseende med dig
p.g.a. Cally. Men nu är det slut.
234
00:25:08,507 --> 00:25:12,009
Du måste ta dig samman. Nu!
235
00:25:12,802 --> 00:25:17,223
Bara stå ut, som du?
236
00:25:17,390 --> 00:25:23,562
- Vad menar du med det?
- Du är ofta hos 6:an.
237
00:25:23,730 --> 00:25:28,526
Minns du när det här började?
Du sa att du inte skulle förändras.
238
00:25:28,693 --> 00:25:33,781
Vad anser du nu?
Är du samme Saul Tigh?
239
00:25:33,949 --> 00:25:39,537
- Jag kan leva med det jag har gjort.
- Det är skillnaden mellan oss.
240
00:25:39,704 --> 00:25:43,123
Det kan inte jag.
241
00:25:46,086 --> 00:25:50,381
Tory tror att vi kan vara
människorasens räddning.
242
00:25:50,549 --> 00:25:55,928
Jag vet bara att om det finns en Gud,
så garvar han nog ihjäl sig.
243
00:26:05,230 --> 00:26:09,483
- Vi är nästa redo, kapten.
- Mathias till Demetrius.
244
00:26:09,651 --> 00:26:14,238
Jag är klar med akterdelen.
Skeppet drar mycket.
245
00:26:16,074 --> 00:26:19,326
Skynda på
och kom tillbaka så fort det går.
246
00:26:19,494 --> 00:26:23,247
Uppfattat, Athena.
Utsikten är rätt trist.
247
00:26:26,668 --> 00:26:28,711
Vänta lite.
248
00:26:31,047 --> 00:26:37,219
Det finns ett läckage. Nån slags gas,
som kommer ut ur skrovet.
249
00:26:37,387 --> 00:26:39,763
Det händer nåt...
250
00:26:53,528 --> 00:26:56,697
Rapportera, Mathias!
251
00:26:57,365 --> 00:27:00,200
Rapportera!
252
00:27:40,617 --> 00:27:44,286
Ni behöver inte applådera.
253
00:27:50,293 --> 00:27:52,836
Vad gör ni alla här?
254
00:27:57,133 --> 00:28:00,260
Anledningen till varför vi är här...
255
00:28:00,428 --> 00:28:05,933
...är att de gamla metoderna inte
fungerar. Oavsett om man är troende-
256
00:28:06,101 --> 00:28:09,853
- eller icketroende.
Det gör ingen skillnad för mig.
257
00:28:11,731 --> 00:28:13,982
Alla är välkomna.
258
00:28:17,821 --> 00:28:21,323
Mr Tyrol.
259
00:28:24,911 --> 00:28:28,372
Jag vet att vi inte alltid
har kommit överens.
260
00:28:28,540 --> 00:28:32,209
Men jag ber dig att bortse från det.
261
00:28:34,963 --> 00:28:38,257
Kom hit och ta min hand.
262
00:28:41,177 --> 00:28:44,888
Om inte för din egen skull,
så för din frus.
263
00:28:45,056 --> 00:28:47,891
För Callys skull.
264
00:28:51,187 --> 00:28:53,897
Det skulle hon ha önskat.
265
00:29:02,323 --> 00:29:04,783
Cally var inte som jag.
266
00:29:04,951 --> 00:29:10,456
Hon förlät dig för New Caprica.
Hon läste din förklaring. Inte jag.
267
00:29:10,623 --> 00:29:15,753
Du har kanske lurat din flock, de kan
gå på ditt budskap om förlåtelse.
268
00:29:15,920 --> 00:29:23,135
Men det finns vissa synder som din
påhittade Gud aldrig skulle förlåta.
269
00:29:23,303 --> 00:29:30,726
Jag pratar inte om nån påhittad Gud.
Jag bad dig att ta min hand.
270
00:29:32,645 --> 00:29:37,775
Ta min hand, mr Tyrol.
För Callys skull.
271
00:29:46,326 --> 00:29:49,578
Det är vad hon skulle ha önskat.
272
00:29:56,836 --> 00:30:00,047
Släpp honom!
273
00:30:06,179 --> 00:30:09,014
Du kände henne inte!
274
00:31:15,707 --> 00:31:18,292
Jag hörde en explosion.
Är allt som det ska?
275
00:31:19,794 --> 00:31:26,508
Sprängde du tyliumlagret?
Raidern är i bitar, ditt svin!
276
00:31:27,635 --> 00:31:32,639
Sergeant Mathias är död!
Men det skiter väl du i!
277
00:31:34,517 --> 00:31:39,146
- Tror du att det var mitt fel?
- Jag var inte ens där.
278
00:31:39,314 --> 00:31:43,066
Jag var upptagen med att tro på dig
i stället för att sköta mitt jobb.
279
00:31:43,234 --> 00:31:46,904
Jag blev beskjuten.
Reaktorn kan ha skadats då.
280
00:31:47,071 --> 00:31:50,240
Det var en fälla! Säg det!
281
00:31:51,242 --> 00:31:55,787
- Slå mig igen.
- Du utnyttjade mig.
282
00:31:55,955 --> 00:32:00,000
Hur många gånger dödade du mig
på New Caprica?
283
00:32:00,168 --> 00:32:03,712
Gör det. Jag kommer inte tillbaka nu,
det lovar jag.
284
00:32:03,880 --> 00:32:08,967
Återupplivningsskeppet är
för långt borta. Gör det!
285
00:32:16,559 --> 00:32:20,646
Det hjälper inte. Eller hur?
286
00:32:24,067 --> 00:32:30,072
Inget känns som förut. Inget.
287
00:32:33,534 --> 00:32:36,286
Vad gör du med mig?
288
00:32:39,415 --> 00:32:43,627
Hela ditt liv...
289
00:32:44,796 --> 00:32:49,383
...har du kämpat emot sanningen
och slagit ut mot din omgivning.
290
00:32:49,550 --> 00:32:53,136
Bedövat dig själv med ambrosia
och meningslösa förhållanden.
291
00:32:53,304 --> 00:32:55,806
Men du har förlorat lusten
till allt det.
292
00:32:56,432 --> 00:32:59,685
- Jag är samma person.
- Nej, det finns ett tomrum.
293
00:32:59,852 --> 00:33:03,438
Det kan bara fyllas om du tar nästa
steg på din resa.
294
00:33:03,606 --> 00:33:07,401
Vad hände med mig
medan jag var borta?
295
00:33:07,568 --> 00:33:12,197
Målningarna, min mamma...
Allt det måste betyda nåt!
296
00:33:12,365 --> 00:33:17,119
Du måste sluta fred
med ditt förflutna.
297
00:33:17,286 --> 00:33:23,000
Den delen av dig är borta.
Jag sa att du har förändrats.
298
00:33:23,167 --> 00:33:26,461
Nu ser jag inte Kara Thrace.
Jag ser...
299
00:33:26,629 --> 00:33:30,882
...en ängel fylld av Guds ljus.
En ängel-
300
00:33:31,050 --> 00:33:34,594
- som ska leda sitt folk hem.
301
00:33:36,514 --> 00:33:41,143
- Det här är illa.
- Det kan hon inte bortförklara.
302
00:33:41,310 --> 00:33:44,062
Tror ni att hon är en cylon?
303
00:33:44,230 --> 00:33:49,067
Starbuck har rekordet
i fällda fiendeskepp.
304
00:33:49,235 --> 00:33:54,322
Vem vet vem som klev ur vipern
för två månader sen?
305
00:34:08,671 --> 00:34:12,215
Jag är inte så bra på det här.
306
00:34:12,759 --> 00:34:16,470
Vi är här för att minnas sergeant
Erin Mathias.
307
00:34:16,637 --> 00:34:20,807
För att sörja och ära henne.
308
00:34:21,768 --> 00:34:26,855
Mathias är död på grund av mig.
Vi har alla hört bönerna.
309
00:34:27,023 --> 00:34:29,608
Men jag vet inte
vad de betyder längre.
310
00:34:29,776 --> 00:34:33,653
Vi vill gärna tro att hon dog för
nån anledning.
311
00:34:33,821 --> 00:34:38,033
Men i detta krig dör människor
i dumma olyckor.
312
00:34:38,201 --> 00:34:42,662
Det finns ingen ära i det.
Inget som kan göra det lättare-
313
00:34:42,830 --> 00:34:46,166
De är bara borta!
314
00:34:46,876 --> 00:34:49,628
Det måste jag leva med.
315
00:34:53,716 --> 00:34:56,259
Jag vet...
316
00:34:56,427 --> 00:35:02,099
...att det här är ett svårt uppdrag.
Kanske har jag inte...
317
00:35:16,489 --> 00:35:20,659
Kapten... Vi har laddat ner
koordinaterna till FTL:en.
318
00:35:20,827 --> 00:35:25,080
Vi är redo att hoppa tillbaka
till flottan.
319
00:35:25,248 --> 00:35:28,166
Vi ska inte tillbaka till flottan.
320
00:35:28,751 --> 00:35:34,089
- Vad menar ni?
- Basskeppet är en del av uppdraget.
321
00:35:34,257 --> 00:35:39,386
Kapten Agathon.
Förbered skeppet för hopp.
322
00:35:43,641 --> 00:35:47,227
Hon och hennes kelcylon
kan kyssa min röv!
323
00:35:47,395 --> 00:35:50,605
Basskeppet hör inte till uppdraget.
En av oss är död.
324
00:35:50,773 --> 00:35:55,318
Åker vi inte nåt nu,
kommer vi alla att dö.
325
00:35:55,486 --> 00:36:00,490
Gör inte jag nåt nu,
så dör vi allihop. Flytta på dig!
326
00:36:00,658 --> 00:36:03,869
- Du har dina order! Utför dem!
- Du måste välja sida, kapten.
327
00:36:04,036 --> 00:36:07,706
Gå härifrån,
så får det inga konsekvenser.
328
00:36:07,874 --> 00:36:10,667
Jaha. Ska du skydda cylonen?
329
00:36:44,452 --> 00:36:47,662
Jag fattar inte vad du vill uppnå...
330
00:36:47,830 --> 00:36:52,292
Mitt budskap är till alla. Särskilt
till dem som inte vill höra på.
331
00:37:00,259 --> 00:37:02,886
Mr Tyrol...
332
00:37:03,763 --> 00:37:07,682
- Gaius, jag tycker inte...
- Det finns inget att vara rädd för.
333
00:37:23,407 --> 00:37:26,743
Hör på...
334
00:37:30,665 --> 00:37:35,210
Jag är här för att be om ursäkt
för mitt tidigare antagande.
335
00:37:36,170 --> 00:37:39,839
Du hade rätt.
336
00:37:40,841 --> 00:37:44,427
Jag kände inte din fru.
Jag beklagar.
337
00:37:50,851 --> 00:37:53,228
Får jag... sätta mig?
338
00:38:04,156 --> 00:38:10,412
Jag vet att det är svårt
att finna en mening med det hela.
339
00:38:11,747 --> 00:38:17,252
I mitt eget liv...
Jag kom hit som vetenskapsman.
340
00:38:17,420 --> 00:38:20,755
Som en skeptiker.
Som en förnuftets man.
341
00:38:24,969 --> 00:38:29,514
Bara för att tron skulle vända
upp och ner på allt.
342
00:38:29,682 --> 00:38:34,519
Jag förstår nu att det finns
en anledning. Vi förändras.
343
00:38:35,271 --> 00:38:38,481
Vi utvecklas.
344
00:38:39,775 --> 00:38:42,902
Kanske lär vi oss nåt på köpet.
345
00:38:53,914 --> 00:38:56,958
Jag är skyldig till...
346
00:38:58,919 --> 00:39:02,130
...samvetslösa förbrytelser.
347
00:39:02,298 --> 00:39:06,801
Jag har fått en sista chans
till frälsning.
348
00:39:08,763 --> 00:39:14,434
För jag har accepterat mitt öde.
Jag kämpar inte längre emot det.
349
00:39:26,155 --> 00:39:29,324
Jag beklagar verkligen, sergeant.
350
00:39:31,410 --> 00:39:35,830
Hon var en vacker kvinna.
Och väldigt andlig, sägs det.
351
00:39:36,874 --> 00:39:40,794
Jag väntar mig inte att du tror mig-
352
00:39:41,629 --> 00:39:45,757
- men jag skulle ha velat
känna henne bättre.
353
00:40:05,111 --> 00:40:06,861
Tack.
354
00:40:15,913 --> 00:40:20,333
Inta positioner. Stridsberedskap.
355
00:40:20,501 --> 00:40:24,170
Ska du verkligen göra det?
356
00:40:25,548 --> 00:40:28,299
Jag har inget val.
357
00:40:29,385 --> 00:40:32,720
Jo, det har du.
358
00:40:39,353 --> 00:40:44,607
- FTL:en är redo.
- Bra. Starta klockan.
359
00:40:46,944 --> 00:40:51,990
Kapten...
Jag måste be er att tänka om.
360
00:40:52,158 --> 00:40:56,077
Vi har inte tid. Gör vi det inte nu,
mister vi möjligheten.
361
00:40:56,245 --> 00:41:02,667
Ska vi lita på Leobens koordinater?
Och om vi hamnar bland basskepp?
362
00:41:02,835 --> 00:41:06,796
Ordern från Galactica är tydlig.
Kommer vi inte tillbaka i tid-
363
00:41:06,964 --> 00:41:10,884
- utgår de ifrån att vi är döda.
De överger oss.
364
00:41:11,051 --> 00:41:14,429
- Inte Adama.
- Vi kan hoppa till Galactica.
365
00:41:14,597 --> 00:41:18,975
Går amiralen med på det,
kan vi skicka ut en ny patrull.
366
00:41:19,143 --> 00:41:23,062
Gör det inte, Helo.
367
00:41:31,155 --> 00:41:34,199
Jag kan inte tillåta att
besättningens liv sätts på spel.
368
00:41:34,366 --> 00:41:37,869
Amiralen sa att jag skulle
lita på mina instinkter.
369
00:41:38,037 --> 00:41:43,166
Hitta nästa markör.
Leda flottan hem.
370
00:41:43,334 --> 00:41:47,629
Det är vad jag ämnar göra.
Förbered hopp!
371
00:41:50,382 --> 00:41:55,136
Beklagar, sir.
Jag kan inte följa den ordern.
372
00:42:01,602 --> 00:42:05,855
Ni är entledigad, kapten.
373
00:42:17,618 --> 00:42:21,538
Mr Gaeta. Ni är nu min sekond.
374
00:42:22,998 --> 00:42:27,293
- Utför hopp på min order.
- Nej, sir.
375
00:42:28,546 --> 00:42:32,507
Nu bör alla tänka igenom
vad de sysslar med.
376
00:42:32,675 --> 00:42:35,885
De har tänkt igenom det, Sam.
377
00:42:42,101 --> 00:42:46,271
Det har de allihop. Det är myteri.
378
00:42:48,607 --> 00:42:52,610
Kapten Thrace.
Som Demetrius sekond-
379
00:42:52,778 --> 00:42:57,073
- i överensstämmelse med artikel 10
i Koloniernas regelverk...
380
00:42:58,284 --> 00:43:01,828
...fråntar jag er härmed kommandot.
381
00:43:05,916 --> 00:43:08,668
FORTSÄTTNING FÖLJER
382
00:43:21,974 --> 00:43:25,101
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
383
00:43:26,305 --> 00:44:26,563
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag