1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:08,630 --> 00:01:11,860 ¿Por qué les ponen aparato dental a las chicas justo 3 00:01:11,900 --> 00:01:14,380 cuando más les importa su aspecto? 4 00:01:16,680 --> 00:01:17,980 No lo sé. 5 00:01:20,320 --> 00:01:22,280 - Tom. - Ya lo veo. 6 00:01:23,030 --> 00:01:24,240 ¡Tom! 7 00:01:27,209 --> 00:01:28,459 ¡Tom! 8 00:01:46,759 --> 00:01:47,909 Hola, Amy. 9 00:01:48,889 --> 00:01:50,009 Hola, Darryl. 10 00:01:52,239 --> 00:01:56,408 ¿Quieres decirle a los niños que vuelves enseguida? 11 00:01:57,108 --> 00:01:58,208 Cierra la puerta 12 00:01:58,618 --> 00:02:00,488 y sal, tenemos que hablar. 13 00:02:01,158 --> 00:02:02,288 Bien. 14 00:02:03,168 --> 00:02:04,728 Ahora vuelvo, niños. 15 00:02:04,928 --> 00:02:06,438 No puedes salir, Amy. 16 00:02:06,488 --> 00:02:08,328 Va a fumarse un cigarro. 17 00:02:32,797 --> 00:02:36,187 PUEDES CONTAR CONMIGO 18 00:04:56,113 --> 00:04:58,543 ¡Venga, Rudy, llego tarde! Vamos. 19 00:05:09,852 --> 00:05:11,922 - ¿Qué tal la escuela? - Una tontería. 20 00:05:12,332 --> 00:05:14,532 - ¿Por qué? - Tenemos que escribir 21 00:05:14,542 --> 00:05:15,702 una redacción. 22 00:05:15,732 --> 00:05:18,132 Pero no nos han dicho sobre qué. 23 00:05:19,352 --> 00:05:20,382 ¿Cómo? 24 00:05:20,792 --> 00:05:21,762 No nos han dicho 25 00:05:21,792 --> 00:05:25,032 sobre qué. Dicen que sobre lo que queramos. 26 00:05:25,332 --> 00:05:27,462 ¿ Y qué tiene de malo? 27 00:05:28,192 --> 00:05:31,122 No sé, pero me parece poco estructurado. 28 00:05:32,432 --> 00:05:34,502 Seguro que se te ocurre algo. 29 00:05:34,872 --> 00:05:36,741 Si no, yo te ayudaré. 30 00:05:47,851 --> 00:05:51,271 - Vale, no olvides tu mochila. - No es una mochila, es un petate. 31 00:05:51,311 --> 00:05:56,201 Pues no olvides tu petate. Eh, dame un abrazo. 32 00:05:58,231 --> 00:05:59,041 Bien. 33 00:06:45,559 --> 00:06:46,759 Preguntó por ti. 34 00:06:46,869 --> 00:06:50,689 - ¿En serio? ¿Es ése su coche? - Sí. 35 00:06:54,239 --> 00:06:55,589 Sí, pasa. 36 00:06:55,719 --> 00:06:58,719 - Sr. Everett. - Ah, sí. Brian. 37 00:06:58,749 --> 00:07:02,319 Hola, soy Samantha Prescott, encargada de préstamos. 38 00:07:02,359 --> 00:07:06,349 Sí, hola, ¿cómo estás? Siéntate. 39 00:07:06,659 --> 00:07:08,509 Siento llegar tarde. 40 00:07:08,639 --> 00:07:11,188 - Te estaba buscando. - Me han retenido. 41 00:07:11,458 --> 00:07:14,508 Créeme, no es algo que suela suceder. 42 00:07:14,708 --> 00:07:16,198 Estoy seguro. 43 00:07:17,138 --> 00:07:18,858 ¿Quieres cerrar la puerta? 44 00:07:22,668 --> 00:07:24,338 Lo recojo a las 3. 15 45 00:07:24,388 --> 00:07:27,378 y lo dejo con la niñera. 46 00:07:27,528 --> 00:07:30,238 A Larry no parecía importarle, así que espero 47 00:07:30,838 --> 00:07:33,048 que a ti tampoco. 48 00:07:33,988 --> 00:07:35,878 Bueno, Samantha, 49 00:07:36,078 --> 00:07:39,518 sé que ésta no es una sucursal muy importante. 50 00:07:39,588 --> 00:07:42,257 - No, no lo es. - Lo sé. 51 00:07:42,837 --> 00:07:46,787 Pero digamos que es una especie de reto personal para mí 52 00:07:46,867 --> 00:07:50,017 hacer lo posible para que el servicio local 53 00:07:50,127 --> 00:07:51,087 esté a la altura 54 00:07:51,137 --> 00:07:54,647 de la agencia mayor del estado. 55 00:07:54,797 --> 00:07:58,337 Y eso significa que no quiero que salga nadie a las 3. 15, 56 00:07:58,377 --> 00:07:59,917 o cuando al autobús 57 00:07:59,937 --> 00:08:02,407 se le ocurra pasar. Así que, ¿puede 58 00:08:02,427 --> 00:08:04,747 recoger alguien a tu hijo? 59 00:08:04,897 --> 00:08:07,507 - Tu marido trabaja cerca? - No. 60 00:08:07,587 --> 00:08:10,637 Digamos que no anda por aquí. 61 00:08:11,357 --> 00:08:15,356 - Soluciónalo lo antes posible. - Bueno, 62 00:08:15,636 --> 00:08:16,546 Brian, 63 00:08:17,116 --> 00:08:19,606 entiendo lo que dices y me parece muy bien. 64 00:08:19,646 --> 00:08:22,516 Aquí hay cosas que podrían mejorar. 65 00:08:22,546 --> 00:08:26,626 Pero desde hace tres años salgo cada día a ese autobús. 66 00:08:26,836 --> 00:08:30,516 Sólo tardo 15 minutos. Si los recupero a la hora de comer... 67 00:08:30,916 --> 00:08:33,796 Yo preferiría que buscaras otra solución. 68 00:08:36,416 --> 00:08:37,946 Haré lo que pueda. 69 00:08:40,536 --> 00:08:42,156 ¿Qué edad tiene tu hijo? 70 00:08:42,706 --> 00:08:44,195 8 años. 71 00:08:45,465 --> 00:08:47,385 Una edad maravillosa. 72 00:09:32,704 --> 00:09:34,414 Te ha escrito el tío Terry. 73 00:09:36,174 --> 00:09:37,234 ¿Qué? 74 00:10:06,713 --> 00:10:08,433 ¿En qué habitación dormirá? 75 00:10:08,873 --> 00:10:10,273 En la pequeña. 76 00:10:15,353 --> 00:10:17,923 Bueno, no se va a quedar a vivir aquí. 77 00:10:18,063 --> 00:10:20,162 Sólo viene a pasar unos días. 78 00:10:22,772 --> 00:10:25,372 Es normal que no lo recuerdes, 79 00:10:25,542 --> 00:10:28,982 sólo tenías 6 años la última vez que estuvo aquí. 80 00:10:29,112 --> 00:10:30,512 Pero 81 00:10:30,712 --> 00:10:34,482 está bien que tengáis la oportunidad de conoceros. 82 00:10:36,122 --> 00:10:37,162 ¿No crees? 83 00:10:42,512 --> 00:10:44,982 ¿Te distraigo si pongo música? 84 00:10:52,631 --> 00:10:53,981 ¿Es la redacción? 85 00:10:57,101 --> 00:10:59,901 - ¿De qué va? - Sobre mi padre. 86 00:11:03,971 --> 00:11:05,691 ¿Qué pasa con tu padre? 87 00:11:06,301 --> 00:11:08,891 Me he inventado una historia sobre él. 88 00:11:10,501 --> 00:11:12,081 ¿Puedo leerla luego? 89 00:11:12,621 --> 00:11:14,781 No es muy buena. 90 00:11:15,251 --> 00:11:16,731 No digas eso. 91 00:11:58,829 --> 00:12:01,959 Bueno, es una especie de cuento de aventuras. 92 00:12:02,729 --> 00:12:05,899 El padre de Rudy es un agente secreto 93 00:12:05,999 --> 00:12:08,459 que trabaja para el gobierno. 94 00:12:08,699 --> 00:12:11,009 Y me hizo sentirme un poco rara, 95 00:12:11,059 --> 00:12:13,639 porque nunca le he hablado mucho de él. 96 00:12:13,789 --> 00:12:15,269 No sé qué decirle. 97 00:12:15,669 --> 00:12:18,019 Y no sé si dejarle imaginar 98 00:12:18,629 --> 00:12:20,699 lo que él quiera, 99 00:12:20,759 --> 00:12:24,848 o si cogerlo un día y decirle... 100 00:12:25,838 --> 00:12:28,218 que su padre no es un buen tipo. 101 00:12:29,248 --> 00:12:32,218 Bueno, no sé lo que le has dicho hasta ahora. 102 00:12:32,628 --> 00:12:34,258 No mucho. 103 00:12:35,278 --> 00:12:36,458 Él sabe... 104 00:12:37,148 --> 00:12:38,298 que no tengo 105 00:12:38,568 --> 00:12:40,418 la mejor opinión de él. 106 00:12:40,568 --> 00:12:43,128 Sabe que no quiero verlo, 107 00:12:43,518 --> 00:12:47,738 que no quiero saber nada de él, ni tener nada que ver con él. 108 00:12:48,298 --> 00:12:52,008 Pero he intentado mantenerme bastante neutral. 109 00:12:55,178 --> 00:12:57,607 Podría entrar en más detalles. 110 00:12:57,647 --> 00:13:01,217 Es un problema interesante. No sé qué decirte. 111 00:13:01,337 --> 00:13:06,227 Está un poco fuera de mi campo de experiencia personal. 112 00:13:07,427 --> 00:13:08,717 Está bien. 113 00:13:09,437 --> 00:13:11,317 Pensaré en ello con gusto. 114 00:13:12,017 --> 00:13:13,077 Vale. 115 00:13:20,627 --> 00:13:21,577 ¿Qué? 116 00:13:22,237 --> 00:13:24,497 Nada. Sólo estoy contento de verte, 117 00:13:24,557 --> 00:13:26,657 de que me llamaras. 118 00:13:27,186 --> 00:13:29,166 Seguro que te sorprendió. 119 00:13:29,746 --> 00:13:31,146 Sí, un poco. 120 00:13:47,996 --> 00:13:49,456 Debería irme. 121 00:13:50,176 --> 00:13:53,436 - ¿De verdad? - Sí, tengo a la canguro. 122 00:13:55,176 --> 00:13:58,775 Pero gracias por una noche encantadora. 123 00:13:58,955 --> 00:14:00,615 Gracias a ti. 124 00:14:32,114 --> 00:14:34,444 - Hola. - Hola, Terry. 125 00:14:35,144 --> 00:14:38,204 - ¿ Y ese gorro? - Lo compré por 1 dólar. 126 00:14:38,534 --> 00:14:39,824 Es bonito. 127 00:14:41,224 --> 00:14:44,364 Es un gorro de lana sin más. 128 00:14:44,484 --> 00:14:46,474 Sí, eso me ha parecido a mí. 129 00:14:59,014 --> 00:15:01,813 - ¿Me das el dinero? - Sí, perdona. 130 00:15:10,573 --> 00:15:11,893 ¿Sólo eso? 131 00:15:12,533 --> 00:15:13,773 Sí. 132 00:15:17,243 --> 00:15:19,423 ¿Tu hermano no te da más? 133 00:15:20,113 --> 00:15:21,893 Eso supondría hablar con él. 134 00:15:22,463 --> 00:15:25,303 Yo me voy un par de días, Sheila. 135 00:15:25,433 --> 00:15:26,943 ¿Por qué tanto? 136 00:15:27,133 --> 00:15:29,893 Mi hermana no es un banco. No puedo aparecer... 137 00:15:29,933 --> 00:15:32,402 - ¿ Y mi hermano sí? - ¡Basta de rollos! 138 00:15:34,262 --> 00:15:38,672 ¡Volveré en cuanto pueda! No soy como dicen todos. 139 00:15:39,872 --> 00:15:41,212 Lo sé. 140 00:15:55,532 --> 00:15:57,042 Está bien. 141 00:15:58,332 --> 00:16:00,062 Te llamo esta noche. 142 00:16:08,701 --> 00:16:10,481 ¿No me dices que me quieres? 143 00:16:10,621 --> 00:16:12,171 Te quiero. 144 00:16:12,841 --> 00:16:14,771 Muy convincente. 145 00:16:16,761 --> 00:16:21,971 Bueno, cuando acabe esto, deberías pensar seriamente en volver a casa. 146 00:16:23,191 --> 00:16:24,321 Sí. 147 00:16:28,391 --> 00:16:29,621 Vale. 148 00:16:30,031 --> 00:16:31,631 ¿Entonces me llamas? 149 00:16:32,361 --> 00:16:33,941 Por supuesto. 150 00:18:16,567 --> 00:18:20,097 ¿Diga? ¡Terry! 151 00:18:55,606 --> 00:18:57,326 - Terry. - El mismo. 152 00:18:57,336 --> 00:18:59,126 - ¿Qué tal? - Bien. 153 00:18:59,156 --> 00:19:02,206 Dame un abrazo. ¿Cómo estás? Me alegro de verte. 154 00:19:02,406 --> 00:19:03,476 Y yo a ti. 155 00:19:03,486 --> 00:19:05,876 - ¿Dónde has estado? - En todas partes. 156 00:19:05,896 --> 00:19:07,966 - ¿Adónde ibas? - A ver a Sammy. 157 00:19:08,096 --> 00:19:09,726 Ah, ya. 158 00:19:09,926 --> 00:19:12,275 Me dijo que estabas en Alaska. 159 00:19:12,625 --> 00:19:15,725 ¿Cómo está, Sr. Parker? Me alegra verlo de nuevo. 160 00:19:15,925 --> 00:19:19,405 - ¿ Y estás trabajando? - Sí, sí. 161 00:19:19,455 --> 00:19:24,235 - Sammy dice que mandas postales. - Sí, me muevo mucho. 162 00:19:25,385 --> 00:19:27,465 Me alegra que estés aquí. 163 00:19:27,485 --> 00:19:30,375 Gracias, Darryl. Sigues manteniendo el pueblo en paz. 164 00:19:30,445 --> 00:19:32,795 Será más difícil contigo aquí. 165 00:19:32,965 --> 00:19:35,045 Sólo estoy de paso. 166 00:19:35,205 --> 00:19:39,105 Nos vemos por ahí. No te pierdas. 167 00:20:05,884 --> 00:20:08,254 - Siento lo de ayer. - Da igual. 168 00:20:08,304 --> 00:20:11,804 Estaba estudiando el autobús y cogí otro. 169 00:20:11,884 --> 00:20:14,484 - Me equivoqué de parada. - Da igual. 170 00:20:15,593 --> 00:20:16,963 Estoy contenta de verte. 171 00:20:17,023 --> 00:20:19,443 Y yo a ti, Sammy. 172 00:20:20,883 --> 00:20:22,783 ¿Vienes de trabajar? 173 00:20:24,283 --> 00:20:26,283 No, es sábado. 174 00:20:26,723 --> 00:20:29,583 Como vas vestida tan formal... 175 00:20:29,733 --> 00:20:33,333 Ah, no. Es que he pensado que... 176 00:20:33,833 --> 00:20:34,973 ésta era 177 00:20:35,003 --> 00:20:37,653 una ocasión especial. Y lo es. 178 00:20:37,683 --> 00:20:40,913 No, está bien. Yo también pensé en arreglarme. 179 00:20:40,943 --> 00:20:43,233 - Estás bien. - Sí. 180 00:20:43,273 --> 00:20:45,773 La haute cuisine de la vestimenta. 181 00:20:46,053 --> 00:20:47,022 ¿Qué? 182 00:20:47,042 --> 00:20:48,602 Nada, nada. 183 00:20:51,652 --> 00:20:53,122 ¿ Y cómo estás? 184 00:20:53,842 --> 00:20:55,292 Estoy bien, Terry. 185 00:20:56,662 --> 00:20:58,962 ¿ Y Rudy? 186 00:20:59,052 --> 00:21:00,772 Estamos bien, Terry. 187 00:21:03,172 --> 00:21:04,482 ¿ Y tú? 188 00:21:05,902 --> 00:21:07,442 Bueno... 189 00:21:07,502 --> 00:21:09,702 ¿Dónde estabas últimamente? 190 00:21:10,002 --> 00:21:12,252 Lo sé, no he sido... 191 00:21:12,372 --> 00:21:14,522 Recibí una postal tuya de Alaska. 192 00:21:14,552 --> 00:21:16,802 Sí, estuve un tiempo allí. 193 00:21:16,842 --> 00:21:18,151 En otoño. 194 00:21:18,201 --> 00:21:19,951 Sí, no te escribo mucho. 195 00:21:19,971 --> 00:21:21,531 Estaba preocupada. 196 00:21:21,561 --> 00:21:23,981 He estado en muchos sitios. 197 00:21:24,021 --> 00:21:26,201 Pasé un tiempo en Florida. 198 00:21:26,251 --> 00:21:29,051 Estaba haciendo un trabajo en Orlando. 199 00:21:29,091 --> 00:21:31,911 - He estado en todas partes. - Bueno, 200 00:21:32,001 --> 00:21:36,451 sólo me gustaría que me dijeras que estás bien. 201 00:21:36,591 --> 00:21:39,891 No sabía que hubiera pasado tanto tiempo. 202 00:21:43,331 --> 00:21:45,081 ¿Te quedarás una temporada? 203 00:21:47,511 --> 00:21:50,840 Bueno, no lo sé. 204 00:21:50,960 --> 00:21:53,950 Tengo cosas que hacer en Worcester. 205 00:21:56,430 --> 00:21:59,700 Así que no podré quedarme más que un día. 206 00:22:02,220 --> 00:22:04,800 Estoy intentando cumplir un programa. 207 00:22:07,560 --> 00:22:10,190 - Ah, me parece bien. - Es una larga historia, 208 00:22:10,220 --> 00:22:13,240 no quiero molestarte con eso. 209 00:22:24,949 --> 00:22:26,939 ¿Esperas a alguien? 210 00:22:27,039 --> 00:22:29,119 ¿A quién voy a esperar aquí? 211 00:22:29,169 --> 00:22:31,079 No dejas de mirar alrededor. 212 00:22:31,149 --> 00:22:35,749 No, me preguntaba si podríamos pedir algo más de beber. 213 00:22:46,489 --> 00:22:48,879 Tengo que confesarte algo. 214 00:22:49,559 --> 00:22:52,478 El motivo de que no hayas sabido nada de mí 215 00:22:53,028 --> 00:22:57,188 es que no he podido escribirte 216 00:22:57,218 --> 00:22:59,958 porque... 217 00:23:03,948 --> 00:23:06,438 estuve en la cárcel un tiempo. 218 00:23:07,458 --> 00:23:08,938 ¿Qué? 219 00:23:09,098 --> 00:23:11,118 Me encerraron un tiempecito 220 00:23:11,168 --> 00:23:13,998 - en Florida. Todo mentira. - ¿Qué? 221 00:23:14,038 --> 00:23:15,018 ¡Todo mentira! 222 00:23:15,038 --> 00:23:16,778 - ¿Qué hiciste? - Nada. 223 00:23:16,798 --> 00:23:18,958 Fueron injustos conmigo. 224 00:23:18,998 --> 00:23:20,678 - ¿Puedo... ? - ¡Dios! 225 00:23:20,718 --> 00:23:22,718 - Déjame contártelo. - ¿Qué pasó? 226 00:23:22,748 --> 00:23:27,117 Me metí en una pelea en un bar de Florida. No la empecé yo. 227 00:23:27,357 --> 00:23:28,957 Pero me inventaron cosas 228 00:23:28,997 --> 00:23:32,947 y me enchironaron. No te escribí para no preocuparte. 229 00:23:33,007 --> 00:23:35,597 Pensé que supondrías que estaba viajando. 230 00:23:35,667 --> 00:23:36,937 Fue una tontería. Lo siento, 231 00:23:37,047 --> 00:23:39,237 no quería preocuparte. 232 00:23:39,647 --> 00:23:44,117 Pero no puedo ir por la vida pensando en si algo va a preocuparte. 233 00:23:44,137 --> 00:23:45,567 Porque vuelvo aquí 234 00:23:45,597 --> 00:23:48,577 te cuento mis traumas y sólo recibo reproches. 235 00:23:48,607 --> 00:23:50,667 Simplemente me hace polvo. 236 00:23:50,717 --> 00:23:52,537 Quiero salir de eso. 237 00:23:52,617 --> 00:23:55,296 Pero estoy justificándome otra puta vez. 238 00:23:55,356 --> 00:23:56,786 No digas tacos. 239 00:23:56,826 --> 00:23:59,626 Sé que no estoy en posición de decir nada, 240 00:23:59,646 --> 00:24:02,716 pero no pienses que estoy en un bar de Florida 241 00:24:02,776 --> 00:24:05,226 discutiendo con un tipo, y de pronto 242 00:24:05,256 --> 00:24:10,236 me digo: "Éste es un buen momento para joder a Sammy y me encierren. " 243 00:24:10,276 --> 00:24:13,946 No me escribes en 6 meses, no sé dónde estás, 244 00:24:14,006 --> 00:24:15,926 si estás vivo o no. 245 00:24:16,026 --> 00:24:17,756 Y de pronto apareces 246 00:24:17,796 --> 00:24:18,976 y me cuentas esto. 247 00:24:19,006 --> 00:24:20,206 Lo siento. 248 00:24:20,246 --> 00:24:21,546 Lo siento, Sammy. 249 00:24:21,996 --> 00:24:23,806 Lo siento mucho. 250 00:24:37,095 --> 00:24:38,515 Sammy. 251 00:24:39,005 --> 00:24:40,195 ¿Qué? 252 00:24:41,695 --> 00:24:43,535 Estoy en un apuro. 253 00:24:43,555 --> 00:24:44,945 ¿Necesitas dinero? 254 00:24:45,535 --> 00:24:48,825 Sí. Estoy sin un duro. 255 00:24:49,745 --> 00:24:51,895 Debo volver a Worcester mañana. 256 00:24:52,035 --> 00:24:54,115 Tengo una chica allí 257 00:24:54,575 --> 00:24:57,984 y está pasando por una mala situación. 258 00:25:00,294 --> 00:25:02,044 Necesito que me prestes algo 259 00:25:02,084 --> 00:25:04,264 de dinero, lo que puedas. 260 00:25:05,994 --> 00:25:07,874 Te lo devolveré, tía. 261 00:25:10,224 --> 00:25:12,184 Te lo devolveré. 262 00:25:12,794 --> 00:25:14,004 Yo sólo... 263 00:25:14,714 --> 00:25:16,854 Me gustaría que mamá estuviera aquí. 264 00:25:18,074 --> 00:25:21,204 - Sí, a mí también. - Nadie sabe qué hacer contigo. 265 00:25:22,274 --> 00:25:24,504 Sé cómo te sientes, tía. 266 00:25:25,404 --> 00:25:26,534 Terry. 267 00:25:27,344 --> 00:25:28,954 ¿Puedo preguntarte algo? 268 00:25:29,153 --> 00:25:30,323 Claro. 269 00:25:31,703 --> 00:25:33,063 Bueno, 270 00:25:34,343 --> 00:25:36,043 ¿vas a la iglesia? 271 00:25:37,563 --> 00:25:38,763 ¿No podemos dejar 272 00:25:38,793 --> 00:25:40,073 esa mierda? 273 00:25:40,113 --> 00:25:42,643 - ¿Vas? - No, Sammy, no voy. 274 00:25:42,693 --> 00:25:46,773 - ¿Puedes decirme por qué? - Porque me parece ridículo. 275 00:25:47,003 --> 00:25:50,283 - Podrías hablar sin denigrarla. - Es primitivo, 276 00:25:50,333 --> 00:25:51,913 un cuento de hadas. 277 00:25:51,993 --> 00:25:56,063 ¿No has pensado que puede ser eso lo que te dificulta tanto las cosas? 278 00:25:56,113 --> 00:25:58,673 - No. - El que has perdido 279 00:25:58,683 --> 00:26:02,932 no sólo tu sentimiento religioso, sino cualquier tipo de soporte, 280 00:26:03,062 --> 00:26:05,032 la fe en todo. 281 00:26:05,082 --> 00:26:07,602 Es normal que vivas sin rumbo. 282 00:26:07,672 --> 00:26:09,832 ¿Qué puede detenerte? ¿Cómo sabrás 283 00:26:09,862 --> 00:26:13,032 - si encuentras algo bueno? - Yo no busco nada. 284 00:26:13,232 --> 00:26:16,172 Sólo intento seguir adelante. 285 00:26:17,972 --> 00:26:19,522 Aquí tienen. 286 00:26:24,962 --> 00:26:26,222 Gracias. 287 00:27:00,361 --> 00:27:03,710 Gracias, Sammy. Te aseguro que te lo devolveré. 288 00:27:17,480 --> 00:27:20,470 - ¿Adónde vamos? - A recoger a Rudy. 289 00:27:24,160 --> 00:27:28,190 ¿De verdad quieres que vaya? Puedo coger el autobús de las 5. 290 00:27:28,220 --> 00:27:30,900 Claro que quiero, idiota. 291 00:27:30,1000 --> 00:27:33,290 Deseaba verte más que nada. 292 00:27:33,350 --> 00:27:35,659 Le he dicho a todos que volvías a casa. 293 00:27:35,679 --> 00:27:38,329 He limpiado la puta casa para ti. 294 00:27:38,349 --> 00:27:41,349 Pensé que te quedarías unos días. No sabía 295 00:27:41,389 --> 00:27:44,589 que querías dinero. Envíame una factura. 296 00:28:08,688 --> 00:28:10,628 Hola. ¿Eres Malcom? 297 00:28:12,298 --> 00:28:14,648 Hola, soy Terry Prescott. 298 00:28:16,418 --> 00:28:19,928 Estoy intentando hablar con Sheila pero no coge el teléfono. 299 00:28:19,988 --> 00:28:23,228 Y me preguntaba si... 300 00:28:25,778 --> 00:28:27,128 ¿Qué? 301 00:28:33,348 --> 00:28:35,338 ¿Pero está bien? 302 00:28:38,257 --> 00:28:40,797 ¿Puedes pasármela? 303 00:28:44,957 --> 00:28:46,247 Está bien. 304 00:28:48,027 --> 00:28:50,977 ¿Puedes darle un mensaje? Dile que... 305 00:29:01,187 --> 00:29:04,467 Mi amiga ha intentado suicidarse. 306 00:29:05,437 --> 00:29:08,277 - ¿Qué? - Ha intentado suicidarse. 307 00:29:23,676 --> 00:29:26,386 - ¿Necesitas algo? - No creo. 308 00:29:38,656 --> 00:29:39,946 ¿Qué vas a hacer? 309 00:29:41,265 --> 00:29:44,405 No lo sé. Mandarle el dinero, supongo. 310 00:29:48,725 --> 00:29:51,755 Quizá deberías quedarte aquí un tiempo. 311 00:29:52,765 --> 00:29:55,565 Sí, quizá sea una buena idea. 312 00:30:20,994 --> 00:30:24,244 ... y está harta de que su hermano la controle. 313 00:30:24,304 --> 00:30:27,944 Dejó la escuela, se droga, y él no puede hacer nada. 314 00:30:49,893 --> 00:30:51,283 Me voy a la cama. 315 00:30:52,533 --> 00:30:53,883 ¿Necesitas algo? 316 00:30:54,613 --> 00:30:56,083 No, gracias. 317 00:30:59,763 --> 00:31:01,143 Buenas noches. 318 00:31:01,903 --> 00:31:03,173 Buenas noches. 319 00:31:05,063 --> 00:31:09,283 Terry, me alegro mucho de que estés en casa. 320 00:31:12,023 --> 00:31:13,983 Yo también, Sammy. 321 00:31:24,382 --> 00:31:25,452 Está bien. 322 00:31:25,842 --> 00:31:29,602 Dejamos a Rudy en el autobús, y luego me dejas en el banco. 323 00:31:29,642 --> 00:31:32,862 A las 3. 30 recoges a Rudy y lo llevas a casa de Carol. 324 00:31:33,002 --> 00:31:36,762 Vive en Harvey Lane, pasando donde vivían los Dewitts. 325 00:31:36,912 --> 00:31:38,122 Bien. 326 00:31:40,082 --> 00:31:41,842 Rudy sabe dónde vive. 327 00:31:43,152 --> 00:31:44,412 Vale. 328 00:31:49,701 --> 00:31:50,501 Dios, Mabel, 329 00:31:50,521 --> 00:31:52,341 ese color para los ojos... 330 00:31:52,381 --> 00:31:54,181 No, me mantiene despierta. 331 00:31:57,041 --> 00:31:58,221 ¿Sí? 332 00:31:59,361 --> 00:32:02,061 Hola, Sammy, ¿qué puedo hacer por ti? 333 00:32:02,291 --> 00:32:05,111 Brian, ¿querías que te entregáramos 334 00:32:05,301 --> 00:32:10,271 esas plantillas de jornales al final del día, o de la semana? 335 00:32:10,441 --> 00:32:13,101 Sí, para el final del día estará bien. 336 00:32:14,541 --> 00:32:17,101 Parece un montón de papeleo extra. 337 00:32:17,580 --> 00:32:19,260 Me encanta el papeleo. 338 00:32:50,579 --> 00:32:53,199 - Has aparecido. - Eso parece. 339 00:33:01,889 --> 00:33:03,439 Ponte el cinturón. 340 00:33:03,479 --> 00:33:05,309 Me tira del cuello. 341 00:33:05,559 --> 00:33:08,779 - ¿Qué? - Me tira del cuello. Es incómodo. 342 00:33:09,039 --> 00:33:12,619 Bueno, si nos damos un golpe y sales por el parabrisas, 343 00:33:12,699 --> 00:33:16,189 también será incómodo. Ahora póntelo. 344 00:33:21,658 --> 00:33:24,048 Los padres de mamá murieron así. 345 00:33:24,158 --> 00:33:25,858 Lo sé. Eran mis padres también. 346 00:33:25,898 --> 00:33:29,628 - ¿Sí? - Sí, tu madre es mi hermana. 347 00:33:29,998 --> 00:33:31,228 Ya lo sé. 348 00:33:31,478 --> 00:33:33,448 O sea, tenemos los mismos padres. 349 00:33:33,558 --> 00:33:36,238 - ¿Ah, sí? - Ah, sí. 350 00:33:42,458 --> 00:33:46,118 Ha llamado Carol. Dice que Terry y Rudy no han ido. 351 00:33:47,448 --> 00:33:49,038 Será una broma. 352 00:33:49,758 --> 00:33:51,508 Se archiva por el número 353 00:33:51,588 --> 00:33:54,027 de cuenta, no alfabéticamente. 354 00:33:54,597 --> 00:33:55,937 Sammy. 355 00:33:57,577 --> 00:33:58,727 ¡Sammy! 356 00:34:25,636 --> 00:34:27,116 Si lo coges más abajo 357 00:34:28,556 --> 00:34:33,066 tendrás mucha más fuerza. Podrás meter ese clavo 358 00:34:33,106 --> 00:34:34,896 en dos o tres golpes. Mira. 359 00:34:36,296 --> 00:34:37,556 ¿Lo ves? 360 00:34:39,916 --> 00:34:41,266 Venga, inténtalo. 361 00:34:41,416 --> 00:34:43,266 Yo no lo sujeto así. 362 00:34:43,356 --> 00:34:45,056 Pues lo sujetas mal. 363 00:34:45,386 --> 00:34:47,456 ¿Por qué no puedo hacerlo a mi modo? 364 00:34:47,606 --> 00:34:48,686 Sí puedes. 365 00:35:23,585 --> 00:35:27,244 Muy bien, lo has entendido. 366 00:35:27,814 --> 00:35:29,474 ¿Lo tienes? 367 00:35:32,244 --> 00:35:33,494 Vale, bien, está bien. 368 00:35:33,544 --> 00:35:36,604 VEN A VERME ENSEGUIDA BRIAN 369 00:35:44,574 --> 00:35:46,214 Bian, ¿querías verme? 370 00:35:47,244 --> 00:35:48,444 Sí. 371 00:35:48,564 --> 00:35:50,504 Me preguntaba qué te ha pasado hoy. 372 00:35:50,554 --> 00:35:54,304 ¿No te lo dijo Mabel? Una falsa alarma sobre mi hijo. 373 00:35:54,344 --> 00:35:56,474 Creí que ibas a solucionar eso. 374 00:35:56,504 --> 00:35:58,563 Lo solucioné. Más o menos. 375 00:35:58,603 --> 00:36:00,113 ¿ Y por qué te vas 376 00:36:00,153 --> 00:36:01,123 en pleno día 377 00:36:01,143 --> 00:36:03,353 sin una palabra ni darme una explicación, Sammy? 378 00:36:03,373 --> 00:36:04,523 Brian, no me grites. 379 00:36:04,553 --> 00:36:06,813 No te grito, sólo 380 00:36:06,883 --> 00:36:08,583 me siento un poco frustrado aquí. 381 00:36:08,643 --> 00:36:11,193 Lo siento, cierra la puerta. 382 00:36:13,963 --> 00:36:18,263 Y Eddie Dwyer vive en Buffalo con mujer y dos hijos. ¿Puedes creerlo? 383 00:36:18,293 --> 00:36:20,443 - Es deprimente. - ¿Por qué? 384 00:36:20,533 --> 00:36:23,653 No creí que fuera de los que se casan. 385 00:36:23,773 --> 00:36:25,003 ¿De quién habláis? 386 00:36:25,093 --> 00:36:26,813 De unos niños terribles que conocíamos. 387 00:36:26,853 --> 00:36:29,432 - ¿Tú eras terrible? - No tanto como tu madre. 388 00:36:29,462 --> 00:36:31,232 - Sí, ya. - ¿No me crees? 389 00:36:31,282 --> 00:36:34,702 - Pregúntale a ella. - ¿Lo eras, mamá? 390 00:36:37,732 --> 00:36:39,062 Sin comentarios. 391 00:37:32,810 --> 00:37:34,620 ¿Qué haces? 392 00:37:36,460 --> 00:37:38,810 Leer alguna de tus redacciones. 393 00:37:38,890 --> 00:37:40,710 ¿Por qué fumas? 394 00:37:40,990 --> 00:37:43,500 Porque es malo. No lo hagas nunca. 395 00:37:43,720 --> 00:37:45,090 No lo haré. 396 00:37:49,050 --> 00:37:50,930 Éste era mi cuarto. 397 00:37:51,690 --> 00:37:52,850 Sí. 398 00:37:54,760 --> 00:37:56,390 ¿Lo quieres otra vez? 399 00:38:02,870 --> 00:38:04,859 ¿Luchaste en Vietnam? 400 00:38:04,989 --> 00:38:07,249 Ni siquiera había nacido. 401 00:38:07,329 --> 00:38:08,879 ¿Estuviste en el ejército? 402 00:38:10,289 --> 00:38:11,849 Mi padre sí. 403 00:38:11,939 --> 00:38:14,729 Lo sé. Por desgracia tampoco estuvo en Vietnam. 404 00:38:15,079 --> 00:38:16,709 ¿Tú y él erais amigos? 405 00:38:18,169 --> 00:38:23,089 No mucho. Bueno, teníamos amigos en común, supongo. 406 00:38:23,469 --> 00:38:25,029 No me gustaba mucho. 407 00:38:25,129 --> 00:38:28,169 - ¿Por qué? - Bueno, 408 00:38:28,259 --> 00:38:29,649 no era agradable. 409 00:38:29,689 --> 00:38:32,789 - ¿Por qué dices eso? - No sé. 410 00:38:33,559 --> 00:38:36,298 Siempre era mejor que tú en todo. 411 00:38:36,448 --> 00:38:39,048 Por ejemplo, si jugábamos al baloncesto, 412 00:38:39,128 --> 00:38:44,338 aunque fuera un partido amistoso, él podía matar a alguien si no ganaba. 413 00:38:44,418 --> 00:38:48,278 O si contabas un chiste, él siempre tenía que contar uno mejor. 414 00:38:48,368 --> 00:38:50,268 Acababa por molestarte. 415 00:38:50,388 --> 00:38:53,808 Y fue muy chungo cómo os dejó. Era un gilipollas. 416 00:38:53,868 --> 00:38:55,768 Y seguirá siéndolo. 417 00:38:55,878 --> 00:38:57,478 Pero por suerte para ti 418 00:38:57,618 --> 00:39:00,558 tu madre es la más grande. 419 00:39:00,958 --> 00:39:04,708 Así que has tenido mala suerte, y buena suerte. 420 00:39:10,217 --> 00:39:12,507 ¿Te importa si te hago una pregunta? 421 00:39:12,697 --> 00:39:13,967 No lo sé. 422 00:39:14,707 --> 00:39:16,327 ¿Te gusta esto? 423 00:39:17,197 --> 00:39:20,587 - Me refiero a Scotsville. - Sí. 424 00:39:20,777 --> 00:39:22,387 ¿Por qué? 425 00:39:23,377 --> 00:39:24,327 No lo sé. 426 00:39:24,367 --> 00:39:25,687 Mis amigos están aquí, 427 00:39:25,737 --> 00:39:27,487 - me gusta el paisaje... - Ya sé. 428 00:39:27,527 --> 00:39:31,377 Pero es tan... Aquí no hay nada que hacer. 429 00:39:31,417 --> 00:39:34,857 - Sí hay. - No. Es tan limitado, es aburrido. 430 00:39:34,927 --> 00:39:38,446 Es un pueblo aburrido lleno de gente aburrida 431 00:39:38,536 --> 00:39:42,696 que lo único que sabe es cómo son las cosas por aquí. 432 00:39:42,856 --> 00:39:45,816 No tienen ninguna perspectiva. Igual podrían vivir 433 00:39:45,876 --> 00:39:47,976 Igual podrían vivir en el siglo XIX. 434 00:39:34,900 --> 00:39:37,360 No tienen ni idea de lo que pasa, 435 00:39:50,526 --> 00:39:53,026 y si intentas decírselo, quieren matarte. 436 00:39:54,776 --> 00:39:56,886 ¿De qué hablas? 437 00:39:57,446 --> 00:39:59,586 No tengo ni idea. 438 00:40:02,696 --> 00:40:04,886 Eres un buen chico. 439 00:40:07,616 --> 00:40:10,495 SAMMY, POR FAVOR, VEN A VERME. BRIAN. 440 00:40:18,505 --> 00:40:21,535 Esto no se aplica a ti, Sammy, pero... 441 00:40:21,765 --> 00:40:24,655 algunos empleados han puesto en el ordenador 442 00:40:24,685 --> 00:40:29,425 todo tipo de colores increíbles: Morado, a lunares, yo qué sé. 443 00:40:29,605 --> 00:40:31,775 Y no es que sea algo terrible, 444 00:40:31,905 --> 00:40:33,885 pero esto es un banco, ¿sabes? 445 00:40:34,125 --> 00:40:35,875 No es muy apropiado. 446 00:40:35,945 --> 00:40:40,814 Sólo pido que la gente use una gama normal de colores en el futuro. 447 00:40:41,494 --> 00:40:44,284 Como digo, esto no se aplica a ti. 448 00:40:44,554 --> 00:40:48,024 No, la paleta de mi ordenador es muy conservadora. 449 00:41:27,233 --> 00:41:28,633 Bob Steergerson. 450 00:41:28,773 --> 00:41:30,543 ¿Qué llevas puesto? 451 00:41:32,803 --> 00:41:33,963 ¿Mamá? 452 00:41:39,093 --> 00:41:40,193 ¿Qué pasa? 453 00:41:40,253 --> 00:41:43,562 ¿Sabes que tienes una fuga que viene de arriba? 454 00:41:47,682 --> 00:41:49,802 Sí, lo sabía. 455 00:41:52,652 --> 00:41:54,582 ¿Seguro que estaréis bien? 456 00:41:57,142 --> 00:41:58,272 Sí. Sí. 457 00:41:58,502 --> 00:41:59,902 ¿Qué pasa aquí? 458 00:41:59,942 --> 00:42:03,272 Es que la tubería ha corroído todo el pasillo. 459 00:42:03,312 --> 00:42:06,342 Cuando pongo una pieza nueva, empieza a gotear. 460 00:42:06,392 --> 00:42:07,992 ¿ Y un fontanero? 461 00:42:08,032 --> 00:42:11,312 No va a hacer más de lo que estoy haciendo yo. 462 00:42:11,392 --> 00:42:14,591 - Lo estamos empeorando. - No. Cállate. 463 00:42:24,201 --> 00:42:27,331 Gracias. Gracias. 464 00:42:28,141 --> 00:42:32,791 Llámame si hay algún problema. Si no estoy allí, es que estoy de camino. 465 00:42:32,841 --> 00:42:36,111 - Bien. Encantado de conocerte. - Yo también. 466 00:42:37,771 --> 00:42:40,561 No veáis la tele toda la noche. 467 00:42:40,601 --> 00:42:42,251 ¿Qué es toda la noche? 468 00:42:42,331 --> 00:42:44,281 2 horas como máximo. 469 00:42:54,730 --> 00:42:57,200 Este chico mostrará el camino 470 00:42:57,240 --> 00:43:00,310 a la próxima generación de surfistas. 471 00:43:02,900 --> 00:43:04,640 ¿Qué opinas de Bob? 472 00:43:04,910 --> 00:43:07,270 No lo conozco tanto. 473 00:43:09,130 --> 00:43:10,980 Tengo malas noticias para ti. 474 00:43:14,540 --> 00:43:16,960 Genial. ¿ Y ahora qué hacemos? 475 00:43:18,129 --> 00:43:21,229 - ¿Sabes jugar al billar? - He jugado. 476 00:43:31,229 --> 00:43:33,679 - No creo que dejen entrar a niños. - ¿Qué? 477 00:43:33,719 --> 00:43:35,609 Que no creo que dejen entrar a niños aquí. 478 00:43:35,649 --> 00:43:39,079 No podemos ver más tele. Así que es esto, o nada. 479 00:43:39,199 --> 00:43:42,119 Pero si hay problemas, deja que hable yo. 480 00:43:42,299 --> 00:43:43,559 Vale. 481 00:43:48,798 --> 00:43:52,938 Tengo 100 pavos que dicen que mi sobrino y yo le ganamos a quien sea. 482 00:43:53,028 --> 00:43:57,338 Pero ha de ser rápido porque tiene que acostarse a las 10. 483 00:44:00,448 --> 00:44:03,598 Golpéala despacito. Despacito. 484 00:44:04,098 --> 00:44:07,348 Uno, dos, tres. 485 00:44:11,478 --> 00:44:13,098 - Perdona. - Maldita sea, Rudy. 486 00:44:13,148 --> 00:44:15,348 Pensé que habías dicho que sabías jugar. 487 00:44:30,427 --> 00:44:32,847 Chicos, ya podéis llorar. 488 00:44:57,716 --> 00:45:00,196 Bob, ¿hablas en serio? 489 00:45:00,946 --> 00:45:02,556 Sí. 490 00:45:04,356 --> 00:45:07,516 No sé qué decir. 491 00:45:07,626 --> 00:45:11,236 Escucha... Me refiero a... 492 00:45:11,316 --> 00:45:16,856 Sé que no he sido el tío más... 493 00:45:19,156 --> 00:45:22,446 decidido en el pasado. 494 00:45:23,285 --> 00:45:27,955 Pero no sé, estoy harto de tontear. 495 00:45:28,275 --> 00:45:30,455 Y te quiero. 496 00:45:32,695 --> 00:45:38,365 Yo... estoy totalmente... No sé qué decir. 497 00:45:40,325 --> 00:45:42,885 Podrías decir que sí. 498 00:45:43,035 --> 00:45:45,795 O puedes pensártelo un poco. 499 00:45:46,405 --> 00:45:50,375 - ¿Quieres pensarlo? - Quiero pensarlo. 500 00:45:50,415 --> 00:45:53,165 Bien, de acuerdo. 501 00:45:54,044 --> 00:45:55,984 Me parece justo. 502 00:47:04,982 --> 00:47:06,532 Todo tuyo, chaval. 503 00:47:25,472 --> 00:47:28,301 Pero asegúrate de darle despacio, 504 00:47:28,321 --> 00:47:29,731 aunque firme. 505 00:47:29,791 --> 00:47:33,281 Y dale abajo, así tendrás un poco de retroceso. 506 00:47:34,431 --> 00:47:36,261 ¿Vale? 507 00:47:36,311 --> 00:47:39,071 Ni siquiera la golpees, sólo bésala. 508 00:47:39,711 --> 00:47:41,391 ¿Cómo que la bese? 509 00:47:41,641 --> 00:47:43,241 Un golpecito. 510 00:47:43,391 --> 00:47:46,101 Firme, pero muy, muy suave. 511 00:47:46,511 --> 00:47:48,931 Y no tires hasta estar seguro. 512 00:47:48,981 --> 00:47:51,271 - ¿Vale? - Vale. 513 00:48:09,410 --> 00:48:11,290 Los hicimos papilla. 514 00:48:13,180 --> 00:48:15,420 No te muevas. 515 00:48:16,230 --> 00:48:19,070 Vamos, vamos, vamos... 516 00:48:40,589 --> 00:48:42,989 ¿Qué está pasando aquí? 517 00:48:51,259 --> 00:48:54,459 Estábamos observando las estrellas 518 00:48:54,809 --> 00:48:57,469 y a Rudy se le ha olvidado la hora. 519 00:48:59,029 --> 00:49:02,628 Ya se lo advertí. 520 00:49:02,948 --> 00:49:05,218 Eres un niño malo. 521 00:49:10,268 --> 00:49:14,608 No le digas dónde estuvimos porque se enfadará conmigo. 522 00:49:14,808 --> 00:49:16,488 No se lo diré. 523 00:49:16,878 --> 00:49:19,978 - Hablo en serio. - ¡No se lo diré! 524 00:49:20,868 --> 00:49:22,058 ¿Sabes 525 00:49:22,188 --> 00:49:26,648 que mi mamá nos sacaba por la noche a ver las constelaciones? 526 00:49:26,808 --> 00:49:27,938 Sí. 527 00:49:27,988 --> 00:49:30,608 ¿Has visto ésa... ? ¿Cuál es? 528 00:49:30,978 --> 00:49:35,307 La que parece una gran W. Casiopea. 529 00:49:36,087 --> 00:49:37,717 Sí. 530 00:49:53,107 --> 00:49:54,747 ¡Mierda! 531 00:49:55,057 --> 00:49:56,937 Tengo una gran idea. 532 00:49:57,017 --> 00:49:59,227 Llamaremos al fontanero. 533 00:49:59,607 --> 00:50:00,867 Haz lo que quieras. 534 00:50:00,947 --> 00:50:04,107 - ¿Qué pasa? ¿Te enfadas por eso? - No. 535 00:50:05,946 --> 00:50:07,936 Lo siento. 536 00:51:04,725 --> 00:51:06,145 No me toques los huevos. 537 00:51:06,175 --> 00:51:08,754 - ¿Cómo? - Yo no cambié el color de tu estúpido ordenador. 538 00:51:08,794 --> 00:51:10,744 - ¡Pues dilo y punto! - No hay nada malo 539 00:51:10,784 --> 00:51:11,944 con el trabajo que hago aquí. 540 00:51:11,984 --> 00:51:14,274 - No he dicho que lo hubiera. - Yo funcionaba perfectamente. 541 00:51:14,324 --> 00:51:16,524 antes de llegar tú. Y si crees que acosando a la gente 542 00:51:16,554 --> 00:51:19,194 lo cual resulta ridículo, mejorarás el servicioen el banco, 543 00:51:19,204 --> 00:51:22,334 o donde sea, es que estás loco. 544 00:51:22,554 --> 00:51:24,894 - ¿Puedo responder? - No, eso es todo... 545 00:51:24,924 --> 00:51:26,914 ¿Puedo responder? 546 00:51:27,564 --> 00:51:28,404 Antes que nada, 547 00:51:28,434 --> 00:51:31,314 te agradecería que no me hablaras así. 548 00:51:31,354 --> 00:51:33,034 Yo no te hablo así y me gustaría 549 00:51:33,074 --> 00:51:34,314 que no lo hicieras tú. 550 00:51:34,354 --> 00:51:38,114 Y segundo, si me dices que no has cambiado el color de mi pantalla, 551 00:51:38,204 --> 00:51:40,253 lo acepto 552 00:51:40,383 --> 00:51:42,583 Pero tú y yo tenemos que trabajar juntos. 553 00:51:42,623 --> 00:51:43,943 - Brian. - Y eso no va a pasar 554 00:51:43,983 --> 00:51:45,603 con esa actitud, y llegando tarde. 555 00:51:45,633 --> 00:51:47,623 No tengo ninguna actitud y no llego tarde. 556 00:51:47,653 --> 00:51:49,413 Y eso no va a pasar si peleas conmigo todo el tiempo. 557 00:51:49,453 --> 00:51:51,413 Vale. Tú no. Tú personalmente no llegas tarde. 558 00:51:51,433 --> 00:51:53,303 Pues no digas que llego tarde si no es cierto. 559 00:51:53,333 --> 00:51:54,713 Me gustaría acabar. 560 00:52:47,931 --> 00:52:49,811 ¿Que estaban dónde? 561 00:53:01,621 --> 00:53:03,361 Bien, ya está listo. 562 00:53:20,260 --> 00:53:22,460 Dave, mi esposa Nancy. 563 00:53:22,530 --> 00:53:24,250 - Hola. - Hola. 564 00:53:28,560 --> 00:53:31,470 Mabel, ésta es mi mujer, Nancy. Mabel. 565 00:53:31,540 --> 00:53:33,810 - Hola. - Encantada. 566 00:53:34,080 --> 00:53:35,380 Y Chuck. 567 00:53:35,470 --> 00:53:38,740 - Hola. Encantado de conocerte. - Encantada. 568 00:53:47,179 --> 00:53:50,359 Sammy, encargada de préstamos. Mi mujer, Nancy. 569 00:53:50,419 --> 00:53:52,099 Hola. Encantada. 570 00:53:52,259 --> 00:53:54,419 Brian, tengo que sentarme. 571 00:53:54,499 --> 00:53:57,279 Sí, claro, vamos a mi despacho. 572 00:54:02,879 --> 00:54:04,949 ¡Estoy bien! 573 00:54:22,558 --> 00:54:24,618 - ¿Brian? - ¿Sí? 574 00:54:25,038 --> 00:54:26,208 Mamá. 575 00:54:26,938 --> 00:54:28,768 ¡Rudy! 576 00:54:32,788 --> 00:54:36,768 Mira, estoy muy contenta de que os llevéis tan bien, 577 00:54:36,798 --> 00:54:38,388 no sabes cuánto, 578 00:54:38,418 --> 00:54:41,458 pero si no puedo confiar en que lo recojas... 579 00:54:41,468 --> 00:54:43,528 - ¡Sí puedes! - ¿ Y por qué lo llevas al billar, 580 00:54:43,548 --> 00:54:46,588 y luego le dices que me mienta? 581 00:54:48,177 --> 00:54:50,347 - No lo sé. - Dios. 582 00:55:00,707 --> 00:55:02,057 Baja del coche. 583 00:55:02,197 --> 00:55:05,057 - ¿Qué vamos a hacer? - Tú te vas con Carol y yo me voy a casa. 584 00:55:05,087 --> 00:55:06,057 ¿Por qué no puedo ir contigo? 585 00:55:06,097 --> 00:55:08,167 Si eres tan niño que te chivas a tu madre 586 00:55:08,197 --> 00:55:11,257 de lo del billar cuando te pedí que no lo hicieras 587 00:55:11,297 --> 00:55:13,207 y luego tengo que oírla todo el día, 588 00:55:13,247 --> 00:55:16,287 mejor te vas con la niñera a la guardería. 589 00:55:16,377 --> 00:55:17,917 - Pero yo no... - ¿Sabes qué? 590 00:55:18,317 --> 00:55:21,036 - No vuelvas a hablarme. - ¡No se lo dije! 591 00:55:21,086 --> 00:55:22,626 Baja. 592 00:55:51,105 --> 00:55:52,685 ¿Trabajando tan tarde? 593 00:55:53,815 --> 00:55:55,755 ¿Le gustó el banco a tu mujer? 594 00:55:56,775 --> 00:56:00,625 Ah, sí. No se sentía muy bien. 595 00:56:00,675 --> 00:56:02,095 Es una pena. 596 00:56:02,185 --> 00:56:05,835 No me refiero... No está enferma. Solamente... 597 00:56:07,945 --> 00:56:10,075 - Embarazada. - Sí, exactamente. 598 00:56:10,275 --> 00:56:11,305 Embarazada. 599 00:56:12,365 --> 00:56:14,495 Puede ponerte de mal humor. 600 00:56:15,205 --> 00:56:16,535 Sí. 601 00:56:19,665 --> 00:56:21,845 Siento que lo lleváramos tan mal. 602 00:56:21,925 --> 00:56:23,364 Sí, yo también. 603 00:56:23,464 --> 00:56:25,974 - No soy tan mal tío. - Ya lo sé, Brian. 604 00:56:26,014 --> 00:56:28,204 Pero nos vuelves locos. 605 00:56:28,694 --> 00:56:31,414 Bueno, intento hacerlo lo mejor posible aquí. 606 00:56:31,694 --> 00:56:33,134 y me dan por todas partes. 607 00:56:33,184 --> 00:56:34,684 Lo sé. 608 00:56:36,414 --> 00:56:38,384 Bueno, lo solucionaremos. 609 00:56:40,704 --> 00:56:44,494 Bueno, me vendría bien una cerveza. 610 00:56:45,244 --> 00:56:46,984 Y a mí un calmante. 611 00:56:50,134 --> 00:56:52,824 Supe que su padre vivía en Auburn, 612 00:56:53,374 --> 00:56:55,253 pero de eso hace un año. 613 00:56:55,823 --> 00:56:58,763 Debió ser duro criar un hijo sola. 614 00:56:59,263 --> 00:57:01,723 A mi mujer le gustaría. 615 00:57:03,593 --> 00:57:04,893 Son las hormonas. 616 00:57:05,013 --> 00:57:08,343 Bueno, no, no lo son. 617 00:57:08,643 --> 00:57:09,783 Pero no importa. 618 00:57:13,223 --> 00:57:14,573 Gracias. 619 00:57:15,853 --> 00:57:21,183 Bueno, por la mejora de las relaciones personal-dirección. 620 00:57:21,523 --> 00:57:23,033 Amén. 621 00:57:27,452 --> 00:57:31,392 No puedes juzgar a todo Scotsville por la gente del banco, 622 00:57:31,412 --> 00:57:33,222 - créeme. - Bueno, 623 00:57:35,692 --> 00:57:37,302 no... no hablemos del banco. 624 00:57:37,402 --> 00:57:38,152 Está bien. 625 00:57:38,212 --> 00:57:40,732 Olvidemos el banco por esta noche. 626 00:57:41,552 --> 00:57:42,892 Buena idea. 627 00:58:10,531 --> 00:58:12,721 - ¿Sammy? - Sí. 628 00:58:13,211 --> 00:58:16,101 Dime quién cambió el color de mi ordenador. 629 00:58:17,161 --> 00:58:18,581 Nunca te lo diré. 630 00:58:56,340 --> 00:58:57,300 HA LLAMADO BOB 631 00:58:58,210 --> 00:58:59,489 ¿Dónde estabas? 632 00:59:03,379 --> 00:59:06,689 En ninguna parte. He cenado con mi jefe. 633 00:59:07,699 --> 00:59:09,549 Algo tarde para cenar. 634 00:59:09,689 --> 00:59:10,969 Sí. 635 00:59:11,949 --> 00:59:13,529 ¿Qué tal Rudy? 636 00:59:14,159 --> 00:59:16,309 Bien. Está dormido. 637 00:59:16,379 --> 00:59:17,669 ¿Vino el fontanero? 638 00:59:17,879 --> 00:59:19,449 Vino el puto fontanero. 639 00:59:19,529 --> 00:59:20,759 Terry, 640 00:59:20,819 --> 00:59:23,169 ya basta. 641 00:59:24,959 --> 00:59:25,729 ¿Qué te pasa? 642 00:59:25,809 --> 00:59:29,159 ¡Nada! Es sólo que estoy cansada. 643 00:59:34,118 --> 00:59:36,008 ¿Un canuto? 644 00:59:36,598 --> 00:59:40,538 No, no quiero. ¿Por qué, tienes? 645 00:59:47,398 --> 00:59:48,308 Así que... 646 00:59:48,928 --> 00:59:51,168 Bob quiere que nos casemos. 647 00:59:52,328 --> 00:59:54,128 ¿ Y qué vas a hacer? 648 00:59:54,258 --> 00:59:57,978 No sé, si me lo hubiera pedido el año pasado, 649 00:59:58,028 --> 01:00:00,918 creo que habría aceptado, pero cuando lo hizo 650 01:00:00,958 --> 01:00:03,307 me sentí como si me estrangularan. 651 01:00:05,137 --> 01:00:06,967 - Mala señal. - Sí. 652 01:00:07,817 --> 01:00:09,377 Además, 653 01:00:10,767 --> 01:00:13,447 Terry, me he tirado a mi jefe. 654 01:00:14,137 --> 01:00:16,397 - ¿Cómo? - Lo sé. 655 01:00:17,527 --> 01:00:21,747 - Y su mujer está encinta de 6 meses. - Dios santo, Sammy. 656 01:00:21,817 --> 01:00:23,637 Lo sé. 657 01:00:29,837 --> 01:00:34,676 Siento haberme enfadado contigo, no quiero que le dé miedo decir... 658 01:00:34,726 --> 01:00:38,226 Ése no es realmente su problema. 659 01:00:40,506 --> 01:00:42,656 ¿ Y cuál crees que es su problema? 660 01:00:42,806 --> 01:00:46,766 Creo que su problema es que está demasiado protegido, 661 01:00:46,816 --> 01:00:50,956 lo tratas como a un niño de 3 años, y él actúa como tal. 662 01:00:51,666 --> 01:00:53,486 ¿Cómo debería actuar? 663 01:00:53,546 --> 01:00:55,776 No debería chivarse a mamá 664 01:00:55,846 --> 01:00:59,566 cada vez que hace algo que ella podría no aprobar. 665 01:00:59,806 --> 01:01:01,816 Lo llevé a jugar al billar. 666 01:01:01,916 --> 01:01:04,885 Fue algo clandestino para divertirnos. 667 01:01:05,895 --> 01:01:07,485 No era un gran secreto. 668 01:01:07,525 --> 01:01:10,675 Quería enrollarme con él, pero se acojonó tanto 669 01:01:10,815 --> 01:01:13,585 por desobedecerte que tuvo que chivarse, 670 01:01:13,645 --> 01:01:16,365 y ahora tengo que oír tus mierdas todo el día. 671 01:01:16,425 --> 01:01:20,325 Bien, primero, él no me dijo nada, fue Darryl, ¿vale? 672 01:01:20,455 --> 01:01:24,275 Segundo, me importa un pito que lo lleves al billar, 673 01:01:24,325 --> 01:01:27,265 me enfadé porque lo dejaste bajo la lluvia. 674 01:01:27,325 --> 01:01:29,805 Pero no le digas que no se chive, 675 01:01:29,865 --> 01:01:32,645 no quiero que esté en esa posición. 676 01:01:32,955 --> 01:01:37,174 Bueno, ése es un ejemplo perfecto de lo que estoy hablando. 677 01:01:37,224 --> 01:01:39,054 Eres un idiota. 678 01:01:41,354 --> 01:01:44,334 - ¿Entonces te lo dijo Darryl? - ¡Sí! 679 01:01:49,674 --> 01:01:52,994 SAMMY, POR FAVOR VEN A VERME 680 01:02:13,053 --> 01:02:14,003 Buenos días. 681 01:02:14,073 --> 01:02:16,873 Buenos días. ¿Puedes cerrar la puerta? 682 01:02:20,883 --> 01:02:23,103 Brian, sólo quiero decirte... 683 01:02:40,152 --> 01:02:41,102 Brian... 684 01:02:43,802 --> 01:02:45,212 Basta ya. 685 01:03:14,521 --> 01:03:15,561 Estás muy callada. 686 01:03:15,611 --> 01:03:16,951 Lo siento. 687 01:03:21,001 --> 01:03:22,951 ¿Has pensado en lo que te dije? 688 01:03:25,681 --> 01:03:27,861 Claro, he pensado en ello. 689 01:03:33,371 --> 01:03:35,471 ¿ Y has decidido algo? 690 01:03:36,041 --> 01:03:37,691 - ¿Quieres pensarlo más? - Bueno, 691 01:03:37,731 --> 01:03:40,481 no sé, Bob. 692 01:03:40,881 --> 01:03:45,080 No es que estos últimos meses hayamos ido muy en serio. 693 01:03:45,120 --> 01:03:45,870 Sí, lo sé. 694 01:03:45,910 --> 01:03:49,370 Nos vemos dos veces y de pronto quieres casarte. 695 01:03:49,400 --> 01:03:51,320 Ya, tienes razón. 696 01:03:51,360 --> 01:03:53,140 ¿Entonces de qué estás hablando? 697 01:03:53,630 --> 01:03:56,510 No lo sé. Yo... 698 01:03:59,770 --> 01:04:04,100 El año pasado pensé que quizá tú estabas 699 01:04:04,190 --> 01:04:06,670 interesada en esa 700 01:04:06,830 --> 01:04:07,720 idea, 701 01:04:07,770 --> 01:04:10,210 pero yo no estaba preparado. 702 01:04:10,280 --> 01:04:12,900 Por eso creo que las cosas se enfriaron 703 01:04:12,930 --> 01:04:15,089 - entre los 2. - No me hagas sentirme mal. 704 01:04:15,179 --> 01:04:17,519 No quiero que te sientas mal. 705 01:04:27,209 --> 01:04:29,999 - ¿Diga? - Soy Brian. 706 01:04:32,299 --> 01:04:33,789 ¿Dónde estás? 707 01:04:34,019 --> 01:04:36,689 Comprando leche. Sólo quería saludarte. 708 01:04:39,599 --> 01:04:42,299 Oye, sé que es muy tarde, pero... 709 01:04:42,479 --> 01:04:44,848 ¿podrías salir un rato? 710 01:04:45,838 --> 01:04:47,818 Brian, creo que estás loco. 711 01:04:47,988 --> 01:04:50,808 Lo sé. ¿Podemos vernos? 712 01:04:53,828 --> 01:04:55,198 Vale. 713 01:05:02,318 --> 01:05:05,518 Tengo que salir un ratito. ¿Queréis algo? 714 01:05:05,758 --> 01:05:08,148 - ¿Como qué? - No lo sé. 715 01:05:08,188 --> 01:05:10,668 - ¿Adónde vas? - Sí, eso. 716 01:05:10,698 --> 01:05:12,648 Tengo que salir un ratito. 717 01:05:12,718 --> 01:05:14,838 - ¿Adónde? - Sí, ¿adónde? 718 01:05:16,777 --> 01:05:18,217 A casa de Mabel. 719 01:05:18,337 --> 01:05:19,837 ¿Por qué? 720 01:05:20,857 --> 01:05:24,197 ¿Sabes qué, Rudy? Es algo personal. 721 01:05:24,347 --> 01:05:25,347 Es un 722 01:05:25,377 --> 01:05:26,557 asunto personal. 723 01:05:26,627 --> 01:05:29,837 Tiene que ver con Mabel. Debo ir 724 01:05:29,997 --> 01:05:32,317 a verla un rato. 725 01:05:47,177 --> 01:05:48,736 Escucha. 726 01:05:52,556 --> 01:05:53,676 Escucha. 727 01:05:54,446 --> 01:05:57,466 Perdona por decir que te habías chivado. 728 01:05:58,696 --> 01:06:02,816 Me he pasado, y te debo realmente una disculpa. 729 01:06:08,116 --> 01:06:10,876 - ¿Me has oído? - Me da igual. 730 01:07:36,793 --> 01:07:38,633 ¿Qué te pasa por la cabeza? 731 01:07:38,813 --> 01:07:41,383 Bueno, muchas cosas, pero sobre todo 732 01:07:41,403 --> 01:07:45,223 me preguntaba si tú tendrías una opinión. 733 01:07:48,343 --> 01:07:53,152 Si alguien de tu familia, o cualquiera que te importe 734 01:07:53,292 --> 01:07:57,612 hubiera perdido todo tipo de conexión... 735 01:08:01,972 --> 01:08:04,482 - Adivina para quién es esto. - ¡Para mí! 736 01:08:04,742 --> 01:08:06,422 Exacto, amiguito. 737 01:08:06,492 --> 01:08:08,442 Hola. Vamos a pescar. 738 01:08:09,962 --> 01:08:13,362 Tengo caña, hilo, cinco cebos, un sombrero, 739 01:08:13,552 --> 01:08:15,542 una navaja y un quita-escamas. 740 01:08:15,602 --> 01:08:17,532 Qué bien, cariño. 741 01:08:19,072 --> 01:08:20,112 Ya voy yo. 742 01:08:46,371 --> 01:08:49,501 No estoy muy seguro de porqué estás aquí, Ron. 743 01:08:50,071 --> 01:08:53,111 Sé que no he sido perfecto desde que llegué, 744 01:08:53,161 --> 01:08:55,351 pero tal como me va últimamente, 745 01:08:55,411 --> 01:08:57,370 creí que lo hacía bien. 746 01:08:57,490 --> 01:09:00,400 Y me parece un poco deprimente que tú creas 747 01:09:00,450 --> 01:09:03,830 que necesito un guía espiritual, o lo que sea, 748 01:09:03,880 --> 01:09:06,220 hasta el punto de pasar del hecho 749 01:09:06,290 --> 01:09:07,920 de que no creo en eso. 750 01:09:07,950 --> 01:09:09,570 No pretendía deprimirte. 751 01:09:09,630 --> 01:09:11,910 Es muy insultante. 752 01:09:12,090 --> 01:09:14,030 ¿Puedo decir algo? 753 01:09:16,140 --> 01:09:20,260 Sammy me pidió que viniera a hablar contigo porque piensa 754 01:09:20,310 --> 01:09:24,340 que no encontrarás lo que buscas tal como lo buscas. 755 01:09:24,380 --> 01:09:25,660 ¿Cómo lo sabe? 756 01:09:25,710 --> 01:09:28,079 No he venido para intentar obligarte a hacer nada 757 01:09:28,159 --> 01:09:31,309 o a creer en nada. Te diré lo que le dije 758 01:09:31,369 --> 01:09:34,109 a ella: Para mí, la única forma 759 01:09:34,149 --> 01:09:37,659 en que puede ayudarte es con su ejemplo. Siendo un modelo 760 01:09:37,699 --> 01:09:40,189 en su forma de vivir. 761 01:09:42,169 --> 01:09:46,229 No significa que tenga que ser una santa, si sonríes por eso. 762 01:09:46,339 --> 01:09:48,709 No sabía que sonriera. 763 01:09:52,099 --> 01:09:55,979 Un montón de gente viene a verme con todo tipo de problemas: Drogas, 764 01:09:56,969 --> 01:10:01,178 - alcohol, matrimonio, sexo... - Vaya trabajo tienes. 765 01:10:01,258 --> 01:10:03,348 Bueno, a mí me gusta. 766 01:10:03,738 --> 01:10:05,478 Porque incluso en este pueblo, 767 01:10:05,508 --> 01:10:09,768 siento que mi labor está conectada con la vida real. 768 01:10:09,868 --> 01:10:11,888 No digo que siempre sea eficaz, 769 01:10:11,938 --> 01:10:15,498 pero no siento que mi vida esté lejos de lo que cuenta. 770 01:10:15,578 --> 01:10:16,718 No siento 771 01:10:16,788 --> 01:10:18,778 que mi felicidad se base 772 01:10:18,828 --> 01:10:22,668 en cerrar los ojos a mis problemas o los ajenos. 773 01:10:22,728 --> 01:10:27,108 No me siento como algo insignificante que flota en el vacío 774 01:10:27,198 --> 01:10:29,168 sin sentirse conectado con nada 775 01:10:29,228 --> 01:10:32,907 excepto por cualquier pequeña filosofía que pueda arañar 776 01:10:32,967 --> 01:10:34,787 por mí mismo. 777 01:10:36,647 --> 01:10:37,557 Bueno... 778 01:10:38,037 --> 01:10:41,427 Terry. ¿Crees que tu vida es importante? 779 01:10:45,067 --> 01:10:47,277 ¿Te refieres personalmente? 780 01:10:47,467 --> 01:10:50,797 - ¿Mi vida individual? - Sí. 781 01:10:52,517 --> 01:10:57,177 No estoy seguro de lo que quieres decir. Es importante para mí 782 01:10:57,227 --> 01:10:59,947 y para la gente que me quiere. 783 01:11:00,007 --> 01:11:02,906 ¿Pero tú crees que es importante? 784 01:11:03,666 --> 01:11:04,566 Yo... 785 01:11:04,586 --> 01:11:08,606 Importante en el esquema global. No sólo porque seas tú, 786 01:11:08,726 --> 01:11:11,006 o el hermano de alguien. 787 01:11:12,466 --> 01:11:15,616 Porque me parece que no es así. 788 01:11:22,246 --> 01:11:25,866 No creo que la vida de nadie tenga una importancia especial 789 01:11:25,906 --> 01:11:29,496 aparte de la que le demos arbitrariamente. 790 01:11:29,586 --> 01:11:32,666 Lo que está bien, ¿por qué no? 791 01:11:33,405 --> 01:11:36,995 Creo que mi vida es tan importante como todas. 792 01:11:44,785 --> 01:11:46,665 No sé... 793 01:11:47,845 --> 01:11:51,125 Lo que dices tiene un encanto para mí. 794 01:11:52,185 --> 01:11:55,145 Cosas que nos decían de niños. 795 01:11:55,585 --> 01:12:00,805 Pero no quiero creer o dejar de creer en algo sólo porque me sienta mal. 796 01:12:00,985 --> 01:12:03,015 Quiero creer en algo porque pienso 797 01:12:03,065 --> 01:12:04,734 que es verdad. 798 01:12:06,144 --> 01:12:09,464 Sí, quiero pensar que mi vida es importante, 799 01:12:09,594 --> 01:12:11,964 que está conectada con algo grande. 800 01:12:12,164 --> 01:12:15,754 ¿ Y no hay un modo de creer en eso que no se llame Dios, 801 01:12:15,864 --> 01:12:20,184 o religión, o cualquier término que tú desapruebes? 802 01:12:26,124 --> 01:12:28,104 Sí, creo que sí. 803 01:12:41,333 --> 01:12:44,923 Sammy, ¿qué ejemplo vas a darnos esta noche? 804 01:12:50,443 --> 01:12:53,143 ¿A qué hora iremos a pescar? 805 01:12:53,743 --> 01:12:55,583 No vamos a pescar. 806 01:12:57,063 --> 01:12:59,263 - ¿Cómo? - ¿Por qué no? 807 01:12:59,993 --> 01:13:02,873 Deberías ir con el padre Ron. 808 01:13:03,703 --> 01:13:05,983 Yo no quiero ir con el padre Ron. 809 01:13:06,253 --> 01:13:08,412 Pues yo no voy a llevarte. 810 01:13:10,992 --> 01:13:12,822 Yo te llevaré, cielo. 811 01:13:16,662 --> 01:13:18,712 - Veo que estás enfadado conmigo. - No. 812 01:13:18,762 --> 01:13:21,172 Pero él no te ha hecho nada. 813 01:13:21,242 --> 01:13:25,592 - No puedes prometerle a un niño... - Después de ese sermón, pienso 814 01:13:25,622 --> 01:13:28,812 que él no debería pasar tanto tiempo con alguien 815 01:13:28,862 --> 01:13:32,062 que no cree que su vida es importante. 816 01:13:32,112 --> 01:13:34,612 - Por favor. - Hablo en serio. 817 01:13:35,402 --> 01:13:39,371 Escucha, estoy segura de que si lo piensas bien, 818 01:13:39,421 --> 01:13:42,801 encontrarás otro modo de vengarte de mí. 819 01:13:42,861 --> 01:13:46,781 Así que, por favor, ¿quieres pensarlo y llevarlo a pescar mañana? 820 01:13:46,931 --> 01:13:49,981 De verdad creo que no es bueno para él. 821 01:13:52,481 --> 01:13:54,501 Eres un cerdo. 822 01:14:30,790 --> 01:14:31,850 ¿Diga? 823 01:14:57,769 --> 01:14:59,179 ¿Diga? 824 01:15:01,239 --> 01:15:02,259 ¿Diga? 825 01:15:41,498 --> 01:15:42,648 - Hola. - Hola. 826 01:15:42,698 --> 01:15:44,707 - Conoces a mi mujer, Nancy. - Sí, hola. 827 01:15:44,737 --> 01:15:47,417 Me alegro de verte. 828 01:16:29,316 --> 01:16:33,306 Bueno, no sé cuál es la posición actual de la iglesia 829 01:16:33,426 --> 01:16:35,656 ante la fornicación y el adulterio. 830 01:16:35,796 --> 01:16:40,636 Pero me siento muy hipócrita por no haberte dicho nada de esto antes. 831 01:16:41,316 --> 01:16:44,186 ¿Así que cuál es su posición? 832 01:16:44,716 --> 01:16:47,565 Bueno, es un pecado. 833 01:16:48,965 --> 01:16:50,955 Vaya, ya lo imagino. 834 01:16:50,995 --> 01:16:55,465 Pero intentamos no enfocarnos demasiado en ese aspecto. 835 01:16:55,535 --> 01:16:56,655 - ¿Por qué? - Bien... 836 01:16:56,765 --> 01:16:57,805 - Deberíais. - Bueno... 837 01:16:57,875 --> 01:16:59,575 Quizás era mejor cuando 838 01:16:59,615 --> 01:17:02,625 te gritaban por tirarte a tu jefe casado, 839 01:17:02,665 --> 01:17:06,655 te decían que era algo horrible y eran malos contigo. 840 01:17:06,775 --> 01:17:10,785 Sería mejor que me dijeras que estoy poniendo mi alma en peligro, 841 01:17:10,835 --> 01:17:13,265 y que si no lo dejo 842 01:17:13,315 --> 01:17:15,735 arderé en el infierno. 843 01:17:17,855 --> 01:17:19,564 ¿No lo has pensado? 844 01:17:24,174 --> 01:17:27,534 Pues sería preferible eso a la preguntita 845 01:17:27,664 --> 01:17:30,524 "¿por qué estás en esta situación?", 846 01:17:30,584 --> 01:17:33,094 esa mierda psicológica que oyes siempre. 847 01:17:33,744 --> 01:17:36,654 ¿Por qué estás en esta situación? 848 01:17:37,904 --> 01:17:39,664 ¿Con quién? 849 01:17:40,154 --> 01:17:41,604 Con todos. 850 01:17:45,014 --> 01:17:47,024 Me dan pena. 851 01:17:53,363 --> 01:17:55,663 ¿No te parece ridículo? 852 01:18:05,443 --> 01:18:07,953 Nunca me había aburrido tanto. 853 01:18:08,053 --> 01:18:10,933 Deberíamos haber venido a las 7 o las 8. 854 01:18:11,213 --> 01:18:15,093 - ¿Qué hora es ahora? - Las 2. 30. 855 01:18:16,543 --> 01:18:18,773 ¿Mi padre era un buen pescador? 856 01:18:18,943 --> 01:18:22,152 Sí, era bueno en todo eso. Sabía mucho de bosques, 857 01:18:22,202 --> 01:18:26,112 de caza, de pesca, de coches... 858 01:18:26,172 --> 01:18:29,652 Sí no fuera tan coñazo, sería divertido estar con él. 859 01:18:29,802 --> 01:18:32,272 A lo mejor ahora es legal. 860 01:18:32,742 --> 01:18:34,092 Lo dudo. 861 01:18:34,282 --> 01:18:36,052 Yo creo que sí. 862 01:18:37,892 --> 01:18:40,862 ¿Cómo puedes saberlo? ¿Acaso lo conoces? 863 01:18:43,602 --> 01:18:46,012 ¿Tienes curiosidad por conocerlo? 864 01:18:46,182 --> 01:18:48,102 Supongo que sí. 865 01:18:48,452 --> 01:18:50,252 Vive cerca de aquí. 866 01:18:50,602 --> 01:18:52,352 Creí que vivía en Alaska. 867 01:18:52,422 --> 01:18:56,681 No, ése era yo. Él vive en Auburn, que yo sepa. 868 01:18:58,081 --> 01:19:00,281 Podríamos mirarlo en la guía. 869 01:19:03,451 --> 01:19:04,891 ¿Quieres? 870 01:19:07,051 --> 01:19:08,411 Está bien. 871 01:19:09,241 --> 01:19:10,731 Pero Rudy, 872 01:19:10,851 --> 01:19:12,871 seguro que no tengo que decírtelo, 873 01:19:13,081 --> 01:19:14,291 pero hablo en serio, 874 01:19:14,351 --> 01:19:16,661 no se lo digas a tu madre. 875 01:19:20,271 --> 01:19:21,901 ¿Quieres algo? 876 01:19:22,331 --> 01:19:26,420 ¿Damos un paseo, o una vuelta en coche? Hace un día precioso. 877 01:19:26,550 --> 01:19:29,100 No voy a quedarme mucho. 878 01:19:30,130 --> 01:19:32,150 Bob, no quiero casarme. 879 01:19:34,180 --> 01:19:34,850 De acuerdo. 880 01:19:34,910 --> 01:19:37,020 Lo he estado pensado. 881 01:19:37,100 --> 01:19:40,610 Si me lo hubieras pedido el año pasado, creo que habría aceptado. 882 01:19:41,940 --> 01:19:45,090 - Gracias. - No sé si habría sido buena idea. 883 01:19:45,200 --> 01:19:49,120 Últimamente estoy pasando por un mal período. Creo que 884 01:19:49,360 --> 01:19:51,630 comprometerme contigo, o con quien sea, 885 01:19:51,660 --> 01:19:55,180 sería lo más estúpido y autodestructivo del mundo. 886 01:19:55,689 --> 01:19:57,239 Está bien. 887 01:19:57,539 --> 01:19:59,389 Y tú deberías madurar. 888 01:19:59,449 --> 01:20:02,589 ¿ Y si me resuelves la vida otro día? 889 01:20:03,059 --> 01:20:04,329 Está bien. 890 01:20:09,269 --> 01:20:11,239 Espero que seamos amigos. 891 01:20:12,989 --> 01:20:14,789 Sí, yo también. 892 01:20:17,499 --> 01:20:19,489 Bob... 893 01:20:22,599 --> 01:20:24,439 Bob, yo... 894 01:20:24,679 --> 01:20:26,909 No sé... 895 01:20:28,488 --> 01:20:33,088 Sammy, yo te quiero, de verdad. 896 01:20:34,748 --> 01:20:38,758 - Te quiero. - Yo también te quiero. 897 01:20:49,718 --> 01:20:51,348 Mierda. 898 01:20:51,508 --> 01:20:54,548 - ¡Tengo que irme! Lo siento. - ¿Adónde? 899 01:20:55,038 --> 01:20:57,408 Tengo que llevarle el coche a Mabel. 900 01:20:57,478 --> 01:21:01,427 ¿Ahora? No lo entiendo. ¿Entonces qué pasa con nosotros? 901 01:21:01,577 --> 01:21:03,997 No sé. Llámame luego. 902 01:21:12,647 --> 01:21:14,207 Esto es increíble. 903 01:21:18,557 --> 01:21:20,387 No me refería a eso. 904 01:21:45,536 --> 01:21:47,546 ¿No deberíamos llamar antes? 905 01:21:48,866 --> 01:21:50,686 Ya estamos aquí. 906 01:22:05,705 --> 01:22:06,665 Vamos. 907 01:22:17,465 --> 01:22:18,695 Ahí está. 908 01:22:18,885 --> 01:22:21,405 - ¿Su apellido es Kolinsky? - Sí. 909 01:22:26,065 --> 01:22:27,265 Venga, llama. 910 01:22:42,704 --> 01:22:43,664 ¿Sí? 911 01:22:43,754 --> 01:22:46,244 Estamos buscando a Rudy. 912 01:22:46,784 --> 01:22:48,534 ¿De parte de quién? 913 01:22:48,984 --> 01:22:50,054 Un viejo amigo. 914 01:22:50,134 --> 01:22:53,224 - ¿Quién es? - ¡Dice que un viejo amigo! 915 01:22:53,524 --> 01:22:55,354 ¿Qué edad tiene? 916 01:23:02,504 --> 01:23:04,003 Hola, Rudy. 917 01:23:10,923 --> 01:23:12,413 Hola, soy Terry. 918 01:23:12,963 --> 01:23:13,923 Hola. 919 01:23:14,683 --> 01:23:16,793 Éste es Rudy. 920 01:23:19,073 --> 01:23:20,973 No me digas. 921 01:23:23,723 --> 01:23:25,993 Rudy, te presento a Rudy. 922 01:23:30,093 --> 01:23:31,693 Estaré en la cocina. 923 01:23:33,193 --> 01:23:34,823 Encantado. 924 01:23:35,013 --> 01:23:36,112 ¿Podemos entrar? 925 01:23:36,422 --> 01:23:38,632 - ¿Qué diablos haces? - ¿Cómo? 926 01:23:38,712 --> 01:23:39,862 Quítate de la puerta. 927 01:23:39,912 --> 01:23:41,932 - Sólo queremos... - Quítate de ahí. 928 01:23:41,982 --> 01:23:43,262 Está bien. 929 01:23:45,582 --> 01:23:47,372 - ¿Qué haces aquí? - Sólo quería 930 01:23:47,412 --> 01:23:49,032 que te viera. 931 01:23:49,242 --> 01:23:51,152 Pues ya me ha visto. 932 01:23:51,922 --> 01:23:53,412 Ya me has visto, ¿no? 933 01:23:54,092 --> 01:23:55,242 Y ahora... 934 01:23:55,352 --> 01:23:58,022 - Tío, eres... - Intento ser amable, ¿vale? 935 01:23:58,082 --> 01:24:00,902 - Así que lárgate. - Sólo quería... 936 01:24:00,952 --> 01:24:05,382 ¿Sabes lo que estás haciendo? Lárgate de una vez. 937 01:24:05,512 --> 01:24:07,821 ¿Sabes, tío? Sigues siendo un cabrón. 938 01:24:07,871 --> 01:24:09,371 ¿Yo soy un cabrón? 939 01:24:09,661 --> 01:24:10,571 ¡Fuera de aquí! 940 01:24:19,881 --> 01:24:20,791 ¡Capullo! 941 01:24:24,761 --> 01:24:26,801 ¡Quítale las manos de encima! 942 01:24:29,161 --> 01:24:30,431 ¡Fuera! 943 01:24:42,140 --> 01:24:45,860 Agente, sólo vine aquí a hablar con él, y empezó a empujarme. 944 01:24:45,920 --> 01:24:48,640 - ¿Tiene la custodia? - Ni sé si es mi hijo. 945 01:24:48,680 --> 01:24:50,240 Eres un cerdo mentiroso. 946 01:24:50,290 --> 01:24:53,640 Y estaban peleándose. Está en nuestra propiedad. 947 01:24:53,750 --> 01:24:55,960 No sé quién ese este tío. 948 01:24:56,040 --> 01:24:58,070 - Viniste aquí... - Calma. 949 01:24:58,320 --> 01:24:59,520 Nos protegíamos. 950 01:24:59,560 --> 01:25:01,180 - Vine a hablar con él. - Atrás. 951 01:25:01,210 --> 01:25:04,500 Lo vi todo, estaba justo ahí. 952 01:25:04,540 --> 01:25:08,140 - Escúchenlos, están locos. - ¿Locos? ¡Cállate! 953 01:25:08,200 --> 01:25:09,560 Es un agresivo. 954 01:25:10,119 --> 01:25:13,919 - Empieza él y me detienen a mí. - Cállate. 955 01:25:14,429 --> 01:25:16,019 ¿Qué le pasará a él? 956 01:25:16,309 --> 01:25:19,209 - Terry, cállate. - Está bien. 957 01:25:26,659 --> 01:25:28,719 ¿Sabe dónde está su madre? 958 01:25:28,779 --> 01:25:31,639 ¡No, porque él no es mi hijo! 959 01:25:45,748 --> 01:25:46,868 Oh, Dios mío. 960 01:25:46,918 --> 01:25:48,478 - ¿Qué pasa? - ¿Qué hora es? 961 01:25:48,568 --> 01:25:51,018 ¡Dios! ¡Son las 9. 30! 962 01:25:51,958 --> 01:25:54,118 Oye, Nancy se va fuera el resto 963 01:25:54,198 --> 01:25:55,818 de la semana. 964 01:25:57,848 --> 01:25:59,638 Mira, Brian... 965 01:25:59,858 --> 01:26:01,078 ¿Sí? 966 01:26:01,338 --> 01:26:04,548 No quiero ser... ¿No podríamos... 967 01:26:05,638 --> 01:26:07,878 darnos un tiempo? 968 01:26:09,508 --> 01:26:12,288 Sí, claro, si tú quieres... 969 01:26:12,857 --> 01:26:14,087 Es que pienso... 970 01:26:14,297 --> 01:26:18,047 no sé, hemos tenido un rollito estupendo. 971 01:26:19,407 --> 01:26:20,987 ¿Por qué forzarlo? 972 01:26:22,597 --> 01:26:24,767 ¿Te parece bien? Yo sólo... 973 01:26:24,997 --> 01:26:28,337 Sí, claro que sí. No, tienes razón. 974 01:26:31,357 --> 01:26:32,707 ¿Amigos? 975 01:26:33,557 --> 01:26:35,117 Claro. 976 01:26:36,457 --> 01:26:37,567 Está bien. 977 01:26:52,236 --> 01:26:54,396 Esta tarde, sobre las 2. 978 01:26:55,076 --> 01:26:59,416 Sí un Subaru Outback rojo del 97. Matrícula de Nueva York, 979 01:26:59,496 --> 01:27:03,836 AUZ416. Por favor. 980 01:27:12,676 --> 01:27:16,145 Gracias. Quiero tener un coche a mano por si acaso. 981 01:27:16,195 --> 01:27:17,525 No hay problema. 982 01:27:20,155 --> 01:27:24,255 Sí. ¿ Y qué hay de los otros pueblos? 983 01:27:25,045 --> 01:27:26,325 Sí. 984 01:27:27,455 --> 01:27:28,955 Sí. 985 01:27:29,915 --> 01:27:33,095 ¡He llamado a la patrulla de tráfico 4 veces! 986 01:27:34,555 --> 01:27:37,155 ¿Qué voy a hacer toda la noche? 987 01:27:59,154 --> 01:28:00,304 ¿Diga? 988 01:28:18,553 --> 01:28:21,513 - ¿Alguien sabe algo de Sammy? - No. 989 01:28:22,153 --> 01:28:25,753 Bueno, si sabéis algo de ella, decídmelo. 990 01:28:25,993 --> 01:28:27,503 Sí. 991 01:28:28,553 --> 01:28:31,213 - Gracias, Mike, te llamaré. - Bien. 992 01:28:35,773 --> 01:28:37,043 Todo irá bien. 993 01:28:37,253 --> 01:28:39,613 Hablamos con Rudy Sr. 994 01:28:39,853 --> 01:28:43,583 Se ha calmado y quiere olvidar todo el asunto. 995 01:28:44,183 --> 01:28:46,773 Darryl, te lo agradezco de verdad. 996 01:29:00,452 --> 01:29:01,632 ¿Diga? 997 01:29:01,782 --> 01:29:03,022 Soy Brian. 998 01:29:03,072 --> 01:29:04,682 - Brian... - ¿Qué demonios 999 01:29:04,722 --> 01:29:06,552 le ha pasado hoy, señora? 1000 01:29:20,562 --> 01:29:22,251 - ¿Diga? - ¡Estás despedida! 1001 01:29:22,311 --> 01:29:24,221 ¡Bien! 1002 01:29:31,281 --> 01:29:33,361 - ¿Rudy? - Sí. 1003 01:29:35,441 --> 01:29:37,441 ¿Hay algo que quieras preguntarme 1004 01:29:38,361 --> 01:29:39,861 sobre tu padre? 1005 01:29:40,161 --> 01:29:41,641 No es mi padre. 1006 01:29:42,161 --> 01:29:44,071 - ¿Qué? - No es él. 1007 01:29:44,111 --> 01:29:46,071 Se lo dijo a los polis. 1008 01:29:47,661 --> 01:29:50,751 No, Rudy, es él. 1009 01:29:50,921 --> 01:29:52,910 Ojalá no lo fuera, pero lo es. 1010 01:29:52,990 --> 01:29:56,980 - No lo es. - Sí, Rudy. 1011 01:29:57,440 --> 01:29:59,000 Lo es. 1012 01:30:02,590 --> 01:30:04,380 Tu padre se llama 1013 01:30:04,660 --> 01:30:08,210 Rudy Kolinsky. Vive en Auburn. 1014 01:30:30,459 --> 01:30:32,509 ¿Quieres apagar eso? 1015 01:30:37,859 --> 01:30:40,879 - ¿No tienes nada que decir , Sammy? - Quiero que te vayas. 1016 01:30:45,039 --> 01:30:46,479 ¿Qué quieres decir? 1017 01:30:47,279 --> 01:30:50,389 Que no creo que debas vivir aquí. 1018 01:30:51,629 --> 01:30:54,149 Creo que no sabes cómo actuar con un niño 1019 01:30:54,159 --> 01:30:56,428 y no sé cómo solucionarlo, así que 1020 01:30:56,508 --> 01:30:58,718 no deberías vivir aquí. 1021 01:31:00,538 --> 01:31:02,228 No sé qué más decirte. 1022 01:31:02,298 --> 01:31:04,448 - No sé cómo actuar. - Exacto. 1023 01:31:04,488 --> 01:31:06,708 La que no sabes eres tú. 1024 01:31:06,758 --> 01:31:09,688 ¿Has perdido el juicio? 1025 01:31:10,828 --> 01:31:13,488 Escúchame. Quizá yo no sea la mejor 1026 01:31:13,518 --> 01:31:16,078 madre del mundo, pero hago lo que puedo. 1027 01:31:16,138 --> 01:31:18,418 No necesitas meterlo en la mierda 1028 01:31:18,468 --> 01:31:20,188 porque crees que es bueno. 1029 01:31:20,238 --> 01:31:23,098 Ya se enterará de que el mundo es horrible 1030 01:31:23,128 --> 01:31:26,587 y la gente una mierda sin que tú le ayudes. 1031 01:31:26,857 --> 01:31:28,137 ¡Créeme! 1032 01:31:32,957 --> 01:31:35,997 Creo que deberías buscarte un sitio para vivir. 1033 01:31:37,187 --> 01:31:38,367 He pensado 1034 01:31:38,437 --> 01:31:42,547 que me gustaría ayudarte económicamente. 1035 01:31:42,587 --> 01:31:44,527 - ¿Un sitio para vivir? - Bueno... 1036 01:31:44,577 --> 01:31:46,617 - ¿En Scotsville? - Sí. 1037 01:31:46,657 --> 01:31:50,207 ¿Para qué? Puedo irme y punto. 1038 01:31:56,097 --> 01:31:59,766 Si es eso lo que quieres, vale. 1039 01:32:00,466 --> 01:32:02,276 Pero no es lo que yo digo. 1040 01:32:05,426 --> 01:32:07,406 Eres importante para Rudy. 1041 01:32:07,496 --> 01:32:10,186 Y eres lo más importante para mí. 1042 01:32:10,266 --> 01:32:11,646 Sólo digo 1043 01:32:11,716 --> 01:32:14,146 que no puedo soportar esto. 1044 01:32:14,296 --> 01:32:16,056 - Bueno... - He pensado 1045 01:32:16,126 --> 01:32:18,806 que podrías venderme tu mitad de la casa. 1046 01:32:18,886 --> 01:32:22,606 Podría pagarte una cantidad determinada, la que sea 1047 01:32:22,656 --> 01:32:23,666 durante un período. 1048 01:32:23,706 --> 01:32:27,026 No, ¿sabes qué? Me voy simplemente. 1049 01:32:31,295 --> 01:32:33,705 Eso no es lo que yo estoy diciendo. 1050 01:32:40,875 --> 01:32:42,865 ¿Dónde vas a ir? 1051 01:32:43,125 --> 01:32:44,815 No lo sé. Sólo quiero irme de aquí. 1052 01:32:45,015 --> 01:32:47,725 Y si eres listo tú también te irás un día. 1053 01:32:47,765 --> 01:32:50,455 Tu madre se quedará aquí toda la vida. 1054 01:32:50,495 --> 01:32:53,355 Porque cree que debe hacerlo, 1055 01:32:53,425 --> 01:32:55,845 que debe hacer todas esas cosas. 1056 01:32:56,055 --> 01:32:57,785 Te diré una cosa de ella. 1057 01:32:57,825 --> 01:33:00,485 Está peor de lo que yo estuve nunca. 1058 01:33:00,764 --> 01:33:05,314 Yo sé que hice cagadas. ¿Crees que me gustó ir a la cárcel? 1059 01:33:05,554 --> 01:33:08,624 Quería que encararas a ese cabrón como un hombre, 1060 01:33:08,694 --> 01:33:12,874 y mostrarte qué tipo de persona es. Me dejé llevar, lo sé. 1061 01:33:12,924 --> 01:33:14,374 Perdí los nervios un poco. 1062 01:33:14,414 --> 01:33:17,994 Pero no es el fin del mundo, para futuras referencias. 1063 01:33:18,794 --> 01:33:20,674 Mierda. 1064 01:33:21,854 --> 01:33:25,424 Y ahora me echa de mi propia casa porque 1065 01:33:26,184 --> 01:33:29,194 la he cagado un poco. 1066 01:33:30,544 --> 01:33:33,063 Lo que admito totalmente. 1067 01:33:33,433 --> 01:33:35,393 Estaba dispuesto a admitirlo. 1068 01:33:36,073 --> 01:33:38,273 Puedo irme contigo. 1069 01:33:43,813 --> 01:33:46,023 Gracias, tío, pero... 1070 01:33:46,733 --> 01:33:49,223 no puedo cuidar de ti. 1071 01:33:57,983 --> 01:33:58,923 ¿Es para ti? 1072 01:33:59,013 --> 01:34:02,103 Sí, me quedaré con Ray hasta que me vaya. 1073 01:34:02,943 --> 01:34:04,312 No tienes por qué. 1074 01:34:04,412 --> 01:34:06,782 Bueno, eso es lo que quiero hacer. 1075 01:34:06,802 --> 01:34:09,982 Bueno... ¿Vendrás a despedirte? 1076 01:34:10,092 --> 01:34:13,062 No, simplemente me largo. Nos vemos. 1077 01:34:26,362 --> 01:34:27,722 Mira. 1078 01:34:27,762 --> 01:34:30,842 Sé que estás enfadado porque tío Terry se ha ido. Yo también. 1079 01:34:30,902 --> 01:34:35,741 No sabe controlarse. Y no quiero que te haga más daño. Ni a mí. 1080 01:34:35,791 --> 01:34:38,361 Y aunque no te guste, va a ser así. 1081 01:34:38,471 --> 01:34:40,081 Me da igual. 1082 01:34:40,821 --> 01:34:43,361 ¿Te da igual? A mí también. 1083 01:34:45,141 --> 01:34:46,861 Lamento tus problemas. 1084 01:34:46,921 --> 01:34:49,491 - Gracias. - Pero me diste un sermón el otro día 1085 01:34:49,541 --> 01:34:51,901 - sobre cumplir compromisos. - Sí. 1086 01:34:51,951 --> 01:34:56,101 Pues tú te comprometiste con este banco, con este empleo. 1087 01:34:56,191 --> 01:34:58,251 - Lo sé. - Y a solucionar las cosas 1088 01:34:58,291 --> 01:35:01,571 con el hijo puta de tu jefe. 1089 01:35:02,111 --> 01:35:04,251 Lo que haya pasado entre nosotros 1090 01:35:04,291 --> 01:35:08,000 no significa que puedas pasar de ese compromiso. 1091 01:35:08,210 --> 01:35:09,560 Aunque tengas 1092 01:35:09,610 --> 01:35:13,440 - una emergencia familiar. - Siento no haber llamado. 1093 01:35:13,460 --> 01:35:17,160 Por eso pienso, a la luz del día y con calma, 1094 01:35:17,390 --> 01:35:19,790 que debemos pensarnos muy bien 1095 01:35:19,940 --> 01:35:24,430 si realmente quieres seguir en el Outpost Bankers Trust. 1096 01:35:26,440 --> 01:35:27,660 Será una broma. 1097 01:35:27,700 --> 01:35:30,510 Tú no estás contenta, ni yo. No es bueno para ti, 1098 01:35:30,610 --> 01:35:33,110 ni por supuesto para el banco. 1099 01:35:34,400 --> 01:35:36,940 Eres el peor director que hemos tenido. 1100 01:35:36,1000 --> 01:35:39,019 - Venga... - El peor, con mucho. 1101 01:35:39,049 --> 01:35:41,799 - No quiero insultos. - Ni yo que me despidas. 1102 01:35:41,879 --> 01:35:43,749 Llevo 7 años aquí. 1103 01:35:43,809 --> 01:35:49,799 Y a mí me preocuparía despedir a una empleada con la que me acostaba. 1104 01:35:51,429 --> 01:35:52,749 No me amenaces. 1105 01:35:52,779 --> 01:35:55,259 - No te amenazo. - Yo no te amenazo. 1106 01:35:55,449 --> 01:36:00,099 - Sólo digo que es un área a explorar. - Pues explórala tú. 1107 01:36:00,229 --> 01:36:02,639 Yo me voy a trabajar. 1108 01:36:03,229 --> 01:36:08,099 Y hoy tengo que recoger a Rudy. Ya buscaré a alguien cuando pueda. 1109 01:36:08,189 --> 01:36:11,618 ¿Por qué no te encargas del banco? 1110 01:36:35,318 --> 01:36:37,748 He llamado al tío Terry donde dijo que estaría, 1111 01:36:37,798 --> 01:36:41,207 pero no me han contestado, así que... 1112 01:36:42,337 --> 01:36:44,667 no sé si aún está aquí. 1113 01:36:50,107 --> 01:36:52,537 ¿No vas a hablarme? 1114 01:36:59,577 --> 01:37:03,697 Siento que estés enfadado conmigo, pero hice lo que debía. 1115 01:37:04,147 --> 01:37:07,367 Espero que no sigas enfadado toda la vida. 1116 01:37:20,746 --> 01:37:21,956 Rudy, ya basta. 1117 01:37:22,246 --> 01:37:24,146 ¡Rudy! 1118 01:37:25,756 --> 01:37:27,336 ¡Acaba con esto! 1119 01:37:27,436 --> 01:37:29,596 - ¿Qué he hecho? - Tú no sabes nada. 1120 01:37:29,646 --> 01:37:31,656 No podía hacer otra cosa. 1121 01:37:31,696 --> 01:37:34,056 No sé cómo explicártelo mejor, pero 1122 01:37:34,126 --> 01:37:38,636 no puedes seguir así. No sabes nada de esto, ni lo que haces. 1123 01:37:38,696 --> 01:37:39,606 ¡Vale, lo siento! 1124 01:37:39,646 --> 01:37:42,486 ¡No digas que lo sientes, déjalo ya! 1125 01:37:42,776 --> 01:37:44,295 Ya lo he dejado. 1126 01:37:48,095 --> 01:37:50,685 ¿Lo ves? Ya lo he dejado. 1127 01:37:51,895 --> 01:37:53,845 Ya lo he dejado. 1128 01:39:53,671 --> 01:39:54,631 Casa de Ray. 1129 01:39:54,711 --> 01:39:56,211 Hola. 1130 01:39:59,311 --> 01:40:01,141 No sabía si te habías ido. 1131 01:40:01,311 --> 01:40:03,691 No, me voy mañana. 1132 01:40:04,201 --> 01:40:05,491 ¿A qué hora? 1133 01:40:06,981 --> 01:40:09,011 El autobús sale a las 9. 1134 01:40:11,241 --> 01:40:15,261 Bueno, me encantaría verte antes de que te vayas. 1135 01:40:15,631 --> 01:40:18,881 Puedo llevarte. ¿Quieres desayunar aquí? 1136 01:40:19,001 --> 01:40:21,770 Creo que a Rudy le gustaría despedirse de ti. 1137 01:40:21,880 --> 01:40:25,250 Ya, no sé. Bueno... 1138 01:40:25,360 --> 01:40:27,950 Terry, no puedes irte así. 1139 01:40:28,030 --> 01:40:32,660 Está bien, vale. Pasaré por ahí por la mañana. 1140 01:40:32,840 --> 01:40:35,820 De acuerdo, pero nosotros... 1141 01:40:36,920 --> 01:40:38,970 tenemos que irnos a las 8. 1142 01:40:39,090 --> 01:40:41,130 No quiero decirle que vendrás 1143 01:40:41,180 --> 01:40:42,650 si no estás seguro. 1144 01:40:42,700 --> 01:40:44,510 No. Estaré allí. 1145 01:40:44,570 --> 01:40:45,990 Está bien. 1146 01:40:46,090 --> 01:40:47,270 Vale. 1147 01:41:06,019 --> 01:41:08,239 Ponte las deportivas. 1148 01:41:25,898 --> 01:41:28,128 Cariño, lo siento, hemos de irnos. 1149 01:41:28,178 --> 01:41:31,128 ¿No puedo faltar un día? 1150 01:41:40,428 --> 01:41:43,318 - ¡Hola! - ¿Cómo estás, tío? 1151 01:41:43,598 --> 01:41:45,618 Siento llegar tarde. 1152 01:41:50,898 --> 01:41:54,148 Rudy, si te escribo una carta, ¿me contestarás? 1153 01:41:54,228 --> 01:41:55,337 Sí. 1154 01:41:55,397 --> 01:41:59,057 Será mejor, porque yo escribo cartas muy interesantes. 1155 01:41:59,127 --> 01:42:00,807 Sí, ya veremos. 1156 01:42:01,627 --> 01:42:07,087 Bien, vale. Despídete. 1157 01:42:15,117 --> 01:42:16,687 Adiós. 1158 01:42:40,166 --> 01:42:41,816 ¿Necesitas dinero para el autobús? 1159 01:42:41,876 --> 01:42:44,016 No, tengo algo. 1160 01:42:46,226 --> 01:42:48,866 ¿No llegas tarde a trabajar? 1161 01:42:49,036 --> 01:42:51,046 Sí, pero da igual. 1162 01:42:54,846 --> 01:42:57,126 Ni siquiera sé adónde vas. 1163 01:42:57,885 --> 01:42:59,695 Bueno, 1164 01:43:00,195 --> 01:43:02,325 no tengo un plan concreto todavía. 1165 01:43:02,765 --> 01:43:05,945 Volveré a Worcester a por mis cosas. 1166 01:43:06,345 --> 01:43:07,555 ¿Intentarás ver a esa chica? 1167 01:43:07,615 --> 01:43:10,135 Sí, he pensado en dar la cara 1168 01:43:10,175 --> 01:43:13,125 - para que su hermano me la parta. - ¿Qué? 1169 01:43:13,365 --> 01:43:16,615 - No quiero que nadie te pegue. - Era una broma. 1170 01:43:17,015 --> 01:43:20,115 Sólo he pensado en ir a ver cómo está. 1171 01:43:20,845 --> 01:43:22,885 Y después, no lo sé. 1172 01:43:22,985 --> 01:43:25,045 He pensado mucho en Alaska. 1173 01:43:25,125 --> 01:43:29,164 Aún tengo muchos amigos allí. No lo sé. 1174 01:43:30,304 --> 01:43:32,514 Pero te escribiré. 1175 01:43:34,014 --> 01:43:35,424 ¿En serio? 1176 01:43:36,144 --> 01:43:40,234 Por supuesto, Sammy, claro que sí. Lo sabes. 1177 01:43:43,564 --> 01:43:46,244 ¿Qué pasará contigo? 1178 01:43:48,824 --> 01:43:50,684 Nada malo. 1179 01:43:52,404 --> 01:43:55,244 Pero escúchame. Sé que no ha ido 1180 01:43:55,284 --> 01:43:56,774 - bien esta vez... - Terry. 1181 01:43:56,804 --> 01:44:00,094 Pero es bueno saber que, esté donde esté, 1182 01:44:00,134 --> 01:44:02,123 y aunque esté haciendo una estupidez, 1183 01:44:02,183 --> 01:44:05,083 tú estás aquí apoyándome. 1184 01:44:07,123 --> 01:44:09,473 Todo irá bien, Sammy, 1185 01:44:09,603 --> 01:44:11,923 comparativamente. 1186 01:44:12,393 --> 01:44:15,283 Y volveré otra vez. 1187 01:44:15,593 --> 01:44:17,903 Siento como si no fuera a verte más. 1188 01:44:17,933 --> 01:44:21,653 Claro que me verás. No te preocupes nunca por eso. 1189 01:44:21,763 --> 01:44:24,873 No te vayas hasta que no sepas adónde vas. 1190 01:44:24,923 --> 01:44:29,573 Lo sé. Sé adónde voy. Vuelvo a Worcester, 1191 01:44:29,643 --> 01:44:31,403 a ver a esa chica. 1192 01:44:31,443 --> 01:44:33,402 Y dependiendo de lo que pase 1193 01:44:33,462 --> 01:44:36,012 veré si hay trabajo en el oeste. 1194 01:44:36,042 --> 01:44:38,862 Si lo hay, iré este verano a hacer dinero. 1195 01:44:38,922 --> 01:44:42,052 Y si no lo hay, ya pensaré en algo. 1196 01:44:42,132 --> 01:44:45,882 Quizá me quede en el este, no lo sé. 1197 01:44:46,102 --> 01:44:48,322 Me gustó mucho Alaska. 1198 01:44:48,402 --> 01:44:51,452 Es preciosa, y además 1199 01:44:51,922 --> 01:44:54,112 me hacía sentirme bien. 1200 01:44:54,292 --> 01:44:58,432 Antes de que las cosas fueran mal, me iba bien allí. 1201 01:45:00,012 --> 01:45:02,102 En serio. 1202 01:45:02,522 --> 01:45:07,671 No podría quedarme aquí, Sammy. No quiero vivir aquí. 1203 01:45:08,511 --> 01:45:12,621 Pero estaremos en contacto. Y volveré porque quiero verte 1204 01:45:12,681 --> 01:45:15,081 y quiero ver a Rudy. 1205 01:45:15,981 --> 01:45:18,651 Pasaremos juntos la Navidad. 1206 01:45:18,711 --> 01:45:21,681 ¿Qué te parece? La Navidad juntos. 1207 01:45:22,411 --> 01:45:24,261 Venga, Sammy. 1208 01:45:27,321 --> 01:45:30,361 Puedes confiar en mí. 1209 01:45:32,561 --> 01:45:34,840 Vamos, Sammy. 1210 01:45:35,610 --> 01:45:37,460 Mírame. 1211 01:45:38,490 --> 01:45:40,260 Mírame. 1212 01:45:42,040 --> 01:45:46,210 Sammy, ¿recuerdas cuando éramos niños? 1213 01:45:46,520 --> 01:45:48,550 ¿Recuerdas lo que nos decíamos? 1214 01:45:48,590 --> 01:45:50,160 Claro que sí. 1215 01:45:50,210 --> 01:45:52,020 ¿Recuerdas cuando eramos niños? 1216 01:47:26,077 --> 01:47:32,587 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1217 01:47:32,597 --> 01:47:37,437 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1218 01:47:39,037 --> 01:47:43,746 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1219 01:47:46,356 --> 01:47:49,226 ♪ Este nunca ha sido mi hogar 1220 01:47:51,396 --> 01:47:56,306 ♪ A veces hubo piedras a lo largo del camino, chicos 1221 01:47:57,976 --> 01:48:02,686 ♪ A veces hubo piedras a lo largo del camino, chicos 1222 01:48:04,626 --> 01:48:09,506 ♪ A veces hubo piedras a lo largo del camino, chicos 1223 01:48:11,705 --> 01:48:15,785 ♪ Pero nunca estuve viajando solo 1224 01:48:17,745 --> 01:48:23,855 ♪ Nos encontraremos de nuevo en alguna autopista luminosa 1225 01:48:25,425 --> 01:48:29,165 ♪ Canciones que cantar y cuentos que contar 1226 01:48:31,275 --> 01:48:36,455 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1227 01:48:38,825 --> 01:48:42,105 ♪ Hasta que te vea, que te vaya bien 1228 01:50:02,482 --> 01:50:14,102 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1229 01:50:15,242 --> 01:50:20,621 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1230 01:50:22,361 --> 01:50:26,301 ♪ Hasta que te vea, que te vaya bien 1231 01:50:28,041 --> 01:50:40,021 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1232 01:50:40,991 --> 01:50:45,701 ♪ Solo soy un peregrino en este camino, chicos 1232 01:50:46,305 --> 01:51:46,363 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy