1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:08,630 --> 00:01:11,860
¿Por qué les ponen aparato dental
a las chicas justo
3
00:01:11,900 --> 00:01:14,380
cuando más les importa
su aspecto?
4
00:01:16,680 --> 00:01:17,980
No lo sé.
5
00:01:20,320 --> 00:01:22,280
- Tom.
- Ya lo veo.
6
00:01:23,030 --> 00:01:24,240
¡Tom!
7
00:01:27,209 --> 00:01:28,459
¡Tom!
8
00:01:46,759 --> 00:01:47,909
Hola, Amy.
9
00:01:48,889 --> 00:01:50,009
Hola, Darryl.
10
00:01:52,239 --> 00:01:56,408
¿Quieres decirle a los niños
que vuelves enseguida?
11
00:01:57,108 --> 00:01:58,208
Cierra la puerta
12
00:01:58,618 --> 00:02:00,488
y sal, tenemos que hablar.
13
00:02:01,158 --> 00:02:02,288
Bien.
14
00:02:03,168 --> 00:02:04,728
Ahora vuelvo, niños.
15
00:02:04,928 --> 00:02:06,438
No puedes salir, Amy.
16
00:02:06,488 --> 00:02:08,328
Va a fumarse un cigarro.
17
00:02:32,797 --> 00:02:36,187
PUEDES CONTAR CONMIGO
18
00:04:56,113 --> 00:04:58,543
¡Venga, Rudy, llego tarde!
Vamos.
19
00:05:09,852 --> 00:05:11,922
- ¿Qué tal la escuela?
- Una tontería.
20
00:05:12,332 --> 00:05:14,532
- ¿Por qué?
- Tenemos que escribir
21
00:05:14,542 --> 00:05:15,702
una redacción.
22
00:05:15,732 --> 00:05:18,132
Pero no nos han dicho
sobre qué.
23
00:05:19,352 --> 00:05:20,382
¿Cómo?
24
00:05:20,792 --> 00:05:21,762
No nos han dicho
25
00:05:21,792 --> 00:05:25,032
sobre qué. Dicen que sobre
lo que queramos.
26
00:05:25,332 --> 00:05:27,462
¿ Y qué tiene de malo?
27
00:05:28,192 --> 00:05:31,122
No sé, pero me parece
poco estructurado.
28
00:05:32,432 --> 00:05:34,502
Seguro que se te ocurre algo.
29
00:05:34,872 --> 00:05:36,741
Si no, yo te ayudaré.
30
00:05:47,851 --> 00:05:51,271
- Vale, no olvides tu mochila.
- No es una mochila, es un petate.
31
00:05:51,311 --> 00:05:56,201
Pues no olvides tu petate.
Eh, dame un abrazo.
32
00:05:58,231 --> 00:05:59,041
Bien.
33
00:06:45,559 --> 00:06:46,759
Preguntó por ti.
34
00:06:46,869 --> 00:06:50,689
- ¿En serio? ¿Es ése su coche?
- Sí.
35
00:06:54,239 --> 00:06:55,589
Sí, pasa.
36
00:06:55,719 --> 00:06:58,719
- Sr. Everett.
- Ah, sí. Brian.
37
00:06:58,749 --> 00:07:02,319
Hola, soy Samantha Prescott,
encargada de préstamos.
38
00:07:02,359 --> 00:07:06,349
Sí, hola, ¿cómo estás?
Siéntate.
39
00:07:06,659 --> 00:07:08,509
Siento llegar tarde.
40
00:07:08,639 --> 00:07:11,188
- Te estaba buscando.
- Me han retenido.
41
00:07:11,458 --> 00:07:14,508
Créeme, no es algo
que suela suceder.
42
00:07:14,708 --> 00:07:16,198
Estoy seguro.
43
00:07:17,138 --> 00:07:18,858
¿Quieres cerrar la puerta?
44
00:07:22,668 --> 00:07:24,338
Lo recojo a las 3. 15
45
00:07:24,388 --> 00:07:27,378
y lo dejo con la niñera.
46
00:07:27,528 --> 00:07:30,238
A Larry no parecía importarle,
así que espero
47
00:07:30,838 --> 00:07:33,048
que a ti tampoco.
48
00:07:33,988 --> 00:07:35,878
Bueno, Samantha,
49
00:07:36,078 --> 00:07:39,518
sé que ésta no es una sucursal
muy importante.
50
00:07:39,588 --> 00:07:42,257
- No, no lo es.
- Lo sé.
51
00:07:42,837 --> 00:07:46,787
Pero digamos que es una especie
de reto personal para mí
52
00:07:46,867 --> 00:07:50,017
hacer lo posible
para que el servicio local
53
00:07:50,127 --> 00:07:51,087
esté a la altura
54
00:07:51,137 --> 00:07:54,647
de la agencia mayor
del estado.
55
00:07:54,797 --> 00:07:58,337
Y eso significa que no quiero
que salga nadie a las 3. 15,
56
00:07:58,377 --> 00:07:59,917
o cuando al autobús
57
00:07:59,937 --> 00:08:02,407
se le ocurra pasar.
Así que, ¿puede
58
00:08:02,427 --> 00:08:04,747
recoger alguien a tu hijo?
59
00:08:04,897 --> 00:08:07,507
- Tu marido trabaja cerca?
- No.
60
00:08:07,587 --> 00:08:10,637
Digamos que no anda por aquí.
61
00:08:11,357 --> 00:08:15,356
- Soluciónalo lo antes posible.
- Bueno,
62
00:08:15,636 --> 00:08:16,546
Brian,
63
00:08:17,116 --> 00:08:19,606
entiendo lo que dices
y me parece muy bien.
64
00:08:19,646 --> 00:08:22,516
Aquí hay cosas
que podrían mejorar.
65
00:08:22,546 --> 00:08:26,626
Pero desde hace tres años
salgo cada día a ese autobús.
66
00:08:26,836 --> 00:08:30,516
Sólo tardo 15 minutos. Si
los recupero a la hora de comer...
67
00:08:30,916 --> 00:08:33,796
Yo preferiría que buscaras
otra solución.
68
00:08:36,416 --> 00:08:37,946
Haré lo que pueda.
69
00:08:40,536 --> 00:08:42,156
¿Qué edad tiene tu hijo?
70
00:08:42,706 --> 00:08:44,195
8 años.
71
00:08:45,465 --> 00:08:47,385
Una edad maravillosa.
72
00:09:32,704 --> 00:09:34,414
Te ha escrito el tío Terry.
73
00:09:36,174 --> 00:09:37,234
¿Qué?
74
00:10:06,713 --> 00:10:08,433
¿En qué habitación dormirá?
75
00:10:08,873 --> 00:10:10,273
En la pequeña.
76
00:10:15,353 --> 00:10:17,923
Bueno, no se va a quedar
a vivir aquí.
77
00:10:18,063 --> 00:10:20,162
Sólo viene a pasar
unos días.
78
00:10:22,772 --> 00:10:25,372
Es normal
que no lo recuerdes,
79
00:10:25,542 --> 00:10:28,982
sólo tenías 6 años
la última vez que estuvo aquí.
80
00:10:29,112 --> 00:10:30,512
Pero
81
00:10:30,712 --> 00:10:34,482
está bien que tengáis
la oportunidad de conoceros.
82
00:10:36,122 --> 00:10:37,162
¿No crees?
83
00:10:42,512 --> 00:10:44,982
¿Te distraigo si pongo música?
84
00:10:52,631 --> 00:10:53,981
¿Es la redacción?
85
00:10:57,101 --> 00:10:59,901
- ¿De qué va?
- Sobre mi padre.
86
00:11:03,971 --> 00:11:05,691
¿Qué pasa con tu padre?
87
00:11:06,301 --> 00:11:08,891
Me he inventado
una historia sobre él.
88
00:11:10,501 --> 00:11:12,081
¿Puedo leerla luego?
89
00:11:12,621 --> 00:11:14,781
No es muy buena.
90
00:11:15,251 --> 00:11:16,731
No digas eso.
91
00:11:58,829 --> 00:12:01,959
Bueno, es una especie
de cuento de aventuras.
92
00:12:02,729 --> 00:12:05,899
El padre de Rudy
es un agente secreto
93
00:12:05,999 --> 00:12:08,459
que trabaja para el gobierno.
94
00:12:08,699 --> 00:12:11,009
Y me hizo sentirme
un poco rara,
95
00:12:11,059 --> 00:12:13,639
porque nunca le he hablado
mucho de él.
96
00:12:13,789 --> 00:12:15,269
No sé qué decirle.
97
00:12:15,669 --> 00:12:18,019
Y no sé si dejarle imaginar
98
00:12:18,629 --> 00:12:20,699
lo que él quiera,
99
00:12:20,759 --> 00:12:24,848
o si cogerlo un día
y decirle...
100
00:12:25,838 --> 00:12:28,218
que su padre
no es un buen tipo.
101
00:12:29,248 --> 00:12:32,218
Bueno, no sé lo que
le has dicho hasta ahora.
102
00:12:32,628 --> 00:12:34,258
No mucho.
103
00:12:35,278 --> 00:12:36,458
Él sabe...
104
00:12:37,148 --> 00:12:38,298
que no tengo
105
00:12:38,568 --> 00:12:40,418
la mejor opinión de él.
106
00:12:40,568 --> 00:12:43,128
Sabe que no quiero verlo,
107
00:12:43,518 --> 00:12:47,738
que no quiero saber nada de él,
ni tener nada que ver con él.
108
00:12:48,298 --> 00:12:52,008
Pero he intentado mantenerme
bastante neutral.
109
00:12:55,178 --> 00:12:57,607
Podría entrar en más detalles.
110
00:12:57,647 --> 00:13:01,217
Es un problema interesante.
No sé qué decirte.
111
00:13:01,337 --> 00:13:06,227
Está un poco fuera de mi campo
de experiencia personal.
112
00:13:07,427 --> 00:13:08,717
Está bien.
113
00:13:09,437 --> 00:13:11,317
Pensaré en ello con gusto.
114
00:13:12,017 --> 00:13:13,077
Vale.
115
00:13:20,627 --> 00:13:21,577
¿Qué?
116
00:13:22,237 --> 00:13:24,497
Nada. Sólo estoy contento
de verte,
117
00:13:24,557 --> 00:13:26,657
de que me llamaras.
118
00:13:27,186 --> 00:13:29,166
Seguro que te sorprendió.
119
00:13:29,746 --> 00:13:31,146
Sí, un poco.
120
00:13:47,996 --> 00:13:49,456
Debería irme.
121
00:13:50,176 --> 00:13:53,436
- ¿De verdad?
- Sí, tengo a la canguro.
122
00:13:55,176 --> 00:13:58,775
Pero gracias
por una noche encantadora.
123
00:13:58,955 --> 00:14:00,615
Gracias a ti.
124
00:14:32,114 --> 00:14:34,444
- Hola.
- Hola, Terry.
125
00:14:35,144 --> 00:14:38,204
- ¿ Y ese gorro?
- Lo compré por 1 dólar.
126
00:14:38,534 --> 00:14:39,824
Es bonito.
127
00:14:41,224 --> 00:14:44,364
Es un gorro de lana sin más.
128
00:14:44,484 --> 00:14:46,474
Sí, eso me ha parecido a mí.
129
00:14:59,014 --> 00:15:01,813
- ¿Me das el dinero?
- Sí, perdona.
130
00:15:10,573 --> 00:15:11,893
¿Sólo eso?
131
00:15:12,533 --> 00:15:13,773
Sí.
132
00:15:17,243 --> 00:15:19,423
¿Tu hermano no te da más?
133
00:15:20,113 --> 00:15:21,893
Eso supondría hablar con él.
134
00:15:22,463 --> 00:15:25,303
Yo me voy un par de días,
Sheila.
135
00:15:25,433 --> 00:15:26,943
¿Por qué tanto?
136
00:15:27,133 --> 00:15:29,893
Mi hermana no es un banco.
No puedo aparecer...
137
00:15:29,933 --> 00:15:32,402
- ¿ Y mi hermano sí?
- ¡Basta de rollos!
138
00:15:34,262 --> 00:15:38,672
¡Volveré en cuanto pueda!
No soy como dicen todos.
139
00:15:39,872 --> 00:15:41,212
Lo sé.
140
00:15:55,532 --> 00:15:57,042
Está bien.
141
00:15:58,332 --> 00:16:00,062
Te llamo esta noche.
142
00:16:08,701 --> 00:16:10,481
¿No me dices que me quieres?
143
00:16:10,621 --> 00:16:12,171
Te quiero.
144
00:16:12,841 --> 00:16:14,771
Muy convincente.
145
00:16:16,761 --> 00:16:21,971
Bueno, cuando acabe esto, deberías
pensar seriamente en volver a casa.
146
00:16:23,191 --> 00:16:24,321
Sí.
147
00:16:28,391 --> 00:16:29,621
Vale.
148
00:16:30,031 --> 00:16:31,631
¿Entonces me llamas?
149
00:16:32,361 --> 00:16:33,941
Por supuesto.
150
00:18:16,567 --> 00:18:20,097
¿Diga? ¡Terry!
151
00:18:55,606 --> 00:18:57,326
- Terry.
- El mismo.
152
00:18:57,336 --> 00:18:59,126
- ¿Qué tal?
- Bien.
153
00:18:59,156 --> 00:19:02,206
Dame un abrazo. ¿Cómo estás?
Me alegro de verte.
154
00:19:02,406 --> 00:19:03,476
Y yo a ti.
155
00:19:03,486 --> 00:19:05,876
- ¿Dónde has estado?
- En todas partes.
156
00:19:05,896 --> 00:19:07,966
- ¿Adónde ibas?
- A ver a Sammy.
157
00:19:08,096 --> 00:19:09,726
Ah, ya.
158
00:19:09,926 --> 00:19:12,275
Me dijo que estabas en Alaska.
159
00:19:12,625 --> 00:19:15,725
¿Cómo está, Sr. Parker?
Me alegra verlo de nuevo.
160
00:19:15,925 --> 00:19:19,405
- ¿ Y estás trabajando?
- Sí, sí.
161
00:19:19,455 --> 00:19:24,235
- Sammy dice que mandas postales.
- Sí, me muevo mucho.
162
00:19:25,385 --> 00:19:27,465
Me alegra que estés aquí.
163
00:19:27,485 --> 00:19:30,375
Gracias, Darryl.
Sigues manteniendo el pueblo en paz.
164
00:19:30,445 --> 00:19:32,795
Será más difícil contigo aquí.
165
00:19:32,965 --> 00:19:35,045
Sólo estoy de paso.
166
00:19:35,205 --> 00:19:39,105
Nos vemos por ahí.
No te pierdas.
167
00:20:05,884 --> 00:20:08,254
- Siento lo de ayer.
- Da igual.
168
00:20:08,304 --> 00:20:11,804
Estaba estudiando el autobús
y cogí otro.
169
00:20:11,884 --> 00:20:14,484
- Me equivoqué de parada.
- Da igual.
170
00:20:15,593 --> 00:20:16,963
Estoy contenta de verte.
171
00:20:17,023 --> 00:20:19,443
Y yo a ti, Sammy.
172
00:20:20,883 --> 00:20:22,783
¿Vienes de trabajar?
173
00:20:24,283 --> 00:20:26,283
No, es sábado.
174
00:20:26,723 --> 00:20:29,583
Como vas vestida
tan formal...
175
00:20:29,733 --> 00:20:33,333
Ah, no.
Es que he pensado que...
176
00:20:33,833 --> 00:20:34,973
ésta era
177
00:20:35,003 --> 00:20:37,653
una ocasión especial. Y lo es.
178
00:20:37,683 --> 00:20:40,913
No, está bien.
Yo también pensé en arreglarme.
179
00:20:40,943 --> 00:20:43,233
- Estás bien.
- Sí.
180
00:20:43,273 --> 00:20:45,773
La haute cuisine
de la vestimenta.
181
00:20:46,053 --> 00:20:47,022
¿Qué?
182
00:20:47,042 --> 00:20:48,602
Nada, nada.
183
00:20:51,652 --> 00:20:53,122
¿ Y cómo estás?
184
00:20:53,842 --> 00:20:55,292
Estoy bien, Terry.
185
00:20:56,662 --> 00:20:58,962
¿ Y Rudy?
186
00:20:59,052 --> 00:21:00,772
Estamos bien, Terry.
187
00:21:03,172 --> 00:21:04,482
¿ Y tú?
188
00:21:05,902 --> 00:21:07,442
Bueno...
189
00:21:07,502 --> 00:21:09,702
¿Dónde estabas últimamente?
190
00:21:10,002 --> 00:21:12,252
Lo sé, no he sido...
191
00:21:12,372 --> 00:21:14,522
Recibí una postal tuya
de Alaska.
192
00:21:14,552 --> 00:21:16,802
Sí, estuve un tiempo allí.
193
00:21:16,842 --> 00:21:18,151
En otoño.
194
00:21:18,201 --> 00:21:19,951
Sí, no te escribo mucho.
195
00:21:19,971 --> 00:21:21,531
Estaba preocupada.
196
00:21:21,561 --> 00:21:23,981
He estado en muchos sitios.
197
00:21:24,021 --> 00:21:26,201
Pasé un tiempo en Florida.
198
00:21:26,251 --> 00:21:29,051
Estaba haciendo un trabajo
en Orlando.
199
00:21:29,091 --> 00:21:31,911
- He estado en todas partes.
- Bueno,
200
00:21:32,001 --> 00:21:36,451
sólo me gustaría que me dijeras
que estás bien.
201
00:21:36,591 --> 00:21:39,891
No sabía que hubiera
pasado tanto tiempo.
202
00:21:43,331 --> 00:21:45,081
¿Te quedarás una temporada?
203
00:21:47,511 --> 00:21:50,840
Bueno, no lo sé.
204
00:21:50,960 --> 00:21:53,950
Tengo cosas que hacer
en Worcester.
205
00:21:56,430 --> 00:21:59,700
Así que no podré quedarme
más que un día.
206
00:22:02,220 --> 00:22:04,800
Estoy intentando
cumplir un programa.
207
00:22:07,560 --> 00:22:10,190
- Ah, me parece bien.
- Es una larga historia,
208
00:22:10,220 --> 00:22:13,240
no quiero molestarte con eso.
209
00:22:24,949 --> 00:22:26,939
¿Esperas a alguien?
210
00:22:27,039 --> 00:22:29,119
¿A quién voy a esperar aquí?
211
00:22:29,169 --> 00:22:31,079
No dejas de mirar alrededor.
212
00:22:31,149 --> 00:22:35,749
No, me preguntaba si podríamos
pedir algo más de beber.
213
00:22:46,489 --> 00:22:48,879
Tengo que confesarte algo.
214
00:22:49,559 --> 00:22:52,478
El motivo de que
no hayas sabido nada de mí
215
00:22:53,028 --> 00:22:57,188
es que no he podido
escribirte
216
00:22:57,218 --> 00:22:59,958
porque...
217
00:23:03,948 --> 00:23:06,438
estuve en la cárcel un tiempo.
218
00:23:07,458 --> 00:23:08,938
¿Qué?
219
00:23:09,098 --> 00:23:11,118
Me encerraron un tiempecito
220
00:23:11,168 --> 00:23:13,998
- en Florida. Todo mentira.
- ¿Qué?
221
00:23:14,038 --> 00:23:15,018
¡Todo mentira!
222
00:23:15,038 --> 00:23:16,778
- ¿Qué hiciste?
- Nada.
223
00:23:16,798 --> 00:23:18,958
Fueron injustos conmigo.
224
00:23:18,998 --> 00:23:20,678
- ¿Puedo... ?
- ¡Dios!
225
00:23:20,718 --> 00:23:22,718
- Déjame contártelo.
- ¿Qué pasó?
226
00:23:22,748 --> 00:23:27,117
Me metí en una pelea en un bar
de Florida. No la empecé yo.
227
00:23:27,357 --> 00:23:28,957
Pero me inventaron cosas
228
00:23:28,997 --> 00:23:32,947
y me enchironaron. No te escribí
para no preocuparte.
229
00:23:33,007 --> 00:23:35,597
Pensé que supondrías
que estaba viajando.
230
00:23:35,667 --> 00:23:36,937
Fue una tontería. Lo siento,
231
00:23:37,047 --> 00:23:39,237
no quería preocuparte.
232
00:23:39,647 --> 00:23:44,117
Pero no puedo ir por la vida
pensando en si algo va a preocuparte.
233
00:23:44,137 --> 00:23:45,567
Porque vuelvo aquí
234
00:23:45,597 --> 00:23:48,577
te cuento mis traumas
y sólo recibo reproches.
235
00:23:48,607 --> 00:23:50,667
Simplemente me hace polvo.
236
00:23:50,717 --> 00:23:52,537
Quiero salir de eso.
237
00:23:52,617 --> 00:23:55,296
Pero estoy justificándome
otra puta vez.
238
00:23:55,356 --> 00:23:56,786
No digas tacos.
239
00:23:56,826 --> 00:23:59,626
Sé que no estoy
en posición de decir nada,
240
00:23:59,646 --> 00:24:02,716
pero no pienses que estoy
en un bar de Florida
241
00:24:02,776 --> 00:24:05,226
discutiendo con un tipo,
y de pronto
242
00:24:05,256 --> 00:24:10,236
me digo: "Éste es un buen momento
para joder a Sammy y me encierren. "
243
00:24:10,276 --> 00:24:13,946
No me escribes en 6 meses,
no sé dónde estás,
244
00:24:14,006 --> 00:24:15,926
si estás vivo o no.
245
00:24:16,026 --> 00:24:17,756
Y de pronto apareces
246
00:24:17,796 --> 00:24:18,976
y me cuentas esto.
247
00:24:19,006 --> 00:24:20,206
Lo siento.
248
00:24:20,246 --> 00:24:21,546
Lo siento, Sammy.
249
00:24:21,996 --> 00:24:23,806
Lo siento mucho.
250
00:24:37,095 --> 00:24:38,515
Sammy.
251
00:24:39,005 --> 00:24:40,195
¿Qué?
252
00:24:41,695 --> 00:24:43,535
Estoy en un apuro.
253
00:24:43,555 --> 00:24:44,945
¿Necesitas dinero?
254
00:24:45,535 --> 00:24:48,825
Sí. Estoy sin un duro.
255
00:24:49,745 --> 00:24:51,895
Debo volver
a Worcester mañana.
256
00:24:52,035 --> 00:24:54,115
Tengo una chica allí
257
00:24:54,575 --> 00:24:57,984
y está pasando
por una mala situación.
258
00:25:00,294 --> 00:25:02,044
Necesito que me prestes algo
259
00:25:02,084 --> 00:25:04,264
de dinero, lo que puedas.
260
00:25:05,994 --> 00:25:07,874
Te lo devolveré, tía.
261
00:25:10,224 --> 00:25:12,184
Te lo devolveré.
262
00:25:12,794 --> 00:25:14,004
Yo sólo...
263
00:25:14,714 --> 00:25:16,854
Me gustaría
que mamá estuviera aquí.
264
00:25:18,074 --> 00:25:21,204
- Sí, a mí también.
- Nadie sabe qué hacer contigo.
265
00:25:22,274 --> 00:25:24,504
Sé cómo te sientes, tía.
266
00:25:25,404 --> 00:25:26,534
Terry.
267
00:25:27,344 --> 00:25:28,954
¿Puedo preguntarte algo?
268
00:25:29,153 --> 00:25:30,323
Claro.
269
00:25:31,703 --> 00:25:33,063
Bueno,
270
00:25:34,343 --> 00:25:36,043
¿vas a la iglesia?
271
00:25:37,563 --> 00:25:38,763
¿No podemos dejar
272
00:25:38,793 --> 00:25:40,073
esa mierda?
273
00:25:40,113 --> 00:25:42,643
- ¿Vas?
- No, Sammy, no voy.
274
00:25:42,693 --> 00:25:46,773
- ¿Puedes decirme por qué?
- Porque me parece ridículo.
275
00:25:47,003 --> 00:25:50,283
- Podrías hablar sin denigrarla.
- Es primitivo,
276
00:25:50,333 --> 00:25:51,913
un cuento de hadas.
277
00:25:51,993 --> 00:25:56,063
¿No has pensado que puede ser eso
lo que te dificulta tanto las cosas?
278
00:25:56,113 --> 00:25:58,673
- No.
- El que has perdido
279
00:25:58,683 --> 00:26:02,932
no sólo tu sentimiento religioso,
sino cualquier tipo de soporte,
280
00:26:03,062 --> 00:26:05,032
la fe en todo.
281
00:26:05,082 --> 00:26:07,602
Es normal que vivas sin rumbo.
282
00:26:07,672 --> 00:26:09,832
¿Qué puede detenerte?
¿Cómo sabrás
283
00:26:09,862 --> 00:26:13,032
- si encuentras algo bueno?
- Yo no busco nada.
284
00:26:13,232 --> 00:26:16,172
Sólo intento seguir adelante.
285
00:26:17,972 --> 00:26:19,522
Aquí tienen.
286
00:26:24,962 --> 00:26:26,222
Gracias.
287
00:27:00,361 --> 00:27:03,710
Gracias, Sammy. Te aseguro
que te lo devolveré.
288
00:27:17,480 --> 00:27:20,470
- ¿Adónde vamos?
- A recoger a Rudy.
289
00:27:24,160 --> 00:27:28,190
¿De verdad quieres que vaya?
Puedo coger el autobús de las 5.
290
00:27:28,220 --> 00:27:30,900
Claro que quiero, idiota.
291
00:27:30,1000 --> 00:27:33,290
Deseaba verte más que nada.
292
00:27:33,350 --> 00:27:35,659
Le he dicho a todos
que volvías a casa.
293
00:27:35,679 --> 00:27:38,329
He limpiado
la puta casa para ti.
294
00:27:38,349 --> 00:27:41,349
Pensé que te quedarías
unos días. No sabía
295
00:27:41,389 --> 00:27:44,589
que querías dinero.
Envíame una factura.
296
00:28:08,688 --> 00:28:10,628
Hola. ¿Eres Malcom?
297
00:28:12,298 --> 00:28:14,648
Hola, soy Terry Prescott.
298
00:28:16,418 --> 00:28:19,928
Estoy intentando hablar con Sheila
pero no coge el teléfono.
299
00:28:19,988 --> 00:28:23,228
Y me preguntaba si...
300
00:28:25,778 --> 00:28:27,128
¿Qué?
301
00:28:33,348 --> 00:28:35,338
¿Pero está bien?
302
00:28:38,257 --> 00:28:40,797
¿Puedes pasármela?
303
00:28:44,957 --> 00:28:46,247
Está bien.
304
00:28:48,027 --> 00:28:50,977
¿Puedes darle un mensaje?
Dile que...
305
00:29:01,187 --> 00:29:04,467
Mi amiga
ha intentado suicidarse.
306
00:29:05,437 --> 00:29:08,277
- ¿Qué?
- Ha intentado suicidarse.
307
00:29:23,676 --> 00:29:26,386
- ¿Necesitas algo?
- No creo.
308
00:29:38,656 --> 00:29:39,946
¿Qué vas a hacer?
309
00:29:41,265 --> 00:29:44,405
No lo sé.
Mandarle el dinero, supongo.
310
00:29:48,725 --> 00:29:51,755
Quizá deberías
quedarte aquí un tiempo.
311
00:29:52,765 --> 00:29:55,565
Sí, quizá sea una buena idea.
312
00:30:20,994 --> 00:30:24,244
... y está harta
de que su hermano la controle.
313
00:30:24,304 --> 00:30:27,944
Dejó la escuela, se droga,
y él no puede hacer nada.
314
00:30:49,893 --> 00:30:51,283
Me voy a la cama.
315
00:30:52,533 --> 00:30:53,883
¿Necesitas algo?
316
00:30:54,613 --> 00:30:56,083
No, gracias.
317
00:30:59,763 --> 00:31:01,143
Buenas noches.
318
00:31:01,903 --> 00:31:03,173
Buenas noches.
319
00:31:05,063 --> 00:31:09,283
Terry, me alegro mucho
de que estés en casa.
320
00:31:12,023 --> 00:31:13,983
Yo también, Sammy.
321
00:31:24,382 --> 00:31:25,452
Está bien.
322
00:31:25,842 --> 00:31:29,602
Dejamos a Rudy en el autobús,
y luego me dejas en el banco.
323
00:31:29,642 --> 00:31:32,862
A las 3. 30 recoges a Rudy
y lo llevas a casa de Carol.
324
00:31:33,002 --> 00:31:36,762
Vive en Harvey Lane,
pasando donde vivían los Dewitts.
325
00:31:36,912 --> 00:31:38,122
Bien.
326
00:31:40,082 --> 00:31:41,842
Rudy sabe dónde vive.
327
00:31:43,152 --> 00:31:44,412
Vale.
328
00:31:49,701 --> 00:31:50,501
Dios, Mabel,
329
00:31:50,521 --> 00:31:52,341
ese color para los ojos...
330
00:31:52,381 --> 00:31:54,181
No, me mantiene despierta.
331
00:31:57,041 --> 00:31:58,221
¿Sí?
332
00:31:59,361 --> 00:32:02,061
Hola, Sammy,
¿qué puedo hacer por ti?
333
00:32:02,291 --> 00:32:05,111
Brian, ¿querías
que te entregáramos
334
00:32:05,301 --> 00:32:10,271
esas plantillas de jornales
al final del día, o de la semana?
335
00:32:10,441 --> 00:32:13,101
Sí, para el final del día
estará bien.
336
00:32:14,541 --> 00:32:17,101
Parece un montón
de papeleo extra.
337
00:32:17,580 --> 00:32:19,260
Me encanta el papeleo.
338
00:32:50,579 --> 00:32:53,199
- Has aparecido.
- Eso parece.
339
00:33:01,889 --> 00:33:03,439
Ponte el cinturón.
340
00:33:03,479 --> 00:33:05,309
Me tira del cuello.
341
00:33:05,559 --> 00:33:08,779
- ¿Qué?
- Me tira del cuello. Es incómodo.
342
00:33:09,039 --> 00:33:12,619
Bueno, si nos damos un golpe
y sales por el parabrisas,
343
00:33:12,699 --> 00:33:16,189
también será incómodo.
Ahora póntelo.
344
00:33:21,658 --> 00:33:24,048
Los padres
de mamá murieron así.
345
00:33:24,158 --> 00:33:25,858
Lo sé. Eran mis padres también.
346
00:33:25,898 --> 00:33:29,628
- ¿Sí?
- Sí, tu madre es mi hermana.
347
00:33:29,998 --> 00:33:31,228
Ya lo sé.
348
00:33:31,478 --> 00:33:33,448
O sea, tenemos
los mismos padres.
349
00:33:33,558 --> 00:33:36,238
- ¿Ah, sí?
- Ah, sí.
350
00:33:42,458 --> 00:33:46,118
Ha llamado Carol.
Dice que Terry y Rudy no han ido.
351
00:33:47,448 --> 00:33:49,038
Será una broma.
352
00:33:49,758 --> 00:33:51,508
Se archiva por el número
353
00:33:51,588 --> 00:33:54,027
de cuenta, no alfabéticamente.
354
00:33:54,597 --> 00:33:55,937
Sammy.
355
00:33:57,577 --> 00:33:58,727
¡Sammy!
356
00:34:25,636 --> 00:34:27,116
Si lo coges más abajo
357
00:34:28,556 --> 00:34:33,066
tendrás mucha más fuerza.
Podrás meter ese clavo
358
00:34:33,106 --> 00:34:34,896
en dos o tres golpes. Mira.
359
00:34:36,296 --> 00:34:37,556
¿Lo ves?
360
00:34:39,916 --> 00:34:41,266
Venga, inténtalo.
361
00:34:41,416 --> 00:34:43,266
Yo no lo sujeto así.
362
00:34:43,356 --> 00:34:45,056
Pues lo sujetas mal.
363
00:34:45,386 --> 00:34:47,456
¿Por qué no puedo hacerlo
a mi modo?
364
00:34:47,606 --> 00:34:48,686
Sí puedes.
365
00:35:23,585 --> 00:35:27,244
Muy bien, lo has entendido.
366
00:35:27,814 --> 00:35:29,474
¿Lo tienes?
367
00:35:32,244 --> 00:35:33,494
Vale, bien, está bien.
368
00:35:33,544 --> 00:35:36,604
VEN A VERME ENSEGUIDA
BRIAN
369
00:35:44,574 --> 00:35:46,214
Bian, ¿querías verme?
370
00:35:47,244 --> 00:35:48,444
Sí.
371
00:35:48,564 --> 00:35:50,504
Me preguntaba
qué te ha pasado hoy.
372
00:35:50,554 --> 00:35:54,304
¿No te lo dijo Mabel?
Una falsa alarma sobre mi hijo.
373
00:35:54,344 --> 00:35:56,474
Creí que ibas a solucionar eso.
374
00:35:56,504 --> 00:35:58,563
Lo solucioné. Más o menos.
375
00:35:58,603 --> 00:36:00,113
¿ Y por qué te vas
376
00:36:00,153 --> 00:36:01,123
en pleno día
377
00:36:01,143 --> 00:36:03,353
sin una palabra
ni darme una explicación, Sammy?
378
00:36:03,373 --> 00:36:04,523
Brian, no me grites.
379
00:36:04,553 --> 00:36:06,813
No te grito, sólo
380
00:36:06,883 --> 00:36:08,583
me siento un poco
frustrado aquí.
381
00:36:08,643 --> 00:36:11,193
Lo siento, cierra la puerta.
382
00:36:13,963 --> 00:36:18,263
Y Eddie Dwyer vive en Buffalo con
mujer y dos hijos. ¿Puedes creerlo?
383
00:36:18,293 --> 00:36:20,443
- Es deprimente.
- ¿Por qué?
384
00:36:20,533 --> 00:36:23,653
No creí que fuera
de los que se casan.
385
00:36:23,773 --> 00:36:25,003
¿De quién habláis?
386
00:36:25,093 --> 00:36:26,813
De unos niños terribles
que conocíamos.
387
00:36:26,853 --> 00:36:29,432
- ¿Tú eras terrible?
- No tanto como tu madre.
388
00:36:29,462 --> 00:36:31,232
- Sí, ya.
- ¿No me crees?
389
00:36:31,282 --> 00:36:34,702
- Pregúntale a ella.
- ¿Lo eras, mamá?
390
00:36:37,732 --> 00:36:39,062
Sin comentarios.
391
00:37:32,810 --> 00:37:34,620
¿Qué haces?
392
00:37:36,460 --> 00:37:38,810
Leer alguna
de tus redacciones.
393
00:37:38,890 --> 00:37:40,710
¿Por qué fumas?
394
00:37:40,990 --> 00:37:43,500
Porque es malo.
No lo hagas nunca.
395
00:37:43,720 --> 00:37:45,090
No lo haré.
396
00:37:49,050 --> 00:37:50,930
Éste era mi cuarto.
397
00:37:51,690 --> 00:37:52,850
Sí.
398
00:37:54,760 --> 00:37:56,390
¿Lo quieres otra vez?
399
00:38:02,870 --> 00:38:04,859
¿Luchaste en Vietnam?
400
00:38:04,989 --> 00:38:07,249
Ni siquiera había nacido.
401
00:38:07,329 --> 00:38:08,879
¿Estuviste en el ejército?
402
00:38:10,289 --> 00:38:11,849
Mi padre sí.
403
00:38:11,939 --> 00:38:14,729
Lo sé.
Por desgracia tampoco estuvo en Vietnam.
404
00:38:15,079 --> 00:38:16,709
¿Tú y él erais amigos?
405
00:38:18,169 --> 00:38:23,089
No mucho. Bueno, teníamos
amigos en común, supongo.
406
00:38:23,469 --> 00:38:25,029
No me gustaba mucho.
407
00:38:25,129 --> 00:38:28,169
- ¿Por qué?
- Bueno,
408
00:38:28,259 --> 00:38:29,649
no era agradable.
409
00:38:29,689 --> 00:38:32,789
- ¿Por qué dices eso?
- No sé.
410
00:38:33,559 --> 00:38:36,298
Siempre era mejor
que tú en todo.
411
00:38:36,448 --> 00:38:39,048
Por ejemplo,
si jugábamos al baloncesto,
412
00:38:39,128 --> 00:38:44,338
aunque fuera un partido amistoso, él
podía matar a alguien si no ganaba.
413
00:38:44,418 --> 00:38:48,278
O si contabas un chiste, él siempre
tenía que contar uno mejor.
414
00:38:48,368 --> 00:38:50,268
Acababa por molestarte.
415
00:38:50,388 --> 00:38:53,808
Y fue muy chungo cómo os dejó.
Era un gilipollas.
416
00:38:53,868 --> 00:38:55,768
Y seguirá siéndolo.
417
00:38:55,878 --> 00:38:57,478
Pero por suerte para ti
418
00:38:57,618 --> 00:39:00,558
tu madre es la más grande.
419
00:39:00,958 --> 00:39:04,708
Así que has tenido mala suerte,
y buena suerte.
420
00:39:10,217 --> 00:39:12,507
¿Te importa si te hago
una pregunta?
421
00:39:12,697 --> 00:39:13,967
No lo sé.
422
00:39:14,707 --> 00:39:16,327
¿Te gusta esto?
423
00:39:17,197 --> 00:39:20,587
- Me refiero a Scotsville.
- Sí.
424
00:39:20,777 --> 00:39:22,387
¿Por qué?
425
00:39:23,377 --> 00:39:24,327
No lo sé.
426
00:39:24,367 --> 00:39:25,687
Mis amigos están aquí,
427
00:39:25,737 --> 00:39:27,487
- me gusta el paisaje...
- Ya sé.
428
00:39:27,527 --> 00:39:31,377
Pero es tan...
Aquí no hay nada que hacer.
429
00:39:31,417 --> 00:39:34,857
- Sí hay.
- No. Es tan limitado, es aburrido.
430
00:39:34,927 --> 00:39:38,446
Es un pueblo aburrido
lleno de gente aburrida
431
00:39:38,536 --> 00:39:42,696
que lo único que sabe
es cómo son las cosas por aquí.
432
00:39:42,856 --> 00:39:45,816
No tienen ninguna perspectiva.
Igual podrían vivir
433
00:39:45,876 --> 00:39:47,976
Igual podrían vivir en el siglo XIX.
434
00:39:34,900 --> 00:39:37,360
No tienen ni idea de lo que pasa,
435
00:39:50,526 --> 00:39:53,026
y si intentas decírselo, quieren matarte.
436
00:39:54,776 --> 00:39:56,886
¿De qué hablas?
437
00:39:57,446 --> 00:39:59,586
No tengo ni idea.
438
00:40:02,696 --> 00:40:04,886
Eres un buen chico.
439
00:40:07,616 --> 00:40:10,495
SAMMY, POR FAVOR,
VEN A VERME. BRIAN.
440
00:40:18,505 --> 00:40:21,535
Esto no se aplica a ti,
Sammy, pero...
441
00:40:21,765 --> 00:40:24,655
algunos empleados han puesto
en el ordenador
442
00:40:24,685 --> 00:40:29,425
todo tipo de colores increíbles:
Morado, a lunares, yo qué sé.
443
00:40:29,605 --> 00:40:31,775
Y no es que sea algo terrible,
444
00:40:31,905 --> 00:40:33,885
pero esto es un banco, ¿sabes?
445
00:40:34,125 --> 00:40:35,875
No es muy apropiado.
446
00:40:35,945 --> 00:40:40,814
Sólo pido que la gente use una gama
normal de colores en el futuro.
447
00:40:41,494 --> 00:40:44,284
Como digo,
esto no se aplica a ti.
448
00:40:44,554 --> 00:40:48,024
No, la paleta de mi ordenador
es muy conservadora.
449
00:41:27,233 --> 00:41:28,633
Bob Steergerson.
450
00:41:28,773 --> 00:41:30,543
¿Qué llevas puesto?
451
00:41:32,803 --> 00:41:33,963
¿Mamá?
452
00:41:39,093 --> 00:41:40,193
¿Qué pasa?
453
00:41:40,253 --> 00:41:43,562
¿Sabes que tienes una fuga
que viene de arriba?
454
00:41:47,682 --> 00:41:49,802
Sí, lo sabía.
455
00:41:52,652 --> 00:41:54,582
¿Seguro que estaréis bien?
456
00:41:57,142 --> 00:41:58,272
Sí. Sí.
457
00:41:58,502 --> 00:41:59,902
¿Qué pasa aquí?
458
00:41:59,942 --> 00:42:03,272
Es que la tubería ha corroído
todo el pasillo.
459
00:42:03,312 --> 00:42:06,342
Cuando pongo una pieza nueva,
empieza a gotear.
460
00:42:06,392 --> 00:42:07,992
¿ Y un fontanero?
461
00:42:08,032 --> 00:42:11,312
No va a hacer más
de lo que estoy haciendo yo.
462
00:42:11,392 --> 00:42:14,591
- Lo estamos empeorando.
- No. Cállate.
463
00:42:24,201 --> 00:42:27,331
Gracias. Gracias.
464
00:42:28,141 --> 00:42:32,791
Llámame si hay algún problema. Si no
estoy allí, es que estoy de camino.
465
00:42:32,841 --> 00:42:36,111
- Bien. Encantado de conocerte.
- Yo también.
466
00:42:37,771 --> 00:42:40,561
No veáis la tele toda la noche.
467
00:42:40,601 --> 00:42:42,251
¿Qué es toda la noche?
468
00:42:42,331 --> 00:42:44,281
2 horas como máximo.
469
00:42:54,730 --> 00:42:57,200
Este chico mostrará el camino
470
00:42:57,240 --> 00:43:00,310
a la próxima generación
de surfistas.
471
00:43:02,900 --> 00:43:04,640
¿Qué opinas de Bob?
472
00:43:04,910 --> 00:43:07,270
No lo conozco tanto.
473
00:43:09,130 --> 00:43:10,980
Tengo malas noticias para ti.
474
00:43:14,540 --> 00:43:16,960
Genial. ¿ Y ahora qué hacemos?
475
00:43:18,129 --> 00:43:21,229
- ¿Sabes jugar al billar?
- He jugado.
476
00:43:31,229 --> 00:43:33,679
- No creo que dejen entrar a niños.
- ¿Qué?
477
00:43:33,719 --> 00:43:35,609
Que no creo que dejen entrar
a niños aquí.
478
00:43:35,649 --> 00:43:39,079
No podemos ver más tele.
Así que es esto, o nada.
479
00:43:39,199 --> 00:43:42,119
Pero si hay problemas,
deja que hable yo.
480
00:43:42,299 --> 00:43:43,559
Vale.
481
00:43:48,798 --> 00:43:52,938
Tengo 100 pavos que dicen que mi
sobrino y yo le ganamos a quien sea.
482
00:43:53,028 --> 00:43:57,338
Pero ha de ser rápido
porque tiene que acostarse a las 10.
483
00:44:00,448 --> 00:44:03,598
Golpéala despacito. Despacito.
484
00:44:04,098 --> 00:44:07,348
Uno, dos, tres.
485
00:44:11,478 --> 00:44:13,098
- Perdona.
- Maldita sea, Rudy.
486
00:44:13,148 --> 00:44:15,348
Pensé que habías dicho
que sabías jugar.
487
00:44:30,427 --> 00:44:32,847
Chicos, ya podéis llorar.
488
00:44:57,716 --> 00:45:00,196
Bob, ¿hablas en serio?
489
00:45:00,946 --> 00:45:02,556
Sí.
490
00:45:04,356 --> 00:45:07,516
No sé qué decir.
491
00:45:07,626 --> 00:45:11,236
Escucha... Me refiero a...
492
00:45:11,316 --> 00:45:16,856
Sé que no he sido
el tío más...
493
00:45:19,156 --> 00:45:22,446
decidido en el pasado.
494
00:45:23,285 --> 00:45:27,955
Pero no sé,
estoy harto de tontear.
495
00:45:28,275 --> 00:45:30,455
Y te quiero.
496
00:45:32,695 --> 00:45:38,365
Yo... estoy totalmente...
No sé qué decir.
497
00:45:40,325 --> 00:45:42,885
Podrías decir que sí.
498
00:45:43,035 --> 00:45:45,795
O puedes pensártelo un poco.
499
00:45:46,405 --> 00:45:50,375
- ¿Quieres pensarlo?
- Quiero pensarlo.
500
00:45:50,415 --> 00:45:53,165
Bien, de acuerdo.
501
00:45:54,044 --> 00:45:55,984
Me parece justo.
502
00:47:04,982 --> 00:47:06,532
Todo tuyo, chaval.
503
00:47:25,472 --> 00:47:28,301
Pero asegúrate
de darle despacio,
504
00:47:28,321 --> 00:47:29,731
aunque firme.
505
00:47:29,791 --> 00:47:33,281
Y dale abajo, así tendrás
un poco de retroceso.
506
00:47:34,431 --> 00:47:36,261
¿Vale?
507
00:47:36,311 --> 00:47:39,071
Ni siquiera la golpees, sólo bésala.
508
00:47:39,711 --> 00:47:41,391
¿Cómo que la bese?
509
00:47:41,641 --> 00:47:43,241
Un golpecito.
510
00:47:43,391 --> 00:47:46,101
Firme, pero muy, muy suave.
511
00:47:46,511 --> 00:47:48,931
Y no tires hasta estar seguro.
512
00:47:48,981 --> 00:47:51,271
- ¿Vale?
- Vale.
513
00:48:09,410 --> 00:48:11,290
Los hicimos papilla.
514
00:48:13,180 --> 00:48:15,420
No te muevas.
515
00:48:16,230 --> 00:48:19,070
Vamos, vamos, vamos...
516
00:48:40,589 --> 00:48:42,989
¿Qué está pasando aquí?
517
00:48:51,259 --> 00:48:54,459
Estábamos observando
las estrellas
518
00:48:54,809 --> 00:48:57,469
y a Rudy se le ha olvidado
la hora.
519
00:48:59,029 --> 00:49:02,628
Ya se lo advertí.
520
00:49:02,948 --> 00:49:05,218
Eres un niño malo.
521
00:49:10,268 --> 00:49:14,608
No le digas dónde estuvimos
porque se enfadará conmigo.
522
00:49:14,808 --> 00:49:16,488
No se lo diré.
523
00:49:16,878 --> 00:49:19,978
- Hablo en serio.
- ¡No se lo diré!
524
00:49:20,868 --> 00:49:22,058
¿Sabes
525
00:49:22,188 --> 00:49:26,648
que mi mamá nos sacaba por la noche
a ver las constelaciones?
526
00:49:26,808 --> 00:49:27,938
Sí.
527
00:49:27,988 --> 00:49:30,608
¿Has visto ésa... ? ¿Cuál es?
528
00:49:30,978 --> 00:49:35,307
La que parece una gran W.
Casiopea.
529
00:49:36,087 --> 00:49:37,717
Sí.
530
00:49:53,107 --> 00:49:54,747
¡Mierda!
531
00:49:55,057 --> 00:49:56,937
Tengo una gran idea.
532
00:49:57,017 --> 00:49:59,227
Llamaremos al fontanero.
533
00:49:59,607 --> 00:50:00,867
Haz lo que quieras.
534
00:50:00,947 --> 00:50:04,107
- ¿Qué pasa? ¿Te enfadas por eso?
- No.
535
00:50:05,946 --> 00:50:07,936
Lo siento.
536
00:51:04,725 --> 00:51:06,145
No me toques los huevos.
537
00:51:06,175 --> 00:51:08,754
- ¿Cómo?
- Yo no cambié el color de tu estúpido ordenador.
538
00:51:08,794 --> 00:51:10,744
- ¡Pues dilo y punto!
- No hay nada malo
539
00:51:10,784 --> 00:51:11,944
con el trabajo que hago aquí.
540
00:51:11,984 --> 00:51:14,274
- No he dicho que lo hubiera.
- Yo funcionaba perfectamente.
541
00:51:14,324 --> 00:51:16,524
antes de llegar tú.
Y si crees que acosando a la gente
542
00:51:16,554 --> 00:51:19,194
lo cual resulta ridículo,
mejorarás el servicioen el banco,
543
00:51:19,204 --> 00:51:22,334
o donde sea,
es que estás loco.
544
00:51:22,554 --> 00:51:24,894
- ¿Puedo responder?
- No, eso es todo...
545
00:51:24,924 --> 00:51:26,914
¿Puedo responder?
546
00:51:27,564 --> 00:51:28,404
Antes que nada,
547
00:51:28,434 --> 00:51:31,314
te agradecería
que no me hablaras así.
548
00:51:31,354 --> 00:51:33,034
Yo no te hablo así y me gustaría
549
00:51:33,074 --> 00:51:34,314
que no lo hicieras tú.
550
00:51:34,354 --> 00:51:38,114
Y segundo, si me dices que no has
cambiado el color de mi pantalla,
551
00:51:38,204 --> 00:51:40,253
lo acepto
552
00:51:40,383 --> 00:51:42,583
Pero tú y yo tenemos que trabajar juntos.
553
00:51:42,623 --> 00:51:43,943
- Brian.
- Y eso no va a pasar
554
00:51:43,983 --> 00:51:45,603
con esa actitud,
y llegando tarde.
555
00:51:45,633 --> 00:51:47,623
No tengo ninguna actitud
y no llego tarde.
556
00:51:47,653 --> 00:51:49,413
Y eso no va a pasar si peleas conmigo
todo el tiempo.
557
00:51:49,453 --> 00:51:51,413
Vale. Tú no. Tú personalmente no llegas tarde.
558
00:51:51,433 --> 00:51:53,303
Pues no digas que llego tarde
si no es cierto.
559
00:51:53,333 --> 00:51:54,713
Me gustaría acabar.
560
00:52:47,931 --> 00:52:49,811
¿Que estaban dónde?
561
00:53:01,621 --> 00:53:03,361
Bien, ya está listo.
562
00:53:20,260 --> 00:53:22,460
Dave, mi esposa Nancy.
563
00:53:22,530 --> 00:53:24,250
- Hola.
- Hola.
564
00:53:28,560 --> 00:53:31,470
Mabel, ésta es mi mujer, Nancy.
Mabel.
565
00:53:31,540 --> 00:53:33,810
- Hola.
- Encantada.
566
00:53:34,080 --> 00:53:35,380
Y Chuck.
567
00:53:35,470 --> 00:53:38,740
- Hola. Encantado de conocerte.
- Encantada.
568
00:53:47,179 --> 00:53:50,359
Sammy, encargada de préstamos.
Mi mujer, Nancy.
569
00:53:50,419 --> 00:53:52,099
Hola. Encantada.
570
00:53:52,259 --> 00:53:54,419
Brian, tengo que sentarme.
571
00:53:54,499 --> 00:53:57,279
Sí, claro, vamos a mi despacho.
572
00:54:02,879 --> 00:54:04,949
¡Estoy bien!
573
00:54:22,558 --> 00:54:24,618
- ¿Brian?
- ¿Sí?
574
00:54:25,038 --> 00:54:26,208
Mamá.
575
00:54:26,938 --> 00:54:28,768
¡Rudy!
576
00:54:32,788 --> 00:54:36,768
Mira, estoy muy contenta
de que os llevéis tan bien,
577
00:54:36,798 --> 00:54:38,388
no sabes cuánto,
578
00:54:38,418 --> 00:54:41,458
pero si no puedo confiar
en que lo recojas...
579
00:54:41,468 --> 00:54:43,528
- ¡Sí puedes!
- ¿ Y por qué lo llevas al billar,
580
00:54:43,548 --> 00:54:46,588
y luego le dices
que me mienta?
581
00:54:48,177 --> 00:54:50,347
- No lo sé.
- Dios.
582
00:55:00,707 --> 00:55:02,057
Baja del coche.
583
00:55:02,197 --> 00:55:05,057
- ¿Qué vamos a hacer?
- Tú te vas con Carol y yo me voy a casa.
584
00:55:05,087 --> 00:55:06,057
¿Por qué no puedo ir contigo?
585
00:55:06,097 --> 00:55:08,167
Si eres tan niño
que te chivas a tu madre
586
00:55:08,197 --> 00:55:11,257
de lo del billar
cuando te pedí que no lo hicieras
587
00:55:11,297 --> 00:55:13,207
y luego tengo que oírla
todo el día,
588
00:55:13,247 --> 00:55:16,287
mejor te vas con la niñera a la guardería.
589
00:55:16,377 --> 00:55:17,917
- Pero yo no...
- ¿Sabes qué?
590
00:55:18,317 --> 00:55:21,036
- No vuelvas a hablarme.
- ¡No se lo dije!
591
00:55:21,086 --> 00:55:22,626
Baja.
592
00:55:51,105 --> 00:55:52,685
¿Trabajando tan tarde?
593
00:55:53,815 --> 00:55:55,755
¿Le gustó el banco a tu mujer?
594
00:55:56,775 --> 00:56:00,625
Ah, sí. No se sentía muy bien.
595
00:56:00,675 --> 00:56:02,095
Es una pena.
596
00:56:02,185 --> 00:56:05,835
No me refiero...
No está enferma. Solamente...
597
00:56:07,945 --> 00:56:10,075
- Embarazada.
- Sí, exactamente.
598
00:56:10,275 --> 00:56:11,305
Embarazada.
599
00:56:12,365 --> 00:56:14,495
Puede ponerte de mal humor.
600
00:56:15,205 --> 00:56:16,535
Sí.
601
00:56:19,665 --> 00:56:21,845
Siento que lo lleváramos
tan mal.
602
00:56:21,925 --> 00:56:23,364
Sí, yo también.
603
00:56:23,464 --> 00:56:25,974
- No soy tan mal tío.
- Ya lo sé, Brian.
604
00:56:26,014 --> 00:56:28,204
Pero nos vuelves locos.
605
00:56:28,694 --> 00:56:31,414
Bueno, intento hacerlo
lo mejor posible aquí.
606
00:56:31,694 --> 00:56:33,134
y me dan por todas partes.
607
00:56:33,184 --> 00:56:34,684
Lo sé.
608
00:56:36,414 --> 00:56:38,384
Bueno, lo solucionaremos.
609
00:56:40,704 --> 00:56:44,494
Bueno, me vendría bien
una cerveza.
610
00:56:45,244 --> 00:56:46,984
Y a mí un calmante.
611
00:56:50,134 --> 00:56:52,824
Supe que su padre
vivía en Auburn,
612
00:56:53,374 --> 00:56:55,253
pero de eso hace un año.
613
00:56:55,823 --> 00:56:58,763
Debió ser duro
criar un hijo sola.
614
00:56:59,263 --> 00:57:01,723
A mi mujer le gustaría.
615
00:57:03,593 --> 00:57:04,893
Son las hormonas.
616
00:57:05,013 --> 00:57:08,343
Bueno, no, no lo son.
617
00:57:08,643 --> 00:57:09,783
Pero no importa.
618
00:57:13,223 --> 00:57:14,573
Gracias.
619
00:57:15,853 --> 00:57:21,183
Bueno, por la mejora de las
relaciones personal-dirección.
620
00:57:21,523 --> 00:57:23,033
Amén.
621
00:57:27,452 --> 00:57:31,392
No puedes juzgar a todo Scotsville
por la gente del banco,
622
00:57:31,412 --> 00:57:33,222
- créeme.
- Bueno,
623
00:57:35,692 --> 00:57:37,302
no... no hablemos del banco.
624
00:57:37,402 --> 00:57:38,152
Está bien.
625
00:57:38,212 --> 00:57:40,732
Olvidemos el banco
por esta noche.
626
00:57:41,552 --> 00:57:42,892
Buena idea.
627
00:58:10,531 --> 00:58:12,721
- ¿Sammy?
- Sí.
628
00:58:13,211 --> 00:58:16,101
Dime quién cambió el color
de mi ordenador.
629
00:58:17,161 --> 00:58:18,581
Nunca te lo diré.
630
00:58:56,340 --> 00:58:57,300
HA LLAMADO BOB
631
00:58:58,210 --> 00:58:59,489
¿Dónde estabas?
632
00:59:03,379 --> 00:59:06,689
En ninguna parte.
He cenado con mi jefe.
633
00:59:07,699 --> 00:59:09,549
Algo tarde para cenar.
634
00:59:09,689 --> 00:59:10,969
Sí.
635
00:59:11,949 --> 00:59:13,529
¿Qué tal Rudy?
636
00:59:14,159 --> 00:59:16,309
Bien. Está dormido.
637
00:59:16,379 --> 00:59:17,669
¿Vino el fontanero?
638
00:59:17,879 --> 00:59:19,449
Vino el puto fontanero.
639
00:59:19,529 --> 00:59:20,759
Terry,
640
00:59:20,819 --> 00:59:23,169
ya basta.
641
00:59:24,959 --> 00:59:25,729
¿Qué te pasa?
642
00:59:25,809 --> 00:59:29,159
¡Nada! Es sólo
que estoy cansada.
643
00:59:34,118 --> 00:59:36,008
¿Un canuto?
644
00:59:36,598 --> 00:59:40,538
No, no quiero.
¿Por qué, tienes?
645
00:59:47,398 --> 00:59:48,308
Así que...
646
00:59:48,928 --> 00:59:51,168
Bob quiere que nos casemos.
647
00:59:52,328 --> 00:59:54,128
¿ Y qué vas a hacer?
648
00:59:54,258 --> 00:59:57,978
No sé, si me lo hubiera pedido
el año pasado,
649
00:59:58,028 --> 01:00:00,918
creo que habría aceptado,
pero cuando lo hizo
650
01:00:00,958 --> 01:00:03,307
me sentí
como si me estrangularan.
651
01:00:05,137 --> 01:00:06,967
- Mala señal.
- Sí.
652
01:00:07,817 --> 01:00:09,377
Además,
653
01:00:10,767 --> 01:00:13,447
Terry, me he tirado a mi jefe.
654
01:00:14,137 --> 01:00:16,397
- ¿Cómo?
- Lo sé.
655
01:00:17,527 --> 01:00:21,747
- Y su mujer está encinta de 6 meses.
- Dios santo, Sammy.
656
01:00:21,817 --> 01:00:23,637
Lo sé.
657
01:00:29,837 --> 01:00:34,676
Siento haberme enfadado contigo,
no quiero que le dé miedo decir...
658
01:00:34,726 --> 01:00:38,226
Ése no es realmente
su problema.
659
01:00:40,506 --> 01:00:42,656
¿ Y cuál crees
que es su problema?
660
01:00:42,806 --> 01:00:46,766
Creo que su problema
es que está demasiado protegido,
661
01:00:46,816 --> 01:00:50,956
lo tratas como a un niño de 3 años,
y él actúa como tal.
662
01:00:51,666 --> 01:00:53,486
¿Cómo debería actuar?
663
01:00:53,546 --> 01:00:55,776
No debería chivarse a mamá
664
01:00:55,846 --> 01:00:59,566
cada vez que hace algo
que ella podría no aprobar.
665
01:00:59,806 --> 01:01:01,816
Lo llevé a jugar al billar.
666
01:01:01,916 --> 01:01:04,885
Fue algo clandestino
para divertirnos.
667
01:01:05,895 --> 01:01:07,485
No era un gran secreto.
668
01:01:07,525 --> 01:01:10,675
Quería enrollarme con él,
pero se acojonó tanto
669
01:01:10,815 --> 01:01:13,585
por desobedecerte
que tuvo que chivarse,
670
01:01:13,645 --> 01:01:16,365
y ahora tengo que oír
tus mierdas todo el día.
671
01:01:16,425 --> 01:01:20,325
Bien, primero, él no
me dijo nada, fue Darryl, ¿vale?
672
01:01:20,455 --> 01:01:24,275
Segundo, me importa un pito
que lo lleves al billar,
673
01:01:24,325 --> 01:01:27,265
me enfadé porque lo dejaste
bajo la lluvia.
674
01:01:27,325 --> 01:01:29,805
Pero no le digas
que no se chive,
675
01:01:29,865 --> 01:01:32,645
no quiero que esté
en esa posición.
676
01:01:32,955 --> 01:01:37,174
Bueno, ése es un ejemplo perfecto
de lo que estoy hablando.
677
01:01:37,224 --> 01:01:39,054
Eres un idiota.
678
01:01:41,354 --> 01:01:44,334
- ¿Entonces te lo dijo Darryl?
- ¡Sí!
679
01:01:49,674 --> 01:01:52,994
SAMMY, POR FAVOR VEN A VERME
680
01:02:13,053 --> 01:02:14,003
Buenos días.
681
01:02:14,073 --> 01:02:16,873
Buenos días.
¿Puedes cerrar la puerta?
682
01:02:20,883 --> 01:02:23,103
Brian, sólo quiero decirte...
683
01:02:40,152 --> 01:02:41,102
Brian...
684
01:02:43,802 --> 01:02:45,212
Basta ya.
685
01:03:14,521 --> 01:03:15,561
Estás muy callada.
686
01:03:15,611 --> 01:03:16,951
Lo siento.
687
01:03:21,001 --> 01:03:22,951
¿Has pensado
en lo que te dije?
688
01:03:25,681 --> 01:03:27,861
Claro, he pensado en ello.
689
01:03:33,371 --> 01:03:35,471
¿ Y has decidido algo?
690
01:03:36,041 --> 01:03:37,691
- ¿Quieres pensarlo más?
- Bueno,
691
01:03:37,731 --> 01:03:40,481
no sé, Bob.
692
01:03:40,881 --> 01:03:45,080
No es que estos últimos meses
hayamos ido muy en serio.
693
01:03:45,120 --> 01:03:45,870
Sí, lo sé.
694
01:03:45,910 --> 01:03:49,370
Nos vemos dos veces
y de pronto quieres casarte.
695
01:03:49,400 --> 01:03:51,320
Ya, tienes razón.
696
01:03:51,360 --> 01:03:53,140
¿Entonces
de qué estás hablando?
697
01:03:53,630 --> 01:03:56,510
No lo sé. Yo...
698
01:03:59,770 --> 01:04:04,100
El año pasado pensé
que quizá tú estabas
699
01:04:04,190 --> 01:04:06,670
interesada en esa
700
01:04:06,830 --> 01:04:07,720
idea,
701
01:04:07,770 --> 01:04:10,210
pero yo no estaba preparado.
702
01:04:10,280 --> 01:04:12,900
Por eso creo que las cosas
se enfriaron
703
01:04:12,930 --> 01:04:15,089
- entre los 2.
- No me hagas sentirme mal.
704
01:04:15,179 --> 01:04:17,519
No quiero que te sientas mal.
705
01:04:27,209 --> 01:04:29,999
- ¿Diga?
- Soy Brian.
706
01:04:32,299 --> 01:04:33,789
¿Dónde estás?
707
01:04:34,019 --> 01:04:36,689
Comprando leche.
Sólo quería saludarte.
708
01:04:39,599 --> 01:04:42,299
Oye, sé que es muy tarde,
pero...
709
01:04:42,479 --> 01:04:44,848
¿podrías salir un rato?
710
01:04:45,838 --> 01:04:47,818
Brian, creo que estás loco.
711
01:04:47,988 --> 01:04:50,808
Lo sé. ¿Podemos vernos?
712
01:04:53,828 --> 01:04:55,198
Vale.
713
01:05:02,318 --> 01:05:05,518
Tengo que salir un ratito.
¿Queréis algo?
714
01:05:05,758 --> 01:05:08,148
- ¿Como qué?
- No lo sé.
715
01:05:08,188 --> 01:05:10,668
- ¿Adónde vas?
- Sí, eso.
716
01:05:10,698 --> 01:05:12,648
Tengo que salir un ratito.
717
01:05:12,718 --> 01:05:14,838
- ¿Adónde?
- Sí, ¿adónde?
718
01:05:16,777 --> 01:05:18,217
A casa de Mabel.
719
01:05:18,337 --> 01:05:19,837
¿Por qué?
720
01:05:20,857 --> 01:05:24,197
¿Sabes qué, Rudy?
Es algo personal.
721
01:05:24,347 --> 01:05:25,347
Es un
722
01:05:25,377 --> 01:05:26,557
asunto personal.
723
01:05:26,627 --> 01:05:29,837
Tiene que ver con Mabel.
Debo ir
724
01:05:29,997 --> 01:05:32,317
a verla un rato.
725
01:05:47,177 --> 01:05:48,736
Escucha.
726
01:05:52,556 --> 01:05:53,676
Escucha.
727
01:05:54,446 --> 01:05:57,466
Perdona por decir
que te habías chivado.
728
01:05:58,696 --> 01:06:02,816
Me he pasado,
y te debo realmente una disculpa.
729
01:06:08,116 --> 01:06:10,876
- ¿Me has oído?
- Me da igual.
730
01:07:36,793 --> 01:07:38,633
¿Qué te pasa por la cabeza?
731
01:07:38,813 --> 01:07:41,383
Bueno, muchas cosas,
pero sobre todo
732
01:07:41,403 --> 01:07:45,223
me preguntaba si tú tendrías
una opinión.
733
01:07:48,343 --> 01:07:53,152
Si alguien de tu familia,
o cualquiera que te importe
734
01:07:53,292 --> 01:07:57,612
hubiera perdido todo
tipo de conexión...
735
01:08:01,972 --> 01:08:04,482
- Adivina para quién es esto.
- ¡Para mí!
736
01:08:04,742 --> 01:08:06,422
Exacto, amiguito.
737
01:08:06,492 --> 01:08:08,442
Hola. Vamos a pescar.
738
01:08:09,962 --> 01:08:13,362
Tengo caña, hilo,
cinco cebos, un sombrero,
739
01:08:13,552 --> 01:08:15,542
una navaja y un quita-escamas.
740
01:08:15,602 --> 01:08:17,532
Qué bien, cariño.
741
01:08:19,072 --> 01:08:20,112
Ya voy yo.
742
01:08:46,371 --> 01:08:49,501
No estoy muy seguro
de porqué estás aquí, Ron.
743
01:08:50,071 --> 01:08:53,111
Sé que no he sido perfecto
desde que llegué,
744
01:08:53,161 --> 01:08:55,351
pero tal como
me va últimamente,
745
01:08:55,411 --> 01:08:57,370
creí que lo hacía bien.
746
01:08:57,490 --> 01:09:00,400
Y me parece un poco deprimente
que tú creas
747
01:09:00,450 --> 01:09:03,830
que necesito un
guía espiritual, o lo que sea,
748
01:09:03,880 --> 01:09:06,220
hasta el punto de pasar
del hecho
749
01:09:06,290 --> 01:09:07,920
de que no creo en eso.
750
01:09:07,950 --> 01:09:09,570
No pretendía deprimirte.
751
01:09:09,630 --> 01:09:11,910
Es muy insultante.
752
01:09:12,090 --> 01:09:14,030
¿Puedo decir algo?
753
01:09:16,140 --> 01:09:20,260
Sammy me pidió que viniera
a hablar contigo porque piensa
754
01:09:20,310 --> 01:09:24,340
que no encontrarás lo que buscas
tal como lo buscas.
755
01:09:24,380 --> 01:09:25,660
¿Cómo lo sabe?
756
01:09:25,710 --> 01:09:28,079
No he venido para intentar
obligarte a hacer nada
757
01:09:28,159 --> 01:09:31,309
o a creer en nada.
Te diré lo que le dije
758
01:09:31,369 --> 01:09:34,109
a ella: Para mí,
la única forma
759
01:09:34,149 --> 01:09:37,659
en que puede ayudarte es
con su ejemplo. Siendo un modelo
760
01:09:37,699 --> 01:09:40,189
en su forma de vivir.
761
01:09:42,169 --> 01:09:46,229
No significa que tenga que ser
una santa, si sonríes por eso.
762
01:09:46,339 --> 01:09:48,709
No sabía que sonriera.
763
01:09:52,099 --> 01:09:55,979
Un montón de gente viene a verme
con todo tipo de problemas: Drogas,
764
01:09:56,969 --> 01:10:01,178
- alcohol, matrimonio, sexo...
- Vaya trabajo tienes.
765
01:10:01,258 --> 01:10:03,348
Bueno, a mí me gusta.
766
01:10:03,738 --> 01:10:05,478
Porque incluso en este pueblo,
767
01:10:05,508 --> 01:10:09,768
siento que mi labor
está conectada con la vida real.
768
01:10:09,868 --> 01:10:11,888
No digo que siempre sea eficaz,
769
01:10:11,938 --> 01:10:15,498
pero no siento que mi vida
esté lejos de lo que cuenta.
770
01:10:15,578 --> 01:10:16,718
No siento
771
01:10:16,788 --> 01:10:18,778
que mi felicidad se base
772
01:10:18,828 --> 01:10:22,668
en cerrar los ojos
a mis problemas o los ajenos.
773
01:10:22,728 --> 01:10:27,108
No me siento como algo
insignificante que flota en el vacío
774
01:10:27,198 --> 01:10:29,168
sin sentirse conectado con nada
775
01:10:29,228 --> 01:10:32,907
excepto por cualquier
pequeña filosofía que pueda arañar
776
01:10:32,967 --> 01:10:34,787
por mí mismo.
777
01:10:36,647 --> 01:10:37,557
Bueno...
778
01:10:38,037 --> 01:10:41,427
Terry. ¿Crees que tu vida
es importante?
779
01:10:45,067 --> 01:10:47,277
¿Te refieres personalmente?
780
01:10:47,467 --> 01:10:50,797
- ¿Mi vida individual?
- Sí.
781
01:10:52,517 --> 01:10:57,177
No estoy seguro de lo que quieres
decir. Es importante para mí
782
01:10:57,227 --> 01:10:59,947
y para la gente que me quiere.
783
01:11:00,007 --> 01:11:02,906
¿Pero tú crees
que es importante?
784
01:11:03,666 --> 01:11:04,566
Yo...
785
01:11:04,586 --> 01:11:08,606
Importante en el esquema global.
No sólo porque seas tú,
786
01:11:08,726 --> 01:11:11,006
o el hermano de alguien.
787
01:11:12,466 --> 01:11:15,616
Porque me parece que no es así.
788
01:11:22,246 --> 01:11:25,866
No creo que la vida de nadie
tenga una importancia especial
789
01:11:25,906 --> 01:11:29,496
aparte de la que
le demos arbitrariamente.
790
01:11:29,586 --> 01:11:32,666
Lo que está bien, ¿por qué no?
791
01:11:33,405 --> 01:11:36,995
Creo que mi vida
es tan importante como todas.
792
01:11:44,785 --> 01:11:46,665
No sé...
793
01:11:47,845 --> 01:11:51,125
Lo que dices tiene
un encanto para mí.
794
01:11:52,185 --> 01:11:55,145
Cosas que nos decían de niños.
795
01:11:55,585 --> 01:12:00,805
Pero no quiero creer o dejar de creer
en algo sólo porque me sienta mal.
796
01:12:00,985 --> 01:12:03,015
Quiero creer en algo
porque pienso
797
01:12:03,065 --> 01:12:04,734
que es verdad.
798
01:12:06,144 --> 01:12:09,464
Sí, quiero pensar
que mi vida es importante,
799
01:12:09,594 --> 01:12:11,964
que está conectada
con algo grande.
800
01:12:12,164 --> 01:12:15,754
¿ Y no hay un modo de creer en eso
que no se llame Dios,
801
01:12:15,864 --> 01:12:20,184
o religión, o cualquier término
que tú desapruebes?
802
01:12:26,124 --> 01:12:28,104
Sí, creo que sí.
803
01:12:41,333 --> 01:12:44,923
Sammy, ¿qué ejemplo
vas a darnos esta noche?
804
01:12:50,443 --> 01:12:53,143
¿A qué hora iremos a pescar?
805
01:12:53,743 --> 01:12:55,583
No vamos a pescar.
806
01:12:57,063 --> 01:12:59,263
- ¿Cómo?
- ¿Por qué no?
807
01:12:59,993 --> 01:13:02,873
Deberías ir con el padre Ron.
808
01:13:03,703 --> 01:13:05,983
Yo no quiero ir
con el padre Ron.
809
01:13:06,253 --> 01:13:08,412
Pues yo no voy a llevarte.
810
01:13:10,992 --> 01:13:12,822
Yo te llevaré, cielo.
811
01:13:16,662 --> 01:13:18,712
- Veo que estás enfadado conmigo.
- No.
812
01:13:18,762 --> 01:13:21,172
Pero él no te ha hecho nada.
813
01:13:21,242 --> 01:13:25,592
- No puedes prometerle a un niño...
- Después de ese sermón, pienso
814
01:13:25,622 --> 01:13:28,812
que él no debería pasar
tanto tiempo con alguien
815
01:13:28,862 --> 01:13:32,062
que no cree que su vida
es importante.
816
01:13:32,112 --> 01:13:34,612
- Por favor.
- Hablo en serio.
817
01:13:35,402 --> 01:13:39,371
Escucha, estoy segura
de que si lo piensas bien,
818
01:13:39,421 --> 01:13:42,801
encontrarás otro modo
de vengarte de mí.
819
01:13:42,861 --> 01:13:46,781
Así que, por favor, ¿quieres
pensarlo y llevarlo a pescar mañana?
820
01:13:46,931 --> 01:13:49,981
De verdad creo
que no es bueno para él.
821
01:13:52,481 --> 01:13:54,501
Eres un cerdo.
822
01:14:30,790 --> 01:14:31,850
¿Diga?
823
01:14:57,769 --> 01:14:59,179
¿Diga?
824
01:15:01,239 --> 01:15:02,259
¿Diga?
825
01:15:41,498 --> 01:15:42,648
- Hola.
- Hola.
826
01:15:42,698 --> 01:15:44,707
- Conoces a mi mujer, Nancy.
- Sí, hola.
827
01:15:44,737 --> 01:15:47,417
Me alegro de verte.
828
01:16:29,316 --> 01:16:33,306
Bueno, no sé cuál es
la posición actual de la iglesia
829
01:16:33,426 --> 01:16:35,656
ante la fornicación
y el adulterio.
830
01:16:35,796 --> 01:16:40,636
Pero me siento muy hipócrita por
no haberte dicho nada de esto antes.
831
01:16:41,316 --> 01:16:44,186
¿Así que cuál es su posición?
832
01:16:44,716 --> 01:16:47,565
Bueno, es un pecado.
833
01:16:48,965 --> 01:16:50,955
Vaya, ya lo imagino.
834
01:16:50,995 --> 01:16:55,465
Pero intentamos no enfocarnos
demasiado en ese aspecto.
835
01:16:55,535 --> 01:16:56,655
- ¿Por qué?
- Bien...
836
01:16:56,765 --> 01:16:57,805
- Deberíais.
- Bueno...
837
01:16:57,875 --> 01:16:59,575
Quizás era mejor cuando
838
01:16:59,615 --> 01:17:02,625
te gritaban por tirarte
a tu jefe casado,
839
01:17:02,665 --> 01:17:06,655
te decían que era algo horrible
y eran malos contigo.
840
01:17:06,775 --> 01:17:10,785
Sería mejor que me dijeras que estoy
poniendo mi alma en peligro,
841
01:17:10,835 --> 01:17:13,265
y que si no lo dejo
842
01:17:13,315 --> 01:17:15,735
arderé en el infierno.
843
01:17:17,855 --> 01:17:19,564
¿No lo has pensado?
844
01:17:24,174 --> 01:17:27,534
Pues sería preferible eso
a la preguntita
845
01:17:27,664 --> 01:17:30,524
"¿por qué estás
en esta situación?",
846
01:17:30,584 --> 01:17:33,094
esa mierda psicológica
que oyes siempre.
847
01:17:33,744 --> 01:17:36,654
¿Por qué estás
en esta situación?
848
01:17:37,904 --> 01:17:39,664
¿Con quién?
849
01:17:40,154 --> 01:17:41,604
Con todos.
850
01:17:45,014 --> 01:17:47,024
Me dan pena.
851
01:17:53,363 --> 01:17:55,663
¿No te parece ridículo?
852
01:18:05,443 --> 01:18:07,953
Nunca me había aburrido tanto.
853
01:18:08,053 --> 01:18:10,933
Deberíamos haber venido
a las 7 o las 8.
854
01:18:11,213 --> 01:18:15,093
- ¿Qué hora es ahora?
- Las 2. 30.
855
01:18:16,543 --> 01:18:18,773
¿Mi padre era un buen pescador?
856
01:18:18,943 --> 01:18:22,152
Sí, era bueno en todo eso.
Sabía mucho de bosques,
857
01:18:22,202 --> 01:18:26,112
de caza, de pesca, de coches...
858
01:18:26,172 --> 01:18:29,652
Sí no fuera tan coñazo,
sería divertido estar con él.
859
01:18:29,802 --> 01:18:32,272
A lo mejor ahora es legal.
860
01:18:32,742 --> 01:18:34,092
Lo dudo.
861
01:18:34,282 --> 01:18:36,052
Yo creo que sí.
862
01:18:37,892 --> 01:18:40,862
¿Cómo puedes saberlo?
¿Acaso lo conoces?
863
01:18:43,602 --> 01:18:46,012
¿Tienes curiosidad
por conocerlo?
864
01:18:46,182 --> 01:18:48,102
Supongo que sí.
865
01:18:48,452 --> 01:18:50,252
Vive cerca de aquí.
866
01:18:50,602 --> 01:18:52,352
Creí que vivía en Alaska.
867
01:18:52,422 --> 01:18:56,681
No, ése era yo.
Él vive en Auburn, que yo sepa.
868
01:18:58,081 --> 01:19:00,281
Podríamos mirarlo en la guía.
869
01:19:03,451 --> 01:19:04,891
¿Quieres?
870
01:19:07,051 --> 01:19:08,411
Está bien.
871
01:19:09,241 --> 01:19:10,731
Pero Rudy,
872
01:19:10,851 --> 01:19:12,871
seguro que no tengo que decírtelo,
873
01:19:13,081 --> 01:19:14,291
pero hablo en serio,
874
01:19:14,351 --> 01:19:16,661
no se lo digas a tu madre.
875
01:19:20,271 --> 01:19:21,901
¿Quieres algo?
876
01:19:22,331 --> 01:19:26,420
¿Damos un paseo, o una vuelta
en coche? Hace un día precioso.
877
01:19:26,550 --> 01:19:29,100
No voy a quedarme mucho.
878
01:19:30,130 --> 01:19:32,150
Bob, no quiero casarme.
879
01:19:34,180 --> 01:19:34,850
De acuerdo.
880
01:19:34,910 --> 01:19:37,020
Lo he estado pensado.
881
01:19:37,100 --> 01:19:40,610
Si me lo hubieras pedido el año
pasado, creo que habría aceptado.
882
01:19:41,940 --> 01:19:45,090
- Gracias.
- No sé si habría sido buena idea.
883
01:19:45,200 --> 01:19:49,120
Últimamente estoy pasando
por un mal período. Creo que
884
01:19:49,360 --> 01:19:51,630
comprometerme contigo,
o con quien sea,
885
01:19:51,660 --> 01:19:55,180
sería lo más estúpido
y autodestructivo del mundo.
886
01:19:55,689 --> 01:19:57,239
Está bien.
887
01:19:57,539 --> 01:19:59,389
Y tú deberías madurar.
888
01:19:59,449 --> 01:20:02,589
¿ Y si me resuelves
la vida otro día?
889
01:20:03,059 --> 01:20:04,329
Está bien.
890
01:20:09,269 --> 01:20:11,239
Espero que seamos amigos.
891
01:20:12,989 --> 01:20:14,789
Sí, yo también.
892
01:20:17,499 --> 01:20:19,489
Bob...
893
01:20:22,599 --> 01:20:24,439
Bob, yo...
894
01:20:24,679 --> 01:20:26,909
No sé...
895
01:20:28,488 --> 01:20:33,088
Sammy, yo te quiero, de verdad.
896
01:20:34,748 --> 01:20:38,758
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
897
01:20:49,718 --> 01:20:51,348
Mierda.
898
01:20:51,508 --> 01:20:54,548
- ¡Tengo que irme! Lo siento.
- ¿Adónde?
899
01:20:55,038 --> 01:20:57,408
Tengo que llevarle
el coche a Mabel.
900
01:20:57,478 --> 01:21:01,427
¿Ahora? No lo entiendo.
¿Entonces qué pasa con nosotros?
901
01:21:01,577 --> 01:21:03,997
No sé. Llámame luego.
902
01:21:12,647 --> 01:21:14,207
Esto es increíble.
903
01:21:18,557 --> 01:21:20,387
No me refería a eso.
904
01:21:45,536 --> 01:21:47,546
¿No deberíamos llamar antes?
905
01:21:48,866 --> 01:21:50,686
Ya estamos aquí.
906
01:22:05,705 --> 01:22:06,665
Vamos.
907
01:22:17,465 --> 01:22:18,695
Ahí está.
908
01:22:18,885 --> 01:22:21,405
- ¿Su apellido es Kolinsky?
- Sí.
909
01:22:26,065 --> 01:22:27,265
Venga, llama.
910
01:22:42,704 --> 01:22:43,664
¿Sí?
911
01:22:43,754 --> 01:22:46,244
Estamos buscando a Rudy.
912
01:22:46,784 --> 01:22:48,534
¿De parte de quién?
913
01:22:48,984 --> 01:22:50,054
Un viejo amigo.
914
01:22:50,134 --> 01:22:53,224
- ¿Quién es?
- ¡Dice que un viejo amigo!
915
01:22:53,524 --> 01:22:55,354
¿Qué edad tiene?
916
01:23:02,504 --> 01:23:04,003
Hola, Rudy.
917
01:23:10,923 --> 01:23:12,413
Hola, soy Terry.
918
01:23:12,963 --> 01:23:13,923
Hola.
919
01:23:14,683 --> 01:23:16,793
Éste es Rudy.
920
01:23:19,073 --> 01:23:20,973
No me digas.
921
01:23:23,723 --> 01:23:25,993
Rudy, te presento a Rudy.
922
01:23:30,093 --> 01:23:31,693
Estaré en la cocina.
923
01:23:33,193 --> 01:23:34,823
Encantado.
924
01:23:35,013 --> 01:23:36,112
¿Podemos entrar?
925
01:23:36,422 --> 01:23:38,632
- ¿Qué diablos haces?
- ¿Cómo?
926
01:23:38,712 --> 01:23:39,862
Quítate de la puerta.
927
01:23:39,912 --> 01:23:41,932
- Sólo queremos...
- Quítate de ahí.
928
01:23:41,982 --> 01:23:43,262
Está bien.
929
01:23:45,582 --> 01:23:47,372
- ¿Qué haces aquí?
- Sólo quería
930
01:23:47,412 --> 01:23:49,032
que te viera.
931
01:23:49,242 --> 01:23:51,152
Pues ya me ha visto.
932
01:23:51,922 --> 01:23:53,412
Ya me has visto, ¿no?
933
01:23:54,092 --> 01:23:55,242
Y ahora...
934
01:23:55,352 --> 01:23:58,022
- Tío, eres...
- Intento ser amable, ¿vale?
935
01:23:58,082 --> 01:24:00,902
- Así que lárgate.
- Sólo quería...
936
01:24:00,952 --> 01:24:05,382
¿Sabes lo que estás haciendo?
Lárgate de una vez.
937
01:24:05,512 --> 01:24:07,821
¿Sabes, tío?
Sigues siendo un cabrón.
938
01:24:07,871 --> 01:24:09,371
¿Yo soy un cabrón?
939
01:24:09,661 --> 01:24:10,571
¡Fuera de aquí!
940
01:24:19,881 --> 01:24:20,791
¡Capullo!
941
01:24:24,761 --> 01:24:26,801
¡Quítale las manos de encima!
942
01:24:29,161 --> 01:24:30,431
¡Fuera!
943
01:24:42,140 --> 01:24:45,860
Agente, sólo vine aquí a hablar
con él, y empezó a empujarme.
944
01:24:45,920 --> 01:24:48,640
- ¿Tiene la custodia?
- Ni sé si es mi hijo.
945
01:24:48,680 --> 01:24:50,240
Eres un cerdo mentiroso.
946
01:24:50,290 --> 01:24:53,640
Y estaban peleándose.
Está en nuestra propiedad.
947
01:24:53,750 --> 01:24:55,960
No sé quién ese este tío.
948
01:24:56,040 --> 01:24:58,070
- Viniste aquí...
- Calma.
949
01:24:58,320 --> 01:24:59,520
Nos protegíamos.
950
01:24:59,560 --> 01:25:01,180
- Vine a hablar con él.
- Atrás.
951
01:25:01,210 --> 01:25:04,500
Lo vi todo, estaba justo ahí.
952
01:25:04,540 --> 01:25:08,140
- Escúchenlos, están locos.
- ¿Locos? ¡Cállate!
953
01:25:08,200 --> 01:25:09,560
Es un agresivo.
954
01:25:10,119 --> 01:25:13,919
- Empieza él y me detienen a mí.
- Cállate.
955
01:25:14,429 --> 01:25:16,019
¿Qué le pasará a él?
956
01:25:16,309 --> 01:25:19,209
- Terry, cállate.
- Está bien.
957
01:25:26,659 --> 01:25:28,719
¿Sabe dónde está su madre?
958
01:25:28,779 --> 01:25:31,639
¡No, porque él no es mi hijo!
959
01:25:45,748 --> 01:25:46,868
Oh, Dios mío.
960
01:25:46,918 --> 01:25:48,478
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hora es?
961
01:25:48,568 --> 01:25:51,018
¡Dios! ¡Son las 9. 30!
962
01:25:51,958 --> 01:25:54,118
Oye, Nancy se va fuera
el resto
963
01:25:54,198 --> 01:25:55,818
de la semana.
964
01:25:57,848 --> 01:25:59,638
Mira, Brian...
965
01:25:59,858 --> 01:26:01,078
¿Sí?
966
01:26:01,338 --> 01:26:04,548
No quiero ser...
¿No podríamos...
967
01:26:05,638 --> 01:26:07,878
darnos un tiempo?
968
01:26:09,508 --> 01:26:12,288
Sí, claro, si tú quieres...
969
01:26:12,857 --> 01:26:14,087
Es que pienso...
970
01:26:14,297 --> 01:26:18,047
no sé, hemos tenido
un rollito estupendo.
971
01:26:19,407 --> 01:26:20,987
¿Por qué forzarlo?
972
01:26:22,597 --> 01:26:24,767
¿Te parece bien? Yo sólo...
973
01:26:24,997 --> 01:26:28,337
Sí, claro que sí.
No, tienes razón.
974
01:26:31,357 --> 01:26:32,707
¿Amigos?
975
01:26:33,557 --> 01:26:35,117
Claro.
976
01:26:36,457 --> 01:26:37,567
Está bien.
977
01:26:52,236 --> 01:26:54,396
Esta tarde, sobre las 2.
978
01:26:55,076 --> 01:26:59,416
Sí un Subaru Outback rojo del 97.
Matrícula de Nueva York,
979
01:26:59,496 --> 01:27:03,836
AUZ416. Por favor.
980
01:27:12,676 --> 01:27:16,145
Gracias. Quiero tener un coche
a mano por si acaso.
981
01:27:16,195 --> 01:27:17,525
No hay problema.
982
01:27:20,155 --> 01:27:24,255
Sí. ¿ Y qué hay
de los otros pueblos?
983
01:27:25,045 --> 01:27:26,325
Sí.
984
01:27:27,455 --> 01:27:28,955
Sí.
985
01:27:29,915 --> 01:27:33,095
¡He llamado a la patrulla
de tráfico 4 veces!
986
01:27:34,555 --> 01:27:37,155
¿Qué voy a hacer
toda la noche?
987
01:27:59,154 --> 01:28:00,304
¿Diga?
988
01:28:18,553 --> 01:28:21,513
- ¿Alguien sabe algo de Sammy?
- No.
989
01:28:22,153 --> 01:28:25,753
Bueno, si sabéis algo de ella,
decídmelo.
990
01:28:25,993 --> 01:28:27,503
Sí.
991
01:28:28,553 --> 01:28:31,213
- Gracias, Mike, te llamaré.
- Bien.
992
01:28:35,773 --> 01:28:37,043
Todo irá bien.
993
01:28:37,253 --> 01:28:39,613
Hablamos con Rudy Sr.
994
01:28:39,853 --> 01:28:43,583
Se ha calmado
y quiere olvidar todo el asunto.
995
01:28:44,183 --> 01:28:46,773
Darryl,
te lo agradezco de verdad.
996
01:29:00,452 --> 01:29:01,632
¿Diga?
997
01:29:01,782 --> 01:29:03,022
Soy Brian.
998
01:29:03,072 --> 01:29:04,682
- Brian...
- ¿Qué demonios
999
01:29:04,722 --> 01:29:06,552
le ha pasado hoy, señora?
1000
01:29:20,562 --> 01:29:22,251
- ¿Diga?
- ¡Estás despedida!
1001
01:29:22,311 --> 01:29:24,221
¡Bien!
1002
01:29:31,281 --> 01:29:33,361
- ¿Rudy?
- Sí.
1003
01:29:35,441 --> 01:29:37,441
¿Hay algo que quieras
preguntarme
1004
01:29:38,361 --> 01:29:39,861
sobre tu padre?
1005
01:29:40,161 --> 01:29:41,641
No es mi padre.
1006
01:29:42,161 --> 01:29:44,071
- ¿Qué?
- No es él.
1007
01:29:44,111 --> 01:29:46,071
Se lo dijo a los polis.
1008
01:29:47,661 --> 01:29:50,751
No, Rudy, es él.
1009
01:29:50,921 --> 01:29:52,910
Ojalá no lo fuera, pero lo es.
1010
01:29:52,990 --> 01:29:56,980
- No lo es.
- Sí, Rudy.
1011
01:29:57,440 --> 01:29:59,000
Lo es.
1012
01:30:02,590 --> 01:30:04,380
Tu padre se llama
1013
01:30:04,660 --> 01:30:08,210
Rudy Kolinsky.
Vive en Auburn.
1014
01:30:30,459 --> 01:30:32,509
¿Quieres apagar eso?
1015
01:30:37,859 --> 01:30:40,879
- ¿No tienes nada que decir , Sammy?
- Quiero que te vayas.
1016
01:30:45,039 --> 01:30:46,479
¿Qué quieres decir?
1017
01:30:47,279 --> 01:30:50,389
Que no creo
que debas vivir aquí.
1018
01:30:51,629 --> 01:30:54,149
Creo que no sabes
cómo actuar con un niño
1019
01:30:54,159 --> 01:30:56,428
y no sé cómo solucionarlo,
así que
1020
01:30:56,508 --> 01:30:58,718
no deberías vivir aquí.
1021
01:31:00,538 --> 01:31:02,228
No sé qué más decirte.
1022
01:31:02,298 --> 01:31:04,448
- No sé cómo actuar.
- Exacto.
1023
01:31:04,488 --> 01:31:06,708
La que no sabes eres tú.
1024
01:31:06,758 --> 01:31:09,688
¿Has perdido el juicio?
1025
01:31:10,828 --> 01:31:13,488
Escúchame.
Quizá yo no sea la mejor
1026
01:31:13,518 --> 01:31:16,078
madre del mundo,
pero hago lo que puedo.
1027
01:31:16,138 --> 01:31:18,418
No necesitas meterlo
en la mierda
1028
01:31:18,468 --> 01:31:20,188
porque crees que es bueno.
1029
01:31:20,238 --> 01:31:23,098
Ya se enterará
de que el mundo es horrible
1030
01:31:23,128 --> 01:31:26,587
y la gente una mierda
sin que tú le ayudes.
1031
01:31:26,857 --> 01:31:28,137
¡Créeme!
1032
01:31:32,957 --> 01:31:35,997
Creo que deberías buscarte
un sitio para vivir.
1033
01:31:37,187 --> 01:31:38,367
He pensado
1034
01:31:38,437 --> 01:31:42,547
que me gustaría ayudarte
económicamente.
1035
01:31:42,587 --> 01:31:44,527
- ¿Un sitio para vivir?
- Bueno...
1036
01:31:44,577 --> 01:31:46,617
- ¿En Scotsville?
- Sí.
1037
01:31:46,657 --> 01:31:50,207
¿Para qué? Puedo irme y punto.
1038
01:31:56,097 --> 01:31:59,766
Si es eso lo que quieres, vale.
1039
01:32:00,466 --> 01:32:02,276
Pero no es lo que yo digo.
1040
01:32:05,426 --> 01:32:07,406
Eres importante para Rudy.
1041
01:32:07,496 --> 01:32:10,186
Y eres lo más importante
para mí.
1042
01:32:10,266 --> 01:32:11,646
Sólo digo
1043
01:32:11,716 --> 01:32:14,146
que no puedo soportar esto.
1044
01:32:14,296 --> 01:32:16,056
- Bueno...
- He pensado
1045
01:32:16,126 --> 01:32:18,806
que podrías venderme
tu mitad de la casa.
1046
01:32:18,886 --> 01:32:22,606
Podría pagarte una cantidad
determinada, la que sea
1047
01:32:22,656 --> 01:32:23,666
durante un período.
1048
01:32:23,706 --> 01:32:27,026
No, ¿sabes qué?
Me voy simplemente.
1049
01:32:31,295 --> 01:32:33,705
Eso no es lo que yo
estoy diciendo.
1050
01:32:40,875 --> 01:32:42,865
¿Dónde vas a ir?
1051
01:32:43,125 --> 01:32:44,815
No lo sé. Sólo quiero irme de aquí.
1052
01:32:45,015 --> 01:32:47,725
Y si eres listo
tú también te irás un día.
1053
01:32:47,765 --> 01:32:50,455
Tu madre se quedará aquí
toda la vida.
1054
01:32:50,495 --> 01:32:53,355
Porque cree que debe hacerlo,
1055
01:32:53,425 --> 01:32:55,845
que debe hacer
todas esas cosas.
1056
01:32:56,055 --> 01:32:57,785
Te diré una cosa de ella.
1057
01:32:57,825 --> 01:33:00,485
Está peor de lo que
yo estuve nunca.
1058
01:33:00,764 --> 01:33:05,314
Yo sé que hice cagadas. ¿Crees
que me gustó ir a la cárcel?
1059
01:33:05,554 --> 01:33:08,624
Quería que encararas
a ese cabrón como un hombre,
1060
01:33:08,694 --> 01:33:12,874
y mostrarte qué tipo de persona es.
Me dejé llevar, lo sé.
1061
01:33:12,924 --> 01:33:14,374
Perdí los nervios un poco.
1062
01:33:14,414 --> 01:33:17,994
Pero no es el fin del mundo,
para futuras referencias.
1063
01:33:18,794 --> 01:33:20,674
Mierda.
1064
01:33:21,854 --> 01:33:25,424
Y ahora me echa de
mi propia casa porque
1065
01:33:26,184 --> 01:33:29,194
la he cagado un poco.
1066
01:33:30,544 --> 01:33:33,063
Lo que admito totalmente.
1067
01:33:33,433 --> 01:33:35,393
Estaba dispuesto a admitirlo.
1068
01:33:36,073 --> 01:33:38,273
Puedo irme contigo.
1069
01:33:43,813 --> 01:33:46,023
Gracias, tío, pero...
1070
01:33:46,733 --> 01:33:49,223
no puedo cuidar de ti.
1071
01:33:57,983 --> 01:33:58,923
¿Es para ti?
1072
01:33:59,013 --> 01:34:02,103
Sí, me quedaré con Ray
hasta que me vaya.
1073
01:34:02,943 --> 01:34:04,312
No tienes por qué.
1074
01:34:04,412 --> 01:34:06,782
Bueno, eso es
lo que quiero hacer.
1075
01:34:06,802 --> 01:34:09,982
Bueno...
¿Vendrás a despedirte?
1076
01:34:10,092 --> 01:34:13,062
No, simplemente me largo.
Nos vemos.
1077
01:34:26,362 --> 01:34:27,722
Mira.
1078
01:34:27,762 --> 01:34:30,842
Sé que estás enfadado porque
tío Terry se ha ido. Yo también.
1079
01:34:30,902 --> 01:34:35,741
No sabe controlarse. Y no quiero
que te haga más daño. Ni a mí.
1080
01:34:35,791 --> 01:34:38,361
Y aunque no te guste,
va a ser así.
1081
01:34:38,471 --> 01:34:40,081
Me da igual.
1082
01:34:40,821 --> 01:34:43,361
¿Te da igual? A mí también.
1083
01:34:45,141 --> 01:34:46,861
Lamento tus problemas.
1084
01:34:46,921 --> 01:34:49,491
- Gracias.
- Pero me diste un sermón el otro día
1085
01:34:49,541 --> 01:34:51,901
- sobre cumplir compromisos.
- Sí.
1086
01:34:51,951 --> 01:34:56,101
Pues tú te comprometiste
con este banco, con este empleo.
1087
01:34:56,191 --> 01:34:58,251
- Lo sé.
- Y a solucionar las cosas
1088
01:34:58,291 --> 01:35:01,571
con el hijo puta de tu jefe.
1089
01:35:02,111 --> 01:35:04,251
Lo que haya pasado
entre nosotros
1090
01:35:04,291 --> 01:35:08,000
no significa que puedas
pasar de ese compromiso.
1091
01:35:08,210 --> 01:35:09,560
Aunque tengas
1092
01:35:09,610 --> 01:35:13,440
- una emergencia familiar.
- Siento no haber llamado.
1093
01:35:13,460 --> 01:35:17,160
Por eso pienso,
a la luz del día y con calma,
1094
01:35:17,390 --> 01:35:19,790
que debemos pensarnos muy bien
1095
01:35:19,940 --> 01:35:24,430
si realmente quieres seguir
en el Outpost Bankers Trust.
1096
01:35:26,440 --> 01:35:27,660
Será una broma.
1097
01:35:27,700 --> 01:35:30,510
Tú no estás contenta, ni yo.
No es bueno para ti,
1098
01:35:30,610 --> 01:35:33,110
ni por supuesto para el banco.
1099
01:35:34,400 --> 01:35:36,940
Eres el peor director
que hemos tenido.
1100
01:35:36,1000 --> 01:35:39,019
- Venga...
- El peor, con mucho.
1101
01:35:39,049 --> 01:35:41,799
- No quiero insultos.
- Ni yo que me despidas.
1102
01:35:41,879 --> 01:35:43,749
Llevo 7 años aquí.
1103
01:35:43,809 --> 01:35:49,799
Y a mí me preocuparía despedir a una
empleada con la que me acostaba.
1104
01:35:51,429 --> 01:35:52,749
No me amenaces.
1105
01:35:52,779 --> 01:35:55,259
- No te amenazo.
- Yo no te amenazo.
1106
01:35:55,449 --> 01:36:00,099
- Sólo digo que es un área a explorar.
- Pues explórala tú.
1107
01:36:00,229 --> 01:36:02,639
Yo me voy a trabajar.
1108
01:36:03,229 --> 01:36:08,099
Y hoy tengo que recoger a Rudy.
Ya buscaré a alguien cuando pueda.
1109
01:36:08,189 --> 01:36:11,618
¿Por qué no te encargas
del banco?
1110
01:36:35,318 --> 01:36:37,748
He llamado al tío Terry
donde dijo que estaría,
1111
01:36:37,798 --> 01:36:41,207
pero no me han contestado,
así que...
1112
01:36:42,337 --> 01:36:44,667
no sé si aún está aquí.
1113
01:36:50,107 --> 01:36:52,537
¿No vas a hablarme?
1114
01:36:59,577 --> 01:37:03,697
Siento que estés enfadado conmigo,
pero hice lo que debía.
1115
01:37:04,147 --> 01:37:07,367
Espero que no sigas enfadado
toda la vida.
1116
01:37:20,746 --> 01:37:21,956
Rudy, ya basta.
1117
01:37:22,246 --> 01:37:24,146
¡Rudy!
1118
01:37:25,756 --> 01:37:27,336
¡Acaba con esto!
1119
01:37:27,436 --> 01:37:29,596
- ¿Qué he hecho?
- Tú no sabes nada.
1120
01:37:29,646 --> 01:37:31,656
No podía hacer otra cosa.
1121
01:37:31,696 --> 01:37:34,056
No sé cómo explicártelo
mejor, pero
1122
01:37:34,126 --> 01:37:38,636
no puedes seguir así. No sabes nada
de esto, ni lo que haces.
1123
01:37:38,696 --> 01:37:39,606
¡Vale, lo siento!
1124
01:37:39,646 --> 01:37:42,486
¡No digas que lo sientes,
déjalo ya!
1125
01:37:42,776 --> 01:37:44,295
Ya lo he dejado.
1126
01:37:48,095 --> 01:37:50,685
¿Lo ves? Ya lo he dejado.
1127
01:37:51,895 --> 01:37:53,845
Ya lo he dejado.
1128
01:39:53,671 --> 01:39:54,631
Casa de Ray.
1129
01:39:54,711 --> 01:39:56,211
Hola.
1130
01:39:59,311 --> 01:40:01,141
No sabía si te habías ido.
1131
01:40:01,311 --> 01:40:03,691
No, me voy mañana.
1132
01:40:04,201 --> 01:40:05,491
¿A qué hora?
1133
01:40:06,981 --> 01:40:09,011
El autobús sale a las 9.
1134
01:40:11,241 --> 01:40:15,261
Bueno, me encantaría verte
antes de que te vayas.
1135
01:40:15,631 --> 01:40:18,881
Puedo llevarte.
¿Quieres desayunar aquí?
1136
01:40:19,001 --> 01:40:21,770
Creo que a Rudy le gustaría
despedirse de ti.
1137
01:40:21,880 --> 01:40:25,250
Ya, no sé. Bueno...
1138
01:40:25,360 --> 01:40:27,950
Terry, no puedes irte así.
1139
01:40:28,030 --> 01:40:32,660
Está bien, vale.
Pasaré por ahí por la mañana.
1140
01:40:32,840 --> 01:40:35,820
De acuerdo, pero nosotros...
1141
01:40:36,920 --> 01:40:38,970
tenemos que irnos a las 8.
1142
01:40:39,090 --> 01:40:41,130
No quiero decirle que vendrás
1143
01:40:41,180 --> 01:40:42,650
si no estás seguro.
1144
01:40:42,700 --> 01:40:44,510
No. Estaré allí.
1145
01:40:44,570 --> 01:40:45,990
Está bien.
1146
01:40:46,090 --> 01:40:47,270
Vale.
1147
01:41:06,019 --> 01:41:08,239
Ponte las deportivas.
1148
01:41:25,898 --> 01:41:28,128
Cariño, lo siento,
hemos de irnos.
1149
01:41:28,178 --> 01:41:31,128
¿No puedo faltar un día?
1150
01:41:40,428 --> 01:41:43,318
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás, tío?
1151
01:41:43,598 --> 01:41:45,618
Siento llegar tarde.
1152
01:41:50,898 --> 01:41:54,148
Rudy, si te escribo una carta,
¿me contestarás?
1153
01:41:54,228 --> 01:41:55,337
Sí.
1154
01:41:55,397 --> 01:41:59,057
Será mejor, porque yo escribo
cartas muy interesantes.
1155
01:41:59,127 --> 01:42:00,807
Sí, ya veremos.
1156
01:42:01,627 --> 01:42:07,087
Bien, vale. Despídete.
1157
01:42:15,117 --> 01:42:16,687
Adiós.
1158
01:42:40,166 --> 01:42:41,816
¿Necesitas dinero para el autobús?
1159
01:42:41,876 --> 01:42:44,016
No, tengo algo.
1160
01:42:46,226 --> 01:42:48,866
¿No llegas tarde a trabajar?
1161
01:42:49,036 --> 01:42:51,046
Sí, pero da igual.
1162
01:42:54,846 --> 01:42:57,126
Ni siquiera sé adónde vas.
1163
01:42:57,885 --> 01:42:59,695
Bueno,
1164
01:43:00,195 --> 01:43:02,325
no tengo un plan concreto todavía.
1165
01:43:02,765 --> 01:43:05,945
Volveré a Worcester
a por mis cosas.
1166
01:43:06,345 --> 01:43:07,555
¿Intentarás ver a esa chica?
1167
01:43:07,615 --> 01:43:10,135
Sí, he pensado en dar la cara
1168
01:43:10,175 --> 01:43:13,125
- para que su hermano me la parta.
- ¿Qué?
1169
01:43:13,365 --> 01:43:16,615
- No quiero que nadie te pegue.
- Era una broma.
1170
01:43:17,015 --> 01:43:20,115
Sólo he pensado
en ir a ver cómo está.
1171
01:43:20,845 --> 01:43:22,885
Y después, no lo sé.
1172
01:43:22,985 --> 01:43:25,045
He pensado mucho en Alaska.
1173
01:43:25,125 --> 01:43:29,164
Aún tengo muchos amigos allí.
No lo sé.
1174
01:43:30,304 --> 01:43:32,514
Pero te escribiré.
1175
01:43:34,014 --> 01:43:35,424
¿En serio?
1176
01:43:36,144 --> 01:43:40,234
Por supuesto, Sammy,
claro que sí. Lo sabes.
1177
01:43:43,564 --> 01:43:46,244
¿Qué pasará contigo?
1178
01:43:48,824 --> 01:43:50,684
Nada malo.
1179
01:43:52,404 --> 01:43:55,244
Pero escúchame.
Sé que no ha ido
1180
01:43:55,284 --> 01:43:56,774
- bien esta vez...
- Terry.
1181
01:43:56,804 --> 01:44:00,094
Pero es bueno saber que,
esté donde esté,
1182
01:44:00,134 --> 01:44:02,123
y aunque esté haciendo
una estupidez,
1183
01:44:02,183 --> 01:44:05,083
tú estás aquí apoyándome.
1184
01:44:07,123 --> 01:44:09,473
Todo irá bien, Sammy,
1185
01:44:09,603 --> 01:44:11,923
comparativamente.
1186
01:44:12,393 --> 01:44:15,283
Y volveré otra vez.
1187
01:44:15,593 --> 01:44:17,903
Siento como si no fuera
a verte más.
1188
01:44:17,933 --> 01:44:21,653
Claro que me verás.
No te preocupes nunca por eso.
1189
01:44:21,763 --> 01:44:24,873
No te vayas hasta
que no sepas adónde vas.
1190
01:44:24,923 --> 01:44:29,573
Lo sé. Sé adónde voy.
Vuelvo a Worcester,
1191
01:44:29,643 --> 01:44:31,403
a ver a esa chica.
1192
01:44:31,443 --> 01:44:33,402
Y dependiendo de lo que pase
1193
01:44:33,462 --> 01:44:36,012
veré si hay trabajo
en el oeste.
1194
01:44:36,042 --> 01:44:38,862
Si lo hay, iré este verano
a hacer dinero.
1195
01:44:38,922 --> 01:44:42,052
Y si no lo hay,
ya pensaré en algo.
1196
01:44:42,132 --> 01:44:45,882
Quizá me quede en el este,
no lo sé.
1197
01:44:46,102 --> 01:44:48,322
Me gustó mucho Alaska.
1198
01:44:48,402 --> 01:44:51,452
Es preciosa, y además
1199
01:44:51,922 --> 01:44:54,112
me hacía sentirme bien.
1200
01:44:54,292 --> 01:44:58,432
Antes de que las cosas fueran mal,
me iba bien allí.
1201
01:45:00,012 --> 01:45:02,102
En serio.
1202
01:45:02,522 --> 01:45:07,671
No podría quedarme aquí,
Sammy. No quiero vivir aquí.
1203
01:45:08,511 --> 01:45:12,621
Pero estaremos en contacto.
Y volveré porque quiero verte
1204
01:45:12,681 --> 01:45:15,081
y quiero ver a Rudy.
1205
01:45:15,981 --> 01:45:18,651
Pasaremos juntos la Navidad.
1206
01:45:18,711 --> 01:45:21,681
¿Qué te parece?
La Navidad juntos.
1207
01:45:22,411 --> 01:45:24,261
Venga, Sammy.
1208
01:45:27,321 --> 01:45:30,361
Puedes confiar en mí.
1209
01:45:32,561 --> 01:45:34,840
Vamos, Sammy.
1210
01:45:35,610 --> 01:45:37,460
Mírame.
1211
01:45:38,490 --> 01:45:40,260
Mírame.
1212
01:45:42,040 --> 01:45:46,210
Sammy, ¿recuerdas
cuando éramos niños?
1213
01:45:46,520 --> 01:45:48,550
¿Recuerdas lo que nos decíamos?
1214
01:45:48,590 --> 01:45:50,160
Claro que sí.
1215
01:45:50,210 --> 01:45:52,020
¿Recuerdas cuando eramos niños?
1216
01:47:26,077 --> 01:47:32,587
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1217
01:47:32,597 --> 01:47:37,437
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1218
01:47:39,037 --> 01:47:43,746
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1219
01:47:46,356 --> 01:47:49,226
♪ Este nunca ha sido mi hogar
1220
01:47:51,396 --> 01:47:56,306
♪ A veces hubo piedras
a lo largo del camino, chicos
1221
01:47:57,976 --> 01:48:02,686
♪ A veces hubo piedras
a lo largo del camino, chicos
1222
01:48:04,626 --> 01:48:09,506
♪ A veces hubo piedras
a lo largo del camino, chicos
1223
01:48:11,705 --> 01:48:15,785
♪ Pero nunca estuve
viajando solo
1224
01:48:17,745 --> 01:48:23,855
♪ Nos encontraremos de nuevo
en alguna autopista luminosa
1225
01:48:25,425 --> 01:48:29,165
♪ Canciones que cantar
y cuentos que contar
1226
01:48:31,275 --> 01:48:36,455
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1227
01:48:38,825 --> 01:48:42,105
♪ Hasta que te vea,
que te vaya bien
1228
01:50:02,482 --> 01:50:14,102
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1229
01:50:15,242 --> 01:50:20,621
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1230
01:50:22,361 --> 01:50:26,301
♪ Hasta que te vea,
que te vaya bien
1231
01:50:28,041 --> 01:50:40,021
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1232
01:50:40,991 --> 01:50:45,701
♪ Solo soy un peregrino
en este camino, chicos
1232
01:50:46,305 --> 01:51:46,363
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy