1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:43,080 --> 00:01:45,000 ADAPTÉ DU ROMAN HIDDEN LOVE DE ZHU YI 3 00:01:56,400 --> 00:01:57,680 Dis à ce cabot de venir ici. 4 00:01:59,320 --> 00:02:00,720 Il descend. 5 00:02:04,400 --> 00:02:05,840 Je devrais peut-être te laisser ici. 6 00:02:05,920 --> 00:02:07,280 Je vais y aller. 7 00:02:09,190 --> 00:02:10,720 Je pensais que nous allions manger un barbecue. 8 00:02:11,360 --> 00:02:13,160 Tu as l'air très heureuse d'être ici. 9 00:02:14,360 --> 00:02:15,560 D'accord. Vas-y. 10 00:02:15,640 --> 00:02:17,080 Donne-moi mon téléphone et mon sac. 11 00:02:17,160 --> 00:02:18,320 Hé ! 12 00:02:18,400 --> 00:02:19,760 Tu ne peux pas être plus réservée ? 13 00:02:20,400 --> 00:02:21,680 Quoi encore ? 14 00:02:22,280 --> 00:02:23,360 Je suis ici pour mon petit ami. 15 00:02:23,440 --> 00:02:24,920 Pourquoi devrais-je être réservée ? 16 00:02:25,000 --> 00:02:26,080 Tu es bizarre. 17 00:02:27,840 --> 00:02:29,480 Es-tu sûr que c'est Duan Jiaxu 18 00:02:29,560 --> 00:02:30,680 qui t'a draguée ? 19 00:02:41,080 --> 00:02:42,560 Qu'est-ce que tu veux dire ? 20 00:02:43,200 --> 00:02:44,640 Je demande simplement. 21 00:02:45,800 --> 00:02:47,200 Ne raconte pas d'histoires. 22 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 Surveille ton langage. 23 00:02:48,760 --> 00:02:51,080 J'ai dit que je ne faisais que demander. 24 00:02:51,160 --> 00:02:52,480 Tu insinues trop de choses. 25 00:02:52,560 --> 00:02:53,600 Je demandais... 26 00:02:54,640 --> 00:02:56,040 Pourquoi vous disputez-vous ? 27 00:02:58,520 --> 00:02:59,760 Montez. 28 00:02:59,840 --> 00:03:01,840 Ignore-le. Monte en voiture. 29 00:03:16,600 --> 00:03:17,680 Monte là. 30 00:03:26,400 --> 00:03:27,760 Désolé pour la longue attente. 31 00:03:31,280 --> 00:03:32,400 Tu as faim ? 32 00:03:32,480 --> 00:03:33,720 Non. 33 00:03:35,920 --> 00:03:37,240 Tu as faim ? 34 00:03:38,120 --> 00:03:39,000 Pas encore. 35 00:03:49,000 --> 00:03:49,920 Qu'est-ce qu'il y a ? 36 00:03:51,280 --> 00:03:52,600 Rendez-moi service. 37 00:03:52,680 --> 00:03:54,200 Ne faites rien 38 00:03:54,280 --> 00:03:55,600 d'interdit dans ma voiture. 39 00:03:55,680 --> 00:03:56,680 D'avance merci. 40 00:03:57,400 --> 00:03:58,920 Qu'est-ce qui est interdit ? 41 00:03:59,000 --> 00:03:59,920 Déjà, démarre. 42 00:04:01,840 --> 00:04:03,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 43 00:04:03,120 --> 00:04:05,080 Tu me prends pour ton chauffeur privé ? 44 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 Sang Yan, sois honnête avec moi. 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,280 Tu nous envies beaucoup ? 46 00:04:11,120 --> 00:04:12,000 Très bien, petit démon. 47 00:04:12,080 --> 00:04:13,400 Jiaxu, j'ai une question. 48 00:04:13,480 --> 00:04:14,960 En dernière année d'université, 49 00:04:15,040 --> 00:04:16,640 nous avons changé de dortoir et ma soeur... 50 00:04:18,480 --> 00:04:19,560 Ferme-la. 51 00:04:19,640 --> 00:04:21,200 Lâche-moi. 52 00:04:21,800 --> 00:04:22,760 Conduis. 53 00:04:27,440 --> 00:04:28,280 C'est bon. 54 00:04:28,360 --> 00:04:30,120 Bienvenue dans la voiture personnelle de Sang Yan. 55 00:04:31,280 --> 00:04:32,960 Veuillez attacher vos ceintures de sécurité. 56 00:04:33,040 --> 00:04:34,920 Puis-je savoir si la température est bonne ? 57 00:04:35,000 --> 00:04:37,240 Si oui, donnez-moi cinq étoiles. 58 00:04:37,320 --> 00:04:39,560 - Aujourd'hui... - Ferme-la. Conduis. 59 00:04:40,560 --> 00:04:42,360 Ton frère parle trop. 60 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 J'ai faim. 61 00:04:52,480 --> 00:04:53,840 - Tu dois être affamée. - À l'université... 62 00:04:53,920 --> 00:04:55,760 - Je viens de manger. - Les voilà. 63 00:04:55,840 --> 00:04:56,760 Dépêchez-vous ! 64 00:04:56,840 --> 00:04:57,920 Nous attendons depuis des lustres ! 65 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 Qu'est-ce qui vous a pris... 66 00:04:59,840 --> 00:05:00,960 Qu'est-ce qui se passe ? 67 00:05:01,040 --> 00:05:02,360 - Tu étais au courant ? - Non. 68 00:05:02,440 --> 00:05:03,360 Je ne te le dirai pas. 69 00:05:04,000 --> 00:05:05,200 Bonjour, les gars. 70 00:05:05,280 --> 00:05:07,040 - Bonjour. - Prenez place. 71 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 Bonjour, Qian Fei. 72 00:05:09,200 --> 00:05:11,000 J'ai oublié de la présenter. 73 00:05:11,080 --> 00:05:12,400 C'est ma petite amie. 74 00:05:13,000 --> 00:05:14,240 Attends. 75 00:05:15,000 --> 00:05:16,680 Quand nous avons été diplômés, 76 00:05:16,760 --> 00:05:18,040 vous preniez des photos ensemble. 77 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 Wang Jun t'a demandé qui elle était. 78 00:05:20,080 --> 00:05:21,360 Tu lui as dit que c'était ta soeur. 79 00:05:22,040 --> 00:05:23,200 C'est vrai. 80 00:05:24,240 --> 00:05:25,760 A l'époque, 81 00:05:25,840 --> 00:05:27,000 j'avais le béguin pour elle. 82 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 J'étais trop gêné pour le dire. 83 00:05:29,000 --> 00:05:30,280 - Sang Yan. - Tu étais au courant ? 84 00:05:30,360 --> 00:05:31,840 Sang Yan, est-ce que toi et Jiaxu êtes déjà... 85 00:05:31,920 --> 00:05:32,880 Oui. 86 00:05:32,960 --> 00:05:34,160 Commandez. 87 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 C'est moi qui paie la note ce soir. 88 00:05:35,480 --> 00:05:36,600 Je meurs de faim. 89 00:05:36,680 --> 00:05:37,760 - Excusez-moi ! - Menu, s'il vous plaît. 90 00:05:38,840 --> 00:05:40,360 Vous avez des jarrets de porc ? 91 00:05:41,080 --> 00:05:42,560 Vous avez attendu trois mois pour nous le dire ! 92 00:05:42,640 --> 00:05:44,040 - Non, attends. Écoute-moi. - Qian Fei ! 93 00:05:44,120 --> 00:05:45,480 Nous devons le féliciter. 94 00:05:45,560 --> 00:05:47,240 - Félicitations. - Félicitations. 95 00:05:47,320 --> 00:05:48,800 C'est trop soudain. Je vous remercie ! 96 00:05:48,880 --> 00:05:49,800 - À la vôtre. - Santé. 97 00:05:49,880 --> 00:05:51,080 J'allais vous le dire. 98 00:05:51,160 --> 00:05:52,200 Je commence. 99 00:05:52,280 --> 00:05:53,600 Vas-y doucement. 100 00:05:53,680 --> 00:05:54,560 Ça va aller. 101 00:05:56,560 --> 00:05:58,560 As-tu trouvé un centre ? 102 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 Non ? Et la maternité ? 103 00:06:00,800 --> 00:06:01,800 Privé ou public ? 104 00:06:02,600 --> 00:06:03,560 Attendez un peu. 105 00:06:04,080 --> 00:06:06,760 Tu devrais commencer à établir un budget, mon pote. 106 00:06:06,840 --> 00:06:08,200 - C'est cher ? - Oui. 107 00:06:08,280 --> 00:06:09,720 Un centre haut de gamme, c'est six chiffres. 108 00:06:09,800 --> 00:06:11,440 - Certains coûtent plus d'un million. - C'est tout ? 109 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 - Oui. - Sang Yan. 110 00:06:13,560 --> 00:06:14,800 Comment le sais-tu ? 111 00:06:14,880 --> 00:06:15,960 Elle a raison. 112 00:06:17,080 --> 00:06:19,320 Il faut bien le savoir un jour. 113 00:06:19,400 --> 00:06:22,000 J'ai fait des recherches à l'avance. 114 00:06:22,080 --> 00:06:23,400 Pourquoi faire des recherches à l'avance ? 115 00:06:24,520 --> 00:06:25,520 C'est louche. 116 00:06:25,600 --> 00:06:26,840 Fiche-moi la paix. 117 00:06:26,920 --> 00:06:28,240 - Il se passe quelque chose. - Oublie. 118 00:06:31,560 --> 00:06:33,120 Arrête de boire. Tu as assez bu. 119 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 Qu'est-ce que tu racontes ? Je commence. 120 00:06:36,320 --> 00:06:37,280 Quoi encore ? 121 00:06:37,360 --> 00:06:39,120 Ma copine ne peut pas boire du vin ? 122 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 Je ne peux pas ? 123 00:06:40,680 --> 00:06:41,600 Très bien, comme tu veux. 124 00:06:41,680 --> 00:06:43,120 Ton vieux petit ami peut s'occuper de toi. 125 00:06:43,680 --> 00:06:45,280 Petit ami suffit. 126 00:06:45,360 --> 00:06:46,880 Pourquoi me traites-tu de vieux ? 127 00:06:46,960 --> 00:06:48,280 Je saigne des oreilles. 128 00:06:48,360 --> 00:06:49,400 Non, je suis sérieux. 129 00:06:49,480 --> 00:06:51,320 Elle doit être à la maison à dix heures. 130 00:06:51,920 --> 00:06:52,760 D'accord. 131 00:06:53,640 --> 00:06:54,720 Pourquoi on devrait l'écouter ? 132 00:06:55,840 --> 00:06:56,880 Tu as l'esprit rebelle ? 133 00:06:57,720 --> 00:06:58,800 Très bien. 134 00:07:01,680 --> 00:07:02,640 J'appelle. 135 00:07:04,480 --> 00:07:05,600 Maman. 136 00:07:07,120 --> 00:07:08,800 Sang Zhi m'a traité de nabot ! 137 00:07:08,880 --> 00:07:10,640 - Baisse d'un ton. - Elle m'a même traitée de laideron. 138 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Elle m'a même frappé. 139 00:07:11,960 --> 00:07:14,080 - Assez, mon pote. - C'est la honte. 140 00:07:14,160 --> 00:07:15,920 Tu es trop vieux pour faire ça. 141 00:07:16,000 --> 00:07:18,040 Je le sais. Elle sera à la maison à dix heures. 142 00:07:19,280 --> 00:07:20,200 Qian Fei. 143 00:07:20,960 --> 00:07:22,160 Félicitations. 144 00:07:22,240 --> 00:07:23,520 - Bois. - Oui. 145 00:07:24,120 --> 00:07:26,320 - Cul sec. - Félicitations, Qian Fei. 146 00:07:26,400 --> 00:07:28,240 Votre tour viendra un jour ou l'autre. 147 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 Un jour ? Pas de sitôt. 148 00:07:29,720 --> 00:07:30,640 Il faut attendre ! 149 00:07:30,720 --> 00:07:31,800 Finissez vos verres. 150 00:07:32,720 --> 00:07:35,040 Arrête avec tes mœurs des patriarches 151 00:07:36,240 --> 00:07:37,160 Sang Yan. 152 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Arrête de boire 153 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 En quoi ton vin est meilleur ? 154 00:07:42,880 --> 00:07:43,840 Bon, tu en as assez. 155 00:08:02,320 --> 00:08:03,520 Tu es impatiente de rentrer chez toi ? 156 00:08:04,120 --> 00:08:05,200 Non. 157 00:08:11,320 --> 00:08:14,560 Jiaxu, pourquoi n'as-tu pas conduit aujourd'hui ? 158 00:08:15,320 --> 00:08:17,320 C'est une longue marche à partir d'ici. 159 00:08:18,200 --> 00:08:19,640 Tu as bu trop de vin. 160 00:08:20,160 --> 00:08:22,360 Tu ne peux pas rentrer chez toi en empestant le vin. 161 00:08:33,880 --> 00:08:34,840 Qu'est-ce qui se passe ? 162 00:08:35,960 --> 00:08:38,000 Es-tu vraiment allergique à l'alcool ? 163 00:08:41,440 --> 00:08:42,640 Devrions-nous essayer ? 164 00:08:47,200 --> 00:08:48,520 Voyons voir 165 00:08:50,760 --> 00:08:51,920 si j'y suis allergique. 166 00:09:04,120 --> 00:09:05,960 Je ne pense plus être allergique. 167 00:09:08,360 --> 00:09:09,840 Je peux te donner encore quelques baisers. 168 00:09:17,240 --> 00:09:18,520 Attends. 169 00:09:21,560 --> 00:09:22,800 Ça ne peut pas durer éternellement. 170 00:09:23,720 --> 00:09:24,640 Je pense que 171 00:09:25,200 --> 00:09:26,680 je dois te voir tous les jours. 172 00:09:27,320 --> 00:09:28,920 Si je ne te vois pas ne serait-ce qu'un jour, 173 00:09:29,000 --> 00:09:30,040 tu me manqueras terriblement. 174 00:09:51,120 --> 00:09:52,320 Je rentre à la maison. 175 00:10:04,480 --> 00:10:05,400 Au revoir. 176 00:10:39,840 --> 00:10:41,080 Où étais-tu ? 177 00:10:42,080 --> 00:10:43,240 J'ai sorti les poubelles. 178 00:10:44,360 --> 00:10:46,000 Pourquoi rentres-tu si tard ? 179 00:10:47,880 --> 00:10:49,480 Sang Yan m'a emmené dîner. 180 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 - Ensuite... - Je vais dormir. 181 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Qu'est-ce qui ne va pas ? 182 00:11:27,200 --> 00:11:28,240 Tu as bu du vin ? 183 00:11:32,480 --> 00:11:33,880 Juste un peu. 184 00:11:33,960 --> 00:11:34,880 Je n'ai pas beaucoup bu. 185 00:11:34,960 --> 00:11:36,440 Sang Yan était là de toute façon. 186 00:11:37,960 --> 00:11:40,200 Je laisse tomber puisque Sang Yan était là. 187 00:11:40,280 --> 00:11:41,560 Mais quand tu sors seul, 188 00:11:41,640 --> 00:11:42,560 ne bois pas. 189 00:11:50,120 --> 00:11:52,840 Duan Jiaxu et toi sortez ensemble ? 190 00:11:57,600 --> 00:11:58,880 J'ai tout vu. 191 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Ça dure depuis combien de temps ? 192 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 Pas si longtemps que ça. 193 00:12:15,720 --> 00:12:17,880 Je voulais te le dire. 194 00:12:18,840 --> 00:12:19,920 Mais... 195 00:12:20,000 --> 00:12:22,160 C'est pour ça que tu n'es pas rentrée à la maison cet l'été ? 196 00:12:25,600 --> 00:12:28,480 C'était une partie de la raison. 197 00:12:29,240 --> 00:12:31,480 Mais c'était aussi 198 00:12:31,560 --> 00:12:33,440 parce que j'avais enfin trouvé un stage. 199 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 Je voulais acquérir de l'expérience avant d'obtenir mon diplôme. 200 00:12:38,720 --> 00:12:40,600 As-tu vécu chez lui ou au dortoir 201 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 cet été ? 202 00:12:41,760 --> 00:12:42,680 Au dortoir. 203 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 C'est vrai. 204 00:12:46,280 --> 00:12:47,560 Sang Yan est venu à Yihe. 205 00:12:47,640 --> 00:12:48,760 Il sait tout. 206 00:12:58,800 --> 00:13:01,600 Maman, ne t'inquiète pas. 207 00:13:01,680 --> 00:13:03,840 Jiaxu me traite bien. 208 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 C'est quelqu'un de gentil. 209 00:13:05,720 --> 00:13:07,280 Et puis tu le connais. 210 00:13:07,360 --> 00:13:09,200 Je le connais. Je sais que c'est un homme bon. 211 00:13:10,200 --> 00:13:11,720 Mais que sais-tu sur sa famille ? 212 00:13:14,160 --> 00:13:15,720 Aujourd'hui je ne connais pas grand chose. 213 00:13:16,400 --> 00:13:17,960 Ton frère m'a dit tout à l'heure 214 00:13:19,680 --> 00:13:21,120 que son père est dans le coma. 215 00:13:21,880 --> 00:13:24,040 La famille de la victime leur cause souvent des ennuis. 216 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 Ce n'est pas si fréquent. 217 00:13:25,880 --> 00:13:27,160 Tu les as rencontré ? 218 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 Jiaxu m'en a parlé. 219 00:13:36,320 --> 00:13:37,880 Tu l'as cru sur parole ? 220 00:13:37,960 --> 00:13:39,760 Tu ne l'as pas vu par toi-même, n'est-ce pas ? 221 00:13:39,840 --> 00:13:42,480 Je sais qu'il a été gentil avec toi depuis que tu es petite. 222 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 Il était ton tuteur. 223 00:13:44,840 --> 00:13:45,960 Je me demande 224 00:13:46,480 --> 00:13:48,840 si tu n'as pas confondu ton admiration pour lui 225 00:13:49,400 --> 00:13:50,640 pour de l'amour. 226 00:13:51,440 --> 00:13:53,760 Tu le vois pas comme ton frère, je me trompe ? 227 00:13:54,880 --> 00:13:57,120 Mais si vous avez une relation, 228 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 ton père et moi... 229 00:14:04,880 --> 00:14:06,000 Je... 230 00:14:06,080 --> 00:14:07,440 Je ne suis pas d'accord. 231 00:14:08,080 --> 00:14:09,800 Je suis adulte maintenant. 232 00:14:09,880 --> 00:14:12,480 Ne serais-je pas capable de distinguer l'admiration de l'amour ? 233 00:14:13,160 --> 00:14:14,600 Je l'aime vraiment. 234 00:14:15,240 --> 00:14:16,840 Zhizhi, tu n'es qu'une jeune fille. 235 00:14:16,920 --> 00:14:17,880 Tu es encore à l'université. 236 00:14:17,960 --> 00:14:18,800 Mais il est différent. 237 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 Il est beaucoup plus âgé que toi. 238 00:14:20,560 --> 00:14:22,600 Il a beaucoup d'expérience en tant qu'adulte. 239 00:14:22,680 --> 00:14:24,760 Je sais que tu n'apprécies pas mes dires. 240 00:14:24,840 --> 00:14:26,400 Nous en parlerons une autre fois. 241 00:14:26,480 --> 00:14:27,560 Prends une douche et va te coucher. 242 00:14:44,120 --> 00:14:47,000 CHAPITRE 23, ÉCHOUÉ 243 00:14:47,080 --> 00:14:49,080 L'AMOUR SANS ARRIÈRE-PENSÉE 244 00:15:13,760 --> 00:15:14,720 Qui est-là ? 245 00:15:15,760 --> 00:15:17,040 Où étais-tu ce matin ? 246 00:15:18,880 --> 00:15:19,760 Je... 247 00:15:21,680 --> 00:15:23,400 J'ai fait quelque chose de très important. 248 00:15:24,520 --> 00:15:25,680 Quelque chose de très important ? 249 00:15:26,640 --> 00:15:27,680 Qu'est-ce que c'est ? 250 00:15:29,680 --> 00:15:31,280 Tu le sauras bien assez tôt. 251 00:15:31,920 --> 00:15:33,160 Je ne peux pas encore te le dire. D'accord ? 252 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 J'ai réfléchi. 253 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 Tu n'es pas rentrée chez toi de tout l'été. 254 00:15:43,320 --> 00:15:45,040 Passe du temps avec tes parents. 255 00:15:47,000 --> 00:15:48,080 Et toi ? 256 00:15:48,760 --> 00:15:49,800 Je vais rester ici. 257 00:15:51,160 --> 00:15:52,280 Je pense que 258 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 que je devrais choisir un jour 259 00:15:54,520 --> 00:15:56,800 pour rendre visite officiellement à tes parents. 260 00:15:59,760 --> 00:16:00,840 Qu'en penses-tu ? 261 00:16:01,640 --> 00:16:02,920 Je pense que c'est une bonne idée. 262 00:16:03,520 --> 00:16:04,880 Je leur demanderai à mon retour. 263 00:16:05,360 --> 00:16:07,640 Et ensuite, nous pourrons sortir dîner. 264 00:16:09,520 --> 00:16:10,640 Nous pourrons les inviter. 265 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 D'accord. 266 00:16:13,800 --> 00:16:14,640 Alors, allons-y. 267 00:16:25,680 --> 00:16:27,320 J'aurai 20 ans l'année prochaine. 268 00:16:33,560 --> 00:16:35,080 Et j'ai presque 26 ans. 269 00:16:36,760 --> 00:16:38,600 Le temps ne ralentit pour personne. 270 00:16:41,000 --> 00:16:43,280 Je ne te traite pas de vieux. 271 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Je pense juste que 272 00:16:49,400 --> 00:16:50,920 je suis trop jeune. 273 00:16:53,040 --> 00:16:55,040 J'aimerais ne pas avoir 20 ans. 274 00:16:55,600 --> 00:16:57,040 Ce serait génial si j'avais 29 ans. 275 00:16:58,400 --> 00:16:59,880 Pourquoi ? 276 00:17:01,160 --> 00:17:03,880 J'aurais trois ans de plus que toi 277 00:17:05,110 --> 00:17:06,280 si j'avais 29 ans. 278 00:17:07,720 --> 00:17:08,640 Comme ça... 279 00:17:10,400 --> 00:17:11,240 Comme ça, 280 00:17:12,480 --> 00:17:14,240 mon frère ne t'aurait pas frappé 281 00:17:14,310 --> 00:17:16,040 parce que tu sortais avec moi. 282 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Je ne suis pas d'accord. 283 00:17:26,760 --> 00:17:28,160 J'aime les filles plus jeunes. 284 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 Mais je deviendrai vieille un jour. 285 00:17:35,320 --> 00:17:37,720 Mais tu seras toujours plus jeune que moi. 286 00:17:38,840 --> 00:17:40,040 Qu'est-ce qui te prend ? 287 00:17:49,520 --> 00:17:50,560 Duan Jiaxu. 288 00:17:54,720 --> 00:17:55,840 Es-tu heureux ? 289 00:17:56,520 --> 00:17:57,960 Bien sûr. 290 00:17:59,840 --> 00:18:01,040 Es-tu vraiment heureux ? 291 00:18:01,640 --> 00:18:02,480 Oui, vraiment. 292 00:18:04,000 --> 00:18:04,920 Qu'est-ce qui ne va pas ? 293 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 Rien. 294 00:18:07,560 --> 00:18:08,680 Je suis heureuse de l'entendre. 295 00:18:10,560 --> 00:18:12,480 Je veux que tu sois heureux tous les jours. 296 00:18:13,920 --> 00:18:15,040 Je veillerai à ce que 297 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 tu sois heureux tous les jours de ta vie. 298 00:18:19,800 --> 00:18:21,040 D'accord. 299 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 Cela dépendra de toi. 300 00:18:23,400 --> 00:18:25,360 Nous verrons si tu resteras avec moi. 301 00:18:45,720 --> 00:18:46,920 Voilà. 302 00:18:47,000 --> 00:18:48,560 Xiaoduan, prends du thé. 303 00:18:48,640 --> 00:18:49,480 Merci, Monsieur Sang. 304 00:18:49,560 --> 00:18:50,680 Assieds-toi. 305 00:18:51,760 --> 00:18:53,680 Ne te comporte pas comme un étranger. 306 00:18:53,760 --> 00:18:54,880 Tu m'as apporté des feuilles de thé ? 307 00:18:55,440 --> 00:18:57,000 Vous aimez le thé. 308 00:18:57,080 --> 00:18:58,120 Je n'y connais pas grand-chose. 309 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Je pensais que ça vous ferait plaisir. 310 00:19:01,160 --> 00:19:02,080 Très bien. 311 00:19:03,200 --> 00:19:06,320 Je t'ai demandé de venir 312 00:19:06,400 --> 00:19:07,480 en l'absence de Zhizhi. 313 00:19:07,560 --> 00:19:08,600 Je sais que c'était soudain. 314 00:19:08,680 --> 00:19:10,760 J'espère que cela ne te dérange pas. 315 00:19:11,280 --> 00:19:12,120 Pas du tout. 316 00:19:12,200 --> 00:19:13,400 J'avais l'intention 317 00:19:13,480 --> 00:19:15,760 de vous rendre visite, à vous et à Mme Sang. 318 00:19:16,920 --> 00:19:17,800 Honnêtement, 319 00:19:18,280 --> 00:19:20,200 j'ai été un peu surpris quand j'ai découvert 320 00:19:20,280 --> 00:19:21,560 que toi et Zhizhi sortiez ensemble. 321 00:19:23,800 --> 00:19:25,920 Je voulais vous en informer personnellement. 322 00:19:26,840 --> 00:19:28,320 Je lui ai parlé 323 00:19:28,400 --> 00:19:29,520 de certains problèmes. 324 00:19:30,200 --> 00:19:32,000 Mais elle ne semble pas comprendre. 325 00:19:32,920 --> 00:19:34,640 Sa mère et moi avons réfléchi. 326 00:19:34,720 --> 00:19:35,920 Puisque tu es à Nanwu, 327 00:19:36,000 --> 00:19:37,840 nous préférions de faire venir ici 328 00:19:37,920 --> 00:19:39,520 afin que nous puissions en discuter de vive voix. 329 00:19:42,160 --> 00:19:43,360 Monsieur Sang, 330 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 vous avez des préoccupations ? 331 00:19:45,360 --> 00:19:46,440 N'hésitez pas à m'en parler. 332 00:19:47,880 --> 00:19:48,920 D'accord. 333 00:19:49,640 --> 00:19:51,600 Depuis combien de temps Zhizhi et toi, sortez ensemble ? 334 00:19:52,280 --> 00:19:54,240 Nous avons commencé à nous fréquenter en mai. 335 00:19:54,320 --> 00:19:56,440 Cela fait moins d'un an. 336 00:19:57,720 --> 00:19:59,840 Cela ne fait pas si longtemps. 337 00:20:01,040 --> 00:20:02,480 Sang Yan m'a dit 338 00:20:02,560 --> 00:20:04,640 que tu as réglé tes affaires familiales. 339 00:20:04,720 --> 00:20:06,520 - C'est bien ça ? - Oui. 340 00:20:06,600 --> 00:20:08,840 Cette famille t'a-t-elle causé d'autres problèmes ? 341 00:20:08,920 --> 00:20:10,440 Pas récemment. 342 00:20:11,440 --> 00:20:14,440 Alors, comment va ton père ? 343 00:20:16,400 --> 00:20:17,240 Il est 344 00:20:17,960 --> 00:20:19,240 toujours dans le même état. 345 00:20:19,320 --> 00:20:20,680 Il est toujours alité. 346 00:20:22,520 --> 00:20:23,440 Je suis désolé. 347 00:20:24,200 --> 00:20:25,120 Ce n'est pas grave. 348 00:20:27,120 --> 00:20:28,200 Xiaoduan. 349 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 Tu as toujours été bon pour Zhizhi. 350 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 Tu as pris soin d'elle. 351 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 Sa mère et moi t'en sommes reconnaissants. 352 00:20:33,920 --> 00:20:36,080 Mais si tu veux avoir une relation avec elle, 353 00:20:36,760 --> 00:20:38,360 étant donné les circonstances de ta famille, 354 00:20:39,160 --> 00:20:40,360 sa mère et moi 355 00:20:41,680 --> 00:20:44,120 sommes en effet un peu inquiets. 356 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 Zhizhi est encore jeune. 357 00:20:47,200 --> 00:20:48,800 Peut-être qu'elle n'a pas encore réfléchi 358 00:20:48,880 --> 00:20:50,240 à cette relation. 359 00:20:51,040 --> 00:20:52,560 Cependant, 360 00:20:52,640 --> 00:20:54,760 si vous avez une relation... 361 00:20:55,680 --> 00:20:57,400 Après tout, nous sommes ses parents. 362 00:20:57,480 --> 00:20:58,720 Nous sommes inquiets. 363 00:21:00,920 --> 00:21:01,880 Je comprends. 364 00:21:01,960 --> 00:21:04,080 Je peux comprendre cela, M. Sang. 365 00:21:04,840 --> 00:21:06,600 Toutes les préoccupations que vous avez 366 00:21:06,680 --> 00:21:08,360 sont des choses que je devrais prendre en considération. 367 00:21:09,840 --> 00:21:11,240 Mais vous avez ma parole. 368 00:21:11,320 --> 00:21:12,280 Je m'engage à 369 00:21:12,840 --> 00:21:14,360 résoudre tous ces problèmes. 370 00:21:16,840 --> 00:21:18,160 Je te crois sur ce point. 371 00:21:18,240 --> 00:21:20,920 Je ne fais qu'exprimer mes inquiétudes. 372 00:21:21,520 --> 00:21:22,880 Cela peut te sembler blessant. 373 00:21:22,960 --> 00:21:24,480 J'espère que tu comprendras. 374 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Ce n'est pas grave. 375 00:21:25,840 --> 00:21:27,080 Après tout, 376 00:21:27,720 --> 00:21:29,360 nous avons choyé Zhizhi toute sa vie. 377 00:21:30,200 --> 00:21:31,800 Cela nous ferait mal de la voir souffrir. 378 00:21:33,040 --> 00:21:33,920 Je sais. 379 00:21:37,280 --> 00:21:39,040 Zhizhi n'a pas encore 20 ans. 380 00:21:39,520 --> 00:21:40,800 Tu es un peu plus âgé qu'elle. 381 00:21:42,160 --> 00:21:43,400 J'espère vraiment 382 00:21:43,960 --> 00:21:45,840 que tu envisages sérieusement 383 00:21:46,400 --> 00:21:47,720 ton avenir avec elle. 384 00:21:48,480 --> 00:21:49,360 Je peux compter sur toi ? 385 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 Oui, M. Sang. 386 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Je suis chez moi. 387 00:22:11,560 --> 00:22:12,640 Bienvenue à la maison. 388 00:22:12,720 --> 00:22:14,080 Comment s'est passée la réunion des camarades de classe ? 389 00:22:14,600 --> 00:22:16,080 Ce n'était pas mal. 390 00:22:17,000 --> 00:22:17,960 J'ai juste l'impression 391 00:22:18,520 --> 00:22:19,960 que tout le monde 392 00:22:20,880 --> 00:22:22,400 a changé. 393 00:22:22,480 --> 00:22:23,400 C'est vrai ? 394 00:22:25,440 --> 00:22:26,520 Laisse-moi te resservir. 395 00:22:33,440 --> 00:22:34,800 Je vais t'aider à couper les fruits, maman. 396 00:22:35,440 --> 00:22:37,480 Ce n'est pas la peine. Discute avec papa. 397 00:22:37,560 --> 00:22:38,440 Je peux me débrouiller. 398 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 Qu'avons-nous fait pour mériter une fille aussi adorable ? 399 00:22:43,840 --> 00:22:46,240 J'ai pensé au passé. 400 00:22:47,600 --> 00:22:49,520 Je me souviens que tu étais faible quand tu étais enfant. 401 00:22:50,240 --> 00:22:51,960 Tu avais souvent un rhume ou de la fièvre. 402 00:22:52,040 --> 00:22:53,560 Ta mère et moi 403 00:22:53,640 --> 00:22:55,080 allions à l'hôpital tous les deux jours. 404 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 Tu pleurais dès que nous entrions dans l'hôpital. 405 00:22:58,920 --> 00:23:00,800 Te voir souffrir nous faisait autant de peine. 406 00:23:00,880 --> 00:23:02,160 Mais il n'y avait pas d'autre solution. 407 00:23:03,520 --> 00:23:06,040 Ton frère n'était qu'un petit garçon. 408 00:23:07,200 --> 00:23:08,680 Il n'était pas content de ta venue. 409 00:23:08,760 --> 00:23:10,440 Il avait l'impression d'être laissé pour compte 410 00:23:10,520 --> 00:23:11,880 après ton arrivée. 411 00:23:11,960 --> 00:23:14,160 Je me souviens qu'il avait écrit dans son journal, 412 00:23:14,240 --> 00:23:15,680 "Je préférerais avoir un chien 413 00:23:15,760 --> 00:23:17,120 que cette sœur". 414 00:23:18,120 --> 00:23:19,840 Mais quand tu étais à l'hôpital 415 00:23:19,920 --> 00:23:20,880 et qu'il ne pouvait pas te voir, 416 00:23:20,960 --> 00:23:22,240 il n'arrêtait pas de me suivre 417 00:23:22,320 --> 00:23:23,760 et me demandait où tu étais. 418 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 Un jour, je lui ai dit 419 00:23:25,520 --> 00:23:26,760 que nous nous étions débarrassés de toi. 420 00:23:27,560 --> 00:23:28,960 Il a eu tellement peur qu'il a pleuré. 421 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 C'est un souvenir amusant. 422 00:23:33,760 --> 00:23:35,800 On dirait que c'était hier. 423 00:23:36,920 --> 00:23:39,200 Et maintenant, ton frère et toi êtes des adultes. 424 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Tu auras 20 ans l'année prochaine. 425 00:23:42,880 --> 00:23:44,280 Tu as également commencé à sortir avec quelqu'un. 426 00:23:44,960 --> 00:23:45,920 Dans quelques années, 427 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 vous vous marierez. 428 00:23:59,480 --> 00:24:00,400 Oui. 429 00:24:00,920 --> 00:24:02,840 Le temps passe si vite. 430 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 Zhizhi. 431 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 Je ne suis pas snob. 432 00:24:09,240 --> 00:24:11,600 Je ne pense pas que nous soyons supérieurs aux autres 433 00:24:11,680 --> 00:24:13,840 simplement parce que nous sommes à l'aise. 434 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Je ne dis pas que personne ne te mérite. 435 00:24:16,800 --> 00:24:17,640 Bien sûr, 436 00:24:17,720 --> 00:24:19,200 quelque soit le petit ami 437 00:24:19,280 --> 00:24:21,520 je suis certain de lui trouver des défauts. 438 00:24:22,360 --> 00:24:23,520 Je ne dis pas que 439 00:24:23,600 --> 00:24:25,200 tu es trop fragile pour subir des épreuves. 440 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 Mais ta mère et moi 441 00:24:28,240 --> 00:24:29,680 détestons vraiment te voir souffrir. 442 00:24:30,320 --> 00:24:32,480 Nous ne voulons pas que tu aies une vie difficile. 443 00:24:32,560 --> 00:24:34,760 Nous aurons toujours ce genre d'inquiétude. 444 00:24:35,840 --> 00:24:37,120 Ne t'inquiète pas, papa. 445 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Je ne souffre d'aucune difficulté. 446 00:24:38,880 --> 00:24:41,360 Je suis heureuse chaque jour. 447 00:24:42,880 --> 00:24:43,800 Je suis heureux de l'entendre. 448 00:24:44,760 --> 00:24:46,880 Je me considère comme un parent normal. 449 00:24:46,960 --> 00:24:47,920 Je suis 450 00:24:48,000 --> 00:24:49,280 comme tous les autres papas. 451 00:24:49,360 --> 00:24:51,280 J'espère seulement que ma fille 452 00:24:51,360 --> 00:24:53,520 puisse avoir une vie paisible et sans danger. 453 00:24:53,600 --> 00:24:56,040 Je veux que tu sois en sécurité et heureuse. 454 00:24:58,520 --> 00:24:59,400 Zhizhi. 455 00:24:59,480 --> 00:25:00,320 Merci, maman. 456 00:25:03,560 --> 00:25:04,800 Je n'allais pas 457 00:25:04,880 --> 00:25:05,960 te le dire 458 00:25:06,760 --> 00:25:08,840 parce que j'avais peur que tu te fâches 459 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 et que tu nous en tiennes rigueur. 460 00:25:10,960 --> 00:25:11,880 Aujourd'hui, 461 00:25:12,560 --> 00:25:14,240 j'ai invité Jiaxu à la maison 462 00:25:14,320 --> 00:25:15,640 pendant ton absence. 463 00:25:29,960 --> 00:25:31,640 Tu m'as dit 464 00:25:32,320 --> 00:25:35,040 que nous parlerions... 465 00:25:35,560 --> 00:25:37,080 en personne. 466 00:25:37,600 --> 00:25:38,480 N'est-ce pas ? 467 00:25:40,040 --> 00:25:41,960 De quoi avez-vous parlé 468 00:25:43,320 --> 00:25:44,960 pendant mon absence ? 469 00:25:46,280 --> 00:25:47,720 Je lui ai fait part des inquiétudes 470 00:25:47,800 --> 00:25:50,120 que ta mère et moi avions. 471 00:25:50,760 --> 00:25:51,920 Ce que je lui ai dit 472 00:25:52,520 --> 00:25:54,760 a pu être blessant à certains égards. 473 00:25:54,840 --> 00:25:57,040 Mais il a dit qu'il envisagerait sérieusement 474 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 votre avenir ensemble. 475 00:25:59,120 --> 00:26:00,160 Tu peux penser 476 00:26:01,320 --> 00:26:03,760 qu'il n'est pas nécessaire de se projeter aussi loin dans l'avenir. 477 00:26:04,720 --> 00:26:06,880 Mais si vous voulez être ensemble sur du long terme, 478 00:26:07,440 --> 00:26:08,920 je veux que tu réfléchisses bien, 479 00:26:09,840 --> 00:26:11,920 compte tenu de sa situation familiale actuelle. 480 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 Si tu penses que ce n'est pas la bonne solution, 481 00:26:15,240 --> 00:26:16,760 il vaudrait mieux rompre. 482 00:26:18,560 --> 00:26:19,480 Oui, Zhizhi. 483 00:26:20,080 --> 00:26:21,440 Si tu ne peux pas te résoudre 484 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 à le dire à Duan Jiaxu, 485 00:26:22,880 --> 00:26:24,320 nous pouvons le lui dire pour toi. 486 00:26:27,280 --> 00:26:28,160 Cette... 487 00:26:46,920 --> 00:26:48,920 Je sais que vous pensez que je suis incapable de gérer 488 00:26:50,440 --> 00:26:52,000 le moindre défi dans la vie. 489 00:26:54,080 --> 00:26:56,360 Mais il ne m'a apporté aucune difficulté. 490 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 Et le fait est que, 491 00:27:04,000 --> 00:27:06,080 malgré la situation de sa famille 492 00:27:06,760 --> 00:27:08,280 et son père grabataire, 493 00:27:08,360 --> 00:27:10,720 je suis prête à tout affronter avec lui. 494 00:27:11,560 --> 00:27:12,800 Je suis prête à l'assumer. 495 00:27:13,360 --> 00:27:15,440 Notre relation ne s'est pas formée sur un coup de tête. 496 00:27:16,600 --> 00:27:18,880 Nous nous sommes posés toutes ces questions. 497 00:27:20,960 --> 00:27:22,200 Mais pouvez-vous s'il vous plaît 498 00:27:23,160 --> 00:27:24,720 ne pas avoir de préjugés contre lui ? 499 00:27:31,760 --> 00:27:34,680 Il n'est pas fautif des problèmes de ses parents. 500 00:27:36,080 --> 00:27:38,480 Il a subi beaucoup de préjugés. 501 00:27:40,560 --> 00:27:41,880 Je n'aurais jamais imaginé 502 00:27:43,400 --> 00:27:45,240 que vous feriez... 503 00:27:48,560 --> 00:27:50,440 Ton père et moi sommes juste inquiets... 504 00:27:50,520 --> 00:27:52,000 Je suis fatiguée. 505 00:27:52,080 --> 00:27:53,480 Je vais dans ma chambre. 506 00:27:58,160 --> 00:27:59,360 Ce... 507 00:28:22,040 --> 00:28:23,240 Xiaoduan. 508 00:28:23,320 --> 00:28:24,840 Tu as toujours été bon pour Zhizhi. 509 00:28:24,920 --> 00:28:26,040 Tu as pris soin d'elle. 510 00:28:26,120 --> 00:28:27,960 Sa mère et moi t'en sommes reconnaissants. 511 00:28:28,480 --> 00:28:30,600 Mais si tu veux avoir une relation avec elle, 512 00:28:31,280 --> 00:28:32,880 étant donné les circonstances de ta famille, 513 00:28:33,720 --> 00:28:34,880 sa mère et moi 514 00:28:36,200 --> 00:28:38,320 sommes en effet un peu inquiets. 515 00:29:16,520 --> 00:29:19,120 Pourquoi diraient-ils ces choses à Jiaxu ? 516 00:29:20,560 --> 00:29:22,680 Il doit ressentir beaucoup de pression. 517 00:29:29,120 --> 00:29:31,160 Que dois-je lui dire ? 518 00:30:04,840 --> 00:30:05,880 Allô ? 519 00:30:15,160 --> 00:30:16,040 Allô ? 520 00:30:17,680 --> 00:30:18,760 C'est une erreur ? 521 00:30:21,160 --> 00:30:22,000 Non. 522 00:30:22,960 --> 00:30:23,880 Qu'est-ce qui ne va pas ? 523 00:30:25,560 --> 00:30:27,760 Pourquoi ne dis-tu rien ? 524 00:30:31,280 --> 00:30:32,120 Je suis désolée. 525 00:30:34,520 --> 00:30:36,720 Quoi qu'ils aient dit, 526 00:30:36,800 --> 00:30:39,120 ne le prends pas à cœur. 527 00:30:39,800 --> 00:30:40,640 Alors, 528 00:30:41,400 --> 00:30:42,520 ne sois pas fâché. 529 00:30:47,960 --> 00:30:50,560 Je ne suis pas fâché. 530 00:30:51,960 --> 00:30:54,120 Tes parents n'ont rien dit de blessant. 531 00:30:54,200 --> 00:30:55,400 Ils ont été gentils. 532 00:30:57,240 --> 00:30:58,200 Mais c'est vrai. 533 00:30:59,160 --> 00:31:01,040 Ils ont exprimé certaines de leurs préoccupations. 534 00:31:05,120 --> 00:31:06,480 Quelles inquiétudes ? 535 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 Ils pensent que je suis trop vieux. 536 00:31:08,840 --> 00:31:10,040 Ce sera embarrassant 537 00:31:10,120 --> 00:31:11,400 quand on sortira ensemble. 538 00:31:13,280 --> 00:31:14,520 Vous en avez parlé ? 539 00:31:19,240 --> 00:31:21,160 Arrêtez de plaisanter. 540 00:31:21,240 --> 00:31:22,680 Je suis sérieux. 541 00:31:22,760 --> 00:31:24,200 C'est pas grave. 542 00:31:25,080 --> 00:31:27,680 Ton père m'a dit beaucoup de choses. 543 00:31:27,760 --> 00:31:30,560 Je sais pertinemment de quoi tu veux parler. 544 00:31:32,320 --> 00:31:33,280 Je veux dire 545 00:31:34,440 --> 00:31:37,040 la partie où ils t'ont dit de reconsidérer ta décision. 546 00:31:46,280 --> 00:31:47,400 Eh bien... 547 00:31:51,200 --> 00:31:53,160 Tu n'as pas de questions à me poser ? 548 00:31:54,760 --> 00:31:55,960 Ou peut-être 549 00:31:57,160 --> 00:31:58,920 y a-t-il quelque chose que tu aimerais me dire ? 550 00:32:03,320 --> 00:32:04,440 Sang Zhi. 551 00:32:05,960 --> 00:32:07,240 Je ne fais que demander. 552 00:32:07,720 --> 00:32:09,080 Cela n'a pas d'importance de toute façon. 553 00:32:13,680 --> 00:32:15,120 J'appelle 554 00:32:16,080 --> 00:32:17,400 parce que je veux que tu saches 555 00:32:19,520 --> 00:32:20,760 que tu es exceptionnel. 556 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 Comme tu le sais, 557 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 ils pensent toujours que je suis trop jeune. 558 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 C'est pour ça qu'ils sont inquiets. 559 00:32:31,960 --> 00:32:33,320 Mais heureusement, c'est toi. 560 00:32:35,240 --> 00:32:36,560 Si c'était quelqu'un d'autre, 561 00:32:37,520 --> 00:32:38,880 ils auraient été plus critiques. 562 00:32:40,440 --> 00:32:41,320 C'est vrai. 563 00:32:42,720 --> 00:32:43,560 D'ailleurs, 564 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 comme je te l'ai dit, 565 00:32:45,440 --> 00:32:46,800 ce qui est arrivé à ta famille 566 00:32:46,880 --> 00:32:48,560 n'a rien à voir avec toi. 567 00:32:50,800 --> 00:32:52,000 Ne t'en veux pas. 568 00:32:53,440 --> 00:32:54,640 D'ailleurs, 569 00:32:54,720 --> 00:32:56,040 quoi qu'il arrive à ton père, 570 00:32:56,120 --> 00:32:57,840 nous pouvons l'assumer ensemble. 571 00:32:58,520 --> 00:32:59,800 Nous pouvons nous occuper de lui ensemble. 572 00:33:02,160 --> 00:33:03,800 Je le sais très bien. 573 00:33:05,920 --> 00:33:08,240 Ne leur dis rien d'inconsidéré. 574 00:33:08,920 --> 00:33:10,640 Tu peux enfin faire une pause. 575 00:33:10,720 --> 00:33:12,120 Passe du temps avec tes parents. 576 00:33:12,800 --> 00:33:15,400 Ne laissez pas cette affaire affecter ta bonne humeur. 577 00:33:17,000 --> 00:33:17,880 D'accord. 578 00:33:17,960 --> 00:33:19,280 Arrête d'y penser. 579 00:33:19,840 --> 00:33:21,800 Va dormir. D'accord ? 580 00:33:23,840 --> 00:33:25,080 - D'accord. - Encore une chose. 581 00:33:25,160 --> 00:33:27,280 Je dois retourner à Yihe 582 00:33:27,360 --> 00:33:28,800 demain matin. 583 00:33:29,520 --> 00:33:30,480 Retourner 584 00:33:31,280 --> 00:33:32,200 à Yihe ? 585 00:33:33,240 --> 00:33:34,800 Je viens de recevoir un appel téléphonique. 586 00:33:34,880 --> 00:33:37,360 Je dois rencontrer un client demain, 587 00:33:37,440 --> 00:33:38,720 donc je dois rentrer. 588 00:33:38,800 --> 00:33:39,640 Alors, je t'accompagne. 589 00:33:40,200 --> 00:33:41,760 J'irai avec toi. 590 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 Non. Le vol est prévu pour demain matin. 591 00:33:44,840 --> 00:33:45,760 Il est très tôt. 592 00:33:46,240 --> 00:33:47,760 Reste chez toi et dors. 593 00:33:47,840 --> 00:33:48,880 Laisse-moi t'accompagner. 594 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Tu n'es pas obligée de le faire. 595 00:33:52,240 --> 00:33:53,120 Je suis un adulte. 596 00:33:53,200 --> 00:33:54,560 Je peux aller à l'aéroport tout seul. 597 00:33:56,560 --> 00:33:57,720 D'accord. 598 00:33:57,800 --> 00:33:59,440 Arrête d'y penser. Je le pense vraiment. 599 00:34:00,360 --> 00:34:02,160 Va dormir. D'accord ? 600 00:34:05,520 --> 00:34:06,400 D'accord. 601 00:34:08,400 --> 00:34:09,320 Bonne nuit. 602 00:34:13,080 --> 00:34:14,150 Bonne nuit. 603 00:34:28,760 --> 00:34:31,080 Pourquoi part-il tout d'un coup ? 604 00:34:33,920 --> 00:34:35,670 Est-ce qu'il m'évite ? 605 00:34:37,760 --> 00:34:39,840 Envisage-t-il vraiment de 606 00:34:40,960 --> 00:34:42,280 rompre avec moi ? 607 00:34:46,230 --> 00:34:48,440 Qu'est-ce qu'il a en tête ? 608 00:35:05,520 --> 00:35:07,280 Zhizhi, tu sors ? 609 00:35:09,720 --> 00:35:11,640 - Pourquoi ta valise... - Je retourne à Yihe. 610 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 Pourquoi y aller sur un coup de tête ? 611 00:35:15,080 --> 00:35:16,560 Je vais parler à Jiaxu. 612 00:35:17,040 --> 00:35:18,280 J'ai quelque chose à lui dire. 613 00:35:21,680 --> 00:35:23,040 J'ai déjà réservé un billet d'avion. 614 00:35:23,120 --> 00:35:24,000 Ne vous inquiétez pas. 615 00:35:24,080 --> 00:35:25,080 Zhizhi. 616 00:35:26,360 --> 00:35:27,960 Est-ce que ce que nous avons dit hier soir 617 00:35:28,040 --> 00:35:29,280 t'a mis en colère ? 618 00:35:29,360 --> 00:35:30,280 C'est ça ? 619 00:35:31,640 --> 00:35:32,760 Non. 620 00:35:33,360 --> 00:35:35,280 Je comprends vos préoccupations. 621 00:35:35,360 --> 00:35:36,600 Je sais que vous avez de bonnes intentions. 622 00:35:37,880 --> 00:35:39,200 Mais je pense... 623 00:35:42,120 --> 00:35:43,360 Je suis une adulte. 624 00:35:44,720 --> 00:35:45,920 Je ne suis plus une enfant. 625 00:35:46,480 --> 00:35:48,880 Je suis très sûr de ce que je veux. 626 00:35:51,040 --> 00:35:52,440 Je veux donc me battre pour l'obtenir. 627 00:35:55,320 --> 00:35:56,200 Zhizhi. 628 00:35:57,320 --> 00:36:00,200 Nous sommes tous deux très attachés à Xiaoduan. 629 00:36:00,280 --> 00:36:02,160 Mais nous avons nos préoccupations. 630 00:36:02,760 --> 00:36:04,280 Ton père et moi avons vécu une longue vie. 631 00:36:04,960 --> 00:36:07,080 Nous avons une vision claire 632 00:36:07,840 --> 00:36:10,240 sur beaucoup de choses et de gens dans ce monde. 633 00:36:10,320 --> 00:36:12,440 Je sais que tu ne fais pas confiance à Duan Jiaxu. 634 00:36:15,160 --> 00:36:17,280 Mais peux-tu me faire confiance pour une fois ? 635 00:36:26,920 --> 00:36:28,120 Nous te conduirons à l'aéroport. 636 00:37:08,200 --> 00:37:09,360 Bonjour, Jiaxu. 637 00:37:09,440 --> 00:37:10,320 Zhizhi. 638 00:37:11,040 --> 00:37:12,200 Ton frère vient de me dire 639 00:37:12,280 --> 00:37:13,480 que tu revenais aujourd'hui. 640 00:37:14,840 --> 00:37:17,600 Oui, je suis déjà à l'aéroport. 641 00:37:17,680 --> 00:37:18,560 D'accord. 642 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Attends-moi. 643 00:37:22,200 --> 00:37:23,040 D'accord. 644 00:37:38,080 --> 00:37:39,120 Sang Zhi. 645 00:37:39,200 --> 00:37:40,680 Il a fait ce qu'il fallait. 646 00:37:41,320 --> 00:37:43,120 Tu es trop jeune pour l'instant. 647 00:37:43,200 --> 00:37:44,760 Ce n'est pas bien. Tu as compris ? 648 00:37:46,520 --> 00:37:48,120 Mais je vais grandir. 649 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 Alors attendons que tu grandisses. 650 00:37:50,320 --> 00:37:51,480 Mais quand je serai grande, 651 00:37:51,560 --> 00:37:53,240 il tombera amoureux de quelqu'un d'autre. 652 00:38:04,920 --> 00:38:05,880 Cette fois-ci, 653 00:38:07,400 --> 00:38:08,840 je ne pleurerai certainement pas. 654 00:38:13,800 --> 00:38:14,680 Zhizhi. 655 00:38:18,000 --> 00:38:20,040 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu revenais ? 656 00:38:25,640 --> 00:38:26,800 Qu'est-ce qui ne va pas ? 657 00:38:29,240 --> 00:38:30,640 Tu te souviens 658 00:38:34,040 --> 00:38:35,760 quand je suis venue à Yihe quand j'étais en 11ème année 659 00:38:38,120 --> 00:38:39,800 pour rencontrer ce garçon ? 660 00:38:43,400 --> 00:38:44,480 En fait, 661 00:38:45,120 --> 00:38:46,960 je n'ai jamais parlé avec lui en ligne. 662 00:38:49,720 --> 00:38:51,640 Je suis venue à Yihe pour te voir. 663 00:39:01,120 --> 00:39:03,040 Mon frère m'a dit 664 00:39:05,280 --> 00:39:06,760 que tu avais une petite amie. 665 00:39:08,280 --> 00:39:10,520 C'est pour ça que je suis venue à Yihe. 666 00:39:13,240 --> 00:39:14,920 Je voulais te voir. 667 00:39:19,800 --> 00:39:21,480 Je ne suis pas tombée amoureuse 668 00:39:21,560 --> 00:39:23,960 qu'après être venue à Yihe pour l'université. 669 00:39:25,880 --> 00:39:27,240 Je t'ai menti. 670 00:39:29,320 --> 00:39:31,680 Je ne voulais pas que tu penses... 671 00:39:33,400 --> 00:39:34,600 Que tu penses que... 672 00:39:37,360 --> 00:39:38,480 Qu'est-ce qu'il y a ? 673 00:39:39,720 --> 00:39:41,480 Que j'étais bizarre. 674 00:39:48,520 --> 00:39:49,400 Que... 675 00:39:56,640 --> 00:39:57,840 C'est 676 00:39:58,840 --> 00:40:00,920 le secret que j'ai écrit quand j'étais petite. 677 00:40:01,520 --> 00:40:02,440 C'est à l'intérieur. 678 00:40:24,240 --> 00:40:25,720 J'ai un secret. 679 00:40:26,240 --> 00:40:28,440 Je ne veux pas l'admettre, 680 00:40:30,400 --> 00:40:31,520 mais 681 00:40:31,600 --> 00:40:32,800 je semble 682 00:40:32,880 --> 00:40:34,640 être tombée amoureuse de lui. 683 00:40:35,320 --> 00:40:37,600 Duan Jiaxu. 684 00:40:38,200 --> 00:40:41,160 Avant même de savoir comment épeler ton nom, 685 00:40:45,120 --> 00:40:46,640 je t'aimais déjà. 686 00:40:46,720 --> 00:40:48,480 【Duan Jiaxu】 687 00:40:48,560 --> 00:40:50,680 Je t'aime depuis très longtemps. 688 00:40:52,040 --> 00:40:53,040 【J'ai un secret.】 689 00:40:53,120 --> 00:40:55,520 【Je suis tombée amoureuse de lui.】 690 00:40:55,600 --> 00:40:56,760 【Duan Jiaxu】 691 00:41:06,760 --> 00:41:08,320 【Gagne beaucoup d'argent】 692 00:41:08,400 --> 00:41:09,680 【pour l'aider à rembourser ses dettes.】 693 00:41:09,760 --> 00:41:10,600 【Gagne beaucoup d'argent】 694 00:41:10,680 --> 00:41:11,880 【pour l'aider à rembourser ses dettes.】 695 00:41:25,000 --> 00:41:26,200 Je te dis 696 00:41:26,680 --> 00:41:29,440 le secret que je voulais garder pour toujours. 697 00:41:30,840 --> 00:41:31,680 Peux-tu... 698 00:41:36,600 --> 00:41:37,880 Peux-tu croire 699 00:41:37,960 --> 00:41:39,680 que tu es une personne formidable ? 700 00:41:42,800 --> 00:41:44,240 En voyant à quel point 701 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 je t'aime, 702 00:41:48,240 --> 00:41:51,240 peux-tu ignorer ce que les gens disent de toi ? 703 00:41:54,560 --> 00:41:56,920 Peux-tu rester avec moi pour toujours ? 704 00:42:03,960 --> 00:42:04,880 S'il te plaît ? 705 00:42:26,600 --> 00:42:29,920 Faites-vous référence à l'unité de 118 mètres carrés ? 706 00:42:30,680 --> 00:42:32,920 Il pourra être visité demain matin, n'est-ce pas ? 707 00:42:33,000 --> 00:42:34,200 D'accord. 708 00:42:34,720 --> 00:42:36,320 Je vous contacterai. 709 00:42:37,840 --> 00:42:39,080 Je vous remercie. 710 00:42:55,080 --> 00:42:55,960 Allô ? 711 00:42:56,040 --> 00:42:57,080 Où es-tu ? 712 00:42:57,560 --> 00:42:59,120 Je suis en route. Je serai bientôt là. 713 00:42:59,200 --> 00:43:00,680 Combien de temps encore ? 714 00:43:02,160 --> 00:43:03,040 Cinq minutes. 715 00:43:03,120 --> 00:43:04,440 Comme si j'allais te croire ! 716 00:43:04,520 --> 00:43:06,240 Sang Yan n'est même pas encore venu te chercher ! 717 00:43:06,800 --> 00:43:08,160 Je suis déjà là. 718 00:43:08,240 --> 00:43:09,320 Viens ici maintenant ! 719 00:43:09,400 --> 00:43:10,320 Tu t'es fait avoir. 720 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 Au revoir. 721 00:43:12,920 --> 00:43:13,760 Au revoir. 722 00:43:14,000 --> 00:44:56,000 Traduit par ♥ - Tata 아줌마 - ♥ 723 00:44:57,305 --> 00:45:57,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm