1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 2 00:00:13,967 --> 00:00:15,800 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,834 4 00:00:17,834 --> 00:00:19,600 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,834 6 00:00:24,367 --> 00:00:27,500 7 00:00:27,500 --> 00:00:29,800 8 00:00:35,133 --> 00:00:36,867 9 00:00:36,867 --> 00:00:39,500 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,333 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,767 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,367 13 00:00:46,367 --> 00:00:48,133 14 00:00:48,133 --> 00:00:50,567 15 00:00:50,567 --> 00:00:52,500 16 00:00:52,500 --> 00:00:54,633 17 00:00:56,033 --> 00:00:59,033 Gel bakalým, cezaný al! 18 00:00:59,033 --> 00:01:00,266 19 00:01:05,233 --> 00:01:06,867 Yok artýk! 20 00:01:10,367 --> 00:01:13,166 - Heyecanlý mýsýnýz? - Hayalimiz gerçek oluyor. 21 00:01:13,166 --> 00:01:15,467 Evet, Avrupa. Yeniden. 22 00:01:15,467 --> 00:01:18,400 Ailem benden iki aylýðýna kurtulmaya çalýþýyor. 23 00:01:18,400 --> 00:01:19,633 Yeni olan ne var? 24 00:01:19,633 --> 00:01:21,967 Swell, annen Avustralya'ya ne zaman gidiyor? 25 00:01:21,967 --> 00:01:23,867 Bir buçuk saat içinde. 26 00:01:23,867 --> 00:01:27,433 Dört gözle bekliyorum. Ýki koca ay baþýmda olmayacak, çocuklar. 27 00:01:27,433 --> 00:01:28,767 Bir dakika, anlamadým. 28 00:01:28,767 --> 00:01:30,967 Yani annenin Avustralya'ya gitmeye parasý yetiyor, 29 00:01:30,967 --> 00:01:34,133 Ama mezuniyet için seni arkadaþlarýnla Avrupa'ya göndermeye yetmiyor? 30 00:01:34,133 --> 00:01:35,600 Gidemiyorsun diye kýzgýn deðil misin? 31 00:01:35,600 --> 00:01:37,633 Parayý erkek arkadaþý ödüyor. 32 00:01:37,633 --> 00:01:39,400 Anneme koyun çiftlðini göstermek istiyormuþ. 33 00:01:39,400 --> 00:01:41,333 34 00:01:41,333 --> 00:01:44,333 Ayrýca kiþisel geliþime benden daha çok ihtiyacý var. 35 00:01:44,333 --> 00:01:46,066 Sizi yalnýz mý býrakacak? 36 00:01:46,066 --> 00:01:47,834 Çocuklar ne olacak? 37 00:01:47,834 --> 00:01:50,033 Kenny, Zach'e göz kulak olur, Melissa, Walter'a olur, 38 00:01:50,033 --> 00:01:51,900 Ben de annemin arabasýný alýrým. 39 00:01:51,900 --> 00:01:54,900 Sahile gidebilirim, geç saatlere kadar dýþarýda takýlabilirim. 40 00:01:54,900 --> 00:01:57,066 Ýstediðim her þeyi yapabilirim. Artýk özgür bir kadýným. 41 00:01:59,333 --> 00:02:01,567 Melissa! Yemek vakti, tatlým! 42 00:02:01,567 --> 00:02:03,033 - Hadi! - Tabii. 43 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 44 00:02:12,166 --> 00:02:14,033 45 00:02:16,000 --> 00:02:18,233 Melissa! Hemen dedim. 46 00:02:18,233 --> 00:02:20,333 Elvis'in suyunun deðiþtirilmesi lazým. 47 00:02:20,333 --> 00:02:22,266 Bir dakikaya geliyorum. 48 00:02:22,266 --> 00:02:24,767 Zach, yerine koy onu. 49 00:02:24,767 --> 00:02:25,900 Derhal. 50 00:02:25,900 --> 00:02:28,467 Paraya ihtiyacýn varsa, önce benden iste. 51 00:02:28,467 --> 00:02:30,500 Peki, o zaman on dolar alabilir miyim? 52 00:02:30,500 --> 00:02:31,533 Aklýndan bile geçirme. 53 00:02:31,533 --> 00:02:33,800 Kýzarýn, sizi enayiler. 54 00:02:33,800 --> 00:02:36,500 Dünyadan Melissa'ya. 55 00:02:37,700 --> 00:02:39,700 Neden gitmek zorundasýn? 56 00:02:39,700 --> 00:02:44,700 Çünkü çok zor bir 37 yýl geçirdim ve bir tatile ihtiyacým var. 57 00:02:44,700 --> 00:02:46,700 Beni Beyzbol'a yazdýracaðýna söz vermiþtin. 58 00:02:46,700 --> 00:02:49,133 Küçükler Ligi önümüzdeki yýl bir yere kaçmýyor. 59 00:02:49,133 --> 00:02:50,767 Avustralya da öyle. 60 00:02:50,767 --> 00:02:52,633 - Babamýn burada olmasýný isterdim. - Hayýr, istemezdin. 61 00:02:54,400 --> 00:02:57,400 Kenny! Yeter artýk! 62 00:02:57,400 --> 00:02:59,233 Haftalardýr çöpü dýþarý çýkarmadýn. 63 00:02:59,233 --> 00:03:02,066 Çimlerin de biçilmesi gerekiyor ve odan da savaþ alanýndan çýkmýþ gibi. 64 00:03:02,066 --> 00:03:03,433 65 00:03:03,433 --> 00:03:06,400 66 00:03:08,266 --> 00:03:10,900 - Görüþürüz, Swell! - Hoþçakal, Swell! 67 00:03:10,900 --> 00:03:12,500 Görüþürüz. 68 00:03:12,500 --> 00:03:15,300 Ondan uzak durun. Modunu yine Terminatör'e almýþ! 69 00:03:15,300 --> 00:03:17,000 Selam Nicole. 70 00:03:17,000 --> 00:03:19,433 Seni özleyeceðiz. 71 00:03:19,433 --> 00:03:21,467 - Nicole, sonra beni ara. - Ararým. 72 00:03:21,467 --> 00:03:22,967 - Ýyi yazlar! - Bye! 73 00:03:22,967 --> 00:03:25,033 - Bye! 74 00:03:25,033 --> 00:03:26,533 75 00:03:26,533 --> 00:03:29,200 Swell, senden çocuk istiyorum! 76 00:03:29,200 --> 00:03:31,233 Rüyanda görürsün. 77 00:03:31,233 --> 00:03:33,000 78 00:03:33,000 --> 00:03:35,533 Merhaba, anne. 79 00:03:35,533 --> 00:03:39,633 Neden lavabodaki bulaþýklarý bana býraktýn? 80 00:03:39,633 --> 00:03:42,233 Tanrým, her þeyi üzerine alýnýyorsun. 81 00:03:42,233 --> 00:03:43,967 Bulaþýk makinesi doluydu, tamam mý? 82 00:03:43,967 --> 00:03:46,700 - O zaman boþalt. - Kenny'in iþi bu. 83 00:03:46,700 --> 00:03:49,066 Kenny! 84 00:03:49,066 --> 00:03:50,500 Buraya gel! 85 00:03:50,500 --> 00:03:52,033 Hemen! 86 00:03:52,033 --> 00:03:55,300 Sonra yaparým anne, söz. 87 00:03:55,300 --> 00:03:57,734 Annen aylarca burada olmayacak, deðil mi? 88 00:03:57,734 --> 00:03:59,700 Doðru ya! 89 00:03:59,700 --> 00:04:02,133 Hoþçakal anne! Ýyi eðlenceler! 90 00:04:02,133 --> 00:04:03,200 Aynen. 91 00:04:03,200 --> 00:04:05,266 Rock 'n' roll! 92 00:04:09,333 --> 00:04:10,967 Oyuncak yok! 93 00:04:10,967 --> 00:04:12,200 - Hey, Swell. - Selam. 94 00:04:12,200 --> 00:04:14,166 Kardeþin her zamanki gibi bu aileyle... 95 00:04:14,166 --> 00:04:16,533 ...hiçbir alakasý olmadýðýný kanýtladý. 96 00:04:16,533 --> 00:04:19,700 Sakin ol, anne. Ben onu hizaya sokarým. 97 00:04:19,700 --> 00:04:22,567 Karnesini gördün mü? Hepsinden D almýþ. 98 00:04:22,567 --> 00:04:24,066 Ona da baðýrdýn mý? 99 00:04:24,066 --> 00:04:26,700 Hayýr, baðýramadým. Bu da bir geliþme. 100 00:04:26,700 --> 00:04:29,300 Bizi öylece býrakýp gidiyorsun demek, anne. 101 00:04:29,300 --> 00:04:32,000 Ebeveyn sorumluluklarýndan kaçýyorsun. 102 00:04:32,000 --> 00:04:35,200 Eminim her þey hallolacaktýr. 103 00:04:35,200 --> 00:04:37,033 Evet. 104 00:04:37,033 --> 00:04:38,700 Endiþelenme, anne. 105 00:04:38,700 --> 00:04:41,467 Sen gittiðinde her þey yolunda olacak. 106 00:04:46,467 --> 00:04:48,233 107 00:04:50,000 --> 00:04:51,333 108 00:05:00,166 --> 00:05:01,300 109 00:05:01,300 --> 00:05:02,934 110 00:05:06,433 --> 00:05:07,433 Merhaba. 111 00:05:07,433 --> 00:05:09,233 Merhaba, caným. 112 00:05:09,233 --> 00:05:12,200 Ben Bayan Sturak. Bebek bakýcýsýyým. 113 00:05:13,834 --> 00:05:15,333 Ne? 114 00:05:15,333 --> 00:05:17,867 Anne! 115 00:05:17,867 --> 00:05:20,133 Çok tatlý birine benziyor, deðil mi? 116 00:05:20,133 --> 00:05:22,367 Ve çok da deneyimli. 117 00:05:22,367 --> 00:05:23,800 Tabii deneyimlidir. 118 00:05:23,800 --> 00:05:25,867 Kadýn 200 yaþýnda. 119 00:05:25,867 --> 00:05:27,033 Haksýzlýk bu. 120 00:05:27,033 --> 00:05:28,633 Bebek bakýcýlarý iðrençtir. 121 00:05:28,633 --> 00:05:30,600 122 00:05:30,600 --> 00:05:33,266 - Bayan Sturak? - Evet. 123 00:05:33,266 --> 00:05:36,800 Beþ çocuk var, biliyorsunuz deðil mi? 124 00:05:36,800 --> 00:05:38,266 Elbette. 125 00:05:38,266 --> 00:05:40,233 Altýndan kalkabilecek misiniz? 126 00:05:40,233 --> 00:05:41,667 Tabii ki kalkabilirim. 127 00:05:41,667 --> 00:05:43,200 Ailemin hepsi gitti. 128 00:05:43,200 --> 00:05:46,300 Baþkalarýnýn çocuklarýna bakmak hayatýmýn anlamý. 129 00:05:46,300 --> 00:05:49,500 Benim... benim markete uðrama imkaným olmadý, 130 00:05:49,500 --> 00:05:51,433 Ama burada market alýþveriþi için bolca para var. 131 00:05:51,433 --> 00:05:53,700 Ayrýca çocuklar için harçlýk da. 132 00:05:53,700 --> 00:05:55,567 Ayrýca her ihtimale karþý burada... 133 00:05:55,567 --> 00:05:58,367 ...talimatlar listesi ve Avustralya'daki telefon numarasý yazýlý. 134 00:05:58,367 --> 00:05:59,867 Gidip keyfinize bakýn. 135 00:05:59,867 --> 00:06:01,600 Teþekkür ederim. 136 00:06:01,600 --> 00:06:03,867 Walter, gelip annene bir öpücük ver. 137 00:06:05,266 --> 00:06:06,767 138 00:06:06,767 --> 00:06:08,300 Hoþçakal, Elvis. 139 00:06:08,300 --> 00:06:10,100 Melissa! 140 00:06:10,100 --> 00:06:11,667 Oradan aþaðý inmek ister misin? 141 00:06:11,667 --> 00:06:12,900 Hayýr. 142 00:06:12,900 --> 00:06:14,700 Ýn aþaðý oradan. 143 00:06:18,667 --> 00:06:20,700 Bana bunu yaptýðýna inanamýyorum. 144 00:06:20,700 --> 00:06:21,967 Bebek bakýcýsý mý? 145 00:06:21,967 --> 00:06:25,000 Tatlým, sizi bir baþýnýza býrakamazdým. 146 00:06:25,000 --> 00:06:27,433 Ben yokken kontrolü ele alamazdýn. 147 00:06:27,433 --> 00:06:29,100 Daha yetiþkin olmadýn. 148 00:06:29,100 --> 00:06:33,467 Biliyorum binlerce kez bunu konuþtuk, 149 00:06:33,467 --> 00:06:36,834 Ama lütfen onaylamayacaðým herhangi bir þey yapmaya kalkýþma. 150 00:06:36,834 --> 00:06:39,934 Eve geldiðimde bu tatlý yaþlý kadýna sýkýntý yaþattýðýnýzý duymak istemiyorum. 151 00:06:39,934 --> 00:06:41,100 Uçaðýný kaçýracaksýn. 152 00:06:42,834 --> 00:06:47,100 Söz ver bana, sonbaharda gidip þehir kolejine kaydolacaksýn. 153 00:06:47,100 --> 00:06:49,967 Henüz tam olarak karar vermedim. 154 00:06:51,400 --> 00:06:52,533 Seni özleyeceðim. 155 00:06:54,900 --> 00:06:56,734 Hoþçakal, anne. 156 00:06:56,734 --> 00:06:57,934 Hoþçakal. 157 00:06:57,934 --> 00:06:59,367 Hoþçakalýn, millet! 158 00:06:59,367 --> 00:07:01,767 Bayan Sturak'ýn sözünden çýkmayýn. 159 00:07:01,767 --> 00:07:02,934 Anne? 160 00:07:02,934 --> 00:07:04,100 Bizi her gün arayacak mýsýn? 161 00:07:04,100 --> 00:07:07,567 Walter, annen tatile gidiyor, 162 00:07:07,567 --> 00:07:08,667 Ama aramaya çalýþacaðým. 163 00:07:08,667 --> 00:07:11,066 Bayan Sturak bana nasýl ulaþýlýr biliyor. 164 00:07:11,066 --> 00:07:13,400 Hoþçakal, tatlým. Uslu durun. 165 00:07:13,400 --> 00:07:15,233 - Hoþçakal anne. - Sizi seviyorum. Hoþçakal tatlým. 166 00:07:15,233 --> 00:07:17,066 Hepiniz uslu durun! Hoþçakalýn! 167 00:07:17,066 --> 00:07:20,367 - Hoþçakal! - Birbirinize göz kulak olun! 168 00:07:22,900 --> 00:07:24,734 169 00:07:32,700 --> 00:07:33,834 170 00:07:33,834 --> 00:07:37,433 171 00:07:37,433 --> 00:07:39,367 Pekala, sizi küçük kurtçuklar. Sýraya girin bakalým. 172 00:07:39,367 --> 00:07:40,967 Kurallarýn üstünden geçme zamaný. 173 00:07:40,967 --> 00:07:43,500 Affedersin? Sen ciddi misin? 174 00:07:43,500 --> 00:07:46,100 Kuralsýz gemi yürümez. 175 00:07:46,100 --> 00:07:47,333 Kýpýrdayýn! 176 00:07:49,567 --> 00:07:52,200 - Tanrým, bu kadýnýn sorunu ne? - Korkutucu. 177 00:07:52,200 --> 00:07:53,900 Evet, biri deri bir kemik kalmýþ. 178 00:07:53,900 --> 00:07:55,867 Bakýn, bayan. Olayýnýz ne bilmiyorum, 179 00:07:55,867 --> 00:07:57,767 Ama bize emir yaðdýrmak için gelmediniz buraya. 180 00:07:57,767 --> 00:08:00,967 Senin çenenden býktým, küçük haným. 181 00:08:00,967 --> 00:08:02,400 Ýþbirliði yap, 182 00:08:02,400 --> 00:08:05,934 Yoksa yaz tatilini cehenneme çeviririm. 183 00:08:13,200 --> 00:08:14,667 184 00:08:14,667 --> 00:08:16,133 185 00:08:16,133 --> 00:08:18,166 Dr. Louise Lestine. 186 00:08:18,166 --> 00:08:19,767 Alaska. 187 00:08:21,200 --> 00:08:22,900 Alaska... 188 00:08:22,900 --> 00:08:24,633 Alaska konteynerý. 189 00:08:24,633 --> 00:08:26,400 Alaska sýzýntýsý. 190 00:08:26,400 --> 00:08:28,934 Ýzliyordum ama! 191 00:08:28,934 --> 00:08:30,800 Televizyon beynini çürütür. 192 00:08:33,533 --> 00:08:35,033 193 00:08:35,033 --> 00:08:36,300 Odana git. 194 00:08:36,300 --> 00:08:39,133 Yarýn sabaha kadar karýnca yiyenlerin hayatý üzerine... 195 00:08:39,133 --> 00:08:40,834 ...eksiksiz bir rapor istiyorum. 196 00:08:44,166 --> 00:08:45,066 197 00:08:46,867 --> 00:08:48,467 198 00:08:49,567 --> 00:08:53,300 199 00:08:53,300 --> 00:08:57,066 200 00:08:57,066 --> 00:09:00,300 201 00:09:00,300 --> 00:09:01,967 Cynthia? 202 00:09:01,967 --> 00:09:03,633 Sen benim ay tanrýçamsýn. 203 00:09:04,867 --> 00:09:07,900 204 00:09:07,900 --> 00:09:08,934 205 00:09:08,934 --> 00:09:12,834 Küçük çocuklarýn uyuma vakti! 206 00:09:12,834 --> 00:09:14,900 Bir randevunun ortasýnda olduðumu görmüyor musun? 207 00:09:14,900 --> 00:09:19,000 Ve küçük sürtüklerin de evine gitme zamaný! 208 00:09:19,000 --> 00:09:20,533 Bekle. Bekle, gidemezsin. 209 00:09:20,533 --> 00:09:21,967 Cynthia, bekle! 210 00:09:23,367 --> 00:09:25,066 Seni sonra ararým, Cynthia. 211 00:09:25,066 --> 00:09:26,800 Sevgilim? 212 00:09:28,467 --> 00:09:30,467 213 00:09:30,467 --> 00:09:34,700 Küçük kýzlarýn küçük kýzlar gibi giyinme zamaný! 214 00:09:34,700 --> 00:09:36,834 Tatlý kýz. 215 00:09:41,867 --> 00:09:44,333 216 00:09:50,400 --> 00:09:51,467 217 00:10:08,166 --> 00:10:10,834 218 00:10:10,834 --> 00:10:13,133 Tanrý kesinlikle beni cezalandýrýyor. 219 00:10:13,133 --> 00:10:15,367 Param yok, erkek arkadaþým yok. 220 00:10:15,367 --> 00:10:18,133 Siz de tüm yaz Avrupa'da olacaksýnýz. 221 00:10:18,133 --> 00:10:21,734 Evet, annem bizi bu akýl hastasý Mary Poppins'le býraktý. 222 00:10:21,734 --> 00:10:23,533 Bu yaþlý kadýndan kurtulmamýz gerek. 223 00:10:25,900 --> 00:10:27,433 Nicole, bekle biraz. 224 00:10:27,433 --> 00:10:29,066 Neden yaka kartý takýyorsunuz? 225 00:10:29,066 --> 00:10:30,967 Bazý þeyleri hatýrlamakta zorluk çektiðini söylüyor. 226 00:10:30,967 --> 00:10:32,834 Bunlarý sürekli takmamýz gerekiyor. 227 00:10:32,834 --> 00:10:36,567 Ve sabahýn köründe bizi garajý temizlemek için kaldýrýyor. 228 00:10:36,567 --> 00:10:38,200 Tanrým. 229 00:10:38,200 --> 00:10:39,767 Nicole, seni sonra arayacaðým. 230 00:10:39,767 --> 00:10:41,967 Tamam, görüþürüz. 231 00:10:41,967 --> 00:10:44,033 Böyle yaþayabileceðimi hiç sanmýyorum. 232 00:10:44,033 --> 00:10:45,900 Tamam, onunla konuþurum. 233 00:10:45,900 --> 00:10:47,867 Ona kurallarý öðretmenin vakti geldi. 234 00:10:47,867 --> 00:10:49,400 Evet, biz ondan sayýca üstünüz. 235 00:10:49,400 --> 00:10:50,867 Gününü gösterelim ona. 236 00:11:00,333 --> 00:11:01,600 237 00:11:04,266 --> 00:11:05,633 Bayan Sturak. 238 00:11:08,500 --> 00:11:10,834 Bayan Sturak. 239 00:11:10,834 --> 00:11:12,934 Yaþlý cadý büyük ihtimalle beni duyamýyor bile. 240 00:11:15,500 --> 00:11:16,867 Bakýn, Bayan Sturak. 241 00:11:16,867 --> 00:11:19,200 Bizimle uðraþabileceðinizi düþünseniz de düþünmeseniz de... 242 00:11:19,200 --> 00:11:22,333 Sizin saçmalýklarýnýzý artýk çekemeyeceðimize karar verdik. 243 00:11:29,233 --> 00:11:30,934 244 00:11:33,900 --> 00:11:36,867 Ýlk önce þu yaka kartlarý gidecek. 245 00:11:36,867 --> 00:11:39,867 Bayan Sturak, beni dinliyor musunuz? 246 00:11:39,867 --> 00:11:41,433 Bayan Sturak? 247 00:11:52,734 --> 00:11:55,166 248 00:11:55,166 --> 00:11:56,667 Bayan Sturak? 249 00:12:00,767 --> 00:12:02,633 Bayan Sturak? Merhaba? 250 00:12:07,834 --> 00:12:09,667 Tanrým! 251 00:12:10,934 --> 00:12:12,200 252 00:12:15,367 --> 00:12:17,734 Kahretsin. 253 00:12:17,734 --> 00:12:19,934 Kenny? 254 00:12:19,934 --> 00:12:21,800 Çýk dýþarý. 255 00:12:21,800 --> 00:12:23,300 Kenny, aþaðý gelsen iyi olur. 256 00:12:23,300 --> 00:12:24,300 Buna inanmayacaksýn. 257 00:12:28,467 --> 00:12:30,233 Onunla konuþmaný istemiþtik senden. 258 00:12:30,233 --> 00:12:32,500 Tutkal fabrikasýna göndermeni deðil. 259 00:12:32,500 --> 00:12:34,300 Onu ben öldürmedim, Zach. 260 00:12:34,300 --> 00:12:36,066 Uykusunda ölmüþ. 261 00:12:36,066 --> 00:12:38,166 Büyük ihtimalle düdüðü boðmuþtur. 262 00:12:38,166 --> 00:12:40,934 - Ölmüþ gibi görünmüyor. - Çünkü daha yeni ölmüþ. 263 00:12:40,934 --> 00:12:43,900 MacGyver'daki gibi anlaþýlmýyor. 264 00:12:43,900 --> 00:12:46,533 Cesetini ne yapacaðýz? 265 00:12:46,533 --> 00:12:47,800 266 00:12:47,800 --> 00:12:50,266 Ambulansý arayýp polis çaðýralým? Ne bileyim. 267 00:12:50,266 --> 00:12:51,500 Yani gelip onu alacaklar. 268 00:12:51,500 --> 00:12:52,834 Ve bize bir sürü soru soracaklar. 269 00:12:52,834 --> 00:12:54,900 Büyük ihtimalle bizi suçlayacaklardýr. 270 00:12:54,900 --> 00:12:56,333 Kesin annemi ararlar. 271 00:12:56,333 --> 00:12:57,767 O da bizi suçlar. 272 00:12:57,767 --> 00:13:01,066 Ýlk uçakla eve gelip yakamýzdan düþmez. 273 00:13:01,066 --> 00:13:02,667 Annemin eve gelmesini istemiyorum. 274 00:13:02,667 --> 00:13:03,667 Ben de. 275 00:13:07,467 --> 00:13:09,333 - Sakin olun. - Þimdiden kokmaya baþladý. 276 00:13:09,333 --> 00:13:10,533 Hayýr, daha çok erken. 277 00:13:10,533 --> 00:13:12,367 - O zaman koku senden geliyor. - Kapa çeneni. 278 00:13:12,367 --> 00:13:14,333 - Dikkat edin. - Tuttum onu! 279 00:13:14,333 --> 00:13:15,934 Kaykayýma dikkat edin yani. 280 00:13:15,934 --> 00:13:17,533 Ayaðýmýn üstüne geldi. 281 00:13:19,100 --> 00:13:21,467 282 00:13:21,467 --> 00:13:23,100 Sýðacaðýna emin misin? 283 00:13:23,100 --> 00:13:25,367 Ben nereden bilebilirim? Daha önce hiç böyle bir þey yapmadým. 284 00:13:25,367 --> 00:13:27,633 Ben de. 285 00:13:27,633 --> 00:13:29,900 Bence ilk önce onu ölçmeliyiz. 286 00:13:29,900 --> 00:13:31,533 Kafasýný kesip atalým! 287 00:13:31,533 --> 00:13:33,100 Evet! 288 00:13:33,100 --> 00:13:34,433 Pekala. 289 00:13:34,433 --> 00:13:36,700 Gidip garajdan mezurayý getirin. 290 00:13:36,700 --> 00:13:39,600 Bize emir yaðdýrmayý keser misin? Bebek bakýcýsý olan sen deðilsin. 291 00:13:39,600 --> 00:13:41,066 Doðru, Kenny. 292 00:13:41,066 --> 00:13:42,533 Bebek bakýcýsý öldü. 293 00:13:42,533 --> 00:13:43,867 Getirin þunu! 294 00:13:46,233 --> 00:13:49,166 Ambulans görevlilerini yol derdinden kurtarmýþ oluyoruz böylece. 295 00:13:49,166 --> 00:13:52,266 Yani onu bulduklarýnda, onlar... Her þeyi halledeceklerdir. 296 00:13:52,266 --> 00:13:54,333 Ve kimsenin onun bizim bakýcýmýz olduðunu bilmesi gerekmiyor. 297 00:13:54,333 --> 00:13:56,734 Doðru, hiç ailesi olmadýðýný söylemiþti. 298 00:13:56,734 --> 00:14:01,333 Yani bu... bu yapýlacak en doðru þey. 299 00:14:01,333 --> 00:14:04,867 300 00:14:04,867 --> 00:14:06,967 301 00:14:13,633 --> 00:14:14,900 Bobby. 302 00:14:18,700 --> 00:14:20,266 Ne? 303 00:14:21,567 --> 00:14:24,033 Böyle bir þeyi kim yapar? 304 00:14:24,033 --> 00:14:25,934 - Bilmiyorum, dostum. - Ölmüþ olmasý umrumda deðil. 305 00:14:25,934 --> 00:14:28,467 Benim dert ettiðim onu burdan kaldýrma iþi. 306 00:14:28,467 --> 00:14:29,800 Dikkat et. 307 00:14:34,633 --> 00:14:36,200 Tanrým, berbat hissediyorum. 308 00:14:37,567 --> 00:14:39,000 Ona daha iyi davranmalýydým. 309 00:14:40,200 --> 00:14:42,567 Ýþbirliði yapmalýydým. 310 00:14:42,567 --> 00:14:45,700 Evet, harika bir bakýcýydý. 311 00:14:51,066 --> 00:14:52,667 Nereye gidiyorsun? 312 00:14:52,667 --> 00:14:54,433 Yiyecek hiçbir þey kalmamýþ. Alýþveriþe gidiyorum. 313 00:14:54,433 --> 00:14:56,834 Bir sürü parti malzemesi! 314 00:14:56,834 --> 00:14:58,433 Pompalý tüfek! 315 00:15:03,567 --> 00:15:05,800 Bayan Sturak'ýn arabasýný mý alýyorsun? 316 00:15:05,800 --> 00:15:07,333 317 00:15:08,600 --> 00:15:11,300 Zach, hayat hala devam ediyor. 318 00:15:11,300 --> 00:15:14,734 Hadi ama! Bu araba bir klasik. 319 00:15:14,734 --> 00:15:17,433 Bence o da böyle olmasýný isterdi. Sence de öyle deðil mi? 320 00:15:24,533 --> 00:15:26,433 Annem bize ne kadar para býrakmýþ? 321 00:15:29,900 --> 00:15:31,667 Burada hiç para yok. 322 00:15:31,667 --> 00:15:34,367 Hayýr var. Annemi Bayan Sturak'a verirken gördüm. 323 00:15:34,367 --> 00:15:36,133 Ýçinden çýkarmýþ olmalý. 324 00:15:38,166 --> 00:15:40,400 325 00:15:40,400 --> 00:15:42,066 Kahretsin! 326 00:15:45,934 --> 00:15:47,500 Pardon, geçmem lazým! 327 00:15:47,500 --> 00:15:50,233 328 00:15:50,233 --> 00:15:51,567 - Lanet olsun! - Yataðýn altýna bak. 329 00:15:51,567 --> 00:15:54,133 330 00:15:54,133 --> 00:15:55,967 Nerede? Nerede bu kahrolasý þey? 331 00:15:55,967 --> 00:15:57,900 332 00:15:57,900 --> 00:15:59,300 Çekil yolumdan! 333 00:16:01,433 --> 00:16:03,066 Hadi, hadi, hadi! 334 00:16:03,066 --> 00:16:04,133 335 00:16:04,133 --> 00:16:06,266 Oraya zaten bakmýþtým. 336 00:16:06,266 --> 00:16:08,200 Kutuya bak. 337 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 - Üzerinde olmalý. - Ama bizim paramýz. 338 00:16:12,400 --> 00:16:14,333 Gidip yaþlý cadalozdan alsana. 339 00:16:14,333 --> 00:16:15,934 Evet tabii. Gidip þöyle deriz, 340 00:16:15,934 --> 00:16:18,734 Affedersiniz, paramýzý bebek bakýcýmýzýn üstünde unutmuþuz da. 341 00:16:18,734 --> 00:16:20,767 Ýmkaný yok! 342 00:16:20,767 --> 00:16:22,400 Burayý kim temizleyecek? 343 00:16:22,400 --> 00:16:23,967 Ben deðil. 344 00:16:27,033 --> 00:16:28,967 Önümüzdeki iki ay... 345 00:16:28,967 --> 00:16:30,734 ...para iþini ne yapacaðýz? 346 00:16:30,734 --> 00:16:32,934 - Pekala, garaj satýþýna ne dersiniz? 347 00:16:32,934 --> 00:16:34,667 Taþrada yaþýyoruz. 348 00:16:34,667 --> 00:16:36,133 Babamý arayalým? 349 00:16:36,133 --> 00:16:37,934 Babamýn umrunda deðiliz. 350 00:16:37,934 --> 00:16:39,533 Babama þantaj yapalým? 351 00:16:39,533 --> 00:16:42,133 Kan baðýþýna ne dersiniz? En azýndan ödeme yapýyorlar. 352 00:16:42,133 --> 00:16:43,900 18 yaþýndan büyük olman gerekiyor. 353 00:16:43,900 --> 00:16:46,433 Güzelim yaz gitti. 354 00:16:46,433 --> 00:16:49,166 355 00:16:49,166 --> 00:16:50,400 Merhaba? 356 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Anne! 357 00:16:52,800 --> 00:16:55,367 Merhaba, anne. 358 00:16:55,367 --> 00:16:57,533 Avustralya nasýl? 359 00:16:57,533 --> 00:16:59,400 Gerçekten mi? Harika. 360 00:17:00,633 --> 00:17:02,567 Evet, hepsi iyi. Her þey yolunda. 361 00:17:03,767 --> 00:17:06,767 Bayan Sturak mi? 362 00:17:06,767 --> 00:17:10,100 Þuan burada deðil. 363 00:17:10,100 --> 00:17:12,066 Bir randevusu vardý. 364 00:17:12,066 --> 00:17:14,533 Adamýn tekiyle. Bir cenaze levazýmatçýsýyla. 365 00:17:14,533 --> 00:17:17,000 Endiþelenme anne. O yokken ben her þeye göz kulak oluyorum. 366 00:17:17,000 --> 00:17:18,266 Her þey güzel olacak anne. 367 00:17:18,266 --> 00:17:20,500 Ben de seni seviyorum. 368 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Tamam, tamam. Hoþçakal. Hoþçakal. 369 00:17:24,834 --> 00:17:26,767 Sadece bir paket cips mi aldýn? 370 00:17:26,767 --> 00:17:29,000 Sadece ihtiyacýmýz olan þeyleri almalýyýz, Kenny. 371 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Tam bir saçmalýk. 372 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 Ýki ayý çýkaramayacaðýz. 373 00:17:32,500 --> 00:17:34,767 Ben Lizard'ta kalacaðým. 374 00:17:34,767 --> 00:17:36,967 Ne kadar kardeþçe. 375 00:17:36,967 --> 00:17:39,767 - Sende hiç gurur yok mu? - Yok. 376 00:17:39,767 --> 00:17:42,834 Yemeðimiz bittiðinde Elvis'i yiyebiliriz. 377 00:17:42,834 --> 00:17:44,900 Benden ne istiyorsunuz? 378 00:17:44,900 --> 00:17:46,500 Annemi geri aramamý ister misiniz? 379 00:17:46,500 --> 00:17:48,400 - Çünkü arayabilirim. - Hayýr. 380 00:17:48,400 --> 00:17:52,300 Pat teyzeyi aramak ister misiniz ya da annemin berbat arkadaþlarýndan birine mi gidip yalvaralým? 381 00:17:52,300 --> 00:17:54,233 - Hayýr. - Hayýr. 382 00:17:54,233 --> 00:17:55,900 Bakýn, baþýmýzda bir bekçiye ihtiyacýmýz yok. 383 00:17:55,900 --> 00:17:57,200 Bize ne zaman yemek yiyeceðimizi, uyuyacaðýmýzý... 384 00:17:57,200 --> 00:17:59,266 ...evi temizleyeceðimizi söyleyen bir yetiþkine ihtiyacýmýz yok, deðil mi? 385 00:17:59,266 --> 00:18:00,433 Evet. 386 00:18:00,433 --> 00:18:01,667 Hala harika bir yaz tatili geçirebiliriz. 387 00:18:01,667 --> 00:18:03,200 Sadece bir arada kalmalýyýz, tamam mý? 388 00:18:03,200 --> 00:18:04,600 - Tamam. - Tamam. 389 00:18:04,600 --> 00:18:07,400 - Kesinlikle. - Tamam. 390 00:18:07,400 --> 00:18:09,900 Aramýzdan birinin iþe girmesi gerek. 391 00:18:09,900 --> 00:18:11,533 Ben girmem. 392 00:18:11,533 --> 00:18:13,467 Baþka seçeneðimiz yok. 393 00:18:13,467 --> 00:18:14,900 Yazý tura atalým. 394 00:18:17,300 --> 00:18:19,767 Mama Celeste üste gelirse, iþe ben girerim. 395 00:18:19,767 --> 00:18:23,467 Mama Celeste aþaðýda gelirse, otoyol çýkýþýnda karanfil satarsýnýz. 396 00:18:29,767 --> 00:18:31,100 Tamam, iþte ben çalýþacaðým. 397 00:18:31,100 --> 00:18:33,300 Sen de burada kalýp çocuklara göz kulak olacaksýn, tamam mý? 398 00:18:33,300 --> 00:18:35,600 Hiç sorun deðil çatlak kardeþim. 399 00:18:35,600 --> 00:18:36,967 Pekala. 400 00:18:36,967 --> 00:18:39,000 Bir giyim maðazasýnda veya öyle bir yerde iþe girebilirim. 401 00:18:39,000 --> 00:18:41,300 Beni saniyesinde iþe alýrlar. Harika olacak. 402 00:18:41,300 --> 00:18:44,166 403 00:18:44,166 --> 00:18:46,500 404 00:18:53,433 --> 00:18:55,967 Anne! 405 00:18:58,033 --> 00:19:00,967 Þu köftelerin yaðýný biraz sýksan iyi olur. 406 00:19:03,300 --> 00:19:05,433 Ýþi kapmaya baþladýn. 407 00:19:09,400 --> 00:19:11,133 Selam. 408 00:19:11,133 --> 00:19:12,266 Ben Bryan. 409 00:19:13,567 --> 00:19:15,700 Swell, unutma! 410 00:19:15,700 --> 00:19:17,600 Mutlu surat! 411 00:19:19,367 --> 00:19:21,033 412 00:19:21,033 --> 00:19:23,166 Dianetik falan mý okudu? 413 00:19:23,166 --> 00:19:24,767 Hayýr, sadece helyum çekmiþ. 414 00:19:24,767 --> 00:19:26,600 Bryan! 415 00:19:26,600 --> 00:19:28,233 Bir mutlu teslimat daha! 416 00:19:30,200 --> 00:19:33,133 Swell, palyaço sosislere biraz kýrmýzý biber koymalýsýn. 417 00:19:33,133 --> 00:19:35,633 Ve böyle devam et. 418 00:19:35,633 --> 00:19:36,800 419 00:19:38,200 --> 00:19:39,533 420 00:19:44,433 --> 00:19:47,333 421 00:19:49,700 --> 00:19:51,133 Harika dostum. 422 00:19:51,133 --> 00:19:52,567 Kardeþim iþte çalýþýyor. 423 00:19:52,567 --> 00:19:54,900 Artýk dýrdýr eden yok. 424 00:19:54,900 --> 00:19:56,767 Doðuþtan özgürüm. 425 00:19:56,767 --> 00:19:59,000 Dostum, gidelim buradan. 426 00:19:59,000 --> 00:20:01,300 Guitar Center'a gidelim. Bekleyin, arkadaþlar. 427 00:20:01,300 --> 00:20:04,500 Biraz nakit sýkýntýsý çekiyoruz gibi görünüyor. 428 00:20:04,500 --> 00:20:05,834 Benim eve gidelim. 429 00:20:05,834 --> 00:20:08,300 Yine annemin MasterCard'ýný yürütürüm. 430 00:20:08,300 --> 00:20:11,066 Her imkan seninle! 431 00:20:11,066 --> 00:20:13,300 Beyler, benim gitmem gerek. 432 00:20:13,300 --> 00:20:16,500 Benim babalýk notlarýmdan dolayý çok sinirli. 433 00:20:16,500 --> 00:20:18,500 Birkaç gün daha yalakalýk yapmalýyým. 434 00:20:18,500 --> 00:20:20,533 435 00:20:20,533 --> 00:20:22,367 Ne var biliyor musunuz? 436 00:20:22,367 --> 00:20:24,033 Eðer böyle devam edersek... 437 00:20:25,333 --> 00:20:27,033 Asla mezun olamayacaðýz. 438 00:20:28,734 --> 00:20:30,834 Harika! Evet! 439 00:20:30,834 --> 00:20:33,400 Rock 'n' roll! 440 00:20:33,400 --> 00:20:35,266 441 00:20:37,633 --> 00:20:39,033 442 00:20:39,033 --> 00:20:39,934 443 00:20:45,800 --> 00:20:48,066 444 00:20:57,000 --> 00:20:59,433 445 00:21:02,233 --> 00:21:04,233 446 00:21:11,667 --> 00:21:12,934 Teþekkürler. 447 00:21:12,934 --> 00:21:14,066 Ne demek. 448 00:21:19,867 --> 00:21:21,567 Çok teslimat yaptýn mý? 449 00:21:21,567 --> 00:21:22,867 Evet. 450 00:21:22,867 --> 00:21:24,767 Fast Food'un leyleðiyim ben. 451 00:21:24,767 --> 00:21:26,600 Þanslýsýn. 452 00:21:26,600 --> 00:21:27,900 Burada olmaktan iyidir. 453 00:21:27,900 --> 00:21:29,266 Evet, sanýrým. 454 00:21:36,467 --> 00:21:37,467 455 00:21:37,467 --> 00:21:40,233 Tanrým, burasý iðrenç bir yer. 456 00:21:40,233 --> 00:21:43,133 - Nasýl tahammül ediyorsun? - Ýdare etmeye çalýþýyorum. 457 00:21:49,100 --> 00:21:50,867 Kahretsin. 458 00:21:50,867 --> 00:21:52,533 Ýðrenç. 459 00:21:52,533 --> 00:21:53,800 Hayalindeki iþ deðil, sanýrým? 460 00:21:53,800 --> 00:21:55,000 Kesinlikle. 461 00:21:56,667 --> 00:21:58,500 Sabah uyandýðýmda, yað kazanlarýný ovalama... 462 00:21:58,500 --> 00:22:01,567 Ve gülücükler saçarak çið etle uðraþma... 463 00:22:01,567 --> 00:22:04,000 ...hayalleri kurduðumu mu sanýyorsun? 464 00:22:04,000 --> 00:22:06,367 En azýndan sana ekstra para kazandýrýyor ama. 465 00:22:06,367 --> 00:22:09,166 Bu cehennem gibi yerde, biraz harçlýk çýkarmak için çalýþmýyorum. 466 00:22:09,166 --> 00:22:12,567 Annem bir süreliðine þehir dýþýnda, ve benim de bakmam gereken kardeþlerim var. 467 00:22:12,567 --> 00:22:16,233 Ve hiç kimse iðrenç olmayan bir iþe bir ergeni almaz. 468 00:22:16,233 --> 00:22:18,834 Neden temiz, güzel bir ofisi olan bir yerde iþe giremiyorum ki? 469 00:22:18,834 --> 00:22:20,400 Neden býrakmýyorsun o zaman? 470 00:22:20,400 --> 00:22:22,567 Swell! 471 00:22:22,567 --> 00:22:24,200 Ovalama iþi nasýl gidiyor? 472 00:22:25,700 --> 00:22:28,066 Nerdeyse doðru yapýyorsun, 473 00:22:28,066 --> 00:22:31,066 Ama çok önemli bir þeyi unutuyorsun. 474 00:22:31,066 --> 00:22:32,600 Deterjaný mý az koyuyorum? 475 00:22:32,600 --> 00:22:36,400 Hayýr, mutlu yüz takýnmayý unutuyorsun. 476 00:22:36,400 --> 00:22:39,667 Bir sonraki iþin, camdaki tükürük... 477 00:22:39,667 --> 00:22:41,233 ...lekelerini, eðlenceli cam... 478 00:22:41,233 --> 00:22:43,767 ...sileceðiyle temizlemek. 479 00:22:50,000 --> 00:22:51,533 Bakýn, Bay Egg, 480 00:22:51,533 --> 00:22:54,033 Mutlu yað kazanlarýnýzý kendiniz temizleyin. 481 00:23:00,500 --> 00:23:02,333 Tavsiyeleriniz için teþekkürler. 482 00:23:02,333 --> 00:23:03,900 Belki sonra görüþürüz! 483 00:23:10,500 --> 00:23:14,333 Ýðrenç. 484 00:23:14,333 --> 00:23:17,834 485 00:23:17,834 --> 00:23:23,266 486 00:23:25,100 --> 00:23:27,967 487 00:23:29,433 --> 00:23:33,133 488 00:23:33,133 --> 00:23:36,934 489 00:23:36,934 --> 00:23:41,800 490 00:23:43,934 --> 00:23:47,133 Kitaptan kopya mý çekiyorsun? 491 00:23:47,133 --> 00:23:49,934 Hayýr. Ýsmini deðiþtirdim. 492 00:23:49,934 --> 00:23:52,800 Ve biraz gösteriþli moda detaylarý ekliyorum. 493 00:23:53,900 --> 00:23:55,100 494 00:23:55,100 --> 00:23:57,633 495 00:23:57,633 --> 00:24:01,400 496 00:24:01,400 --> 00:24:05,233 497 00:24:05,233 --> 00:24:08,066 498 00:24:17,400 --> 00:24:21,233 499 00:24:21,233 --> 00:24:24,967 500 00:24:24,967 --> 00:24:30,500 501 00:24:32,266 --> 00:24:36,467 502 00:24:36,467 --> 00:24:39,133 503 00:24:39,133 --> 00:24:42,934 504 00:24:42,934 --> 00:24:46,300 505 00:24:49,967 --> 00:24:52,066 Biraz daha hýzlý heceler misiniz? 506 00:24:52,066 --> 00:24:53,567 Numaranýz? 507 00:24:53,567 --> 00:24:55,367 Affedersiniz? 508 00:24:55,367 --> 00:24:57,133 Resepsiyonistlik pozisyonuna baþvuru yapacaktým. 509 00:24:57,133 --> 00:24:58,900 - Bekleyin. 510 00:24:58,900 --> 00:25:00,967 - Resepsiyon. 511 00:25:00,967 --> 00:25:02,166 Þimdi gelemem. 512 00:25:02,166 --> 00:25:03,467 Burada kalýp, asýl gitmeleri gereken... 513 00:25:03,467 --> 00:25:05,233 ...personele gitmek yerine buraya... 514 00:25:05,233 --> 00:25:08,467 ...gelen beceriksizleri yönlendirmek zorundayým. 515 00:25:08,467 --> 00:25:11,700 Tamam, tamam, tamam. Hemen geliyorum. 516 00:25:11,700 --> 00:25:13,867 Sadece 12 saniyen var. 517 00:25:15,567 --> 00:25:17,800 518 00:25:17,800 --> 00:25:22,200 Senin aþaðýdaki insan kaynaklarýna gitmen gerek. 519 00:25:22,200 --> 00:25:26,200 Zemin katta oluyor. 520 00:25:26,200 --> 00:25:30,300 Üzerinde kocaman þöyle yazýyor, 521 00:25:31,800 --> 00:25:33,834 "Ýn-san Kay-nak-larý." 522 00:25:33,834 --> 00:25:37,667 An-lý-yor mu-sun? 523 00:25:37,667 --> 00:25:38,567 Evet. 524 00:25:46,166 --> 00:25:47,500 Carolyn nerede? 525 00:25:47,500 --> 00:25:49,400 Kahverengi saçlý, tam bir baþ belasý. 526 00:25:49,400 --> 00:25:51,266 Garip bir þekilde konuþuyor deðil mi? 527 00:25:51,266 --> 00:25:52,667 Bu o iþte. 528 00:25:52,667 --> 00:25:54,600 Birkaç saniye sonra dönecekmiþ. 529 00:25:54,600 --> 00:25:56,400 Ben resepsiyonistlik iþi için gelmiþtim. 530 00:25:56,400 --> 00:25:57,500 Bu öz geçmiþin mi? 531 00:25:57,500 --> 00:25:58,700 Evet. 532 00:26:04,100 --> 00:26:05,867 533 00:26:05,867 --> 00:26:07,400 Odukça etkileyici. 534 00:26:08,667 --> 00:26:10,133 Harika bu! 535 00:26:10,133 --> 00:26:11,500 Teþekkürler. 536 00:26:13,500 --> 00:26:15,033 Bak þimdi. 537 00:26:15,033 --> 00:26:17,166 Carol'ýn yerini alacak bir resepsiyonist arýyorlar. 538 00:26:17,166 --> 00:26:21,400 O da benim yönetici idari asistaným olacak. 539 00:26:21,400 --> 00:26:24,000 Ona tahammül edemiyorum. Bana bir iyilik yap ve... 540 00:26:24,000 --> 00:26:27,400 Asistaným sen ol. Þirket dýþýndan birini iþe aldýðýmý söylerim. 541 00:26:27,400 --> 00:26:29,300 Peki resepsiyonistlik iþi ne olacak? 542 00:26:29,300 --> 00:26:31,100 Yorgun musun yoksa? 543 00:26:31,100 --> 00:26:33,100 Geri adým mý atmak istiyorsun? 544 00:26:33,100 --> 00:26:35,433 Buna izin vermem. Sana ihtiyacým var! 545 00:26:35,433 --> 00:26:39,467 Ayrýca, baþlangýç seviyesi için gereðinden fazla kalifiyesin. Çok saçma! 546 00:26:39,467 --> 00:26:42,333 Tanrý aþkýna, sen iyi eðitimli bir kýzsýn! 547 00:26:42,333 --> 00:26:45,734 Yönetici asistaným olmayý istemen gerek. 548 00:26:45,734 --> 00:26:47,433 Lütfen kabul et. 549 00:26:48,734 --> 00:26:50,133 Kabul. 550 00:26:50,133 --> 00:26:52,300 Pekala, diðer baþkan yardýmcýlarýmýz, 551 00:26:52,300 --> 00:26:54,400 Üst düzey yöneticilerimiz ve reklam ekibimiz burada çalýþýyor. 552 00:26:54,400 --> 00:26:57,333 Aþaðý katta da tasarýmcýlar, depo alaný, sergi alaný, 553 00:26:57,333 --> 00:26:59,367 Ýmalat ve montaj bölümleri bulunuyor. 554 00:26:59,367 --> 00:27:01,867 Altý yýl önce mezun olduðuna göre 27 ya da 28 yaþýnda olmalýsýn. 555 00:27:01,867 --> 00:27:04,066 - Evet. - Hiç göstermiyorsun. 556 00:27:04,066 --> 00:27:06,400 Þükürler olsun. Son asistaným 23 yaþýndaydý, 557 00:27:06,400 --> 00:27:07,900 Ve hala çok acemiydi. 558 00:27:09,767 --> 00:27:11,934 Pekala, ofisin burasý. 559 00:27:11,934 --> 00:27:14,533 Benim ofisim de kemerli geçidin arkasýnda. Bunlar senin eþyalarýn. 560 00:27:14,533 --> 00:27:17,433 Kart rehberi. Bilgisayarýn, WordStar ve Lotus. 561 00:27:17,433 --> 00:27:18,834 Faren burada. 562 00:27:18,834 --> 00:27:20,266 Buzdolabýn da orada. 563 00:27:20,266 --> 00:27:22,367 Carol'a bir liste verirsen gereken þeyleri sana temin eder. 564 00:27:22,367 --> 00:27:23,500 - Tamam mý? - Tamam. 565 00:27:23,500 --> 00:27:24,767 - Ýyi misin? - Evet. 566 00:27:24,767 --> 00:27:26,200 Harika! 567 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 Demek bunlar benim eþyalarým. Tamamdýr. 568 00:27:28,000 --> 00:27:29,867 Maaþýmý ne zaman alacaðým? 569 00:27:31,166 --> 00:27:33,200 Her ayýn 1'inde ve 15'inde. 570 00:27:33,200 --> 00:27:35,200 - Sana uygun mu? 571 00:27:35,200 --> 00:27:36,400 Harika. 572 00:27:36,400 --> 00:27:38,767 - Gus! Merhaba. - Merhaba. 573 00:27:38,767 --> 00:27:41,533 Bu benim yeni yönetici asistaným, Sue Ellen. 574 00:27:41,533 --> 00:27:44,900 Sue Ellen, bu da Gus Brandon, Pazarlamadan sorumlu genel müdür yardýmcýsý. 575 00:27:44,900 --> 00:27:47,600 - Ve ayrýca bana yatakta kahvaltý servisi yapar. - Hakettiði zamanlarda. 576 00:27:47,600 --> 00:27:49,667 577 00:27:49,667 --> 00:27:51,600 - Tanýþtýðýmýza memnun oldum. - Günaydýn. 578 00:27:52,734 --> 00:27:53,734 Öðle yemeðinde görüþür müyüz? 579 00:27:53,734 --> 00:27:55,233 Haber veririm. 580 00:27:55,233 --> 00:27:56,767 Saat 3'te New York'la görüþmem var. 581 00:27:56,767 --> 00:27:58,667 Ayrýca günün sonuda teslim edilmesi gereken bir raporum var. 582 00:27:58,667 --> 00:28:00,333 O zaman duruma göre bakarýz. 583 00:28:00,333 --> 00:28:02,033 Sonra konuþuruz. 584 00:28:02,033 --> 00:28:03,667 Bye. 585 00:28:03,667 --> 00:28:05,166 Sue Ellen, deðil mi? 586 00:28:05,166 --> 00:28:06,066 587 00:28:07,900 --> 00:28:10,867 588 00:28:10,867 --> 00:28:13,900 Harika bir haftasonu geçir. 589 00:28:13,900 --> 00:28:15,333 Pazartesi saat 8'de görüþmek üzere. 590 00:28:15,333 --> 00:28:18,066 591 00:28:18,066 --> 00:28:22,333 Bu arada ben Rose Lindsey, Kýdemli operasyon baþkan yardýmcýsý. 592 00:28:22,333 --> 00:28:24,500 - Merhaba. - Eðer insan kaynaklarýndan Beatrice ararsa, 593 00:28:24,500 --> 00:28:26,166 Çok inatçý biridir. 594 00:28:26,166 --> 00:28:27,734 Seni benim iþe aldýðýmý söylersin. 595 00:28:27,734 --> 00:28:30,800 Ayrýca saðlýk sigortaný ve emeklilik programýný da öðren. 596 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Bir þey daha. 597 00:28:32,800 --> 00:28:34,900 Bu çok önemli. 598 00:28:34,900 --> 00:28:38,200 Yalnýz olmadýðýmýz zamanlarda veya ben telefondayken, olur da sana bir þey sorarsam, 599 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Ne sorarsam sorayým, 600 00:28:39,800 --> 00:28:41,533 Her zaman, 601 00:28:41,533 --> 00:28:43,700 O konuyla ilgileniyorum Rose diyeceksin. 602 00:28:43,700 --> 00:28:46,233 - Anlaþtýk mý? - Anlaþtýk. 603 00:28:46,233 --> 00:28:47,967 Aramýza hoþgeldin tatlým. 604 00:28:47,967 --> 00:28:49,400 - Teþekkür ederim. 605 00:29:00,066 --> 00:29:01,934 Yakalayacaðým seni, pislik! 606 00:29:01,934 --> 00:29:04,033 607 00:29:04,033 --> 00:29:07,600 Ýçeri girdiðimde resepsiyonist tam bir gerizekalýydý. 608 00:29:07,600 --> 00:29:09,800 - Suratýna yumruk atmayý çok isterdim. - Biraz daha para lazým. 609 00:29:11,533 --> 00:29:12,700 Kaybol buradan. 610 00:29:13,800 --> 00:29:16,300 Her neyse, kendime ait bir ofisim var, 611 00:29:16,300 --> 00:29:18,834 Ve buzdolabýmýn içi Diet Sprite ve kolayla dolu. 612 00:29:18,834 --> 00:29:20,033 Manzaram da harika. 613 00:29:20,033 --> 00:29:22,033 Ýþ ne? 614 00:29:22,033 --> 00:29:24,333 Kýdemli operasyon baþkan yardýmcýsýnýn... 615 00:29:24,333 --> 00:29:26,934 ...yönetici idari asistanýyým. 616 00:29:26,934 --> 00:29:28,600 O da ne öyle? 617 00:29:28,600 --> 00:29:29,834 Ben de bilmiyorum. 618 00:29:29,834 --> 00:29:31,600 Sana ne kadar para verecekler? 619 00:29:31,600 --> 00:29:35,000 Yýllýk 37,500 dolar. 620 00:29:35,000 --> 00:29:36,500 Yok artýk! 621 00:29:36,500 --> 00:29:38,700 O iþte boðulacaksýn! 622 00:29:38,700 --> 00:29:40,233 623 00:29:40,233 --> 00:29:41,967 Çabuk öðrenirim. 624 00:29:41,967 --> 00:29:43,166 Ýþi kavrarým. 625 00:29:43,166 --> 00:29:44,900 Sahile asla gidemeyeceksin. 626 00:29:44,900 --> 00:29:46,467 Kimin umrunda? 627 00:29:46,467 --> 00:29:48,133 Ben artýk kariyer sahibi bir kadýným. 628 00:29:48,133 --> 00:29:50,066 Yarýn eve biraz para getirsen iyi olur. 629 00:29:50,066 --> 00:29:52,066 Hiç yemeðimiz kalmamýþ durumda. 630 00:29:52,066 --> 00:29:55,100 Para almama daha iki hafta var. 631 00:29:55,100 --> 00:29:57,100 Yardým edin. Paraya ihtiyacýmýz var. 632 00:29:57,100 --> 00:29:58,767 Yiyecek yemeðimiz yok. 633 00:29:58,767 --> 00:30:01,066 Þunlar kadýn kýlýðýna girmiþ erkek mi? 634 00:30:01,066 --> 00:30:03,200 Bizim arabamýz bu! 635 00:30:03,200 --> 00:30:05,934 Gidelim, gidelim! 636 00:30:05,934 --> 00:30:08,433 Arabamýzla ne yapýyorsunuz? 637 00:30:08,433 --> 00:30:10,200 638 00:30:10,200 --> 00:30:12,300 Gazla! 639 00:30:12,300 --> 00:30:13,633 Liza? 640 00:30:14,934 --> 00:30:16,333 641 00:30:22,834 --> 00:30:24,033 Kahretsin! 642 00:30:24,033 --> 00:30:25,433 O arabayý seviyordum. 643 00:30:25,433 --> 00:30:26,834 Polis çaðýralým. 644 00:30:26,834 --> 00:30:27,834 Ne diyeceðiz peki? 645 00:30:27,834 --> 00:30:29,600 Liza Minelli arabamýzý mý çaldý? 646 00:30:29,600 --> 00:30:30,834 Araba bizim bile deðildi. 647 00:30:30,834 --> 00:30:32,066 Çok kötü. 648 00:30:32,066 --> 00:30:33,467 Eve nasýl gideceðiz þimdi? 649 00:30:33,467 --> 00:30:34,934 Annemi özledim. 650 00:30:38,700 --> 00:30:40,133 Nicole'u ara. 651 00:30:40,133 --> 00:30:41,934 Arkadaþlarýmýn hepsi Avrupa'da. 652 00:30:43,800 --> 00:30:45,667 Lizard veya Hellhound'a ne dersin? 653 00:30:45,667 --> 00:30:47,233 Hiç paramýz yok. 654 00:30:47,233 --> 00:30:48,734 Yani onlara rüþvet mi vermemiz gerekiyor? 655 00:30:48,734 --> 00:30:49,900 Evet. 656 00:30:49,900 --> 00:30:51,200 Hadi ama. 657 00:30:51,200 --> 00:30:53,000 Arabasý olan baþka kimi tanýyorsun? 658 00:30:53,000 --> 00:30:54,900 659 00:31:02,033 --> 00:31:03,767 660 00:31:10,633 --> 00:31:12,033 - Bozo kim? 661 00:31:14,166 --> 00:31:17,166 Selam. Geldiðin için teþekkürler. 662 00:31:17,166 --> 00:31:18,500 Önemli deðil. 663 00:31:18,500 --> 00:31:20,367 Kahraman olmayý seviyorum diyelim. 664 00:31:20,367 --> 00:31:22,300 Ben ve sadýk dostum. 665 00:31:25,266 --> 00:31:27,266 Arabaya binin. Hadi. 666 00:31:27,266 --> 00:31:28,266 Hadi. 667 00:31:36,166 --> 00:31:38,967 Annem, o yokken arabasýný kullanmamýzý istemiyor. 668 00:31:38,967 --> 00:31:41,567 Arkadaþlarýmýn beni böyle ektiðine inanamýyorum. 669 00:31:41,567 --> 00:31:42,767 Geçen gece Clown Dog'ta gördüðüm, 670 00:31:42,767 --> 00:31:44,100 Senin araban deðil miydi? 671 00:31:44,100 --> 00:31:45,467 Hani þu harika kromlarý, beyaz yanaklý lastikleri falan olan? 672 00:31:45,467 --> 00:31:48,166 Evet, þey.. aslýnda ödünçtü o. 673 00:31:48,166 --> 00:31:50,166 Swell, dýþarýda ne yapýyorsun? 674 00:31:50,166 --> 00:31:51,500 - Hadi gel! - Bekleyin. 675 00:31:51,500 --> 00:31:53,033 Bir dakikaya oradayým. 676 00:31:53,033 --> 00:31:55,100 677 00:31:55,100 --> 00:31:58,500 Geçen gece Clown Dog'ta, kaba davrandýysam özür dilerim. 678 00:31:58,500 --> 00:32:00,266 Öylece çýkýp gitmem falan. 679 00:32:00,266 --> 00:32:02,233 Evet, gittiðinde Bay Egg'e darbe indirmiþ oldun. 680 00:32:02,233 --> 00:32:05,166 Gerçekten mi? Yað kazanlarýný bitirme iþi sana mý kaldý? 681 00:32:05,166 --> 00:32:06,767 Hayatýmýn vazgeçilmezi. 682 00:32:06,767 --> 00:32:09,166 En azýndan üniversiteye kadar. 683 00:32:09,166 --> 00:32:10,800 - Zach! - Pataklayacaðým seni! 684 00:32:10,800 --> 00:32:12,467 Aramana sevindim, gerçekten. 685 00:32:12,467 --> 00:32:13,500 Evet, ben de. 686 00:32:13,500 --> 00:32:15,266 Swell, çabuk olur musun? 687 00:32:15,266 --> 00:32:17,266 Melissa ve Zach son snownall... 688 00:32:17,266 --> 00:32:19,333 ...için birbirine girdi. 689 00:32:19,333 --> 00:32:21,066 Kalan son yemeðimiz. 690 00:32:21,066 --> 00:32:22,767 691 00:32:22,767 --> 00:32:24,433 Gerçekten yiyecek bir þeyiniz yok mu? 692 00:32:24,433 --> 00:32:26,667 Hayýr, sadece huysuzluk yapýyorlar. 693 00:32:26,667 --> 00:32:28,433 Sabah ilk iþ markete gideceðim. 694 00:32:28,433 --> 00:32:30,300 Emin misin? Çünkü akþam teslimatlarýndan... 695 00:32:30,300 --> 00:32:31,934 ...kalan yemekler var. 696 00:32:31,934 --> 00:32:34,100 Eðer istersen yani. 697 00:32:34,100 --> 00:32:35,367 Hayýr, sorun deðil. 698 00:32:35,367 --> 00:32:38,667 699 00:32:38,667 --> 00:32:40,066 Belki de alsak iyi olur. 700 00:32:40,066 --> 00:32:42,233 - Teþekkürler. - Ne demek. 701 00:32:43,500 --> 00:32:44,633 Pazartesi gecesi, sahile gidip... 702 00:32:44,633 --> 00:32:46,166 ...Grunion balýklarýnýn kýyýya çýkýþýný izlemek ister misin? 703 00:32:46,166 --> 00:32:47,767 Bir randevu mu yani? 704 00:32:48,934 --> 00:32:50,500 Programým yok. 705 00:32:50,500 --> 00:32:52,667 Yani Grunion balýklarýný da görmek istiyorum ama... 706 00:32:54,133 --> 00:32:55,700 Evet, randevu. 707 00:32:55,700 --> 00:32:57,233 Tamam olur. 708 00:32:57,233 --> 00:32:59,433 - Grunion'lara bayýlýrým. - Evet, ben de. 709 00:32:59,433 --> 00:33:01,133 Tekrar teþekkürler. 710 00:33:01,133 --> 00:33:02,600 - Bye. 711 00:33:04,767 --> 00:33:06,734 712 00:33:06,734 --> 00:33:08,467 713 00:33:08,467 --> 00:33:11,100 714 00:33:11,100 --> 00:33:12,900 715 00:33:12,900 --> 00:33:14,800 716 00:33:17,200 --> 00:33:19,433 717 00:33:21,867 --> 00:33:25,467 718 00:33:25,467 --> 00:33:27,967 719 00:33:29,633 --> 00:33:31,100 720 00:33:31,100 --> 00:33:33,433 721 00:33:33,433 --> 00:33:36,834 722 00:33:36,834 --> 00:33:38,667 723 00:33:38,667 --> 00:33:41,300 724 00:33:41,300 --> 00:33:44,233 725 00:33:44,233 --> 00:33:46,000 Çoktan kalktýnýz mý? 726 00:33:46,000 --> 00:33:47,767 - Yaz mevsimindeyiz. - Sabah insanýyým ben. 727 00:33:47,767 --> 00:33:50,967 - Acýktým ben. - Pekala, çocuklar, kahvaltýda ne istersiniz? 728 00:33:50,967 --> 00:33:52,066 Biftek. 729 00:33:52,066 --> 00:33:53,900 - Peynirli omlet. - SpaghettiOs. 730 00:33:53,900 --> 00:33:55,467 Pekala. 731 00:33:55,467 --> 00:33:59,066 732 00:34:06,033 --> 00:34:07,834 Kahvaltý hazýr. 733 00:34:07,834 --> 00:34:11,233 734 00:34:11,233 --> 00:34:14,867 735 00:34:14,867 --> 00:34:18,767 736 00:34:18,767 --> 00:34:20,567 737 00:34:20,567 --> 00:34:22,667 738 00:34:22,667 --> 00:34:26,533 739 00:34:26,533 --> 00:34:29,633 Affedersin, nereye gittiðini sanýyorsun? 740 00:34:29,633 --> 00:34:33,133 Rose Lindsey'nin ofisine. 741 00:34:33,133 --> 00:34:34,600 Onun için çalýþýyorum artýk. 742 00:34:36,133 --> 00:34:37,400 Sen mi? 743 00:34:37,400 --> 00:34:39,033 Evet, merhaba. Ben Sue Ellen. 744 00:34:41,567 --> 00:34:44,767 Kendini o kadar alýþtýrmasan iyi olur. 745 00:34:44,767 --> 00:34:46,500 Peki. 746 00:34:49,300 --> 00:34:53,367 Evet, Kâr marjýndaki düþüþ nedeniyle, 747 00:34:53,367 --> 00:34:55,500 Geçici olarak kaliteli kumaþ kullanýmýný azalttýk. 748 00:34:55,500 --> 00:34:56,934 Evet, anlýyorum. 749 00:34:56,934 --> 00:34:59,333 GAW'a dönmek isterseniz her zaman bekleriz. 750 00:34:59,333 --> 00:35:02,467 Özel olarak bana söylediðiniz için teþekkürler. 751 00:35:02,467 --> 00:35:03,900 - Bye-bye. 752 00:35:03,900 --> 00:35:05,900 Bir dakika bize izin verir misiniz? 753 00:35:05,900 --> 00:35:07,533 - Tabii, Rose. - Harika. 754 00:35:09,633 --> 00:35:11,600 Tanrým! 755 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 Bir müþterimizi daha kaybettik. 756 00:35:13,600 --> 00:35:16,400 Maliyet yükseldi, genel giderler arttý, satýþlar düþtü. 757 00:35:16,400 --> 00:35:18,300 New york, üniformalar konusunda... 758 00:35:18,300 --> 00:35:21,133 ...hiç de memnun kalmayacak. 759 00:35:21,133 --> 00:35:24,033 Bunlar bizim yeni bahar koleksiyonumuz. 760 00:35:24,033 --> 00:35:25,900 Güzel, deðil mi? 761 00:35:25,900 --> 00:35:27,600 Evet, güzel. 762 00:35:27,600 --> 00:35:30,667 Özel tasarým giysiler yapýyoruz sanýyordum. 763 00:35:30,667 --> 00:35:32,100 764 00:35:32,100 --> 00:35:34,066 Sue Ellen, yapma. 765 00:35:34,066 --> 00:35:37,100 Moda sektörünün merkeziyiz biz. 766 00:35:37,100 --> 00:35:41,567 General Apparel West, ülkemizin önde gelen kimya þirketlerinden... 767 00:35:41,567 --> 00:35:43,834 ...biri olan ChemTech America'nýn 32 alt biriminden biridir. 768 00:35:43,834 --> 00:35:46,467 Burasý tasarým alanýmýz. 769 00:35:46,467 --> 00:35:50,266 Bu da Franklin, baþ tasarýmcýmýz. 770 00:35:50,266 --> 00:35:51,734 - Merhaba. - Merhaba. 771 00:35:51,734 --> 00:35:54,367 Ben onaylayana kadar, onun sipariþ formlarýný teyit edecek, 772 00:35:54,367 --> 00:35:56,367 Ve bütçe tahminleri konusunda ona danýþacaksýn. 773 00:35:56,367 --> 00:35:58,066 Hoþçakal, Franklin. 774 00:35:58,066 --> 00:35:59,967 Hoþçakal. 775 00:35:59,967 --> 00:36:01,367 Ayrýca satýþlarý, üretimi, 776 00:36:01,367 --> 00:36:03,500 Ve reklam ekibini koordine edeceksin. 777 00:36:03,500 --> 00:36:05,533 Senden haftada iki kez rapor isteyeceðim. 778 00:36:05,533 --> 00:36:08,100 Kýsacasý sen bizim iletiþim aðýmýzýn merkezi olacaksýn. 779 00:36:08,100 --> 00:36:09,367 Merkezi. 780 00:36:09,367 --> 00:36:10,834 781 00:36:13,100 --> 00:36:15,000 782 00:36:17,667 --> 00:36:19,266 Nefret ediyorum senden! 783 00:36:19,266 --> 00:36:21,166 Sue Ellen! 784 00:36:21,166 --> 00:36:24,300 Bölüm baþkanlarýndan gelen raporlarý güncellemeye ve düzenlemeye baþla. 785 00:36:24,300 --> 00:36:26,700 Formata C sürücüsünden ulaþabilirsin. 786 00:36:26,700 --> 00:36:28,400 Her þeyi tabloya dökmezsen, 787 00:36:28,400 --> 00:36:30,266 Piyasa analizi anlaþýlmaz kalýr, deðil mi? 788 00:36:31,633 --> 00:36:33,900 Bunlar QED raporlarý. Ýçlerine bazý notlar yerleþtirdim. 789 00:36:33,900 --> 00:36:35,300 Öðle yemeðinden sonra el atabilirsen iyi olur. 790 00:36:35,300 --> 00:36:37,033 Bunu da benim için New York'a faksla. 791 00:36:38,266 --> 00:36:39,700 Kendine de çok yüklenme. 792 00:36:39,700 --> 00:36:41,467 Sýrayla yap. 793 00:36:44,333 --> 00:36:45,533 794 00:36:49,367 --> 00:36:51,533 Bir þey mi arýyorsun, Sue Ellen? 795 00:36:51,533 --> 00:36:52,667 Evet. 796 00:36:54,333 --> 00:36:55,533 O nereden geldi? 797 00:36:55,533 --> 00:36:57,834 Ben sipariþ ettim. Bir sorun mu var? 798 00:36:57,834 --> 00:36:59,500 Hayýr, sadece bir sosisli getirmek için... 799 00:36:59,500 --> 00:37:01,867 ...bu kadar yolu neden geldiklerini merak ettim de. 800 00:37:01,867 --> 00:37:04,567 Küçük kardeþim teslimat aracý kullanýyor. 801 00:37:04,567 --> 00:37:08,867 Ara sýra, bana yemek getirmek için rotasýnýn dýþýna çýkar. 802 00:37:08,867 --> 00:37:10,233 Oldu mu? 803 00:37:10,233 --> 00:37:11,633 Çok hoþ. 804 00:37:11,633 --> 00:37:13,333 Küçük kardeþin. 805 00:37:13,333 --> 00:37:16,867 Bir þey fakslamam gerekiyor. Nasýl yapacaðým? 806 00:37:16,867 --> 00:37:18,367 Tanrým, Sue Ellen, 807 00:37:18,367 --> 00:37:20,667 Yönetici idari asistan olarak, 808 00:37:20,667 --> 00:37:22,633 Eminim bir yolunu bulursun. 809 00:37:25,900 --> 00:37:27,767 810 00:37:30,233 --> 00:37:33,200 811 00:37:33,200 --> 00:37:35,033 812 00:37:36,867 --> 00:37:40,800 813 00:37:40,800 --> 00:37:42,767 - Alo? 814 00:37:48,166 --> 00:37:49,433 815 00:37:50,767 --> 00:37:52,600 Merhaba. Geçici eleman sen misin? 816 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 Hayýr, ben Sue Ellen. 817 00:37:54,600 --> 00:37:56,066 Rose'a çalýþýyorum. 818 00:37:56,066 --> 00:37:57,100 Merhaba! 819 00:37:57,100 --> 00:37:58,800 - Merhaba. - Ben Cathy. 820 00:37:58,800 --> 00:38:01,600 Demek Rose'un yeni yönetici idari asistaný sensin. 821 00:38:01,600 --> 00:38:04,233 Tebrik ederim. 822 00:38:04,233 --> 00:38:06,967 Ben de öz geçmiþimi göndermiþtim ama yeterince iyi deðildi. 823 00:38:06,967 --> 00:38:10,233 Rose'la çalýþmak harika olmalý! 824 00:38:10,233 --> 00:38:12,333 Özür dilerim. Senin sýraný mý aldým? 825 00:38:12,333 --> 00:38:13,867 - Faks mý çekiyordun? - Hayýr, hayýr. 826 00:38:13,867 --> 00:38:18,667 Ben hala elektronik tabloyu ve tahminleri düzenliyorum. 827 00:38:18,667 --> 00:38:21,233 - Bir düzene giremediler. - Evet. 828 00:38:24,200 --> 00:38:27,500 829 00:38:31,033 --> 00:38:34,533 Fred Kibber'ýn satýþ bölümündeki sekreteriyim. 830 00:38:34,533 --> 00:38:36,800 Çok yavaþ hareket ediyor. 831 00:38:36,800 --> 00:38:38,333 Tanrým! 832 00:38:38,333 --> 00:38:39,934 Ýþin baþýndan aþkýn senin! 833 00:38:39,934 --> 00:38:41,300 Evet. 834 00:38:41,300 --> 00:38:43,333 Bilgisayar konusunda dahiyimdir, 835 00:38:43,333 --> 00:38:45,900 Eðer bir þeye ihtiyacýn olursa, sormaktan çekinme. 836 00:38:45,900 --> 00:38:48,233 Eðer istersen... 837 00:38:48,233 --> 00:38:50,133 QED raporundan anlar mýsýn? 838 00:38:50,133 --> 00:38:53,333 Gerçekten mi? 839 00:38:53,333 --> 00:38:55,133 Evet, alabilirsin, gerçekten. 840 00:38:55,133 --> 00:38:57,700 Teþekkür ederim. 841 00:38:57,700 --> 00:38:59,300 Teþekkürler. 842 00:38:59,300 --> 00:39:01,600 Ayrýca, kendine çok yüklenme. 843 00:39:01,600 --> 00:39:03,900 Sýrayla yap. 844 00:39:03,900 --> 00:39:05,033 Peki. 845 00:39:05,033 --> 00:39:07,667 846 00:39:11,300 --> 00:39:12,667 847 00:39:14,633 --> 00:39:17,000 - Alo? - Selam. Nasýl gidiyor? 848 00:39:17,000 --> 00:39:20,900 - Ne demek istiyorsun? - Yani, nasýlsýn? Çocuklar iyi mi? 849 00:39:20,900 --> 00:39:23,734 Hayýr, onlarý bala bulayýp, karýnca yuvasýna baðladým. 850 00:39:23,734 --> 00:39:26,800 - Hiç para aldýn mý? - Sen de kimsin? 851 00:39:26,800 --> 00:39:28,934 Diðer kadýn nerede, Mona? 852 00:39:28,934 --> 00:39:31,033 Daha almadým. Bir sorun var. 853 00:39:31,033 --> 00:39:33,200 Noldu? Yoksa seni kovdular mý? 854 00:39:33,200 --> 00:39:35,533 Ben Sue Ellen. Rose adýna çalýyorum. Yardýmcý olabilir miyim? 855 00:39:35,533 --> 00:39:37,900 Bob's Big Boy'un hesap rakamlarýnýn kopyasý lazým. 856 00:39:37,900 --> 00:39:39,367 Swell, Ne yapacaksýn? 857 00:39:39,367 --> 00:39:41,367 Clown Dog'cunun verdikleri bitti. 858 00:39:41,367 --> 00:39:42,934 Ne yapmamý istiyorsun? 859 00:39:42,934 --> 00:39:44,934 Kâr marjýmýz giderek düþüyor. 860 00:39:44,934 --> 00:39:47,000 Gidget! Buraya bakacak mýsýn? 861 00:39:47,000 --> 00:39:49,133 Þuan bakamam. Çok önemli bir telefon görüþmesindeyim. 862 00:39:49,133 --> 00:39:50,300 Sue Ellen, eðer para falan almadýysan, 863 00:39:50,300 --> 00:39:51,767 Ne diye aradýn? 864 00:39:51,767 --> 00:39:54,166 Bak, tüm gün bekleyemem. 865 00:39:54,166 --> 00:39:55,934 Kenny, bekle biraz. 866 00:39:57,433 --> 00:39:59,700 Adýnýz ne ve burada ne iþ yapýyorsunuz? 867 00:39:59,700 --> 00:40:02,233 Adým Bruce. Stok sorumlusuyum. 868 00:40:02,233 --> 00:40:03,533 Neden ki? 869 00:40:03,533 --> 00:40:04,867 Bak, Bruce, 870 00:40:04,867 --> 00:40:07,467 Ben üst düzey yönetici asistanýyým, 871 00:40:07,467 --> 00:40:09,533 Ve o rakamlarý hazýrladýðýmda, 872 00:40:09,533 --> 00:40:13,800 Sana telefon açarým, sen de bir koþu gelir alýrsýn, tamam mý? 873 00:40:13,800 --> 00:40:15,600 874 00:40:15,600 --> 00:40:18,767 Evet, tabii. 875 00:40:18,767 --> 00:40:20,900 - Kusura bakma. - Sorun deðil. 876 00:40:23,600 --> 00:40:25,300 Sadece bir merhaba demek için aramýþtým. 877 00:40:25,300 --> 00:40:27,266 Kariyerinle meþgul deðil misin sen? 878 00:40:27,266 --> 00:40:29,400 Ýki önemli toplantý arasýndayým. 879 00:40:29,400 --> 00:40:31,600 Rahatsýz ettiðim için kusura bakma, Kenny. 880 00:40:31,600 --> 00:40:33,433 Evet, ettin! Biz de meþgulüz. 881 00:40:33,433 --> 00:40:36,233 - Öyle olsun! S... git! - Sen de! 882 00:40:36,233 --> 00:40:37,834 883 00:40:37,834 --> 00:40:39,400 Pislik! 884 00:40:39,400 --> 00:40:41,000 Serseri. 885 00:40:41,000 --> 00:40:43,734 886 00:40:45,233 --> 00:40:46,533 Ne var? 887 00:40:48,667 --> 00:40:50,233 888 00:40:50,233 --> 00:40:52,367 Nasýlsýn, anne? 889 00:40:52,367 --> 00:40:54,533 Hayýr, her þey yolunda. 890 00:40:55,633 --> 00:40:57,300 Hayýr, Bayan Sturak burada deðil. 891 00:40:57,300 --> 00:41:01,200 O... iplikçi dükkanýna gitti. 892 00:41:01,200 --> 00:41:04,100 Koltuk için kocaman bir dantel örtü örüyor. 893 00:41:05,200 --> 00:41:07,667 Benim... 894 00:41:07,667 --> 00:41:09,433 Benim gitmem gerek, anne. 895 00:41:11,934 --> 00:41:14,867 Bebeðim, Lindsey'in ofisindeki lüzumsuz da kim? 896 00:41:14,867 --> 00:41:16,500 897 00:41:16,500 --> 00:41:18,834 Resepsiyonistlik için baþvurmuþtu. 898 00:41:18,834 --> 00:41:21,700 Bir anda yönetici mi oluyor? 899 00:41:21,700 --> 00:41:23,033 Anlamadým. 900 00:41:23,033 --> 00:41:24,900 Genie. 901 00:41:24,900 --> 00:41:26,633 - Gece arabaný park ettiðin yer. - Garaj. 902 00:41:26,633 --> 00:41:28,133 Önce koþ, sonra... 903 00:41:28,133 --> 00:41:29,867 - Hýzlan. 904 00:41:29,867 --> 00:41:31,734 - Markete gittiðinde yaptýðýn þey... - Alýþveriþ. 905 00:41:31,734 --> 00:41:33,200 906 00:41:33,200 --> 00:41:34,834 Sen hiç dýþarý çýkmaz mýsýn? 907 00:41:34,834 --> 00:41:36,934 Hayýr. Orada televizyon yok. 908 00:41:36,934 --> 00:41:38,800 Ýkramiye yok. 909 00:41:38,800 --> 00:41:41,834 Pekala, beyler. Baþardýnýz! 910 00:41:41,834 --> 00:41:45,333 Pasta yapacaðýnýz zaman, 911 00:41:45,333 --> 00:41:47,867 Her þeyin baþtan hazýr olmasý gerekir. 912 00:41:47,867 --> 00:41:49,934 Böylece baþladýðýnýz zaman, 913 00:41:49,934 --> 00:41:52,000 Kesintiye uðramadan devam edebilirsiniz. 914 00:41:52,000 --> 00:41:55,367 Mesela iþin ortasýnda çýkýp kroket oynayamazsýnýz, deðil mi? 915 00:41:55,367 --> 00:41:58,166 Pekala, mesajýnýzý ileteceðim, hoþçakalýn. 916 00:41:59,367 --> 00:42:01,633 Cathy, çok teþekkür ederim. 917 00:42:01,633 --> 00:42:04,000 Ne demek Sue Ellen. Ben teþekkür ederim. 918 00:42:04,000 --> 00:42:05,400 Gerçekten! 919 00:42:08,300 --> 00:42:12,066 Sue Ellen, neden Cy and Manny'i arayýp bize öðle yemeði söylemiyorsun? 920 00:42:12,066 --> 00:42:14,133 Kabuksuz karidesi için ölünür. 921 00:42:14,133 --> 00:42:15,900 - Evet, çok lezzetli. - Onlar teslimatý yapar. 922 00:42:15,900 --> 00:42:17,600 Ödemeyi masraf kasasýndan yapabilirsin. 923 00:42:17,600 --> 00:42:19,033 Masraf kasasý mý? 924 00:42:19,033 --> 00:42:21,533 Evet. Kasa alt çekmecende. 925 00:42:21,533 --> 00:42:23,200 Bir sürü para olacak. 926 00:42:23,200 --> 00:42:26,400 Bu arada, çalýþanlarýn kiþisel çeklerini de burdan bozdurabilirsin. 927 00:42:26,400 --> 00:42:28,533 Çalýþma saatlerimiz uzun ve yorucu geçiyor, 928 00:42:28,533 --> 00:42:31,033 Kimsenin bankaya gidecek zamaný olmuyor. 929 00:42:31,033 --> 00:42:32,934 Hayatýn pahasýna koru. 930 00:42:32,934 --> 00:42:34,533 Aldýðýn þeylerin fiþlerini býrakmayý unutma. 931 00:42:34,533 --> 00:42:36,367 - Yetkiyi ben veriyorum, tamam mý? - Tamam. 932 00:42:37,700 --> 00:42:38,600 Bunlar bana mý? 933 00:42:46,000 --> 00:42:47,533 Harika. 934 00:42:47,533 --> 00:42:50,133 Birbirimizi çok iyi tamamlýyoruz. 935 00:42:53,600 --> 00:42:56,800 936 00:42:56,800 --> 00:43:00,533 937 00:43:05,934 --> 00:43:09,166 938 00:43:09,166 --> 00:43:11,433 939 00:43:12,834 --> 00:43:16,133 940 00:43:16,133 --> 00:43:19,633 941 00:43:19,633 --> 00:43:24,433 942 00:43:24,433 --> 00:43:27,100 943 00:43:27,100 --> 00:43:28,734 944 00:43:33,133 --> 00:43:34,700 945 00:43:34,700 --> 00:43:37,834 946 00:43:37,834 --> 00:43:40,867 Selam, Zach. 947 00:43:40,867 --> 00:43:41,934 Hey. 948 00:43:45,500 --> 00:43:47,433 Ne oldu? 949 00:43:47,433 --> 00:43:49,600 Cynthia ile bazý sorunlarýmýz var. 950 00:43:51,300 --> 00:43:53,367 Galiba Jacob'tan daha çok hoþlanýyor. 951 00:43:53,367 --> 00:43:56,000 Belki de sadece seni kýskandýrmaya çalýþýyordur. 952 00:43:56,000 --> 00:43:57,233 Belki. 953 00:43:58,467 --> 00:44:00,300 Bak. 954 00:44:00,300 --> 00:44:03,033 Burada oyun oynamakla ilgili bir yazý var. 955 00:44:03,033 --> 00:44:05,567 Bence gerçekten okumalýsýn. 956 00:44:05,567 --> 00:44:08,767 - Sonra da testi çözersin, tamam mý? - Tamam. 957 00:44:08,767 --> 00:44:11,500 Þuna bir bakýn, beyler. Elvis, sana kafayý bulduracaðým. 958 00:44:11,500 --> 00:44:12,633 959 00:44:12,633 --> 00:44:14,467 960 00:44:18,533 --> 00:44:20,700 961 00:44:23,734 --> 00:44:26,166 962 00:44:26,166 --> 00:44:27,700 963 00:44:32,633 --> 00:44:34,333 964 00:44:34,333 --> 00:44:36,667 - Gözlerine bakýn. - Dostum! 965 00:44:40,000 --> 00:44:42,133 Kenny, müziðin sesini kýsar mýsýn? 966 00:44:42,133 --> 00:44:44,467 - Kenny! - Ne var? 967 00:44:44,467 --> 00:44:45,900 968 00:44:45,900 --> 00:44:48,266 Bütün gün çalýþtým. Zor bir gün geçirdim. 969 00:44:48,266 --> 00:44:50,367 Müziðin sesini kýsar mýsýn? 970 00:44:50,367 --> 00:44:52,300 Zaten kýsýk, maðara kadýný. 971 00:44:54,633 --> 00:44:57,567 Kenny, neden kalan son üç beyin hücreni saklamayý denemiyorsun? 972 00:44:57,567 --> 00:44:59,166 Belki bir gün ihtiyacýn olur? 973 00:44:59,166 --> 00:45:01,066 - Olmaz. 974 00:45:01,066 --> 00:45:03,000 975 00:45:03,000 --> 00:45:04,100 Doðru ya! 976 00:45:04,100 --> 00:45:05,433 Ýhtiyacýn olmaz. 977 00:45:05,433 --> 00:45:07,567 Çünkü seninle ilgilenecek kadar... 978 00:45:07,567 --> 00:45:09,400 ...enayi biri her zaman bulunur. 979 00:45:09,400 --> 00:45:11,367 Derdin ne senin? 980 00:45:11,367 --> 00:45:12,533 Evet. 981 00:45:12,533 --> 00:45:14,734 Çimleri bile biçmemiþsin bugün. 982 00:45:14,734 --> 00:45:16,734 Ýþe yaramazýn tekisin. 983 00:45:16,734 --> 00:45:18,166 Her þeyle ben ilgileniyorum, 984 00:45:18,166 --> 00:45:20,900 Br taraftan da bir randevu için hazýrlanmaya çalýþýyorum. 985 00:45:20,900 --> 00:45:23,800 Ne zaman bana yardým etmeye baþlayacaksýn, seni tembel, küçük serseri? 986 00:45:24,934 --> 00:45:27,900 987 00:45:27,900 --> 00:45:30,767 Ortam gergin. 988 00:45:30,767 --> 00:45:32,700 989 00:45:49,066 --> 00:45:50,667 990 00:45:55,300 --> 00:45:56,700 Tanrým, soðukmuþ! 991 00:45:57,967 --> 00:46:00,767 Bryan, grunion balýklarý ne zaman ortaya çýkacak? 992 00:46:00,767 --> 00:46:02,734 Þuan tam zamaný. 993 00:46:02,734 --> 00:46:04,133 Dolunayda en yüksek gelgit... 994 00:46:04,133 --> 00:46:06,500 ...yaþandýðýnda, kýyýya vururlar. 995 00:46:06,500 --> 00:46:07,633 Ya da yeni ayda. 996 00:46:08,967 --> 00:46:11,000 Diþi grunion, 997 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Gelip kuma yumurtasýný býrakýr, 998 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 Sonra, erkek grunion gelir ve onlarý döller. 999 00:46:15,400 --> 00:46:18,767 Yani birlikte yapmýyorlar, öyle mi? 1000 00:46:18,767 --> 00:46:20,967 Hayýr, bizim gibi yapmýyorlar. 1001 00:46:24,800 --> 00:46:26,333 Yani insanlar gibi. 1002 00:46:26,333 --> 00:46:27,633 1003 00:46:27,633 --> 00:46:29,100 Oraya gidip izleyelim ister misin? 1004 00:46:29,100 --> 00:46:30,600 Çünkü çok çabuk olup bitiyor. 1005 00:46:30,600 --> 00:46:32,000 Olur. 1006 00:46:32,000 --> 00:46:34,033 Üniversiteye gidecek misin? 1007 00:46:34,033 --> 00:46:36,333 - Yani, ne yapmak istiyorsun? - Tanrým. 1008 00:46:36,333 --> 00:46:37,967 Bilmiyorum. 1009 00:46:37,967 --> 00:46:40,700 Þehir üniversitesine gitmem gerekiyor. 1010 00:46:40,700 --> 00:46:44,400 Moda tasarým dersleri falan alýrým herhalde. 1011 00:46:44,400 --> 00:46:45,800 Peki ya sen? 1012 00:46:45,800 --> 00:46:48,033 Ailem UCSD'ye gitmemi istiyor. 1013 00:46:48,033 --> 00:46:50,467 Deniz bilimi bölümü çok iyiymiþ. 1014 00:46:50,467 --> 00:46:52,033 Çok güzel bu. 1015 00:46:52,033 --> 00:46:54,033 Evet ama ben pek emin deðilim. 1016 00:46:54,033 --> 00:46:57,266 Zaten para biriktirmeye devam ederim diye düþünüyordum. 1017 00:46:57,266 --> 00:46:59,934 Dokuz ay sonra bile hala Clown Dog'ta çalýþmamýn sebebi de bu. 1018 00:46:59,934 --> 00:47:01,266 1019 00:47:01,266 --> 00:47:02,834 Biliyor musun, çok garip. 1020 00:47:02,834 --> 00:47:04,333 Ailemin üniversite için, bir yerlerde... 1021 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 ...bana ayýrdýklarý bir fon olduðunu düþünürdüm hep. 1022 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Evet, ben de. 1023 00:47:09,000 --> 00:47:12,166 Sadece kredi ve tasarruf reklamlarýnda oluyor sanýrým. 1024 00:47:12,166 --> 00:47:15,967 Deniz biliminin, hayatým olmasýný isteyip istemediðimi bile bilmiyorum. 1025 00:47:15,967 --> 00:47:18,734 Yani hoþuma gidiyor. Seviyorum. 1026 00:47:18,734 --> 00:47:20,500 Ama sanki bir þeye karar verdin mi, 1027 00:47:20,500 --> 00:47:21,834 Her þey planlanmýþ oluyor. 1028 00:47:21,834 --> 00:47:24,166 Evet, bir anda yaptýðýn bir þey, 1029 00:47:24,166 --> 00:47:26,100 Hayatýn olup çýkýyor. 1030 00:47:26,100 --> 00:47:29,133 Hayatýmla ne yapmak istediðimden emin bile deðilim. 1031 00:47:29,133 --> 00:47:32,166 Ve sonra sýrf buna karar verdin diye bu plana mahkum oluyorsun. 1032 00:47:32,166 --> 00:47:34,633 Ve sonra gittikçe yaþlanýyorsun. 1033 00:47:34,633 --> 00:47:36,333 Bilmiyorum. 1034 00:47:36,333 --> 00:47:37,800 Sanýrým erteleyip duruyorum. 1035 00:47:43,166 --> 00:47:44,166 Ne oldu? 1036 00:47:44,166 --> 00:47:46,400 Hiçbir þey. 1037 00:47:46,400 --> 00:47:48,667 Sadece ne demek istediðini çok iyi anlýyorum. 1038 00:47:50,734 --> 00:47:52,600 Evet, bu kýsým... 1039 00:47:52,600 --> 00:47:55,467 Bu kýsmý hiç sevmiyorum. 1040 00:47:55,467 --> 00:47:57,600 Yani bu kýsmý seviyorum... 1041 00:47:57,600 --> 00:48:00,266 Ama... Tanrým! 1042 00:48:00,266 --> 00:48:01,667 Sorun deðil, buraya gel. 1043 00:48:04,300 --> 00:48:06,700 1044 00:48:06,700 --> 00:48:08,934 Unut gitsin. Tüm havayý bozdum. 1045 00:48:08,934 --> 00:48:10,734 - Hayýr, hayýr, asýl ben bozdum. 1046 00:48:10,734 --> 00:48:11,867 Çünkü bu anla ilgili konuþtum. 1047 00:48:11,867 --> 00:48:13,200 Konuþtuðun an büyüsünü bozarsýn. 1048 00:48:13,200 --> 00:48:16,400 Yani konuþmamalýsýn, ve bu... 1049 00:48:16,400 --> 00:48:22,600 1050 00:48:23,800 --> 00:48:28,400 1051 00:48:33,433 --> 00:48:36,266 1052 00:48:36,266 --> 00:48:38,767 1053 00:48:38,767 --> 00:48:40,266 1054 00:48:40,266 --> 00:48:42,033 Kenny. 1055 00:48:42,033 --> 00:48:43,800 Kenny, uyan. 1056 00:48:43,800 --> 00:48:46,433 Kenny, dün aldýðým yemekler çoktan bitmiþ. 1057 00:48:46,433 --> 00:48:49,100 Dün gece arkadaþlarla takýlýyorduk, 1058 00:48:49,100 --> 00:48:50,967 Ve acýktýk. 1059 00:48:50,967 --> 00:48:53,800 Senin iðrenç arkadaþlarýnýn karnýný doyurmak için çalýþmýyorum ben, tamam mý? 1060 00:48:53,800 --> 00:48:55,967 Artýk kariyer kadýný oldun. 1061 00:48:55,967 --> 00:48:58,467 Misafirperver olmaya gücümüz yeter bence. 1062 00:48:58,467 --> 00:49:00,433 Her neyse. Ýþte. 1063 00:49:00,433 --> 00:49:02,367 Gidip çocuklara yiyecek bir þeyler al. 1064 00:49:02,367 --> 00:49:04,133 Peki! Maaþýný almýþsýn! 1065 00:49:04,133 --> 00:49:06,000 Tam olarak deðil. 1066 00:49:06,000 --> 00:49:08,000 Ofis parasý. Masraf kasasý deniyor. 1067 00:49:08,000 --> 00:49:09,967 Maaþ çekim 1000 dolarýn üstünde falan olacak. 1068 00:49:09,967 --> 00:49:11,567 Yerine geri koyabileceðim. 1069 00:49:11,567 --> 00:49:12,967 Gitmem gerek. 1070 00:49:14,834 --> 00:49:17,000 Ve ayrýca arkadaþlarýnýn evimde takýlmasýný istemiyorum. 1071 00:49:17,000 --> 00:49:18,233 - Tamam. - Bugün çimleri biç. 1072 00:49:18,233 --> 00:49:19,967 Bulaþýklarý halletmeyi de unutma, tamam mý? 1073 00:49:19,967 --> 00:49:20,967 Bye. 1074 00:49:20,967 --> 00:49:23,100 1075 00:49:23,100 --> 00:49:25,800 Bulaþýklarý ben hallederim. 1076 00:49:27,066 --> 00:49:28,767 1077 00:49:28,767 --> 00:49:30,567 Yürü be, Scruff! 1078 00:49:30,567 --> 00:49:32,767 Bir tane daha, bir tane daha, bir tane daha. 1079 00:49:32,767 --> 00:49:34,867 Tabak, tabak, tabak. 1080 00:49:34,867 --> 00:49:37,300 1081 00:49:37,300 --> 00:49:40,066 Bulaþýklar halloldu. 1082 00:49:40,066 --> 00:49:42,066 Parlayana kadar temizliyorum. 1083 00:49:42,066 --> 00:49:43,600 1084 00:49:43,600 --> 00:49:44,600 1085 00:49:44,600 --> 00:49:45,834 1086 00:49:48,066 --> 00:49:49,667 1087 00:49:52,200 --> 00:49:53,700 - Merhaba, Franklin. - Merhaba. 1088 00:49:53,700 --> 00:49:55,000 - Sue Ellen? - Evet. 1089 00:49:55,000 --> 00:49:56,900 Bu sipariþ formunu onaylaman gerek. 1090 00:49:56,900 --> 00:49:59,734 - Tamam. - Malzemeler konusunda iyi bir anlaþma yaptým. 1091 00:49:59,734 --> 00:50:01,000 - Öyle mi? Çok güzel. - Evet. 1092 00:50:01,000 --> 00:50:02,800 1093 00:50:02,800 --> 00:50:03,767 Sue Ellen. 1094 00:50:04,967 --> 00:50:05,967 Merhaba. 1095 00:50:05,967 --> 00:50:07,333 Merhaba. 1096 00:50:07,333 --> 00:50:09,033 Rose, kafeteryada öðle yemeði... 1097 00:50:09,033 --> 00:50:10,834 ...yemek ister mi diye bakmýþtým. 1098 00:50:10,834 --> 00:50:12,600 Az önce burdaydý. 1099 00:50:12,600 --> 00:50:14,333 Üzgünüm. 1100 00:50:16,834 --> 00:50:18,467 Aç mýsýn? 1101 00:50:18,467 --> 00:50:23,100 1102 00:50:23,100 --> 00:50:27,867 1103 00:50:27,867 --> 00:50:29,900 -Tünaydýn, bayan. - Teþekkürler. 1104 00:50:29,900 --> 00:50:31,967 1105 00:50:31,967 --> 00:50:32,867 1106 00:50:36,467 --> 00:50:39,500 1107 00:50:39,500 --> 00:50:40,834 Teþekkür ederim. 1108 00:50:42,700 --> 00:50:45,834 Rose ile ne kadardýr birliktesiniz? 1109 00:50:45,834 --> 00:50:48,967 Aslýnda beraber sayýlmayýz. Yani birkaç ay oldu. 1110 00:50:48,967 --> 00:50:50,600 Birbirimize baðlý olmak zorunda deðiliz diye anlaþma yaptýk. 1111 00:50:50,600 --> 00:50:51,800 1112 00:50:51,800 --> 00:50:53,967 Baþkalarýyla da çýkýyorum. 1113 00:50:53,967 --> 00:50:56,767 Yemeðe, filme, caz kulübüne, konsere. 1114 00:50:56,767 --> 00:50:58,433 Klasik müzikten hoþlanýr mýsýn? 1115 00:50:58,433 --> 00:51:01,000 Lisedeyken biraz çello çalmýþtým. 1116 00:51:01,000 --> 00:51:03,367 1117 00:51:03,367 --> 00:51:05,233 1118 00:51:06,667 --> 00:51:08,900 Ýnsanlar sana hiç ne kadar genç göründüðünü söylüyor mu? 1119 00:51:08,900 --> 00:51:11,367 Pek sayýlmaz. 1120 00:51:11,367 --> 00:51:14,367 Kaç yaþýnda olduðunu sorardým ama çoðu kadýn sevmez bunu. 1121 00:51:14,367 --> 00:51:16,133 Evet, sevmeyiz. 1122 00:51:16,133 --> 00:51:17,367 Çok þaþýrtýcý. 1123 00:51:17,367 --> 00:51:19,367 Yani bir kadýn yaþ aldýkça, 1124 00:51:19,367 --> 00:51:21,333 Olgunlaþýr. 1125 00:51:21,333 --> 00:51:23,300 Tatlanýr. 1126 00:51:23,300 --> 00:51:25,367 Ýçindeki hayat akmaya baþlar. 1127 00:51:25,367 --> 00:51:26,934 Bunda saklayacak ne var? 1128 00:51:26,934 --> 00:51:28,734 Bardan bir þey ister misin? 1129 00:51:28,734 --> 00:51:30,734 Bir içki söyle. 1130 00:51:30,734 --> 00:51:32,767 Özel bir an bu. 1131 00:51:32,767 --> 00:51:34,000 Peki. 1132 00:51:35,166 --> 00:51:37,667 Buzlu bir Martini ve Rossi istiyorum. 1133 00:51:37,667 --> 00:51:39,200 Elbette. 1134 00:51:39,200 --> 00:51:40,433 Tatlý mý olsun kuru mu? 1135 00:51:40,433 --> 00:51:42,100 Ne? 1136 00:51:42,100 --> 00:51:44,133 Tatlý mý olsun kuru mu? 1137 00:51:44,133 --> 00:51:46,767 Ýkisinden de biraz olsun. 1138 00:51:48,266 --> 00:51:49,934 Siz efendim? 1139 00:51:49,934 --> 00:51:52,000 Beyaz þaraplý bir Spritzer. 1140 00:51:56,467 --> 00:51:57,867 Nasýl özel bir an oluyor? 1141 00:51:59,100 --> 00:52:00,667 Birlikte ilk öðle yemeðimiz. 1142 00:52:00,667 --> 00:52:02,500 1143 00:52:02,500 --> 00:52:07,000 Aramýzdaki kurumsal engelleri ortadan kaldýrmak için bir fýrsat bu. 1144 00:52:07,000 --> 00:52:08,467 - Evet. - Ve yemek sonunda, 1145 00:52:08,467 --> 00:52:10,767 Belki mahrem anýlarýmýzdan da bahsederiz. 1146 00:52:10,767 --> 00:52:13,433 Ýlk deneyim hikayelerimizden. 1147 00:52:13,433 --> 00:52:16,667 Sonra bir bakmýþssýn, o özel anýn ardýndan bir sigara yakmýþýz. 1148 00:52:16,667 --> 00:52:18,367 Seks yapmaktan mý bahsediyorsun? 1149 00:52:18,367 --> 00:52:21,400 Dur biraz. Yavaþ git. Çok hýzlý ilerliyorsun. 1150 00:52:21,400 --> 00:52:23,300 Ama tabii ilgini çekiyorsa, ayarlayabiliriz. 1151 00:52:23,300 --> 00:52:26,467 Eðer çekmiyorsa da, þaka yapýyordum. 1152 00:52:26,467 --> 00:52:28,066 Buranýn biberiyeli tavuðu çok lezzetlidir. 1153 00:52:29,333 --> 00:52:30,633 Çok yumuþaktýr. 1154 00:52:32,400 --> 00:52:33,934 1155 00:52:38,000 --> 00:52:40,300 Yemek için teþekkürler. 1156 00:52:40,300 --> 00:52:41,633 Her zaman. 1157 00:52:50,000 --> 00:52:52,834 Þimdi de Gus'a mý yalakalýk yapýyor? 1158 00:52:52,834 --> 00:52:56,333 Þu küçük sinsi ukalaya dayanamyorum! 1159 00:52:56,333 --> 00:52:57,967 Bir tane daha. 1160 00:52:57,967 --> 00:53:00,700 Minneapolis'te, 11.sýnýfa giden bir çocuk, taþlý... 1161 00:53:00,700 --> 00:53:04,166 ...bir deri ceket ve Fiorucci pantolon için arkadaþýný dövmüþ. 1162 00:53:04,166 --> 00:53:07,200 Çocuklarýn üniforma giymek isteyeceklerini pek sanmýyorum. 1163 00:53:07,200 --> 00:53:10,400 Yani, sizce de biraz basit ve sýkýcý durmuyor mu? 1164 00:53:10,400 --> 00:53:14,300 Açýkçasý, bu kararý öðrenciler vermiyor. 1165 00:53:14,300 --> 00:53:17,266 Önümüzdeki hafta, okul müdürüyle, yumurtalý Florentine... 1166 00:53:17,266 --> 00:53:19,133 ...eþliðinde konuþacaðým. 1167 00:53:19,133 --> 00:53:22,333 Ve onu, zorunlu okul üniformalarýnýn... 1168 00:53:22,333 --> 00:53:25,000 ...çocuklarýmýzýn güvenliði için gerekli olduðu konusunda ikna edeceðim. 1169 00:53:25,000 --> 00:53:27,233 GAW satýþlarýnýn tavan yapacaðýndan bahsetmiyorum bile. 1170 00:53:27,233 --> 00:53:29,367 Harika olacak. 1171 00:53:29,367 --> 00:53:32,800 Bilemiyorum. Yani, çocuklar kendilerini yansýtan þeyleri giymeyi sever. 1172 00:53:32,800 --> 00:53:35,033 Benim okuduðum lise sanki moda defilesinden çýkmýþ gibiydi. 1173 00:53:35,033 --> 00:53:37,133 Eminim öyledir, ama o zamanlar daha güvenilirdi. 1174 00:53:37,133 --> 00:53:39,433 Zamanla her þey deðiþiyor. 1175 00:53:39,433 --> 00:53:42,266 Sanýrým haklýsýnýz. Çok uzun zaman önceydi bu. 1176 00:53:42,266 --> 00:53:43,533 Duralým biraz. 1177 00:53:43,533 --> 00:53:45,934 Çok yoruldum ve Gus'la olan görüþmeme geç kaldým. 1178 00:53:45,934 --> 00:53:48,000 Ýkinizin arasýnda ne var? 1179 00:53:48,000 --> 00:53:52,333 Yedi aydýr birbirimize baðlý... 1180 00:53:52,333 --> 00:53:53,900 ...olmadan takýlýyoruz. 1181 00:53:53,900 --> 00:53:56,867 Geçenlerde birlikte yaþama fikrini ortaya attým, 1182 00:53:56,867 --> 00:53:59,233 Ve üstünde ciddi ciddi konuþtuk. 1183 00:53:59,233 --> 00:54:02,400 Ama ayrý yaþam alanlarýmýzýn olmasýnýn daha... 1184 00:54:02,400 --> 00:54:05,767 ...uygun ve rahat olacaðýna karar verdik. 1185 00:54:05,767 --> 00:54:08,467 Kýsacasý, baðlanmaya hazýr deðildi. 1186 00:54:08,467 --> 00:54:10,033 Nasýllardýr bilirsin. 1187 00:54:10,033 --> 00:54:12,100 Hepsi erkek gibi davranmaya çalýþan birer küçük çocuk. 1188 00:54:12,100 --> 00:54:14,700 Evet, çýktýðým adamlarýn hepsi çocuk gibiydi. 1189 00:54:14,700 --> 00:54:17,433 Kesinlikle. Peter Pan sendromu. 1190 00:54:17,433 --> 00:54:20,934 Tanrým, hemen çýkmam lazým. 1191 00:54:20,934 --> 00:54:23,133 Gus, beni, haftasonu Santa Barbara'da... 1192 00:54:23,133 --> 00:54:25,633 ...çýlgýn bir gezi yapmaya ikna etmeye çalýþýyor. 1193 00:54:25,633 --> 00:54:28,066 Ve gerçekten gitmek de istiyorum. 1194 00:54:28,066 --> 00:54:29,700 Ama bundan haberi olsun istemiyorum. 1195 00:54:29,700 --> 00:54:32,934 Çok hevesliymiþim gibi gözükmek istemem. 1196 00:54:32,934 --> 00:54:34,800 Nasýl olduðunu bilirim. 1197 00:54:34,800 --> 00:54:39,433 Ama bu gece, sanýrým beni ikna etmesine izin vereceðim. 1198 00:54:39,433 --> 00:54:40,834 Bu iþ görür. 1199 00:54:40,834 --> 00:54:42,500 1200 00:54:42,500 --> 00:54:45,200 Sen neden eve gidip bir kadeh þarap içip... 1201 00:54:45,200 --> 00:54:47,066 ...gözlerine salatalýk koymuyorsun? 1202 00:54:47,066 --> 00:54:48,200 Çok daha iyi hissedersin. 1203 00:54:48,200 --> 00:54:50,567 Salatalýðým kalmadý. 1204 00:54:50,567 --> 00:54:52,200 Sue Ellen, 1205 00:54:52,200 --> 00:54:55,834 25 yaþ üstü her kýzýn evinde salatalýk olmalý. 1206 00:54:55,834 --> 00:54:58,166 1207 00:54:58,166 --> 00:54:59,767 1208 00:55:01,166 --> 00:55:04,633 1209 00:55:04,633 --> 00:55:06,467 Bunlarý hatýrladýn mý? Harikalar. 1210 00:55:06,467 --> 00:55:07,834 Hadi, birlikte sektirelim. 1211 00:55:07,834 --> 00:55:10,000 Hadi ama, aptal gibi hissediyorum. 1212 00:55:10,000 --> 00:55:11,533 Bunun için çok yaþlýyýz. 1213 00:55:11,533 --> 00:55:14,800 Top sektirme hiç eskimeyen bir eðlencedir, Swell. 1214 00:55:14,800 --> 00:55:16,200 Bryan, lütfen. 1215 00:55:16,200 --> 00:55:18,500 Sektirmeye ilk ben baþlasam için rahat eder mi? 1216 00:55:18,500 --> 00:55:20,133 Hayýr. 1217 00:55:20,133 --> 00:55:21,834 1218 00:55:21,834 --> 00:55:26,633 1219 00:55:26,633 --> 00:55:29,834 1220 00:55:29,834 --> 00:55:31,867 Hadi! 1221 00:55:33,967 --> 00:55:39,200 1222 00:55:39,200 --> 00:55:45,200 1223 00:55:45,200 --> 00:55:51,300 1224 00:55:51,300 --> 00:55:57,066 1225 00:55:57,066 --> 00:56:03,266 1226 00:56:03,266 --> 00:56:06,567 1227 00:56:06,567 --> 00:56:11,500 1228 00:56:11,500 --> 00:56:13,734 Neden durdun? 1229 00:56:16,266 --> 00:56:17,533 Güzel bir an. 1230 00:56:19,500 --> 00:56:21,567 1231 00:56:21,567 --> 00:56:23,700 O þeylerden inmeniz gerek. 1232 00:56:28,000 --> 00:56:29,834 1233 00:56:29,834 --> 00:56:31,633 Biliyor musun, Wild Chuck gelecek hafta Kulüp Lago'da çalacak. 1234 00:56:31,633 --> 00:56:34,233 - Gitmek ister misin? - 21 yaþ üstü olman gerekir. 1235 00:56:34,233 --> 00:56:36,367 Evet, tam bir saçmalýk. Yarýn boþum. 1236 00:56:36,367 --> 00:56:38,200 Arkadaþlarla sahile gideceðiz. Gelmek ister misin? 1237 00:56:38,200 --> 00:56:40,066 Gelemem. Çalýþmam gerek. 1238 00:56:40,066 --> 00:56:41,934 Evet, iþ. 1239 00:56:43,333 --> 00:56:45,633 Yarýn akþam Dodgers maçýna gelmek ister misin? 1240 00:56:45,633 --> 00:56:47,000 Olur, bana uyar. 1241 00:56:47,000 --> 00:56:48,867 Kýz kardeþim ve onun erkek arkadaþýnda fazladan bilet var. 1242 00:56:48,867 --> 00:56:49,967 Özel localarda. 1243 00:56:49,967 --> 00:56:51,467 Dur bir dakika. 1244 00:56:51,467 --> 00:56:53,000 Gelemem. 1245 00:56:53,000 --> 00:56:54,667 Beyzbol'u sevmediðimi hatýrladým. 1246 00:56:55,767 --> 00:56:56,867 Beyzbol sevmez misin? 1247 00:56:58,266 --> 00:57:01,266 Tamam o zaman, biz de yapacak baþka bir þey buluruz. 1248 00:57:01,266 --> 00:57:03,700 - Sadece ikimiz. - Tamam, çok iyi. 1249 00:57:03,700 --> 00:57:06,200 O zaman seni iþten saat 6'da alýrým. 1250 00:57:06,200 --> 00:57:07,900 Hayýr, alma. 1251 00:57:07,900 --> 00:57:09,266 Eve geldiðimde ben seni ararým. 1252 00:57:09,266 --> 00:57:11,900 Swell, neler oluyor? 1253 00:57:11,900 --> 00:57:14,433 Hiçbir þey. Yarýn gidiyoruz iþte, harika. 1254 00:57:14,433 --> 00:57:16,433 O zaman neden bana çalýþtýðýn yeri söylemiyorsun? 1255 00:57:16,433 --> 00:57:18,333 Yoksa yasadýþý bir þey mi yapýyorsun? 1256 00:57:18,333 --> 00:57:20,066 Mafyaya mý çalýþýyorsun? 1257 00:57:20,066 --> 00:57:21,600 Hayýr. 1258 00:57:21,600 --> 00:57:24,800 Sadece bilmeni istemiyorum, tamam mý? 1259 00:57:24,800 --> 00:57:27,734 Ya sana çiçek veya baþka bir þey göndermek istersem? 1260 00:57:27,734 --> 00:57:30,066 Evime yollayabilirsin. 1261 00:57:30,066 --> 00:57:31,800 Ýmzayý kim atacak? 1262 00:57:31,800 --> 00:57:34,166 - Çocuklardan biri. - Ya evde olmazlarsa? 1263 00:57:34,166 --> 00:57:37,667 - Neden iþi bu kadar zorlaþtýrýyorsun? - O zaman bana çiçek gönderme. 1264 00:57:37,667 --> 00:57:40,433 Sadece bütün gün ne yaptýðýný öðrenmek istiyorum, o kadar. 1265 00:57:40,433 --> 00:57:42,467 Hadi, boþver ama. 1266 00:57:42,467 --> 00:57:44,600 Sekizinci Henry'miþ gibi davranmayý kes. 1267 00:57:44,600 --> 00:57:46,800 Unut gitsin, tamam mý? 1268 00:57:46,800 --> 00:57:48,767 Seni önemsediðim için özür dilerim. 1269 00:57:48,767 --> 00:57:51,200 Böyle söylemen çok rezil bir þey. 1270 00:57:51,200 --> 00:57:53,967 Kýz kardeþinle tanýþmak istemediðim için kýzgýnsýn. 1271 00:57:53,967 --> 00:57:57,133 Swell, kardeþim kimin umrunda? 1272 00:57:57,133 --> 00:57:59,700 Tek söylediðim ofisteki þu ikiyüzlü yüzünden... 1273 00:57:59,700 --> 00:58:01,266 ...son zamanlarda keyfinin çok kaçýk olduðuydu. 1274 00:58:01,266 --> 00:58:03,533 Kadýnýn ikiyüzlü olduðunu nereden biliyorsun? 1275 00:58:03,533 --> 00:58:05,433 Belki de iyi biridir, Bryan. 1276 00:58:05,433 --> 00:58:07,433 Neden bu kadar önyargýlý olmak zorundasýn? 1277 00:58:07,433 --> 00:58:10,166 Swell, neyin var senin? 1278 00:58:11,767 --> 00:58:14,633 Baþkasý falan mý var? 1279 00:58:14,633 --> 00:58:16,600 Çünkü söylediklerinden öyle anlaþýlýyor. 1280 00:58:16,600 --> 00:58:18,900 Yani, eðer baþka birisi falan varsa, 1281 00:58:18,900 --> 00:58:20,533 Bunu yapmak zorunda deðilsin. 1282 00:58:20,533 --> 00:58:22,800 Bana söylemen yeterli. Sadece dürüst ol. 1283 00:58:22,800 --> 00:58:25,133 Hayýr, baþkasý falan yok, tamam mý? 1284 00:58:26,667 --> 00:58:29,533 Sadece özelime saygý duymaný isterdim, o kadar. 1285 00:58:29,533 --> 00:58:32,300 Bu kadar sýr küpü olmasan, evet, özeline saygý gösterirdim. 1286 00:58:32,300 --> 00:58:35,166 Bu kadar çok bilmek istemesen, ben de sana daha fazlasýný anlatýrdým. 1287 00:58:35,166 --> 00:58:36,734 Peki. 1288 00:58:38,100 --> 00:58:39,000 Tamam. 1289 00:58:41,033 --> 00:58:42,734 Ben yokum artýk. 1290 00:58:42,734 --> 00:58:46,834 1291 00:58:46,834 --> 00:58:51,133 1292 00:58:51,133 --> 00:58:54,734 1293 00:58:59,233 --> 00:59:02,233 1294 00:59:03,533 --> 00:59:07,700 1295 00:59:07,700 --> 00:59:11,633 1296 00:59:15,400 --> 00:59:18,000 1297 00:59:18,000 --> 00:59:21,734 1298 00:59:21,734 --> 00:59:26,066 1299 00:59:26,066 --> 00:59:31,133 1300 00:59:31,133 --> 00:59:32,867 1301 00:59:32,867 --> 00:59:37,467 1302 00:59:37,467 --> 00:59:39,600 1303 00:59:39,600 --> 00:59:45,567 1304 00:59:45,567 --> 00:59:49,100 1305 00:59:50,533 --> 00:59:53,300 1306 00:59:53,300 --> 00:59:55,567 1307 00:59:55,567 --> 00:59:57,567 1308 01:00:00,700 --> 01:00:02,433 1309 01:00:11,500 --> 01:00:13,934 Julia'nýnkilere benzemiyor. 1310 01:00:13,934 --> 01:00:16,133 Kapa çeneni, quiz manyaðý. Ye iþte. 1311 01:00:18,200 --> 01:00:20,233 - Erken kalkmýþsýn. - Geceden beri baþýndayým. 1312 01:00:20,233 --> 01:00:21,667 Þu bebeklere bir baksana. 1313 01:00:21,667 --> 01:00:23,667 Harika Belçika Wafflelarý. 1314 01:00:23,667 --> 01:00:25,767 Julia, dün programýnda yapmýþtý. 1315 01:00:25,767 --> 01:00:27,467 Klimayý mý açtýn? 1316 01:00:27,467 --> 01:00:29,300 Evet, çok sýcaktý. 1317 01:00:29,300 --> 01:00:31,266 Faturalarla baþým belada. 1318 01:00:31,266 --> 01:00:34,166 Termostatýn 24 derecede kalmasýný istiyorum, tamam mý? 1319 01:00:35,333 --> 01:00:37,333 Sen de her þeyi kiþisel alýyorsun. 1320 01:00:46,033 --> 01:00:47,300 Tabaklar nerede? 1321 01:00:47,300 --> 01:00:48,667 Bulaþýk makinesindeler. 1322 01:00:48,667 --> 01:00:50,400 Boþalt o zaman. 1323 01:00:50,400 --> 01:00:52,433 Bu Zach'in iþi. 1324 01:00:53,967 --> 01:00:55,433 Sonra yaparým. 1325 01:00:55,433 --> 01:00:58,200 Melissa, çöpü çýkartma sýrasý sendeydi. 1326 01:00:58,200 --> 01:01:00,133 Programýma sýðdýramadým. 1327 01:01:07,700 --> 01:01:09,333 1328 01:01:09,333 --> 01:01:11,667 1329 01:01:11,667 --> 01:01:13,467 Bryan aramadý, biliyor musun? 1330 01:01:13,467 --> 01:01:15,700 O hurdayý sen neden aramýyorsun? 1331 01:01:15,700 --> 01:01:17,967 Çünkü sakinleþmesini bekliyorum. 1332 01:01:17,967 --> 01:01:22,066 Tüm bunlar bitince, birkaç hafta içinde ararým. 1333 01:01:22,066 --> 01:01:25,233 O zaman, havlumu ve walkmanimi alýp sahile gider, 1334 01:01:25,233 --> 01:01:27,066 Kumda uzanýr, 1335 01:01:27,066 --> 01:01:28,667 Kendimi kremlerim. 1336 01:01:28,667 --> 01:01:30,667 Ve kimseyle de uðraþmak zorunda kalmam. 1337 01:01:30,667 --> 01:01:31,834 Bronzlaþýrým. 1338 01:01:31,834 --> 01:01:32,900 Evet tabii. 1339 01:01:32,900 --> 01:01:34,333 Küçükler Ligi kayýtlarý saat 11 buçukta. 1340 01:01:34,333 --> 01:01:36,367 - Unutma. - Melissa, bugün olmaz. 1341 01:01:36,367 --> 01:01:37,667 Satýþ toplantým var. 1342 01:01:37,667 --> 01:01:39,200 Ama söz vermiþtin. 1343 01:01:40,433 --> 01:01:42,400 Biliyorum. Özür dilerim. 1344 01:01:42,400 --> 01:01:43,834 Ýþe geç kalacaksýn. 1345 01:01:43,834 --> 01:01:47,767 Çocuk olmanýn tadýný çýkarýn. 1346 01:01:52,900 --> 01:01:54,367 1347 01:02:00,567 --> 01:02:01,834 1348 01:02:01,834 --> 01:02:04,400 1349 01:02:04,400 --> 01:02:06,567 1350 01:02:06,567 --> 01:02:10,066 O mayonun içinde harika görünüyordun. 1351 01:02:10,066 --> 01:02:11,667 Ýnanýlmazdý. 1352 01:02:11,667 --> 01:02:14,367 1353 01:02:14,367 --> 01:02:16,100 1354 01:02:18,967 --> 01:02:20,166 1355 01:02:37,433 --> 01:02:39,233 1356 01:02:39,233 --> 01:02:41,233 Sue Ellen! 1357 01:02:41,233 --> 01:02:43,867 Yumurtalý Florentine operasyonu çok baþarýlý geçti. 1358 01:02:43,867 --> 01:02:45,467 Okul yönetim kurulu teklifi oylayacak. 1359 01:02:45,467 --> 01:02:48,467 Müdür, çarþambaya kadar maliyet tahminlerini istiyor. 1360 01:02:48,467 --> 01:02:50,867 Bu iþ, kâr oranýmýzý üç katýna çýkaracak. 1361 01:02:50,867 --> 01:02:55,000 Ve sonunda kendimizi New York'a kanýtlamýþ olacaðýz. 1362 01:02:55,000 --> 01:02:57,333 Sana gül gelmiþ. 1363 01:02:57,333 --> 01:02:59,000 Kimden acaba? 1364 01:02:59,000 --> 01:03:00,700 Hayýr, onlar sizin. 1365 01:03:00,700 --> 01:03:01,934 1366 01:03:01,934 --> 01:03:03,600 1367 01:03:03,600 --> 01:03:06,100 Belli ki Santa Barbara'daki haftasonu kaçamaðýmýz, 1368 01:03:06,100 --> 01:03:08,333 Bizim için bir dönüm noktasý olmuþ. 1369 01:03:08,333 --> 01:03:10,500 Gerçek yakýnlýðýn gölgeleri. 1370 01:03:10,500 --> 01:03:14,834 Sue Ellen, Sue Ellen, hiç 48 saatlik bir orgazm yaþadýn mý? 1371 01:03:14,834 --> 01:03:16,567 Hayýr, Santa Barbara'ya hiç gitmedim. 1372 01:03:16,567 --> 01:03:18,800 Bana bir bak. Resmen ýþýk saçýyorum. 1373 01:03:18,800 --> 01:03:20,967 Bu adam ýþýk saçmamý saðlýyor. Parlýyor muyum? 1374 01:03:20,967 --> 01:03:22,567 Evet, biraz parlýyorsunuz. 1375 01:03:22,567 --> 01:03:25,700 Tanrým. Kendimi genç biri gibi hissediyorum. 1376 01:03:25,700 --> 01:03:28,333 Ýþte mesajlarýnýz. 1377 01:03:28,333 --> 01:03:29,767 Harika. Teþekkürler. 1378 01:03:29,767 --> 01:03:31,734 Ben gidip ofisimde parlamaya devam edeyim. 1379 01:03:31,734 --> 01:03:33,667 1380 01:03:36,867 --> 01:03:38,033 1381 01:03:38,033 --> 01:03:40,500 Ýnsan kaynaklarýndan özgeçmiþini yürüttüm. 1382 01:03:40,500 --> 01:03:41,934 Araþtýrdým onu. 1383 01:03:41,934 --> 01:03:45,066 Ýçimden bir ses, bu þirketlerin hiçbirinin onun adýný bile duymadýðýný söylüyor. 1384 01:03:45,066 --> 01:03:46,767 Rose'a söyleyeceðim. 1385 01:03:46,767 --> 01:03:48,967 Bekle bir dakika. O lüzumsuz hala iþini yürütüyor. 1386 01:03:48,967 --> 01:03:51,133 1387 01:03:51,133 --> 01:03:53,367 1388 01:03:53,367 --> 01:03:54,967 Rose, ona bayýlýyor. 1389 01:03:54,967 --> 01:03:56,266 Umrunda bile olmaz. 1390 01:03:56,266 --> 01:03:58,767 Bundan daha iyi bir þeyler bulman gerek. 1391 01:04:00,567 --> 01:04:03,533 Ne yapmýþ bu, özgeçmiþ kitapçýðýndan mý kopya çekmiþ? 1392 01:04:03,533 --> 01:04:05,400 1393 01:04:07,367 --> 01:04:10,400 Crandell'larýn evi mi? Ev sinema sisteminizi getirdik. 1394 01:04:10,400 --> 01:04:13,900 Tam þuraya kurun! 1395 01:04:13,900 --> 01:04:16,000 Üniforma oylarý arttý. 1396 01:04:16,000 --> 01:04:17,900 O maliyet tahminlerini bugün istiyorum. 1397 01:04:17,900 --> 01:04:21,033 Robert, bunda herhangi bir sorun görmüyorum. 1398 01:04:21,033 --> 01:04:23,033 Hemen yolluyoruz. 1399 01:04:23,033 --> 01:04:27,066 Sue Ellen, maliyet tahminleri ne durumda? 1400 01:04:27,066 --> 01:04:28,500 Bu öðleden sonra müdürün onlara ihtiyacý var. 1401 01:04:28,500 --> 01:04:31,500 Hemen ilgileniyorum, Rose. 1402 01:04:42,233 --> 01:04:44,033 Merhaba. Cathy nerede? 1403 01:04:44,033 --> 01:04:46,533 Bilmiyorum. Ben geçiciyim. 1404 01:04:46,533 --> 01:04:47,700 Yardýmcý olabilir miyim? 1405 01:04:50,233 --> 01:04:52,433 - Beyzbol maçýna gitmek istemiyor. - Bryan, ara onu. 1406 01:04:52,433 --> 01:04:54,200 1407 01:04:55,700 --> 01:04:58,033 Selam, Carolyn. Ben hastayým da. 1408 01:04:58,033 --> 01:04:59,867 Bu da QED raporu. 1409 01:04:59,867 --> 01:05:02,066 Sue Ellen'a yaparým diye söz vermiþtim. 1410 01:05:02,066 --> 01:05:04,767 Ona verebilir misin? Çok önemli. 1411 01:05:04,767 --> 01:05:06,300 Saðol. Sen saðol. 1412 01:05:08,000 --> 01:05:09,734 Bilmiyorum, Carol. 1413 01:05:09,734 --> 01:05:11,967 Neden bilmiyorum ama benden bir þeyler saklýyor. 1414 01:05:11,967 --> 01:05:14,100 Sanýrým baþka biri var. Bilmiyorum. 1415 01:05:14,100 --> 01:05:15,934 Belki de gidip çýlgýnca bir þeyler yapmalýyým. 1416 01:05:15,934 --> 01:05:17,900 Ayaklarýný yerden kesecek bir þey. 1417 01:05:17,900 --> 01:05:20,233 Bry, unut gitsin þunu kýzý. 1418 01:05:20,233 --> 01:05:23,200 Deðmez. Sen daha iyilerini hakediyorsun. 1419 01:05:23,200 --> 01:05:24,934 Bir sorun mu var,Sue Ellen? 1420 01:05:31,567 --> 01:05:33,300 1421 01:05:33,300 --> 01:05:34,734 Sue Ellen. 1422 01:05:34,734 --> 01:05:36,600 Gus. Merhaba. 1423 01:05:36,600 --> 01:05:38,200 Hiçbir þey söyleme. 1424 01:05:38,200 --> 01:05:40,500 - Anladým ben. - Neyi anladýn? 1425 01:05:40,500 --> 01:05:44,967 Durum þu ki, 1426 01:05:44,967 --> 01:05:49,834 Ya güller için bana nazikçe teþekkür etmeye geldin, 1427 01:05:49,834 --> 01:05:53,900 Ya da bu haftasonu birlikte Carmel'e... 1428 01:05:53,900 --> 01:05:56,633 ...gidelim mi diye sorma 1429 01:05:56,633 --> 01:05:59,200 ...dürtüsüyle içeri daldýn. 1430 01:05:59,200 --> 01:06:00,633 Elbette. 1431 01:06:00,633 --> 01:06:02,400 Uçakla gideriz. Pilot lisansým var. 1432 01:06:02,400 --> 01:06:03,834 Gus, belki de sana yanlýþ bir izlenim verdim, 1433 01:06:03,834 --> 01:06:05,500 Ama sana ilgi duymuyorum. 1434 01:06:05,500 --> 01:06:07,533 O zaman neden bu kadar kararlý ve istekli... 1435 01:06:07,533 --> 01:06:10,233 ...bir þekilde odama daldýn? 1436 01:06:10,233 --> 01:06:12,166 Gus, neden Rose'a bunu yapýyorsun? 1437 01:06:12,166 --> 01:06:15,600 Þaka yapýyorum ben! 1438 01:06:15,600 --> 01:06:17,400 Bir dakika, belki de ben sana yanlýþ izlenim verdim. 1439 01:06:17,400 --> 01:06:19,266 Neden önce konsere gitmekle baþlamýyoruz? 1440 01:06:19,266 --> 01:06:20,800 Seninle hiçbir þeye falan baþlamam ben. 1441 01:06:22,233 --> 01:06:23,333 1442 01:06:23,333 --> 01:06:25,100 Teþekkürler, arkadaþlar. Görüþürüz. 1443 01:06:25,100 --> 01:06:26,266 Her zaman. 1444 01:06:34,600 --> 01:06:35,767 Harika. 1445 01:06:52,700 --> 01:06:54,900 Hey, kanka, bence bir sonraki partide 1446 01:06:54,900 --> 01:06:58,367 Daha fazla Mocha'lý Swiss amaretto yapalým. 1447 01:06:58,367 --> 01:06:59,700 Mocha Swiss, tamamdýr. 1448 01:07:01,133 --> 01:07:02,667 Kenny? 1449 01:07:02,667 --> 01:07:04,333 - Mocha... - Kenny, sana ihtiyacým var! 1450 01:07:04,333 --> 01:07:06,066 Gurme atýþtýrmalýklarý, dostum! 1451 01:07:06,066 --> 01:07:07,166 Gelip yardým et! 1452 01:07:08,333 --> 01:07:10,767 Antende bir sorun var. 1453 01:07:10,767 --> 01:07:12,033 Meþgulüm. 1454 01:07:12,033 --> 01:07:14,800 Bob Barker yardým etsin sana. 1455 01:07:15,900 --> 01:07:17,100 1456 01:07:18,834 --> 01:07:21,000 1457 01:07:31,767 --> 01:07:33,000 1458 01:07:38,734 --> 01:07:40,767 Hey, kanka. Tam isabet. 1459 01:07:40,767 --> 01:07:43,367 Teþekkürler. Harika. 1460 01:07:50,800 --> 01:07:53,433 1461 01:07:53,433 --> 01:07:56,433 Bu ses de ne? 1462 01:07:56,433 --> 01:07:57,867 Yukarýda bir þeyler oluyor. 1463 01:08:13,467 --> 01:08:15,433 1464 01:08:15,433 --> 01:08:16,433 Yardým edin! 1465 01:08:16,433 --> 01:08:18,433 Biri yardým etsin! 1466 01:08:18,433 --> 01:08:20,633 1467 01:08:22,066 --> 01:08:22,967 Dostum! 1468 01:08:24,867 --> 01:08:26,266 Walter! 1469 01:08:26,266 --> 01:08:28,133 1470 01:08:30,367 --> 01:08:31,900 Kahretsin. 1471 01:08:31,900 --> 01:08:33,533 Sue Ellen. 1472 01:08:35,633 --> 01:08:38,033 - Maaþ çekin. - Teþekkürler. 1473 01:08:38,033 --> 01:08:40,233 1474 01:08:42,567 --> 01:08:44,133 1475 01:08:47,333 --> 01:08:49,200 Sue Ellen, nerelerdesin? 1476 01:08:49,200 --> 01:08:50,934 QED raporu nerede? 1477 01:08:50,934 --> 01:08:55,400 - Rose, ben... - Evet, QED raporu. 1478 01:08:55,400 --> 01:08:57,200 Senin için getirdim, Rose. 1479 01:08:58,333 --> 01:08:59,867 Sende ne arýyor bu? 1480 01:08:59,867 --> 01:09:02,000 Sue Ellen, Carolyn'de ne arýyor bu? 1481 01:09:02,000 --> 01:09:03,967 Cathy Henderson getirdi. 1482 01:09:03,967 --> 01:09:07,333 Görünüþe göre Sue Ellen'ýn iþlerini üstlenmiþ. 1483 01:09:07,333 --> 01:09:09,533 QED raporunu Cathy'e mi hazýrlattýn? 1484 01:09:09,533 --> 01:09:10,867 1485 01:09:16,066 --> 01:09:18,900 Ben de, hem onunla hem de okul sunumu... 1486 01:09:18,900 --> 01:09:21,467 ...için gereken araþtýrmayla nasýl baþa çýkacaksýn diye merak ediyordum. 1487 01:09:21,467 --> 01:09:25,100 Bravo. Görev paylaþýmý nasýl yapýlýr iyi biliyorsun. 1488 01:09:25,100 --> 01:09:28,000 Carolyn, yönetici adayý mý olmak istiyorsun? 1489 01:09:28,000 --> 01:09:30,033 Sue Ellen'ý izle. 1490 01:09:30,033 --> 01:09:33,166 Sen mükemmel bir örneksin. 1491 01:09:33,166 --> 01:09:35,367 1492 01:09:35,367 --> 01:09:36,667 1493 01:09:36,667 --> 01:09:38,800 Rose. 1494 01:09:38,800 --> 01:09:40,300 Yemeðe çýkalým mý? 1495 01:09:41,433 --> 01:09:43,300 General Apparel West. 1496 01:09:43,300 --> 01:09:46,500 - Güller için teþekkür ederim. - Þuan çok meþgul. Mesajýnýzý alabilir miyim? 1497 01:09:46,500 --> 01:09:48,967 - Bu bir þaka mý? - Lafý bile olmaz. 1498 01:09:48,967 --> 01:09:51,567 Sue Ellen? Üçüncü hatta River Ridge hastanesi var. 1499 01:09:51,567 --> 01:09:53,066 Oðlunla ilgili acil bir durum varmýþ. 1500 01:09:53,066 --> 01:09:54,800 Evet, oðlum. 1501 01:09:54,800 --> 01:09:56,567 - Oðlun mu? - Oðlu mu? 1502 01:09:56,567 --> 01:09:58,800 Alo? 1503 01:09:58,800 --> 01:10:01,000 Evet, ben Bayan Crandell. 1504 01:10:02,367 --> 01:10:03,800 Ne? 1505 01:10:03,800 --> 01:10:05,300 Tanrým! 1506 01:10:05,300 --> 01:10:06,700 Tamam, hemen geliyorum. 1507 01:10:06,700 --> 01:10:08,700 Ona hemen geleceðimi söyler misiniz? 1508 01:10:08,700 --> 01:10:10,667 Tamam. Teþekkürler. 1509 01:10:10,667 --> 01:10:12,000 Ýyi misin? 1510 01:10:12,000 --> 01:10:14,367 Evet. Yani umarým. 1511 01:10:14,367 --> 01:10:15,834 Evli olduðunu bilmiyordum. 1512 01:10:15,834 --> 01:10:18,000 Deðilim. boþandým. 1513 01:10:18,000 --> 01:10:20,266 Konuþmak istemediðim acý bir hatýra. 1514 01:10:33,600 --> 01:10:35,600 Walter Crandell'i arýyorum. 1515 01:10:35,600 --> 01:10:36,767 20 dakika önce ara... 1516 01:10:36,767 --> 01:10:38,300 Swell, iyi mi bilmiyorum. 1517 01:10:38,300 --> 01:10:40,100 Ýçeride doktorla birlikte. 1518 01:10:40,100 --> 01:10:41,433 Umarým iyidir. 1519 01:10:41,433 --> 01:10:42,934 - Tamam, ne oldu? - Özür dilerim. 1520 01:10:42,934 --> 01:10:44,567 Bayan Crandell. 1521 01:10:44,567 --> 01:10:46,400 Ben doktor Permutter. Çocuðunuz burada. 1522 01:10:46,400 --> 01:10:49,500 Aman Tanrým! Merhaba. Ben Bayan Crandell. 1523 01:10:49,500 --> 01:10:50,834 - Merhaba. - Walter'ýn annesiyim. 1524 01:10:50,834 --> 01:10:52,400 O nasýl? Ne olmuþ? 1525 01:10:52,400 --> 01:10:54,400 Walter, nasýlsýn, tatlým? Ýyi misin? 1526 01:10:54,400 --> 01:10:56,867 Temiz bir kýrýk. Sorun çýkarmadan iyileþir. 1527 01:10:56,867 --> 01:10:59,200 Çatýdan düþtüm. 1528 01:10:59,200 --> 01:11:01,934 Çatýda ne iþi vardý, Kenny? 1529 01:11:01,934 --> 01:11:04,033 Orada deðildim ama olmalýydým. 1530 01:11:04,033 --> 01:11:06,333 Yani çatýda deðil de yanýnda olmalýydým. 1531 01:11:06,333 --> 01:11:08,133 Ona göz kulak olmalýydým. 1532 01:11:08,133 --> 01:11:11,400 Ona "Yeþil yumurtalar ve Jambon" hikayesini okuyor olmalýydým. 1533 01:11:11,400 --> 01:11:13,767 Walt, dostum, gerçekten çok özür dilerim. 1534 01:11:13,767 --> 01:11:15,967 Yaklaþýk altý hafta sonra onu yürüyüþ alçýsý için... 1535 01:11:15,967 --> 01:11:17,934 ...tekrar getirmeniz gerek. 1536 01:11:17,934 --> 01:11:20,734 Aðrýsý olursa bunlardan birini alsýn. 1537 01:11:20,734 --> 01:11:23,834 Walt, giderken sana dondurma alýrýz, tamam mý? 1538 01:11:23,834 --> 01:11:26,233 Bu, sorumsuzluðunu telafi etmez. 1539 01:11:26,233 --> 01:11:28,500 Çuvalladým! 1540 01:11:28,500 --> 01:11:30,200 Özür dilerim. 1541 01:11:30,200 --> 01:11:32,967 O da oðlunuz mu? 1542 01:11:32,967 --> 01:11:35,500 Hayýr. 1543 01:11:35,500 --> 01:11:37,100 Üvey oðlum. 1544 01:11:37,100 --> 01:11:40,233 Evet, bu yüzden pek iyi anlaþamýyoruz. 1545 01:11:40,233 --> 01:11:42,100 Yemek için eve gitsek iyi olur. 1546 01:11:42,100 --> 01:11:44,734 Etli güveç yapacaðým. Walter çok sever. 1547 01:11:44,734 --> 01:11:46,000 Hadi çocuklar, gidelim! 1548 01:11:46,000 --> 01:11:47,700 Marþ marþ. 1549 01:11:47,700 --> 01:11:49,367 Acele etme. 1550 01:11:49,367 --> 01:11:50,633 Kardeþine yardým et. 1551 01:11:50,633 --> 01:11:52,200 Böyle bir þey olmasýna izin verdiðine inanamýyorum. 1552 01:11:52,200 --> 01:11:54,300 - Canýn cehenneme - Kahretsin, Kenny. 1553 01:12:02,834 --> 01:12:05,033 - Kahretsin. - Ne oldu? 1554 01:12:05,033 --> 01:12:07,967 Maaþ çekim sadece 735 dolar. 1555 01:12:07,967 --> 01:12:10,367 Hani binin üzerinde alýyordun. 1556 01:12:10,367 --> 01:12:13,600 Vergiler. Yarýsýný vergiler için kestiler. 1557 01:12:13,600 --> 01:12:16,300 Ve birikim ve emeklilik planý için. 1558 01:12:16,300 --> 01:12:19,033 En azýndan masraf kasasýndan harcadýklarýmýzý... 1559 01:12:19,033 --> 01:12:20,934 ...telafi edecek kadar biriktirdim. 1560 01:12:20,934 --> 01:12:22,133 Walter, nasýlsýn? 1561 01:12:22,133 --> 01:12:23,333 Televizyonda Hollywood Squares var. 1562 01:12:23,333 --> 01:12:25,133 Çok iyi! 1563 01:12:29,867 --> 01:12:32,200 "Sunlight'ýn içinde gerçek limon suyu var." 1564 01:12:33,800 --> 01:12:35,166 Bu nereden çýktý? 1565 01:12:35,166 --> 01:12:37,500 Japanya'dan. Son teknoloji. 1566 01:12:37,500 --> 01:12:39,367 Evet, güzel ama... 1567 01:12:39,367 --> 01:12:42,967 Böyle teknoloji harikasý bir þeyi alacak parayý nereden buldunuz? 1568 01:12:42,967 --> 01:12:44,633 Masraf kasasýndaki paradan. 1569 01:12:44,633 --> 01:12:46,633 Sen de ordaki paradan harcýyordun. 1570 01:12:46,633 --> 01:12:49,700 Zach, sadece bir çift bot ve bir dergi almýþtým. 1571 01:12:49,700 --> 01:12:51,800 Sen gidip sinema sistemi mi aldýn? 1572 01:12:51,800 --> 01:12:53,467 Walter'ýn fikriydi. 1573 01:12:53,467 --> 01:12:54,900 Geri gidecek ama. 1574 01:12:54,900 --> 01:12:57,567 Geri gönderemeyiz. Ýndirimli aldýk. 1575 01:12:57,567 --> 01:13:00,400 Para sizin deðildi. Benim paramdý. 1576 01:13:00,400 --> 01:13:02,834 Aslýnda senin de paran deðildi. 1577 01:13:02,834 --> 01:13:04,600 Onu çaldýn. 1578 01:13:04,600 --> 01:13:06,300 Çalmadým. 1579 01:13:06,300 --> 01:13:07,800 Ödünç aldým. 1580 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 Ve bir sonraki maaþ çekimle yerine geri koyacaktým. 1581 01:13:09,800 --> 01:13:11,467 Ama tüm bunlarýn parasýný ödeyemeyiz. 1582 01:13:12,667 --> 01:13:14,900 Nasýl yaparsýnýz bunu? 1583 01:13:14,900 --> 01:13:16,266 Annemden hiç para çalmazdýnýz. 1584 01:13:17,533 --> 01:13:19,633 Çünkü annemin hiç o kadar parasý olmazdý. 1585 01:13:23,166 --> 01:13:24,934 Sadece 30 dolar kalmýþ. 1586 01:13:24,934 --> 01:13:28,100 Asýl Cynthia için aldýðý elmas yüzüðü görmelisin. 1587 01:13:30,000 --> 01:13:31,800 Ona elmas yüzük mü aldýn? 1588 01:13:31,800 --> 01:13:34,233 - Kaç paraydý, Zach? - Küçük bir þeydi. 1589 01:13:34,233 --> 01:13:36,266 - Ondan geri alýyorsun. - Elmaslar sonsuza dek kalýr. 1590 01:13:36,266 --> 01:13:38,100 Benim de yeni bir bisiklete ihtiyacým vardý. 1591 01:13:38,100 --> 01:13:40,567 Ama Walter'a Super Password'un ev versiyonu, 1592 01:13:40,567 --> 01:13:42,300 Ve Elvis'e de bir kemirme oyuncaðý alýndý. 1593 01:13:42,300 --> 01:13:44,633 3000 bin dolarýn üstünde harcama mý yaptýnýz? 1594 01:13:47,867 --> 01:13:49,900 Cezalýsýnýz. Hepiniz cezalýsýnýz. 1595 01:13:49,900 --> 01:13:52,266 Benden nasýl para çalarsýnýz? 1596 01:13:52,266 --> 01:13:54,233 Aslýnda çalmýþ sayýlmazlar. 1597 01:13:54,233 --> 01:13:55,567 Sadece ödünç aldýlar. 1598 01:13:55,567 --> 01:13:57,767 Senin sorumsuzluðunu örnek aldýlar sadece. 1599 01:13:57,767 --> 01:13:59,600 Kapa çeneni, Kenny. 1600 01:13:59,600 --> 01:14:02,000 Resmen boka battým. 1601 01:14:02,000 --> 01:14:04,333 Ýþi býrak. Yapabiliyorken býrak gitsin. 1602 01:14:04,333 --> 01:14:05,533 Ben bir hýrsýzým. 1603 01:14:05,533 --> 01:14:07,400 Hapse atacaklar beni. 1604 01:14:07,400 --> 01:14:10,734 Büyük ihtimalle hakim, reþit olmadýðýn için sana çok yüklenmez. 1605 01:14:10,734 --> 01:14:12,934 Pes etmeyeceðim. 1606 01:14:12,934 --> 01:14:14,767 Ýdareli harcarýz. 1607 01:14:14,767 --> 01:14:18,100 Çalýþmaya devam ederim. Gerekirse fazla mesai yaparým. 1608 01:14:18,100 --> 01:14:21,934 Bir iki maaþ çekiyle yerine geri koyabilirim, kimsenin haberi de olmaz. 1609 01:14:21,934 --> 01:14:23,233 Ben masumum. 1610 01:14:26,033 --> 01:14:27,633 GAW tarih oldu. 1611 01:14:27,633 --> 01:14:29,767 - Hepimiz iþimizden olacaðýz. - Ne? 1612 01:14:29,767 --> 01:14:31,700 Okul kurulu reddetmiþ. 1613 01:14:31,700 --> 01:14:33,700 Haklýydýn, Sue Ellen. 1614 01:14:33,700 --> 01:14:35,767 Öðrenciler dün akþam duyumunu almýþlar, 1615 01:14:35,767 --> 01:14:37,567 Büyük bir protesto düzenlemiþler. 1616 01:14:37,567 --> 01:14:40,233 Temsili üniformalarý yakmýþlar. 1617 01:14:40,233 --> 01:14:41,834 Bu bizim son umudumuzdu. 1618 01:14:41,834 --> 01:14:44,834 Yarýn büyük ihtimalle hepimiz iþten atýlacaðýz. 1619 01:14:46,700 --> 01:14:49,333 Dinle, Rose. New York'u arayamaz mýsýn? 1620 01:14:49,333 --> 01:14:51,633 Bize biraz daha zaman vermeleri için onlarý ikna edemez misin? 1621 01:14:51,633 --> 01:14:52,633 Böylece çalýþmalara devam ederiz. 1622 01:14:52,633 --> 01:14:53,700 Ne gereðý var ki? 1623 01:14:53,700 --> 01:14:56,033 Dünyanýn sonu deðil sonuçta. 1624 01:14:56,033 --> 01:14:59,166 - Sadece bir iþ. - Ama Rose, bu iþe ihtiyacým var. 1625 01:14:59,166 --> 01:15:00,700 Rose, 1626 01:15:01,867 --> 01:15:03,734 Sana bir þey söylemem gerek. 1627 01:15:03,734 --> 01:15:05,066 Bir sorunum var sayýlýr. 1628 01:15:05,066 --> 01:15:07,200 Sende bir sorun falan olmayacak. 1629 01:15:07,200 --> 01:15:09,734 Ýyi olacaksýn, inan bana. 1630 01:15:09,734 --> 01:15:12,400 Tüm bu yeteneklerin ve alt yapýnla, 1631 01:15:12,400 --> 01:15:14,633 Daha iyi bir iþ bile bulursun. 1632 01:15:14,633 --> 01:15:17,500 Bu arada, Sue Ellen, bana bir iyilik yapar mýsýn? 1633 01:15:17,500 --> 01:15:19,467 Franklin'e haberi sen verir misin? 1634 01:15:19,467 --> 01:15:21,367 Senin çalýþanlarla aran çok iyi. 1635 01:15:25,200 --> 01:15:27,400 Franklin, inan bana. 1636 01:15:27,400 --> 01:15:29,433 Tüm bu yeteneklerin ve alt yapýnla, 1637 01:15:29,433 --> 01:15:31,100 Daha iyi bir iþ bile bulursun. 1638 01:15:31,100 --> 01:15:32,967 1639 01:15:32,967 --> 01:15:34,600 Teþekkürler, Sue Ellen. 1640 01:15:36,567 --> 01:15:39,000 En baþýndan sonuna kadar büyük... 1641 01:15:39,000 --> 01:15:40,734 ...dayanýklýlýk gösterdin. 1642 01:15:40,734 --> 01:15:43,433 Seni özleyeceðim. 1643 01:15:54,333 --> 01:15:56,266 1644 01:16:53,800 --> 01:16:55,467 Rose. 1645 01:16:55,467 --> 01:16:56,900 Bir fikrim var. 1646 01:16:56,900 --> 01:17:00,900 Sue Ellen, bu hepimizi kurtaracak. 1647 01:17:00,900 --> 01:17:02,834 Harika. 1648 01:17:02,834 --> 01:17:05,233 New York'un bununla ilgili bir þey bilmesini istemiyorum. 1649 01:17:05,233 --> 01:17:06,734 Yoksa fonu onaylamazlar. 1650 01:17:06,734 --> 01:17:09,400 Bir yemek salonu ayarlaman gerek. 1651 01:17:09,400 --> 01:17:11,667 Masraf kasasýnda yeteri kadar para var, deðil mi? 1652 01:17:11,667 --> 01:17:12,967 Þey... 1653 01:17:15,033 --> 01:17:17,600 Rose, sana bir þey söylemem gerek. 1654 01:17:17,600 --> 01:17:18,867 Devam et, tatlým. 1655 01:17:23,033 --> 01:17:27,033 Yemek salonu çok ruhsuz. 1656 01:17:27,033 --> 01:17:29,333 Benim evim harika olur. Orada yapabiliriz. 1657 01:17:29,333 --> 01:17:30,967 Kesinlikle muhteþem olacak. 1658 01:17:30,967 --> 01:17:33,633 Ailecek sabýkalýyýz. 1659 01:17:33,633 --> 01:17:35,600 Özgürlük yazýmýz, eðer yardým etmezseniz, 1660 01:17:35,600 --> 01:17:37,200 Bir kýþ hapsine dönecek. 1661 01:17:37,200 --> 01:17:39,500 Cumartesi akþamýna kadar bu evi tertemiz görmek istiyorum. 1662 01:17:39,500 --> 01:17:41,100 Yoksa hepimizi ele veririm. 1663 01:17:41,100 --> 01:17:42,700 Benimle misiniz? 1664 01:17:42,700 --> 01:17:44,367 1665 01:17:44,367 --> 01:17:46,266 Çocuklar, ne dersiniz? 1666 01:17:46,266 --> 01:17:47,800 - Evet. - Tamam mý? 1667 01:17:47,800 --> 01:17:49,934 - Hadi, ne dersiniz? - Tamam, evet! 1668 01:17:49,934 --> 01:17:51,333 Tamamdýr, Swell. Seninleyiz! 1669 01:17:51,333 --> 01:17:52,867 Rock 'n' roll! 1670 01:17:52,867 --> 01:17:55,867 1671 01:17:55,867 --> 01:17:59,300 1672 01:18:04,467 --> 01:18:05,633 - Teþekkür ederim. 1673 01:18:12,967 --> 01:18:15,433 - Bunlara bir bakmaný istiyorum. - Bilmiyorum, Sue Ellen. 1674 01:18:15,433 --> 01:18:16,900 Çok riskli. 1675 01:18:16,900 --> 01:18:18,500 Tamam, bir þey... bir þey daha göstereceðim. 1676 01:18:18,500 --> 01:18:21,166 Burada normal bir garson üniformamýz var. 1677 01:18:21,166 --> 01:18:23,734 Ama diyorum ki, belki rengini deðiþtirebiliriz, 1678 01:18:23,734 --> 01:18:25,333 Veya siyah beyaz olarak býrakabiliriz. 1679 01:18:25,333 --> 01:18:27,500 Turkuaz ve siyah ya da kýrmýzý ve siyah da yapabiliriz. 1680 01:18:27,500 --> 01:18:31,233 1681 01:18:31,233 --> 01:18:35,033 1682 01:18:35,033 --> 01:18:38,500 1683 01:18:38,500 --> 01:18:41,734 1684 01:18:41,734 --> 01:18:43,900 1685 01:18:43,900 --> 01:18:45,633 1686 01:18:45,633 --> 01:18:48,500 1687 01:18:48,500 --> 01:18:52,233 1688 01:18:52,233 --> 01:18:54,200 1689 01:18:54,200 --> 01:18:55,734 1690 01:18:55,734 --> 01:18:58,767 1691 01:18:58,767 --> 01:19:01,066 1692 01:19:01,066 --> 01:19:02,400 Kahve, tatlým? 1693 01:19:02,400 --> 01:19:03,767 Olur. 1694 01:19:07,467 --> 01:19:10,834 1695 01:19:10,834 --> 01:19:12,800 Hepinize kaldýðýnýz için teþekkür ederim. 1696 01:19:12,800 --> 01:19:15,400 Sabaha kadar çalýþacaðýz. 1697 01:19:15,400 --> 01:19:17,433 1698 01:19:20,867 --> 01:19:23,066 1699 01:19:23,066 --> 01:19:24,600 Sorun yok, Mel. Yapabilirsin. 1700 01:19:24,600 --> 01:19:27,100 Yapabileceðini biliyorum. Konsantre ol. 1701 01:19:27,100 --> 01:19:29,467 Gönder ona. Merak etme. 1702 01:19:32,500 --> 01:19:35,433 Sayý! Yürü be, Melissa! 1703 01:19:35,433 --> 01:19:37,333 Ýþte benim kýzým. 1704 01:19:38,934 --> 01:19:40,834 1705 01:19:40,834 --> 01:19:42,300 1706 01:19:42,300 --> 01:19:45,266 1707 01:19:45,266 --> 01:19:47,467 1708 01:19:47,467 --> 01:19:49,000 Evet, Swell. 1709 01:19:49,000 --> 01:19:51,433 1710 01:19:51,433 --> 01:19:53,200 Tarif için karides gerekiyor. 1711 01:19:53,200 --> 01:19:54,600 Biraz daha paraya ihtiyacým var. 1712 01:19:54,600 --> 01:19:57,500 Kenny, sana söyledim, idareli kullanmalýyýz. 1713 01:19:57,500 --> 01:19:59,066 Masraf kasasýnda hiçbir þey kalmadý. 1714 01:19:59,066 --> 01:20:00,333 Hepsini aldým. 1715 01:20:02,934 --> 01:20:05,166 Lütfen elinden geleni yapmaya çalýþ. 1716 01:20:05,166 --> 01:20:06,433 1717 01:20:09,333 --> 01:20:11,934 Bekleyin. Kuponum var. 1718 01:20:11,934 --> 01:20:13,333 Çift kupon. 1719 01:20:16,533 --> 01:20:17,700 1720 01:20:18,967 --> 01:20:20,867 1721 01:20:36,166 --> 01:20:39,734 1722 01:20:39,734 --> 01:20:41,633 1723 01:20:41,633 --> 01:20:43,200 1724 01:20:43,200 --> 01:20:46,400 1725 01:20:46,400 --> 01:20:47,533 Selam. 1726 01:20:49,100 --> 01:20:50,834 Çocuklar nerede? 1727 01:20:50,834 --> 01:20:52,166 Zach, Cynthia'larda, 1728 01:20:52,166 --> 01:20:54,700 Melissa yukarýda, Walter da uyukluyor. 1729 01:20:57,633 --> 01:20:58,633 Neyin var senin? 1730 01:20:58,633 --> 01:21:00,934 Hiçbir þeyim yok. 1731 01:21:06,667 --> 01:21:08,300 Bir þey mi yaktýn? 1732 01:21:08,300 --> 01:21:10,066 Evet, belki de arayýp üç buçuk saat... 1733 01:21:10,066 --> 01:21:12,800 ...geç kalacaðýný söyleseydin, 1734 01:21:12,800 --> 01:21:15,033 Akþam yemeði daha iyi olabilirdi. 1735 01:21:15,033 --> 01:21:16,834 Geç saatlere kadar çalýþmam gerekiyordu, tamam mý? 1736 01:21:16,834 --> 01:21:18,800 Yine de arayabilirdin. 1737 01:21:18,800 --> 01:21:20,800 Oturup seni bekledim. 1738 01:21:20,800 --> 01:21:22,867 Beklemeden çocuklara yemeði verdim. 1739 01:21:22,867 --> 01:21:25,000 O güveç için tüm günümü harcamýþtým. 1740 01:21:25,000 --> 01:21:27,967 - Özür dilerim. - Evin ne kadar güzel gözüktüðünü bile söylemedin. 1741 01:21:27,967 --> 01:21:29,333 Tüm gün ofistesin. 1742 01:21:29,333 --> 01:21:31,000 Ýlginç ofis iþleriyle uðraþýyorsun. 1743 01:21:31,000 --> 01:21:34,934 Bense burada yemekle, temizlikle, çimleri biçmeyle, 1744 01:21:34,934 --> 01:21:36,767 Melissa'ya top atýþý için yardým etmekle, 1745 01:21:36,767 --> 01:21:38,300 Zach'e rol model olmakla, 1746 01:21:38,300 --> 01:21:40,233 Walter'la iyi vakit geçirmekle, 1747 01:21:40,233 --> 01:21:42,133 Ve senin parti zýmpýrtýnla uðraþýyorum. 1748 01:21:42,133 --> 01:21:45,433 Araba sende ve beni artýk bir yerlere bile götürmüyorsun. 1749 01:21:45,433 --> 01:21:48,934 En son ne zaman birlikte bir yemeðe çýktýk? 1750 01:21:48,934 --> 01:21:52,233 Biliyor musun, takdir görmemekten artýk çok sýkýldým. 1751 01:21:52,233 --> 01:21:54,200 Ben seni takdir ediyorum. 1752 01:21:54,200 --> 01:21:55,667 Hadi ordan! 1753 01:21:57,567 --> 01:21:59,667 Buna inanamýyorum. 1754 01:21:59,667 --> 01:22:02,166 Trafiðe takýlmamak için ve gidip... 1755 01:22:02,166 --> 01:22:04,166 ...sekiz saat bir masanýn arkasýnda oturup... 1756 01:22:04,166 --> 01:22:05,834 ...yaz tatilimde her gün izlediðim... 1757 01:22:05,834 --> 01:22:09,100 ...Oprah'ý kaçýrayým, sonra da sýkýþýk... 1758 01:22:09,100 --> 01:22:11,900 ...bir yolda, klimasý bile olmayan bir arabayla eve döneyim diye... 1759 01:22:11,900 --> 01:22:14,600 ...her sabah saat beþ buçukta kalkýyorum. 1760 01:22:14,600 --> 01:22:17,967 Sýrf size bakabilmek ve önünüze yemek koyabilmek için. 1761 01:22:17,967 --> 01:22:20,500 Bunu rekabete dönüþtürmen berbat bir þey, Kenny. 1762 01:22:20,500 --> 01:22:22,667 Ne istiyorsun, madalya falan mý? 1763 01:22:26,967 --> 01:22:28,367 1764 01:22:28,367 --> 01:22:31,233 Hadi ama. Tüm bunlarý yapmak zorunda deðilsin. 1765 01:22:31,233 --> 01:22:33,200 Yani, sana hiç koltuðu temizle demedim ki. 1766 01:22:33,200 --> 01:22:36,266 Ama gerekiyordu. 1767 01:22:43,967 --> 01:22:45,533 Sahtekar olduðunu biliyordum. 1768 01:22:45,533 --> 01:22:47,667 Ama hýrsýz olduðu aklýma gelmezdi. 1769 01:22:56,500 --> 01:22:58,333 Özel Vale hizmeti, 1770 01:22:58,333 --> 01:23:00,033 Klasik müzik eþliðinde canlý performans. 1771 01:23:00,033 --> 01:23:01,500 KC yemek hizmeti. 1772 01:23:01,500 --> 01:23:03,100 Göz alýcý buz heykelleri. 1773 01:23:04,767 --> 01:23:07,000 Masraf kasasýndan para falan çalmamýþ. 1774 01:23:07,000 --> 01:23:08,433 Müþterilerin parti masraflarýný ödemiþ. 1775 01:23:08,433 --> 01:23:09,533 Hepsi yasal. 1776 01:23:10,700 --> 01:23:12,266 Çýkalým buradan. 1777 01:23:12,266 --> 01:23:13,333 Pes ediyorum. 1778 01:23:31,734 --> 01:23:34,367 Daha 17 yaþýndaymýþ. 1779 01:23:34,367 --> 01:23:36,300 1780 01:23:36,300 --> 01:23:37,834 1781 01:23:40,233 --> 01:23:42,467 Pekala, kimseye kaba davranma. 1782 01:23:42,467 --> 01:23:44,200 Kimseye saygýsýzlýk etme. 1783 01:23:44,200 --> 01:23:46,700 Ve hiçbir þeye karýþma çünkü seni patronumla tanýþtýrmak istiyorum. 1784 01:23:46,700 --> 01:23:48,600 - Tamam anladým. - Unutma, bana anne diyeceksin. 1785 01:23:48,600 --> 01:23:49,967 Tamam, tamam. 1786 01:23:49,967 --> 01:23:52,066 Prova edelim. Melissa, buraya gel, hayatým. 1787 01:23:52,066 --> 01:23:53,533 - Geliyorum, anne! - Güzel! 1788 01:23:53,533 --> 01:23:55,233 1789 01:23:55,233 --> 01:23:57,133 - Merhaba, Bayan Crandell. - Selam, çocuklar. 1790 01:23:57,133 --> 01:23:59,066 Yardým ettiðin için teþekkür ederim. 1791 01:23:59,066 --> 01:24:00,533 Kenny nerede? 1792 01:24:00,533 --> 01:24:01,767 Hazýrlanýyor. 1793 01:24:01,767 --> 01:24:03,600 1794 01:24:05,200 --> 01:24:06,867 Ýyi akþamlar, Bayan Crandell. 1795 01:24:06,867 --> 01:24:08,533 Kenny, harika görünüyorsun. 1796 01:24:08,533 --> 01:24:10,033 Kenneth diyeceksin. 1797 01:24:10,033 --> 01:24:12,033 Konuklar çoktan gelmeye baþladý. 1798 01:24:12,033 --> 01:24:13,834 Pekala, millet, tepsilerinizi alýn. 1799 01:24:13,834 --> 01:24:15,700 Oraya geç. 1800 01:24:15,700 --> 01:24:17,800 Güzel tepsi, güzel tepsi. 1801 01:24:17,800 --> 01:24:20,500 Tamam. Ýyi iþ çýkar, koca adam. 1802 01:24:24,200 --> 01:24:26,867 Dýþarý çýksanýz iyi olur, Bayan Crandell. 1803 01:24:26,867 --> 01:24:29,767 1804 01:24:31,233 --> 01:24:35,166 1805 01:24:37,700 --> 01:24:39,367 - Merhaba, anne. - Merhaba. 1806 01:24:39,367 --> 01:24:41,333 Rose, bu benim kýzým, Melissa. 1807 01:24:41,333 --> 01:24:43,967 Merhaba, patron haným. Mantarlý kreole alýr mýsýnýz? 1808 01:24:43,967 --> 01:24:46,433 Merhaba, Melissa. Hayýr, teþekkür ederim, bu gece deðil. 1809 01:24:46,433 --> 01:24:49,400 - Peki, hoþçakalýn. - Hoþçakal. 1810 01:24:49,400 --> 01:24:52,200 Üniformalarýmýzý giymesine bayýldým. Müthiþ bir detay. 1811 01:24:54,667 --> 01:24:56,433 - Þu külüstüre bakýn. - Çok þirin. 1812 01:24:56,433 --> 01:24:59,800 Çok eðlenceli olacak. 1813 01:24:59,800 --> 01:25:00,900 1814 01:25:00,900 --> 01:25:02,900 Hey, kuduz köpek. 1815 01:25:02,900 --> 01:25:04,367 Arabayý park etmek ister misin? 1816 01:25:04,367 --> 01:25:05,934 Moladayýz, dostum. 1817 01:25:05,934 --> 01:25:08,467 Kendin park et, Metallica nefesli. 1818 01:25:08,467 --> 01:25:10,700 - Merhaba! - Merhaba, Cathy. 1819 01:25:10,700 --> 01:25:13,700 Ne olur ne olmaz diye jöle tatlýsý getirdim. 1820 01:25:13,700 --> 01:25:16,033 - Bu benim kocam, Howard. - Merhaba. 1821 01:25:16,033 --> 01:25:18,266 Evine bayýldým. 1822 01:25:20,433 --> 01:25:23,133 Swell, peyniri fýrýndan çýkar. Yoksa karamelleþecek. 1823 01:25:23,133 --> 01:25:24,400 Tamam. 1824 01:25:26,633 --> 01:25:29,767 Zachary! Nerdeydin? Sen bizim baþ garsonumuzsun. 1825 01:25:29,767 --> 01:25:32,767 - Cynthia beni Jacob için terketti. - Tatlým. 1826 01:25:32,767 --> 01:25:35,033 Çok üzgünüm. 1827 01:25:35,033 --> 01:25:36,667 Anlamýyorum. 1828 01:25:36,667 --> 01:25:38,100 O benim ay tanrýçamdý. 1829 01:25:38,100 --> 01:25:39,800 Biliyorum. 1830 01:25:39,800 --> 01:25:41,367 Aþ bunlarý. 1831 01:25:41,367 --> 01:25:42,667 Yüzüðü geri aldýn mý? 1832 01:25:42,667 --> 01:25:45,467 Kenny, Rumaki'm kalmadý. 1833 01:25:45,467 --> 01:25:47,433 Ben sana getireyim. 1834 01:25:47,433 --> 01:25:49,266 Baþ garson benim. 1835 01:25:53,500 --> 01:25:56,000 Bakar mýsýn, Rose? 1836 01:25:56,000 --> 01:25:57,734 Ne oldu, Carolyn? 1837 01:25:57,734 --> 01:25:59,166 Önemli bir þey mi? 1838 01:25:59,166 --> 01:26:01,567 Bu, GAW tarihinin en büyük gecesi olduðu için, 1839 01:26:01,567 --> 01:26:03,033 Tüm bunlarýn, bir çocuðun ellerine... 1840 01:26:03,033 --> 01:26:06,467 ...emanet edildiðini bilmek istersin diye düþündüm. 1841 01:26:06,467 --> 01:26:08,100 Senin iþe aldýðýn br çocuðun. 1842 01:26:10,166 --> 01:26:11,767 Bu, þimdiye kadar tezgahladýðýn... 1843 01:26:11,767 --> 01:26:16,600 ...en küçük hesaplý, en kin dolu... 1844 01:26:16,600 --> 01:26:18,567 ...en intikamcý entrika. 1845 01:26:21,000 --> 01:26:23,767 Biraz büyü, Carolyn. 1846 01:26:23,767 --> 01:26:26,166 - Biz geldik! Ne yapmamýzý istersin? 1847 01:26:26,166 --> 01:26:29,033 Neden odama çýkýp üstününüzü deðiþtirmiyorsunuz? 1848 01:26:29,033 --> 01:26:30,934 Ben de birazdan orada olurum, tamam mý? 1849 01:26:30,934 --> 01:26:33,166 - Tamam. - Harika olacak. 1850 01:26:33,166 --> 01:26:36,033 1851 01:26:36,033 --> 01:26:37,567 Kenny? 1852 01:26:37,567 --> 01:26:38,700 Selam, Nicole. 1853 01:26:40,233 --> 01:26:42,300 1854 01:26:46,100 --> 01:26:48,800 Sue Ellen! Ben de seni arýyordum. 1855 01:26:48,800 --> 01:26:50,934 Harika bir ev! 1856 01:26:50,934 --> 01:26:53,233 - Çok güzel görünüyorsun. - Teþekkür ederim. 1857 01:26:53,233 --> 01:26:56,266 - Biliyorum ilgilenmediðini söylemiþtin. - Aynem öyle, ilgilenmiyorum. 1858 01:26:56,266 --> 01:26:57,800 Sebebini anlayabiliyorum. 1859 01:26:57,800 --> 01:27:00,400 Bu iþi ciddiye aldýðýmý bilmeni istiyorum. 1860 01:27:00,400 --> 01:27:02,266 Gus, bu yaptýðýn haksýzlýk... 1861 01:27:02,266 --> 01:27:05,100 Biliyorum, biliyorum. Zamanlamam kötü oldu. 1862 01:27:05,100 --> 01:27:08,433 Biliyorum þuan bir boþanma süreci içindesin. 1863 01:27:08,433 --> 01:27:11,533 Gus, zamanlamanýn ne kadar kötü olduðunu tahmin bile edemezsin. 1864 01:27:11,533 --> 01:27:13,066 Aklýnýn ucundan bile geçirme. 1865 01:27:13,066 --> 01:27:15,467 Veya çýlgýn bir kaçamak da yapabiliriz. 1866 01:27:15,467 --> 01:27:16,700 Ne dersin? 1867 01:27:16,700 --> 01:27:17,967 1868 01:27:17,967 --> 01:27:20,166 Gus, biliyor musun? 1869 01:27:20,166 --> 01:27:22,100 Bence buradaki asýl mesele, senin... 1870 01:27:22,100 --> 01:27:24,233 ...tam bir pislik olman. 1871 01:27:24,233 --> 01:27:27,133 Sadece þaka yapýyordum. 1872 01:27:27,133 --> 01:27:28,700 Teslim oluyorum. 1873 01:27:29,934 --> 01:27:31,433 Bu da...? 1874 01:27:34,200 --> 01:27:35,633 Neler oluyor? 1875 01:27:35,633 --> 01:27:37,033 Ne bu? 1876 01:27:37,033 --> 01:27:40,433 Sadece küçük bir kaza. 1877 01:27:41,533 --> 01:27:42,467 Rose, Gus... 1878 01:27:43,734 --> 01:27:46,400 Gus bana biraz tutulmuþ da. 1879 01:27:46,400 --> 01:27:48,300 Sana asýlýyor muydu? 1880 01:27:48,300 --> 01:27:50,700 Rose, yapma ama. 1881 01:27:50,700 --> 01:27:53,266 Sana olan hislerimi biliyorsun. 1882 01:27:53,266 --> 01:27:56,633 Birlikte güzel bir müzik dinlemek istediðim tek kiþi sensin. 1883 01:27:56,633 --> 01:27:57,967 Sen. 1884 01:27:59,100 --> 01:28:01,266 Gülleri bana o yolladý. 1885 01:28:01,266 --> 01:28:03,233 Doðru deðil bu! 1886 01:28:03,233 --> 01:28:05,400 Rose. Rose, inan bana. 1887 01:28:05,400 --> 01:28:10,066 Pekala, hepimiz birer yetiþkin insanýz ve yapmamýz gereken bir gösteri var. 1888 01:28:10,066 --> 01:28:13,000 Gus, Saks müþterisi seni arýyor. 1889 01:28:14,567 --> 01:28:17,433 Sue Ellen, gösteri zamaný! 1890 01:28:17,433 --> 01:28:19,000 Tamam. 1891 01:28:19,000 --> 01:28:21,333 1892 01:28:21,333 --> 01:28:22,333 Ýyi akþamlar. 1893 01:28:25,100 --> 01:28:26,400 Teþekkürler. 1894 01:28:26,400 --> 01:28:27,600 Ben Rose Lindsey, 1895 01:28:27,600 --> 01:28:29,700 General Apparel West'in adýna, 1896 01:28:29,700 --> 01:28:31,300 Hepiniz hoþgeldiniz. 1897 01:28:31,300 --> 01:28:33,600 Eminim þuan hepiniz nefesinizi tutmuþ, 1898 01:28:33,600 --> 01:28:35,500 Size göstereceklerimizi merak ediyorsunuz. 1899 01:28:35,500 --> 01:28:37,667 Öyleyse, gösteriyi yönetmesi için, 1900 01:28:37,667 --> 01:28:39,967 Sizi ev sahibimizle tanýþtýrayým. 1901 01:28:39,967 --> 01:28:42,800 Taze ayýn elemanýmýz, 1902 01:28:42,800 --> 01:28:46,300 Bu gece tüm izleyeceklerinizin sorumlusu olan kadýn, 1903 01:28:46,300 --> 01:28:48,100 Sue Ellen Crandell. 1904 01:28:51,467 --> 01:28:52,367 Teþekkürler, Rose. 1905 01:28:53,633 --> 01:28:55,233 Hepiniz hoþgeldiniz. 1906 01:28:55,233 --> 01:28:57,200 12 yýl boyunca, General Apparel West, 1907 01:28:57,200 --> 01:28:59,000 Kaliteli üniformalar üreten bir firma... 1908 01:28:59,000 --> 01:29:01,400 ...olarak saðlam bir itibar kazanmýþtýr. 1909 01:29:01,400 --> 01:29:03,567 Ama artýk zaman deðiþiyor. 1910 01:29:03,567 --> 01:29:05,600 Büyüyoruz, geniþliyoruz. 1911 01:29:05,600 --> 01:29:06,900 Yeni fikirler ve yeni bakýþ açýlarýyla... 1912 01:29:06,900 --> 01:29:08,734 ...milenyuma yaklaþýyoruz. 1913 01:29:08,734 --> 01:29:10,834 Ve bu gece size sunacaklarýmýz... 1914 01:29:10,834 --> 01:29:12,734 Gelecekteki General Apparel West'in sadece bir ön gösterimi. 1915 01:29:12,734 --> 01:29:14,033 1916 01:29:15,700 --> 01:29:17,767 Bayanlar ve Baylar, 1917 01:29:17,767 --> 01:29:19,667 General Apparel West, gururla, 1918 01:29:19,667 --> 01:29:22,033 Geleceðin genç modasýný sunar. 1919 01:29:23,567 --> 01:29:25,200 1920 01:29:25,200 --> 01:29:27,433 1921 01:29:27,433 --> 01:29:29,467 1922 01:29:29,467 --> 01:29:31,066 1923 01:29:31,066 --> 01:29:32,800 Tess, Marcie ve Donna, 1924 01:29:32,800 --> 01:29:35,900 Fuþya, mor ve camgöbeði renginde, 1925 01:29:35,900 --> 01:29:38,367 Dokuma ipekten yapýlmýþ bir belboy üniformasý giyiyor. 1926 01:29:38,367 --> 01:29:40,700 Apolet ve manþet detaylarýnda ise... 1927 01:29:40,700 --> 01:29:42,333 ...antik altýn rengi dantel kullanýlmýþ. 1928 01:29:42,333 --> 01:29:44,066 Farklý boylarda tasarlanmýþ ceketler... 1929 01:29:44,066 --> 01:29:45,934 ...sportif siyah pantolonlar ya da zarif... 1930 01:29:45,934 --> 01:29:47,667 ...mini eteklerle tamamlanmýþ. 1931 01:29:47,667 --> 01:29:50,533 Görebileceðiniz üzere, General Apparel West'in standart üniformalarý... 1932 01:29:50,533 --> 01:29:52,700 ...genç kýzlar için, eðlenceli ve çekici... 1933 01:29:52,700 --> 01:29:55,633 ...bir görüntü yaratmak için modifiye edildi ve aksesuarlarla süslendi. 1934 01:29:59,133 --> 01:30:01,800 Nicole, vücuda oturan, mini hemþire üniformasý giyiyor. 1935 01:30:01,800 --> 01:30:04,834 Bir oðlanýn kalbini hýzlandýracaðý kesin. 1936 01:30:07,133 --> 01:30:09,767 Nicole'ün þapkasý ve elbisesindeki siyah elmas desenleri, 1937 01:30:09,767 --> 01:30:12,100 Fuþya renkli likralý kumaþ üzerine püskürtme tekniðiyle yapýlmýþ. 1938 01:30:12,100 --> 01:30:14,200 Pembe yüksek tabanlý spor ayakkabýlarý, 1939 01:30:14,200 --> 01:30:17,033 Mandalina rengi taytlarýnýn üzerine kadar baðlanmýþ. 1940 01:30:17,033 --> 01:30:19,066 Ve tabii ki, hiçbir hemþire, stetoskobu... 1941 01:30:19,066 --> 01:30:21,033 ...olmadan tamamlanmýþ sayýlmaz. 1942 01:30:23,400 --> 01:30:26,166 1943 01:30:30,100 --> 01:30:31,300 Hakem olan Jill, 1944 01:30:31,300 --> 01:30:33,133 Siyah ve turkuaz renkte kalýn çizgili, 1945 01:30:33,133 --> 01:30:35,367 Bol kesim ipek bir üst giymiþ. 1946 01:30:35,367 --> 01:30:38,000 Altýnda siyah tayt ve yüksek bilekli spor ayakkabýlar var. 1947 01:30:38,000 --> 01:30:40,867 Düdük þeklindeki küpeleri ve kolyesi, 1948 01:30:40,867 --> 01:30:43,066 Ve siyah beyzbol þapkasý, bu özgür ruhlu, 1949 01:30:43,066 --> 01:30:46,600 Sahada hem oynayan hem de kurallarý koyan kýzýn enerjik tarzýný tamamlýyor. 1950 01:30:46,600 --> 01:30:48,834 1951 01:30:48,834 --> 01:30:50,734 Swell, benim Bryan. 1952 01:30:50,734 --> 01:30:52,700 Dinle, Swell, konuþmamýz gerek. 1953 01:30:52,700 --> 01:30:54,800 Diðer adamý falan boþver. Bunu birlikte halledebiliriz. 1954 01:30:54,800 --> 01:30:57,033 Geçen gece olanlar çok aptalcaydý. 1955 01:30:57,033 --> 01:30:58,633 Yani, bilmiyorum, bir çeþit... 1956 01:30:58,633 --> 01:31:00,800 ...iletiþim çökmesi falan mý oldu, ama... 1957 01:31:00,800 --> 01:31:02,834 Bunu halledebiliriz. - Þefimiz Katrina, 1958 01:31:02,834 --> 01:31:05,867 O atkýyla çok iyi yemekler piþiriyor, 1959 01:31:05,867 --> 01:31:08,266 Ve botlarýyla da büyük heyecan uyandýrýyor. 1960 01:31:08,266 --> 01:31:10,967 Teþekkürler, Katrina. Teþekkürler, Katrina. 1961 01:31:10,967 --> 01:31:14,667 Sana gerçekten deðer veriyorum, Swell. 1962 01:31:14,667 --> 01:31:16,667 Sende bir þey var, Swell. 1963 01:31:16,667 --> 01:31:18,000 Ne olduðunu bilmiyorum ama... 1964 01:31:19,333 --> 01:31:20,867 Senin yanýnda hiç kimsenin yanýnda olmadýðým kadar iyi hissediyorum. 1965 01:31:20,867 --> 01:31:22,300 Swell, gerçekten seni özledim. 1966 01:31:22,300 --> 01:31:24,300 Ve son modelimiz Becky. 1967 01:31:24,300 --> 01:31:25,800 Becky bizim izcimiz. 1968 01:31:25,800 --> 01:31:28,400 Ve bir izci üniformasý giyiyor. 1969 01:31:28,400 --> 01:31:30,500 Teþekkürler, Becky. 1970 01:31:30,500 --> 01:31:32,300 Teþekkürler, Becky. 1971 01:31:32,300 --> 01:31:34,200 1972 01:31:35,600 --> 01:31:36,934 Bryan? 1973 01:31:39,000 --> 01:31:40,200 Ve... 1974 01:31:41,900 --> 01:31:46,600 Ve iþte moda gösterimizin en çarpýcý aný! 1975 01:31:46,600 --> 01:31:50,066 Clown Dog kuryesi, Genç Bryan! 1976 01:31:56,734 --> 01:31:59,033 - Parti mi veriyorsun? - Swell! 1977 01:31:59,033 --> 01:32:02,934 Bryan, klasik bir takoz þapkasý olan, 1978 01:32:02,934 --> 01:32:05,100 Clown Dog üniformasý giyiyor. 1979 01:32:05,100 --> 01:32:08,867 - Swell. - ...insaný geçmiþe götüren... 1980 01:32:08,867 --> 01:32:10,333 - Bayan Crandell. - Ne var? 1981 01:32:10,333 --> 01:32:11,533 Annem geldi. 1982 01:32:13,567 --> 01:32:15,133 Merhaba, anne. 1983 01:32:17,867 --> 01:32:20,033 Yakalandýk! 1984 01:32:21,834 --> 01:32:23,934 Bu akþamlýk gösterimiz bu kadardý. 1985 01:32:23,934 --> 01:32:26,166 - Geldiðiniz için teþekkürler. Ýyi geceler. 1986 01:32:26,166 --> 01:32:28,467 Sue Ellen, ne yapýyorsun sen? 1987 01:32:28,467 --> 01:32:30,400 - Ne yapýyorsun? - Hemen ilgileniyorum, Rose. 1988 01:32:30,400 --> 01:32:33,066 - Hayýr, lütfen, gösteriyi tamamlamalýsýn. - Ne söyleyeceðini biliyorum. 1989 01:32:33,066 --> 01:32:35,100 - Düþündüðün kadar kötü deðil anne. - Sonra konuþuruz. 1990 01:32:35,100 --> 01:32:36,500 Kahretsin. 1991 01:32:36,500 --> 01:32:38,667 Hadi, lütfen devam et. 1992 01:32:38,667 --> 01:32:40,667 Swell! 1993 01:32:40,667 --> 01:32:42,867 Baþýn büyük belada, genç haným. 1994 01:32:42,867 --> 01:32:45,233 1995 01:32:45,233 --> 01:32:49,834 Bunu daha fazla sürdüremeyeceðim. 1996 01:32:49,834 --> 01:32:52,533 Ben resepsiyonistlik iþi için baþvurmuþtum. 1997 01:32:52,533 --> 01:32:56,700 Yönetici idari asistaný ne yapar onu bile bilmiyorum. 1998 01:32:56,700 --> 01:33:01,333 Herkese, her þeyle ilgili yalan söyledim. 1999 01:33:01,333 --> 01:33:03,800 Ve özür dilerim. 2000 01:33:06,000 --> 01:33:07,600 2001 01:33:07,600 --> 01:33:09,433 Ben sadece 17 yaþýndayým. 2002 01:33:09,433 --> 01:33:11,533 Belli bir saatten sonra sokaða çýkma yasaðým var. 2003 01:33:11,533 --> 01:33:14,700 Liseyi daha yeni bitirdim. Oy bile kullanamýyorum. 2004 01:33:14,700 --> 01:33:16,433 Sözde yaz tatilim olacaktý bu. 2005 01:33:16,433 --> 01:33:19,467 Çalýþan bir anne olmam beklenmiyor benden. 2006 01:33:19,467 --> 01:33:24,200 Ben... iletiþim aðýnýzýn merkezi olamam. 2007 01:33:25,567 --> 01:33:28,800 Tüm bunlar için hiç hazýr deðilim. 2008 01:33:28,800 --> 01:33:30,300 Üzgünüm. 2009 01:33:32,133 --> 01:33:33,266 Rose, çok üzgünüm. 2010 01:33:35,033 --> 01:33:37,066 Üzgünüm. 2011 01:33:37,066 --> 01:33:38,667 2012 01:33:38,667 --> 01:33:41,033 Ne kadar küçük düþürücü. Bayýldým. 2013 01:33:41,033 --> 01:33:43,834 Evet, bebeðim. Adalet yerini buldu. 2014 01:33:43,834 --> 01:33:46,133 2015 01:33:49,100 --> 01:33:51,333 2016 01:33:51,333 --> 01:33:53,166 Bryan, burada ne arýyorsun? 2017 01:33:53,166 --> 01:33:54,233 Carolyn! 2018 01:33:54,233 --> 01:33:55,967 Artýk bana inanýyor musun? 2019 01:33:55,967 --> 01:33:57,867 Yoksa bir çocuða mý inanacaksýn? 2020 01:33:57,867 --> 01:34:00,166 Bir çocuða inanacaðým. 2021 01:34:00,166 --> 01:34:02,000 Defol git, Gus. 2022 01:34:05,200 --> 01:34:08,667 Sue Ellen, burada neler olup bittiðini anlamýþ deðilim, 2023 01:34:08,667 --> 01:34:10,867 Ama bu insanlarýn mülkümü terketmesini istiyorum. 2024 01:34:10,867 --> 01:34:14,600 Ve bana da detaylý bir açýklama yapmaný istiyorum. 2025 01:34:14,600 --> 01:34:16,333 Sana bir daha asla güvenmeyeceðim. 2026 01:34:16,333 --> 01:34:18,400 Özellikle parti yok demiþtim. 2027 01:34:18,400 --> 01:34:20,200 Gelecek haftaya kadar gelmemen gerekiyordu. 2028 01:34:20,200 --> 01:34:22,000 Planlarýný mahvettiðim için özür dilerim. 2029 01:34:22,000 --> 01:34:23,567 Bu insanlar kim? 2030 01:34:23,567 --> 01:34:26,667 - Anne, sakin ol. - Sakin falan olmayacaðým. 2031 01:34:26,667 --> 01:34:29,266 Walter. Walter'a ne oldu? 2032 01:34:29,266 --> 01:34:32,767 Küçük bir kaza geçirdi ama her þey kontrol altýnda. 2033 01:34:32,767 --> 01:34:34,867 Saðlýk sigortam mükemmel. 2034 01:34:34,867 --> 01:34:37,300 Ve partiyi de sona erdireceðiz, tamam mý? 2035 01:34:37,300 --> 01:34:41,033 Hadi ama, anne. Uzun bir uçak yolculuðu yaptýn ve sinirlerin bozuk. 2036 01:34:41,033 --> 01:34:43,233 Ben de çok zor bir gece geçirdim. 2037 01:34:43,233 --> 01:34:45,300 Neden yukarý çýkýp biraz kestirmiyorsun? 2038 01:34:45,300 --> 01:34:48,667 Yarýn sabah Kenny, bize Belçika waffle'ý yapar, 2039 01:34:48,667 --> 01:34:50,300 Ve oturup tüm bunlarý birer yetiþkin... 2040 01:34:50,300 --> 01:34:52,033 ...gibi konuþuruz, tamam mý? 2041 01:34:52,033 --> 01:34:53,667 Güzel. 2042 01:34:53,667 --> 01:34:56,333 Kenny, Zach, neden gidip partiye son vermiyorsunuz? 2043 01:34:56,333 --> 01:34:58,100 - Tamam. - Melissa, sen de gidip Walter'ý yatýr. 2044 01:34:58,100 --> 01:35:00,233 Peki, anne. Yani Swell. 2045 01:35:00,233 --> 01:35:02,734 2046 01:35:02,734 --> 01:35:05,433 - Teþekkürler. - Kenny. 2047 01:35:06,633 --> 01:35:08,300 Kendine ne yaptýn böyle? 2048 01:35:08,300 --> 01:35:10,734 - Sabah konuþuruz anne. 2049 01:35:10,734 --> 01:35:14,233 Ama þimdilik, neden odana gitmiyorsun? 2050 01:35:27,200 --> 01:35:30,567 - Oðlum, þuna baksana! - Çok komik! 2051 01:35:30,567 --> 01:35:32,633 - Çok komik. - Ne? 2052 01:35:45,300 --> 01:35:47,033 Ýnanamýyorum! 2053 01:35:49,166 --> 01:35:50,867 2054 01:35:58,633 --> 01:35:59,834 2055 01:35:59,834 --> 01:36:01,900 Rose, çok üzgünüm. 2056 01:36:03,867 --> 01:36:08,700 Sue Ellen, müþteriler olup bitenlerin hiçbirini önemsemedi. 2057 01:36:08,700 --> 01:36:10,934 Hepsi sadece birkaç kendini beðenmiþ kadýn. 2058 01:36:12,266 --> 01:36:13,967 Fikirlerine bayýldýlar. 2059 01:36:13,967 --> 01:36:16,367 Gözlerinde dolar iþaretinden baþka bir þey yok. 2060 01:36:16,367 --> 01:36:18,567 Aslýna bakarsan, piyasanýn nabzýný tutmak için 2061 01:36:18,567 --> 01:36:21,633 Bir ergeni iþe aldýðým için bana iltifat ettiler. 2062 01:36:21,633 --> 01:36:25,700 Gelecek hafta için bile þimdiden yedi tane görüþmem var. 2063 01:36:25,700 --> 01:36:28,300 Yeni GAW tarzýný istiyorlar. 2064 01:36:28,300 --> 01:36:30,934 Peki diðer þeyler ne olacak? 2065 01:36:32,900 --> 01:36:34,367 Yani, sana yalan söyledim. 2066 01:36:35,567 --> 01:36:37,433 Berbat bir insaným ben. 2067 01:36:37,433 --> 01:36:41,000 Bunu da atlatýrsýn. 2068 01:36:42,333 --> 01:36:43,567 Belki de. 2069 01:36:47,300 --> 01:36:50,533 Dostum, muhteþem bir partiydi. 2070 01:36:51,633 --> 01:36:53,700 Yemekler müthiþti. 2071 01:36:53,700 --> 01:36:55,033 Evet. 2072 01:36:55,033 --> 01:36:56,333 Yardýmýn için saðol. 2073 01:36:56,333 --> 01:36:57,433 Sorun deðil. 2074 01:36:57,433 --> 01:36:58,867 Ne dersin? 2075 01:36:58,867 --> 01:37:00,166 Yarýn akþam bira partisi yapalým mý? 2076 01:37:00,166 --> 01:37:01,266 Yapamam. 2077 01:37:01,266 --> 01:37:03,967 Swell'in arkadaþý Nicole ile randevum var. 2078 01:37:03,967 --> 01:37:05,867 - Hemþireyle mi? - Evet. 2079 01:37:07,033 --> 01:37:08,200 Çok iyi! 2080 01:37:09,467 --> 01:37:11,533 Okul haftaya baþlýyor. 2081 01:37:11,533 --> 01:37:13,533 Tembel günlere veda. 2082 01:37:13,533 --> 01:37:15,500 Bilmiyorum. 2083 01:37:15,500 --> 01:37:17,767 Derslere daha fazla girerim diye düþünüyordum. 2084 01:37:17,767 --> 01:37:18,967 Neden? 2085 01:37:20,433 --> 01:37:23,266 Okulu bitirme zamaný artýk. 2086 01:37:24,600 --> 01:37:26,533 Ev ekonomisi dersleri de alabilirim. 2087 01:37:26,533 --> 01:37:27,867 Mezun olurum. 2088 01:37:27,867 --> 01:37:31,734 Belki de gastronomi ekonomisi gibi bir þeye giderim. 2089 01:37:31,734 --> 01:37:33,200 Harika olur. 2090 01:37:33,200 --> 01:37:34,834 Evet. 2091 01:37:34,834 --> 01:37:36,500 Artýk bir þeyler yapmanýn vakti geldi. 2092 01:37:36,500 --> 01:37:37,867 Lütfen tekrar düþün. 2093 01:37:37,867 --> 01:37:40,100 Sana harika bir fýrsat sunuyorum. 2094 01:37:40,100 --> 01:37:41,900 Biliyorum. 2095 01:37:41,900 --> 01:37:44,233 Ve gerçekten çok minnettarým. 2096 01:37:44,233 --> 01:37:48,100 Ama bilmiyorum. Sanýrým üniversiteye gitmeyi deneyeceðim. 2097 01:37:48,100 --> 01:37:50,433 Tasarým okulu veya öyle bir þey. Bilmiyorum. 2098 01:37:50,433 --> 01:37:52,333 Hala öðrenmem gereken çok þey var. 2099 01:37:52,333 --> 01:37:55,100 Eðer Vassar üniversitesine gitmek istersen, birilerini ayarlayabilirim. 2100 01:37:55,100 --> 01:37:56,900 Olabilir. 2101 01:37:59,367 --> 01:38:01,600 Tanrým, seni özleyeceðim. 2102 01:38:01,600 --> 01:38:03,567 Ben de seni özleyeceðim. 2103 01:38:05,700 --> 01:38:09,734 2104 01:38:12,867 --> 01:38:14,533 Teþekkür ederim. 2105 01:38:16,300 --> 01:38:18,400 2106 01:38:18,400 --> 01:38:20,600 2107 01:38:22,300 --> 01:38:24,367 Pazartesi akþamý buluþup birlikte yemek yiyelim. 2108 01:38:24,367 --> 01:38:25,800 - Olur mu? - Tamam. 2109 01:38:25,800 --> 01:38:27,500 Görüþürüz, tatlým. 2110 01:38:29,367 --> 01:38:34,066 2111 01:38:34,066 --> 01:38:36,467 2112 01:38:38,533 --> 01:38:43,500 2113 01:38:44,900 --> 01:38:47,300 2114 01:38:49,400 --> 01:38:54,400 2115 01:38:56,900 --> 01:38:57,867 Selam. 2116 01:39:02,033 --> 01:39:04,567 Bryan, gerçekten çok üzgünüm. 2117 01:39:04,567 --> 01:39:07,066 Evet. 2118 01:39:07,066 --> 01:39:10,100 Carolyn'le neler olup bittiðini nerdeyse anladýk. 2119 01:39:12,200 --> 01:39:13,767 Hepsi bu mu? 2120 01:39:13,767 --> 01:39:16,600 Bana söylemediðin baþka bir þey yok, deðil mi? 2121 01:39:16,600 --> 01:39:18,667 Gerçekte erkek falan deðilsin, deðil mi? 2122 01:39:18,667 --> 01:39:20,166 Hayýr. 2123 01:39:22,934 --> 01:39:23,934 2124 01:39:25,834 --> 01:39:26,867 Þey... 2125 01:39:28,400 --> 01:39:30,934 Aramýzda olanlarý halledebiliriz derken ciddi miydin? 2126 01:39:30,934 --> 01:39:33,533 Hadi ama, biz ayrýldýk, hatýrlamýyor musun, Swell? 2127 01:39:33,533 --> 01:39:35,834 Ayrýlmadýk. Sadece kavga ettik, Bryan. 2128 01:39:35,834 --> 01:39:37,533 Evet, çünkü bana yalan söylüyordun. 2129 01:39:37,533 --> 01:39:39,367 Evet ama artýk bitti. 2130 01:39:39,367 --> 01:39:42,200 Ayrýldýðýmýzý düþündüysen, 2131 01:39:42,200 --> 01:39:44,300 Demek ki birlikte olduðumuzu da düþünüyordun, öyle mi? 2132 01:39:44,300 --> 01:39:45,400 Elbette. 2133 01:39:46,767 --> 01:39:48,700 Her neyse... 2134 01:39:48,700 --> 01:39:51,266 Artýk gerçeði bildiðime göre... 2135 01:39:51,266 --> 01:39:52,200 Evet. 2136 01:39:53,300 --> 01:39:56,734 2137 01:39:56,734 --> 01:39:59,133 Gitmediðin için teþekkürler. 2138 01:40:03,233 --> 01:40:05,166 Swell, yýlbaþý gecesinde ne yapýyorsun? 2139 01:40:08,000 --> 01:40:13,333 2140 01:40:13,333 --> 01:40:14,900 2141 01:40:14,900 --> 01:40:20,100 2142 01:40:20,100 --> 01:40:23,400 Sanýrým güzel bir an daha. 2143 01:40:23,400 --> 01:40:25,100 Evet, bence de. 2144 01:40:34,500 --> 01:40:36,734 Bu arada, tüm bunlardan paçayý sýyýrmayý nasýl düþünüyordun? 2145 01:40:36,734 --> 01:40:38,667 Gayet de baþardým. 2146 01:40:38,667 --> 01:40:40,934 Swell, bir þey daha. 2147 01:40:40,934 --> 01:40:42,367 Evet, anne? 2148 01:40:42,367 --> 01:40:44,500 Bebek bakýcýsý nerede? 2149 01:40:44,500 --> 01:40:46,100 2150 01:40:56,233 --> 01:40:57,633 2151 01:40:57,633 --> 01:40:59,600 2152 01:41:03,467 --> 01:41:05,667 Onu gerçekten özleyeceðim. 2153 01:41:05,667 --> 01:41:08,300 Kadýný tanýmýyordun bile. 2154 01:41:08,300 --> 01:41:10,266 Evet ama o kadar parayý bize o býraktý. 2155 01:41:11,567 --> 01:41:13,633 Kadýn zaten ölmüþtü, aptal. 2156 01:41:15,000 --> 01:41:16,600 Doðru. 2157 01:41:18,900 --> 01:41:21,533 Bu haftasonu Vegas'a gitmeye ne dersin? Hiç para kaldý mý? 2158 01:41:21,533 --> 01:41:24,300 2159 01:41:25,700 --> 01:41:29,367 2160 01:41:29,367 --> 01:41:33,133 2161 01:41:33,133 --> 01:41:38,333 2162 01:41:40,300 --> 01:41:44,066 2163 01:41:44,066 --> 01:41:46,867 2164 01:41:48,333 --> 01:41:51,033 2165 01:41:51,033 --> 01:41:54,734 2166 01:41:54,734 --> 01:41:58,533 2167 01:41:58,533 --> 01:42:01,667 2168 01:42:10,967 --> 01:42:14,533 2169 01:42:14,533 --> 01:42:18,367 2170 01:42:18,367 --> 01:42:23,800 2171 01:42:25,633 --> 01:42:29,367 2172 01:42:29,367 --> 01:42:32,166 2173 01:42:33,600 --> 01:42:36,367 2174 01:42:36,367 --> 01:42:40,100 2175 01:42:40,100 --> 01:42:43,934 2176 01:42:43,934 --> 01:42:46,800 2177 01:42:56,300 --> 01:42:59,800 2178 01:42:59,800 --> 01:43:03,633 2179 01:43:03,633 --> 01:43:09,033 2180 01:43:10,867 --> 01:43:14,567 2181 01:43:14,567 --> 01:43:17,400 2182 01:43:18,800 --> 01:43:21,567 2183 01:43:21,567 --> 01:43:25,300 2184 01:43:25,300 --> 01:43:29,100 2185 01:43:29,100 --> 01:43:32,166 2186 01:43:41,667 --> 01:43:45,300 2187 01:43:45,300 --> 01:43:49,133 2188 01:43:49,133 --> 01:43:52,767 2189 01:43:52,767 --> 01:43:59,800 2190 01:43:59,800 --> 01:44:02,600 2191 01:44:02,600 --> 01:44:04,266 2192 01:44:04,266 --> 01:44:06,834 2193 01:44:06,834 --> 01:44:10,467 2194 01:44:10,467 --> 01:44:14,500 2195 01:44:14,500 --> 01:44:18,734 2196 01:44:18,734 --> 01:44:22,533 2197 01:44:22,533 --> 01:44:25,500 2198 01:44:25,500 --> 01:44:28,567 2199 01:44:30,066 --> 01:44:32,433 2200 01:44:32,433 --> 01:44:34,500 2201 01:44:34,500 --> 01:44:38,066 2202 01:44:38,066 --> 01:44:41,934 2203 01:44:41,934 --> 01:44:45,667 2204 01:44:45,667 --> 01:44:49,567 2205 01:44:49,567 --> 01:44:53,233 2206 01:44:53,233 --> 01:44:57,000 2207 01:44:57,000 --> 01:44:59,433 2208 01:44:59,433 --> 01:45:01,800 2209 01:45:02,305 --> 01:46:02,716 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm