1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,270 1. MARS FLYTT UT 3 00:00:20,270 --> 00:00:21,396 {\an8}THE BEAR DEL 2 4 00:00:28,319 --> 00:00:29,154 {\an8}12 UKER TIL ÅPNING 5 00:00:29,154 --> 00:00:31,156 {\an8}Jeg vil ikke snakke om det. 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,450 {\an8}Det er tredje gang du nevner det. Er du sikker? 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 Ja. Det er en følelse, ikke sant? 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,829 - Hvilken? - Det føles bare feil. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,124 Noe er feil. Han hadde vært lykkeligere som rørlegger. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,333 - Hjørne. - Hjørne. 11 00:00:42,333 --> 00:00:43,960 Han mener ikke at du er en taper. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,380 Hva? Sa jeg det? Tror du han synes jeg er en taper? 13 00:00:47,505 --> 00:00:50,383 - Nei! Går det bra med dere? - Ja! 14 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 Kan noe reddes? 15 00:00:51,968 --> 00:00:53,678 - Nei. - Jo! 16 00:00:53,678 --> 00:00:54,721 - Faen! - Ja. 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,723 Det er vanskelig for faren din å støtte. 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 Han forstår ikke at denne jobben ikke er bra betalt. 19 00:00:59,309 --> 00:01:03,354 Det fører ikke frem, og det gir ikke mening, ikke sant? 20 00:01:03,354 --> 00:01:05,148 Hvordan går det, kokker? 21 00:01:05,273 --> 00:01:06,232 - Ille. - Ikke bra. 22 00:01:06,232 --> 00:01:08,026 Greit. Bra. 23 00:01:08,026 --> 00:01:11,613 - Når skal du treffe ham? - I kveld. 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,531 - Mammas bursdagsmiddag. - Det blir fint. 25 00:01:13,531 --> 00:01:14,449 Ja. Supert. 26 00:01:14,449 --> 00:01:16,451 Skal vi fortsatt snakke om menyen senere? 27 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 - Ja. - Greit. 28 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 - Carm. Kjøleskapsfyr... - Hei. 29 00:01:18,745 --> 00:01:19,662 Vent! 30 00:01:21,164 --> 00:01:23,083 - Jeg ringer tilbake. - Beklager. 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,125 - Hei. - Hei. 32 00:01:24,125 --> 00:01:26,294 - Toalettet funker ikke. - Jeg snakker med ham. 33 00:01:26,419 --> 00:01:27,587 Dørhåndtakene går ikke. 34 00:01:27,712 --> 00:01:29,130 Det er viktig. 35 00:01:29,255 --> 00:01:30,757 De koster 5000. 36 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 De blir støpt for hånd i Italia. 37 00:01:32,258 --> 00:01:34,219 Ja, og vi er i Illinois. 38 00:01:34,219 --> 00:01:36,096 Hva med dansk teak? 39 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 De koster 3000. Du sa 2000. 40 00:01:38,389 --> 00:01:40,183 - Bronze Brutalist? - De koster 2000. 41 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 Du kan få Naperville-nikkel. 42 00:01:41,851 --> 00:01:43,103 Går det bra med deg, Nat? 43 00:01:43,103 --> 00:01:45,730 Du er litt blek. Er det Naperville-nikkelen? 44 00:01:45,730 --> 00:01:49,818 Det går bra. Jeg ser bare ut som februar av og til. 45 00:01:50,360 --> 00:01:51,236 Ja vel. 46 00:01:51,236 --> 00:01:52,278 - Og Carm? - Ja. 47 00:01:52,278 --> 00:01:54,405 Gaffeltallene dine. Ikke fantastiske. 48 00:01:54,405 --> 00:01:55,573 - For mange? - For få. 49 00:01:55,573 --> 00:01:57,951 Jeg lover at det ikke er for få gafler. 50 00:01:57,951 --> 00:02:00,578 Dette er produktivt. Gleder meg til å snakke om skjeer. 51 00:02:00,578 --> 00:02:01,579 Hvor er telefonen? 52 00:02:01,579 --> 00:02:03,498 Marcus ødela den. Kan du bestille en ny? 53 00:02:03,498 --> 00:02:05,375 Ja. Du kan stappe den opp i ræva. 54 00:02:05,375 --> 00:02:07,460 - Jeg må snakke med deg senere. - Takk. 55 00:02:09,045 --> 00:02:12,465 Om du føler deg bedre, mener ikke søsteren min at jeg er et geni. 56 00:02:13,591 --> 00:02:15,385 Det skader ikke. 57 00:02:15,510 --> 00:02:18,388 Når sandpapiret er festet, gå noen ganger opp og ned. 58 00:02:19,139 --> 00:02:20,390 Hvor lang er denne videoen? 59 00:02:20,390 --> 00:02:22,851 Du må bruke ekstra tid på... 60 00:02:22,851 --> 00:02:23,768 Stopp. 61 00:02:23,768 --> 00:02:25,687 ...pusse bort ujevnheter. 62 00:02:26,229 --> 00:02:27,105 Greit. 63 00:02:27,105 --> 00:02:29,774 Greit, mine herrer. Jeg tar over denne operasjonen. 64 00:02:29,774 --> 00:02:32,735 Før vi kan rengjøre grundig, må vi få bort all malingen. 65 00:02:32,735 --> 00:02:33,695 Det var det jeg sa. 66 00:02:33,820 --> 00:02:35,697 Men det du ikke sa, 67 00:02:35,697 --> 00:02:39,200 er at det ikke er noen grunn til å flytte disse skapene to ganger. 68 00:02:39,200 --> 00:02:40,201 Har vi sparkel? 69 00:02:40,201 --> 00:02:42,704 Alt må ut før vi skraper. 70 00:02:42,704 --> 00:02:44,789 - Du hører ikke etter. - Jeg tar ikke parti, 71 00:02:44,789 --> 00:02:47,125 men det er best å flytte skapene. 72 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 Trodde aldri jeg ville oppleve 73 00:02:48,543 --> 00:02:51,212 at du dannet en allianse med Neil Geoff. 74 00:02:51,212 --> 00:02:53,381 Det er ikke en allianse. Bare sunn fornuft. 75 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 - Hørtes sånn ut. - Det er fornuftig å flytte skapene. 76 00:02:56,551 --> 00:03:00,096 Jeg ser på en fyr som gjør dette hele jævla tiden. 77 00:03:00,096 --> 00:03:03,141 Han bruker presenning. Jeg prøver å spare dere for arbeid. 78 00:03:03,141 --> 00:03:06,227 - Ta halvparten av gutta i spisestuen. - Det er bare tre stykker der. 79 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 Jeg trenger alle til å flytte skapene. 80 00:03:08,354 --> 00:03:09,189 Greit. 81 00:03:09,189 --> 00:03:11,608 Vi gjør det på din måte. Du tar to stykker... 82 00:03:11,608 --> 00:03:14,152 - Det er fortsatt din måte. - Det er ikke min måte. 83 00:03:14,152 --> 00:03:17,614 Det finnes ikke parti. Bare én måte. Rett måte, for faen. 84 00:03:17,614 --> 00:03:19,282 Se her. 85 00:03:19,282 --> 00:03:20,950 - Nat! - Ropte du på mamma? 86 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Ropte du på mamma? 87 00:03:22,368 --> 00:03:23,453 Ja, vennen. 88 00:03:23,453 --> 00:03:25,663 Hør her. Så... 89 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 Jeg vil bare gjøre det riktig. 90 00:03:28,124 --> 00:03:30,960 Vi må flytte ut skapene først, før vi skraper. 91 00:03:30,960 --> 00:03:32,795 Flytt skapene først, da. 92 00:03:32,795 --> 00:03:35,506 De flytter dem rett tilbake! 93 00:03:35,506 --> 00:03:39,427 - Hvorfor ødelegge dem? - Slutt å sjefe med folk. 94 00:03:39,427 --> 00:03:41,512 Jeg prøver å hjelpe operasjonen. 95 00:03:41,512 --> 00:03:44,307 Jeg prøver å vise autoritet. Jeg vet ikke hva de lærer deg 96 00:03:44,307 --> 00:03:47,435 om lederrollen i banken, men i denne situasjonen 97 00:03:47,435 --> 00:03:50,563 trenger man en alfa, og det er ikke Fak. 98 00:03:50,563 --> 00:03:53,149 De lukter feromonene hans. De er jævlig svake. 99 00:03:53,149 --> 00:03:56,069 - Det er bare kjemi. - Flytt de jævla skapene. 100 00:03:57,153 --> 00:03:58,571 - Går det bra? - Ja. 101 00:03:58,696 --> 00:03:59,614 Vil du ha en Sprite? 102 00:03:59,781 --> 00:04:01,532 Du ser litt grønn ut. 103 00:04:04,118 --> 00:04:05,411 Seriøst? 104 00:04:05,411 --> 00:04:08,456 - Du er jævlig. - Jeg ville ikke gjøre det feil. 105 00:04:08,456 --> 00:04:10,416 - Du ropte på mamma. - Takk, Marcus. 106 00:04:10,416 --> 00:04:11,709 Ja, men du tok feil. 107 00:04:12,126 --> 00:04:13,544 Hva? Du gjorde det. 108 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 Flytt dem. 109 00:04:17,632 --> 00:04:20,635 Greit, kokker. Det er tre måneder til åpningen, 110 00:04:20,635 --> 00:04:22,971 og jeg vil at alle skal ha fokus. 111 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 Vi skal sende dere på kokkeskole. 112 00:04:28,434 --> 00:04:30,270 Men jeg vet hvordan det gjøres. 113 00:04:30,270 --> 00:04:33,648 Det handler ikke om det, men om repetisjon. 114 00:04:33,648 --> 00:04:36,859 Det er bygget inn i budsjettet, så dere får fortsatt timelønn. 115 00:04:36,859 --> 00:04:40,280 Jeg er med. Vi gjør det. 116 00:04:42,740 --> 00:04:44,742 Ebra, dette blir en flott måte 117 00:04:44,742 --> 00:04:47,245 å utnytte tiden vår her på. 118 00:04:48,496 --> 00:04:49,956 Jeg vil ikke bruke uniform. 119 00:04:49,956 --> 00:04:52,583 Du kan diskutere det med skolen. 120 00:04:52,583 --> 00:04:54,961 Det er ikke en sånn uniform. Det... 121 00:04:54,961 --> 00:04:58,256 - Spennende. - Jeg sier ja. 122 00:04:58,256 --> 00:04:59,549 Flott. 123 00:04:59,549 --> 00:05:00,508 Når begynner vi? 124 00:05:00,508 --> 00:05:02,969 Flytt det jævla... Vent. 125 00:05:03,094 --> 00:05:04,429 Nei! 126 00:05:04,429 --> 00:05:06,097 - Gå til venstre! - Jeg går til venstre! 127 00:05:06,097 --> 00:05:08,808 - Du må gå til høyre. - Nei. Det er kjøleskapshåndtaket. 128 00:05:08,808 --> 00:05:12,687 Kjøleskapshåndtaket... Det faller av. 129 00:05:12,687 --> 00:05:15,064 - Høyre. Ikke venstre. Løft! - Litt opp. 130 00:05:15,064 --> 00:05:16,024 Kom igjen. 131 00:05:16,024 --> 00:05:20,695 - Nummeret mitt er 773-555... - Hva gjør du? 132 00:05:20,695 --> 00:05:24,282 - Sett det ned. - ...0901. 133 00:05:24,282 --> 00:05:25,783 - Kom igjen. - Dere må løfte. 134 00:05:25,783 --> 00:05:27,201 - Løft det opp! - Kom igjen. 135 00:05:27,201 --> 00:05:29,245 - Hvorfor krangler du med meg? - Gjør ikke det. 136 00:05:29,245 --> 00:05:33,750 Jeg tror jeg har svaret, men kan dere holde kjeft? 137 00:05:33,750 --> 00:05:36,544 - Hei, Carmen. - Jeg ville gjøre det riktig... 138 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 Jeg hadde alt på stell, og denne idioten 139 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 måtte si det til mamma. 140 00:05:40,256 --> 00:05:41,758 Nå må vi gjøre det på hans måte. 141 00:05:41,758 --> 00:05:44,510 Greit! Skjønner. Takk. 142 00:05:44,510 --> 00:05:46,054 Marcus er enig med meg. 143 00:05:52,685 --> 00:05:54,645 Det er her enda. 144 00:05:56,773 --> 00:06:00,318 - Bare åpne det. - Greit. Vent. 145 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Jeg henter den. 146 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 Her. 147 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 - Hva skjer? - Vi må kappe den. 148 00:06:44,278 --> 00:06:45,446 5. juni 2010. 149 00:06:47,490 --> 00:06:50,118 - Taste of Chicago... - Bås. 150 00:06:50,118 --> 00:06:51,244 Båsen. 151 00:06:54,205 --> 00:06:55,206 Det var gøy. 152 00:07:01,295 --> 00:07:02,338 Vær så god. 153 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 Vil du jobbe i leiligheten? 154 00:07:07,385 --> 00:07:09,011 - Ja. - Ja. 155 00:07:09,011 --> 00:07:13,015 - Jeg trenger mer inspirasjon. - Hva mener du? 156 00:07:13,015 --> 00:07:15,393 - Jeg så på bøkene du ga meg. - Kokebøkene? 157 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 Alle. 158 00:07:17,019 --> 00:07:19,021 Greit. Jeg skal tenke på det. 159 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 - Greit. - Greit. 160 00:07:23,192 --> 00:07:24,902 - Var det... - Skapet til Mikey. 161 00:07:26,696 --> 00:07:27,613 Ja. 162 00:07:29,574 --> 00:07:31,409 Var det bare en kaps der? 163 00:07:32,452 --> 00:07:33,703 - Syd... - Hva er det? 164 00:07:35,121 --> 00:07:37,999 - Kom igjen. Ikke vær en drittsekk. - Hæ? 165 00:07:37,999 --> 00:07:41,919 Jeg er ikke en drittsekk. Jeg er ikke en drittsekk. 166 00:08:10,323 --> 00:08:12,200 Vent. 167 00:08:18,581 --> 00:08:21,334 - Greit. - Greit. 168 00:08:24,962 --> 00:08:27,298 Masse Sydneyer her inne. 169 00:08:28,466 --> 00:08:31,219 Ikke se dem inn i øynene. 170 00:08:31,219 --> 00:08:34,180 PROFESJONELL MATLAGING BACHELOR-VITNEMÅL 171 00:08:34,180 --> 00:08:37,266 KULINARISK PROGRAM SERTIFISERING I MATLAGING 172 00:08:46,150 --> 00:08:49,695 Jeg tenkte storfekjøtt, 173 00:08:49,695 --> 00:08:53,157 røyk, kirsebær, den typen verden... 174 00:08:53,157 --> 00:08:54,450 Jeg liker det. 175 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 Tenker du fortsatt på kaosmenyen? 176 00:08:56,577 --> 00:09:00,831 Ja, kaosmenyen, men gjennomtenkt. 177 00:09:11,926 --> 00:09:15,930 - Seriøst? - Det er New York. Teit, ikke sant? 178 00:09:15,930 --> 00:09:18,891 Jeg vil hate det. Ikke misforstå. Jeg vil det, 179 00:09:20,893 --> 00:09:25,022 men det ser kjempekult ut, og det føltes sikkert bra å ha det på. 180 00:09:25,147 --> 00:09:26,107 Ja. 181 00:09:28,734 --> 00:09:30,570 Kan jeg spørre om noe? 182 00:09:30,570 --> 00:09:33,698 Og du kan be meg dra til helvete om du vil. 183 00:09:33,698 --> 00:09:36,367 - Tviler på at jeg gjør det. - Greit. 184 00:09:36,492 --> 00:09:39,245 Da du fikk den telefonen. Trestjerners-telefonen... 185 00:09:39,245 --> 00:09:41,038 - Dra til helvete. - Ja. Greit. 186 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 Jeg vet ikke. Hvordan føltes det? 187 00:09:45,334 --> 00:09:47,712 De første ti sekundene føltes det som panikk, 188 00:09:47,712 --> 00:09:50,881 for jeg visste jeg bare måtte beholde dem. 189 00:09:52,383 --> 00:09:54,302 Hjernen din gjør en rar greie 190 00:09:54,302 --> 00:09:58,097 der den overser all glede, 191 00:09:58,097 --> 00:10:01,392 og føler bare frykt. 192 00:10:01,392 --> 00:10:04,812 Og etter de ti sekundene måtte jeg tømme et veldig treigt bord, 193 00:10:04,812 --> 00:10:08,399 for hele FNs sikkerhetsråd skulle komme. 194 00:10:11,861 --> 00:10:13,529 Så helt normalt? 195 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Ja. 196 00:10:25,833 --> 00:10:29,587 Fak, hva er denne brune dritten? 197 00:10:29,587 --> 00:10:33,007 Jeg har sett dem også. Hvorfor var det en hockeykølle bak skapet? 198 00:10:33,007 --> 00:10:34,800 - Sverget til stillhet. - Kan vi bytte? 199 00:10:34,800 --> 00:10:36,385 Du ser bra derfra. 200 00:10:36,385 --> 00:10:39,847 - Jeg må se. - Du ser bra der du står. 201 00:10:39,847 --> 00:10:40,931 Greit. 202 00:10:40,931 --> 00:10:42,683 - Det er stigen min. - Greit. 203 00:10:48,064 --> 00:10:52,109 Du er en jævla viktigper. Tror du er så jævlig kul. 204 00:10:52,109 --> 00:10:54,278 Jeg er så jævlig kul. Du trenger ikke være her. 205 00:10:54,278 --> 00:10:56,113 - Jeg er sjefen. - Sjefen for hva? 206 00:10:56,113 --> 00:10:58,866 - Dette er ikke bra. - Hva er ikke bra? 207 00:10:58,866 --> 00:10:59,909 - Mugg. - Er det alvorlig? 208 00:10:59,909 --> 00:11:02,703 - Mugg er dødsdommen. - Ikke få panikk og rop på mamma. 209 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 Dette er skummelt. Det kan ødelegge alt. 210 00:11:04,789 --> 00:11:06,290 Det er skummelt. Greit. 211 00:11:06,290 --> 00:11:09,460 Og det har fått gjennomslag i media i det siste. 212 00:11:09,460 --> 00:11:11,253 Mugg er en nyhetssak. Absolutt. 213 00:11:11,253 --> 00:11:13,798 Men om du roper på mamma, henter hun inn alle raringene 214 00:11:13,798 --> 00:11:16,008 og forskerne, reduksjonsfolkene. 215 00:11:16,008 --> 00:11:20,763 La meg minne deg på at vi følger fettertimeplanen, Neil Geoff. 216 00:11:21,514 --> 00:11:23,391 - Hva er mellomnavnet ditt? - Mellomnavnet mitt? 217 00:11:23,391 --> 00:11:25,518 - Hva er mellomnavnet ditt? - Lawrence. 218 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 Richard Lawrence, jeg sier det til mamma nå. 219 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 Ikke prøv deg. 220 00:11:29,397 --> 00:11:31,565 - Jeg roper på mamma nå. - Ikke prøv deg. 221 00:11:31,565 --> 00:11:32,775 - Jeg prøver. - Vet du hva? 222 00:11:32,775 --> 00:11:34,276 - Vær så god. - Jeg gjør det. Nå. 223 00:11:34,276 --> 00:11:36,654 - Bare prøv. Rop på mamma. - Mamma! 224 00:11:36,821 --> 00:11:38,114 - Rop på mamma. - Mamma! 225 00:11:38,114 --> 00:11:39,657 - Se hva som skjer. - Mamma! 226 00:11:39,657 --> 00:11:42,326 - Hun hører ikke. Se hva som skjer. - Skal jeg gjøre det høyt? 227 00:11:42,326 --> 00:11:44,286 Se hva som skjer. Høyere. 228 00:11:44,286 --> 00:11:46,580 - Rop høyere, se hva som skjer. - Jeg kan rope. 229 00:11:46,580 --> 00:11:47,832 Mamma! 230 00:11:47,832 --> 00:11:48,833 Faen! 231 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 Velkommen, alle sammen. 232 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 Dere skal ha fått student-innloggingen etter Zoom-orienteringen. 233 00:11:53,963 --> 00:11:55,840 Jeg sender en lenke til forumet, 234 00:11:55,840 --> 00:11:58,759 så dere kan gå inn på notater fra forelesningen på slutten av dagen. 235 00:12:13,149 --> 00:12:16,861 - Kalvekjøtt med demi-glace. - Hamachi crudo, men det er kanskje... 236 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 - Jeg vet ikke. - Det er bra. 237 00:12:20,531 --> 00:12:22,742 - Indrefilet? - Ja. 238 00:12:22,742 --> 00:12:24,243 Amatriciana. 239 00:12:24,660 --> 00:12:26,287 Eddik. En slags... 240 00:12:28,289 --> 00:12:31,876 - Kirsebær? - Kirsebæreddik? Kirsebæreddik. 241 00:12:48,392 --> 00:12:50,770 Du fikser dette. 242 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Ja. 243 00:12:57,151 --> 00:13:00,946 Kan jeg spørre om noe? Du kan be meg dra til helvete. 244 00:13:03,032 --> 00:13:04,074 Ja. 245 00:13:04,074 --> 00:13:06,702 Vil du faktisk ha en sånn tullestjerne? 246 00:13:07,244 --> 00:13:11,457 Ja, det vil jeg faktisk. 247 00:13:11,457 --> 00:13:13,751 Du må bry deg om alt 248 00:13:13,751 --> 00:13:15,878 mer enn noe annet. 249 00:13:24,470 --> 00:13:28,015 Den siste middagen med Sheridan Road 250 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 var en pengeinnsamling hos en dame. 251 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Hun var så slem, 252 00:13:32,394 --> 00:13:36,273 og hun ville ha... Krevde fersk pasta. 253 00:13:37,024 --> 00:13:39,068 Du kjenner meg. Jeg bare: "Kom igjen." 254 00:13:39,485 --> 00:13:43,739 Så kom jeg dit, og den har tørket ut. 255 00:13:43,739 --> 00:13:46,951 Alt jeg prøver å kjevle ut, smuldrer opp, 256 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 og klokka går. 257 00:13:48,452 --> 00:13:52,081 Og jeg har en nydelig lammeragu. 258 00:13:52,081 --> 00:13:54,959 Jeg hadde jobbet med den i 72 timer. Den var perfekt. 259 00:13:56,961 --> 00:13:58,420 Men jeg hadde ikke pasta. 260 00:13:58,420 --> 00:14:03,467 Så jeg puttet det på King's Hawaiian-rundstykker. 261 00:14:03,467 --> 00:14:05,594 - Høres nydelig ut. - Det var ikke ille. 262 00:14:05,594 --> 00:14:07,429 Var det før du flyttet inn med faren din? 263 00:14:07,429 --> 00:14:08,931 Det var derfor jeg flyttet inn. 264 00:14:08,931 --> 00:14:10,599 - Helvete. - Ja. 265 00:14:10,599 --> 00:14:13,018 - Var det den? - Det var den. 266 00:14:14,061 --> 00:14:16,063 Du kan i det minste stole på ham. 267 00:14:19,400 --> 00:14:20,442 Er moren din grei? 268 00:14:26,156 --> 00:14:27,491 Laktosefermentering? 269 00:14:27,491 --> 00:14:28,742 Ja. 270 00:14:32,997 --> 00:14:36,458 Faen. Herregud. 271 00:14:38,002 --> 00:14:39,169 Det er for mye syre. 272 00:14:39,169 --> 00:14:40,880 - Herregud! - Fy faen! 273 00:14:40,880 --> 00:14:42,506 Ødela jeg oppskriften din, eller... 274 00:14:42,506 --> 00:14:44,925 Jeg må ha gitt deg feil tall. Det går bra. 275 00:14:44,925 --> 00:14:47,136 Trenger du Rolaid? Fikk du halsbrann? 276 00:14:47,303 --> 00:14:48,971 For jeg... Det er jævlig. 277 00:14:48,971 --> 00:14:53,350 Nei, det er "beklager" på tegnspråk. 278 00:14:53,350 --> 00:14:55,144 To av de gamle kjøkkensjefene gjorde det. 279 00:14:56,061 --> 00:14:58,814 Om de var sinte og kranglet på linjen, 280 00:14:58,814 --> 00:15:01,942 var det deres versjon av "vi snakker om det senere". 281 00:15:01,942 --> 00:15:03,736 Ikke sant? 282 00:15:03,861 --> 00:15:06,155 Samme om den ene rev den andre i filler, 283 00:15:06,155 --> 00:15:07,990 det fikk dem alltid gjennom vakten. 284 00:15:13,370 --> 00:15:14,288 Det er godt. 285 00:15:23,964 --> 00:15:25,132 Faren din, han... 286 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Du. Beklager. 287 00:15:28,802 --> 00:15:30,346 De frosne Concord-druene, 288 00:15:30,346 --> 00:15:33,474 vi lager en storfe-consommé-greie, 289 00:15:33,474 --> 00:15:35,434 røykt beinmarg? 290 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 - Det er noe. - Det er noe. 291 00:15:41,774 --> 00:15:43,943 Jeg vet ikke engang. 292 00:15:43,943 --> 00:15:45,736 Mikey døde, 293 00:15:45,736 --> 00:15:49,239 og jeg ville aldri være her. 294 00:15:49,239 --> 00:15:51,241 Den andre broren min begynte å drive stedet, 295 00:15:51,241 --> 00:15:53,494 og nå må jeg være her hele tiden. 296 00:15:53,661 --> 00:15:55,287 Jævlig ekkelt. 297 00:15:55,287 --> 00:16:00,376 Er det sunt? Så mye holder på å endre seg. 298 00:16:00,501 --> 00:16:03,462 Prøver jeg bare å tvinge alt til å forbli det samme? 299 00:16:05,255 --> 00:16:09,885 Men så tenker jeg at jeg kan være flink til dette, ikke sant? 300 00:16:09,885 --> 00:16:12,012 Men vi prøver aldri nye ting som voksne, 301 00:16:12,012 --> 00:16:16,141 for det blir bare så lett å fortsette å gjøre akkurat det samme 302 00:16:16,141 --> 00:16:18,560 med akkurat de samme menneskene. 303 00:16:18,560 --> 00:16:22,982 Hvem vil vel ikke ha det lett? Hvem vil vel ikke bare ha det bra? 304 00:16:25,859 --> 00:16:29,738 Jeg har ikke engang sagt til noen at jeg er gravid. 305 00:16:32,866 --> 00:16:35,285 Sånn. Greit. Bildet skal ha blitt lastet opp. 306 00:16:36,829 --> 00:16:40,541 Nei, jeg sendte definitivt det av pakningen til spyleventilen. 307 00:16:40,541 --> 00:16:45,254 Jeg tror ikke det er problemet. Det drypper fra stengeventilen. 308 00:16:45,254 --> 00:16:47,339 Ja. Nei, jeg vet det. 309 00:16:47,339 --> 00:16:49,466 Greit, Gene. 310 00:16:49,466 --> 00:16:52,094 Ja, du er rørleggeren. 311 00:16:53,679 --> 00:16:55,139 Greit, jeg sender det bort. Ha det. 312 00:17:02,521 --> 00:17:03,480 Det er Nat. 313 00:17:05,983 --> 00:17:07,151 Hva slags problem? 314 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 Fak, du er faen meg gal! 315 00:17:09,278 --> 00:17:11,864 Han er ikke menneske. Til og med Ridley sier det. 316 00:17:11,864 --> 00:17:13,991 Kan du ikke lære å se på ting? 317 00:17:13,991 --> 00:17:15,659 - Har vi et muggproblem? - Nei. 318 00:17:15,659 --> 00:17:17,077 Det var ikke et spørsmål. 319 00:17:17,077 --> 00:17:19,371 En fyr ringte nettopp tilbake angående et muggproblem. 320 00:17:19,371 --> 00:17:21,040 Sa det definitivt var et muggproblem. 321 00:17:21,040 --> 00:17:24,668 Jeg lurer på hvordan i helvete en fyr 322 00:17:24,668 --> 00:17:27,046 mistenker at vi har et muggproblem? 323 00:17:27,921 --> 00:17:29,590 Jeg vet ikke. 324 00:17:29,590 --> 00:17:32,551 - Vennen, har du ringt en muggmann? - Nei. 325 00:17:32,551 --> 00:17:33,469 - Fak. - Richie. 326 00:17:33,469 --> 00:17:36,221 - Richie. - Natalie. Slapp av. Vi har kontroll. 327 00:17:36,221 --> 00:17:38,891 Disse takene er praktisk talt isopor. 328 00:17:38,891 --> 00:17:42,144 Om vi hadde mugg, hadde de kollapset når jeg gjør slik... 329 00:17:48,650 --> 00:17:51,070 - Går det bra? - Nei. 330 00:17:53,113 --> 00:17:54,156 Var det alt? 331 00:18:28,857 --> 00:18:31,819 GJØREMÅL Ring kjøleskapsfyr 332 00:18:31,819 --> 00:18:34,446 FAK Rørlegger Salamander-plassering? 333 00:18:46,917 --> 00:18:49,128 Her er en. 334 00:18:49,128 --> 00:18:51,672 Det var vår tredje date, 335 00:18:51,672 --> 00:18:56,760 og vi var kanskje 20 år. 336 00:18:56,760 --> 00:18:58,846 Vi holdt på å bli kjent. 337 00:18:59,054 --> 00:19:01,306 Vi likte hverandre, men det var fortsatt tidlig. 338 00:19:02,015 --> 00:19:05,853 Vi skulle på fest. Jeg lånte bilen til en venn, 339 00:19:05,853 --> 00:19:10,149 og vi traff en stein eller noe, og punkterte. 340 00:19:11,108 --> 00:19:13,527 Og, unge dame, jeg kan kun innrømme dette nå 341 00:19:13,527 --> 00:19:18,031 fordi jeg kan skifte dekk raskere enn noen andre. 342 00:19:18,031 --> 00:19:20,909 Men du kunne ikke skifte dekk? 343 00:19:20,909 --> 00:19:22,911 Niks. Jeg prøvde å finne ut av det. 344 00:19:22,911 --> 00:19:23,996 - Greit. - Fort. 345 00:19:23,996 --> 00:19:24,913 Greit. 346 00:19:24,913 --> 00:19:28,167 Jeg åpnet panseret og halte ut tiden og spilte 347 00:19:28,167 --> 00:19:30,294 og lot som om jeg gjorde noe, 348 00:19:30,294 --> 00:19:32,546 og hun satt der rolig i bilen. 349 00:19:32,671 --> 00:19:36,592 Jeg gikk ut av bilen og sa: "Jeg tror det kan være radiatoren." 350 00:19:36,800 --> 00:19:39,303 Og hun sa: "Å nei." 351 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 Hun sa ikke: "Å nei." 352 00:19:41,555 --> 00:19:43,849 Moren din var en svart sørstatsskjønnhet. 353 00:19:43,849 --> 00:19:44,933 "Ja, Beauregard." 354 00:19:45,559 --> 00:19:49,271 Så hun gikk ut av bilen, åpnet panseret, 355 00:19:49,271 --> 00:19:51,982 så ned og sa: 356 00:19:53,650 --> 00:19:55,444 "Det er helt klart radiatoren." 357 00:19:55,444 --> 00:19:59,781 Og jeg sa: "Ja da." 358 00:19:59,990 --> 00:20:03,619 - Hei. - Så gikk hun bak bilen, 359 00:20:03,744 --> 00:20:07,164 skiftet det pokkers dekket på ti sekunder, 360 00:20:07,414 --> 00:20:11,335 setter seg i bilen og ser smilende på meg. 361 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 Du visste ikke at faren var mekaniker. 362 00:20:14,546 --> 00:20:16,965 Jeg ante det ikke. 363 00:20:16,965 --> 00:20:19,218 - Den beste. - Den beste. 364 00:20:53,669 --> 00:20:54,711 Carm? 365 00:21:05,973 --> 00:21:07,182 Claire. Hei. 366 00:21:08,392 --> 00:21:10,185 - Du husket det. - Det tok en stund. 367 00:21:10,185 --> 00:21:11,561 Det tok en stund, ja. 368 00:21:11,561 --> 00:21:14,273 - Det er... - Evigheter siden. 369 00:21:14,398 --> 00:21:15,774 Evigheter. Absolutt. 370 00:21:15,774 --> 00:21:19,611 Ja. Lager du is? 371 00:21:19,736 --> 00:21:20,821 Is? 372 00:21:20,821 --> 00:21:23,073 Ja, en god kalvebuljong-is. 373 00:21:23,073 --> 00:21:26,535 - Med vanilje? - Det høres faktisk nydelig ut. 374 00:21:29,579 --> 00:21:31,748 Hvordan har livet ditt gått, Berzatto? 375 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 Jeg aner ikke. 376 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Hva med deg? 377 00:21:41,091 --> 00:21:42,175 Jeg aner ikke. 378 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 Dere trenger ikke hjelpe meg med å rydde. 379 00:21:54,062 --> 00:21:55,022 Jo da. 380 00:21:56,023 --> 00:21:58,233 Det er ikke deres feil. Det er muggen. 381 00:22:01,820 --> 00:22:02,946 Takk, Neil. 382 00:22:08,160 --> 00:22:10,245 Du gjorde det rette 383 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 da du ringte muggfolkene anonymt. 384 00:22:13,373 --> 00:22:15,167 Jeg gjorde ikke det. 385 00:22:15,167 --> 00:22:18,712 Jeg gjorde det. Det var det jeg prøvde å si. 386 00:22:21,840 --> 00:22:24,468 - Allianse. - Allianse. 387 00:22:25,635 --> 00:22:27,596 - Takk. - Allianse. 388 00:22:27,596 --> 00:22:31,099 Vi gjør ferdig menyen nå, men den er kul. 389 00:22:31,224 --> 00:22:34,144 Vi prøver å sørge for at vi er kjente, 390 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 men på et høyere nivå. Skjønner du hva jeg mener? 391 00:22:37,147 --> 00:22:41,360 Og sprøtt, men kult. Vi vil ha en stjerne. 392 00:22:41,360 --> 00:22:44,780 Det er en personlig seier, men også bra for forretningene. 393 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 Mer enn verdt omveien, planlegge en tur... 394 00:22:47,032 --> 00:22:49,284 Hvor mange vil dere ha? 395 00:22:50,327 --> 00:22:53,997 Én, tror jeg. Ja, da er vi konsekvente, 396 00:22:53,997 --> 00:22:56,625 lav profil, men litt hevet. 397 00:22:56,792 --> 00:22:58,460 Får du samme lønna? 398 00:22:58,460 --> 00:23:01,588 Usikkert. Det blir betaling i en måned, 399 00:23:01,588 --> 00:23:04,591 og akkurat nå er det en del av forretningsplanen at 400 00:23:04,591 --> 00:23:06,009 det tar en pause, 401 00:23:06,009 --> 00:23:08,845 slik at resten av teamet kan få betalt. 402 00:23:09,721 --> 00:23:12,641 Så du har jobb i en måned, 403 00:23:12,641 --> 00:23:14,810 og så ingen jobb. 404 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 Jeg har jobb. 405 00:23:16,728 --> 00:23:19,564 Det er bare at betalingen blir utsatt i seks måneder. 406 00:23:19,564 --> 00:23:22,401 Jeg er ikke den eneste som gjør det. Carm og Natalie... 407 00:23:22,401 --> 00:23:25,070 Jeg ser at du er oppglødd, 408 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 og jeg er glad for at du er oppglødd. 409 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 Greit. 410 00:23:32,202 --> 00:23:34,413 Jeg vil også at du skal vite 411 00:23:34,413 --> 00:23:37,958 at fetter Monty 412 00:23:37,958 --> 00:23:41,837 - alltid har en jobb for deg i Boeing. - Greit. 413 00:23:41,837 --> 00:23:43,630 Om du velger å gjøre... 414 00:23:43,630 --> 00:23:47,217 Om jeg velger å gjøre en endring og bare gjøre sånn på flyplassen 415 00:23:47,217 --> 00:23:48,301 resten av livet? 416 00:23:48,301 --> 00:23:51,805 Det er noe helt annet. Det er alt jeg sier. 417 00:23:51,805 --> 00:23:54,516 Annerledes enn hva da? 418 00:23:56,685 --> 00:23:59,312 Jeg leste om restauranter i avisen. 419 00:23:59,312 --> 00:24:01,565 Herregud. Hva leser du i avisen? 420 00:24:01,565 --> 00:24:03,275 Det er vanskelig, og mange... 421 00:24:03,275 --> 00:24:04,901 Mange klarer seg ikke. 422 00:24:04,901 --> 00:24:08,655 - Vi hadde denne samtalen... - Jeg sier at de ikke gjør det. 423 00:24:08,655 --> 00:24:11,283 Det betyr ikke at du ikke gjør det. 424 00:24:11,283 --> 00:24:14,661 Hva betyr det, da? Hvorfor tar du det opp? 425 00:24:16,496 --> 00:24:19,458 Det er bare interessant at reserveplanen 426 00:24:19,458 --> 00:24:21,751 er den eneste planen nå. 427 00:24:22,878 --> 00:24:25,547 Dette er ikke forrige gang. 428 00:24:25,547 --> 00:24:29,301 - Jeg vet det ikke er forrige gang. - Jeg er på et annet sted i livet. 429 00:24:29,301 --> 00:24:32,929 Et bedre sted, tror jeg. Jeg vet hva jeg gjør. 430 00:24:33,054 --> 00:24:34,681 Jeg har lært mye. 431 00:24:34,681 --> 00:24:37,434 Jeg lærer enda, og det er faktisk bra. 432 00:24:37,434 --> 00:24:39,728 Og jeg er ikke alene, som i huset ditt. 433 00:24:39,728 --> 00:24:42,522 - Jeg har en partner... - Og du stoler på ham. 434 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 Ja. 435 00:24:45,108 --> 00:24:48,445 - Jeg spør bare. - Greit. 436 00:24:56,828 --> 00:24:58,371 Går det bra? 437 00:25:01,333 --> 00:25:02,751 Det er rart. 438 00:25:03,960 --> 00:25:06,838 Jeg tenker på... Jeg vet ikke. 439 00:25:09,174 --> 00:25:12,677 Jeg innså nettopp at jeg er eldre enn henne nå. 440 00:25:15,931 --> 00:25:17,349 Men like flott. 441 00:25:24,773 --> 00:25:26,525 Jeg må vaske hendene. 442 00:25:40,622 --> 00:25:43,875 - Jeg har hørt at du har blitt lege. - Nesten lege. 443 00:25:44,000 --> 00:25:46,336 Jeg har seks måneder igjen av turnusen. 444 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 - Hva slags lege? - Akuttmedisin. 445 00:25:50,840 --> 00:25:53,885 Det høres intenst ut. 446 00:25:54,594 --> 00:25:56,221 - Det er ikke avslappende. - Nei. 447 00:25:58,598 --> 00:26:02,352 Hvordan... Er det noe... Får man velge det? 448 00:26:02,936 --> 00:26:04,104 Ja. 449 00:26:04,229 --> 00:26:09,150 Husker du Katie fra Roosevelt? 450 00:26:11,236 --> 00:26:12,571 Kanskje. 451 00:26:12,571 --> 00:26:15,574 Da vi var seks, falt hun ned fra et gjerde og brakk armen, 452 00:26:15,574 --> 00:26:18,243 og det skremte livet av alle. 453 00:26:18,243 --> 00:26:21,162 Bortsett fra meg. Jeg satt der bare 454 00:26:21,162 --> 00:26:25,458 - og stirret på armen hennes. - Fordi du ville fikse den? 455 00:26:26,084 --> 00:26:28,545 Jeg ville forstå det. 456 00:26:29,671 --> 00:26:30,922 Akkurat. 457 00:26:33,925 --> 00:26:36,344 Var det Roosevelt, eller... 458 00:26:37,262 --> 00:26:39,222 - Nei, Mrs. Kelly. - Mrs. Kelly. 459 00:26:39,347 --> 00:26:41,182 - Ja. - Så sprøtt. 460 00:26:41,182 --> 00:26:44,894 Hun sendte meg e-post for et par år siden. 461 00:26:44,894 --> 00:26:49,482 Hun ba om råd. Sønnen hennes ville bli kokk. 462 00:26:49,983 --> 00:26:51,276 Hva sa du til ham? 463 00:26:51,276 --> 00:26:53,862 Ikke gjør det, sa jeg. 464 00:26:53,862 --> 00:26:55,238 Det høres rett ut, ikke sant? 465 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 - Jeg tror det er rett. - Ja. 466 00:26:56,781 --> 00:27:00,827 Ja. Jeg burde høre på meg selv. 467 00:27:00,952 --> 00:27:02,203 Hvordan det? Hva gjør du? 468 00:27:03,788 --> 00:27:05,415 Åpner restaurant. 469 00:27:07,917 --> 00:27:12,088 - Hva? - Du gjør greia. 470 00:27:13,256 --> 00:27:14,966 Prøver, ja. 471 00:27:14,966 --> 00:27:18,470 - Jeg elsker navnet enda. - Navnet? 472 00:27:20,680 --> 00:27:22,182 Du husker ikke navnet. 473 00:27:22,182 --> 00:27:23,558 Klart jeg husker navnet. 474 00:27:23,558 --> 00:27:26,770 Nei, jeg tror ikke... Vi sa ikke engang navnet til noen. 475 00:27:26,770 --> 00:27:28,355 Du sa absolutt hva navnet var. 476 00:27:28,355 --> 00:27:30,815 Vedder en million dollar på at du ikke vet navnet. 477 00:27:30,815 --> 00:27:33,318 Forbered deg på å tape en million. 478 00:27:34,152 --> 00:27:36,279 Hvordan kan du huske navnet? 479 00:27:37,113 --> 00:27:39,866 Fordi du er "The Bear", og jeg husker deg. 480 00:27:53,380 --> 00:27:56,049 Det er vel bare: "Hvordan får jeg pengene mine nå?" 481 00:27:56,758 --> 00:27:57,717 Absolutt. 482 00:28:00,637 --> 00:28:02,681 Kan man sende en million dollar på Venmo? 483 00:28:02,681 --> 00:28:04,891 Tror det er mistenksomt. 484 00:28:05,684 --> 00:28:08,645 Noen et sted hadde tenkt: "Det er sprøtt." 485 00:28:08,645 --> 00:28:12,357 Noen ville overvåket deg. 486 00:28:12,357 --> 00:28:16,194 Det er ditt valg om du vil det, ikke sant? 487 00:28:16,194 --> 00:28:17,946 Kan du ikke overføre dem? 488 00:28:17,946 --> 00:28:19,864 Avtale. Det er redelig. 489 00:28:19,864 --> 00:28:21,157 Ja, det er redelig. 490 00:28:21,491 --> 00:28:24,327 Jeg må bare ha kontaktinformasjonen din. 491 00:28:24,619 --> 00:28:28,873 Ja. Det er 773... 492 00:28:28,873 --> 00:28:31,209 - 555... - 555... 493 00:28:33,628 --> 00:28:35,755 - 09... - 09... 494 00:28:37,590 --> 00:28:41,219 - 02. - 02. 495 00:28:41,219 --> 00:28:42,929 Jepp. 496 00:28:44,431 --> 00:28:45,306 Greit. 497 00:28:47,434 --> 00:28:48,518 Greit. 498 00:29:47,619 --> 00:29:49,621 Norske tekster: Heidi Rabbevåg 498 00:29:50,305 --> 00:30:50,482 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-