1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:21,206 --> 00:01:22,290
Er du nervøs?
3
00:01:23,666 --> 00:01:24,667
Aldri.
4
00:01:27,921 --> 00:01:32,258
Den gode nyheten er
at jeg tror Dennis blir forfremmet. Snart.
5
00:01:32,258 --> 00:01:35,595
Når han blir forfremmet,
kan jeg bli forfremmet, og...
6
00:01:35,595 --> 00:01:39,182
Det er mye forfremming
for tre dollar mer i timen.
7
00:01:41,935 --> 00:01:44,187
- Det ordner seg.
- Jeg vet det.
8
00:01:44,187 --> 00:01:47,690
Jeg fikk litt panikk
da jeg hørte om husleieøkningen, så...
9
00:01:47,690 --> 00:01:48,775
Kjære,
10
00:01:49,651 --> 00:01:51,653
det ordner seg.
11
00:01:52,946 --> 00:01:54,447
Jeg vil ikke miste dette stedet.
12
00:01:54,447 --> 00:01:56,199
- Vi vil ikke det.
- Vi kan ikke.
13
00:01:56,199 --> 00:02:00,203
Da må Louie bytte skole,
og han har endelig begynt å få venner.
14
00:02:00,203 --> 00:02:03,123
- Han får nye venner.
- Kanskje.
15
00:02:03,748 --> 00:02:04,999
Han er en drittsekk.
16
00:02:04,999 --> 00:02:07,085
- Tina.
- Jeg sier det bare.
17
00:02:08,336 --> 00:02:09,963
Han har en tvilsom fortid.
18
00:02:12,549 --> 00:02:13,633
Den er ikke så bra?
19
00:02:13,633 --> 00:02:15,135
Nei, den er ille.
20
00:02:19,639 --> 00:02:22,559
Gjør meg en tjeneste. Ikke få panikk ennå.
21
00:02:23,893 --> 00:02:27,981
- Gir du beskjed når jeg skal få panikk?
- Det skal jeg definitivt gjøre.
22
00:02:44,497 --> 00:02:46,499
ADMINISTRASJON
ANSATTINNGANG
23
00:03:10,523 --> 00:03:11,524
Betalingsperiode
24
00:03:16,863 --> 00:03:18,698
- Hei, mamma.
- Hei.
25
00:03:19,949 --> 00:03:21,451
Hvordan går det med kneet?
26
00:03:22,619 --> 00:03:24,120
Jeg klager aldri.
27
00:03:28,416 --> 00:03:29,834
- Stopp.
- Tina.
28
00:03:29,834 --> 00:03:32,420
- Kan vi ta en prat?
- Ja. Ok.
29
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
- Vi snakkes senere.
- Ok.
30
00:03:35,840 --> 00:03:38,092
Tro meg. Ingen ønsket dette,
31
00:03:38,092 --> 00:03:40,428
men det er sånn virkeligheten er.
32
00:03:41,262 --> 00:03:43,431
Dere har vært
gode representanter for selskapet,
33
00:03:43,431 --> 00:03:45,767
og vi takker dere for tjenesten.
34
00:03:46,601 --> 00:03:51,022
Det er aldri lett å skilles,
men med tiden vil dere finne ut...
35
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
- Hvordan var det på jobb?
- Samme gamle.
36
00:04:46,119 --> 00:04:48,037
Louie, middagen er klar.
37
00:04:48,037 --> 00:04:49,622
Kom hit!
38
00:05:02,051 --> 00:05:03,136
Er du våken?
39
00:05:06,222 --> 00:05:07,473
Kan jeg si deg noe?
40
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Selvsagt.
41
00:05:11,894 --> 00:05:13,146
Jeg mistet jobben.
42
00:05:26,159 --> 00:05:29,912
- Hva skjedde?
- De sa opp alle sammen.
43
00:05:32,832 --> 00:05:34,083
Så leit, kjære.
44
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
Jeg finner en ny jobb i morgen.
45
00:05:38,671 --> 00:05:39,922
Alt ordner seg.
46
00:05:47,513 --> 00:05:48,514
Det går bra.
47
00:06:07,408 --> 00:06:08,493
CV
48
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
Louie, slå av den dritten!
49
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Hei. Kan jeg legge igjen CV-en min?
50
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
Du kan bare søke på LinkedIn.
51
00:06:35,228 --> 00:06:36,312
Det er lettere.
52
00:06:40,400 --> 00:06:42,318
Det fantastiske med denne jobben,
53
00:06:42,318 --> 00:06:44,904
er at det er ingen grenser
for hvor mye du kan tjene.
54
00:06:44,904 --> 00:06:47,573
Alt avhenger av dere
og hvor hardt dere jobber.
55
00:06:48,074 --> 00:06:51,327
Jeg tjente 100 000 dollar i fjor.
56
00:06:51,828 --> 00:06:54,914
Dere må investere penger
for å komme i gang.
57
00:06:54,914 --> 00:07:00,253
Det er deres forpliktelse til dere selv
og et løfte om at dere skal gi alt.
58
00:07:01,754 --> 00:07:05,007
For fem år siden gikk busskortet mitt ut.
Jeg gikk nedover gata.
59
00:07:05,007 --> 00:07:07,593
Jeg kom hit, og livet mitt ble forandret.
60
00:07:13,516 --> 00:07:15,184
Louie, slutt!
61
00:07:22,483 --> 00:07:24,902
STILLING LEDIG
62
00:07:24,902 --> 00:07:28,239
Hei. Kan jeg legge igjen CV-en min?
63
00:07:29,824 --> 00:07:31,826
Vi legger den i arkivet.
64
00:07:32,326 --> 00:07:34,704
Ok. Takk.
65
00:07:37,373 --> 00:07:40,376
Du vet Diegos fetter
som har et flyttebyrå?
66
00:07:40,376 --> 00:07:45,214
De er dobbeltbooket i helga,
så de trenger en ekstra.
67
00:07:45,214 --> 00:07:48,801
Jeg får 800 dollar,
kanskje mer om familien tipser bra.
68
00:07:49,886 --> 00:07:52,638
Hvordan har du to jobber og jeg har ingen?
69
00:07:52,638 --> 00:07:54,182
Det er vel flaks.
70
00:07:54,682 --> 00:07:58,144
Tror du Diegos fetter har mer jobb?
71
00:07:58,144 --> 00:08:00,396
Kanskje noe til en gammel og grå dame.
72
00:08:00,396 --> 00:08:02,607
En vakker ung kvinne.
73
00:08:18,581 --> 00:08:19,582
Hei.
74
00:08:19,582 --> 00:08:21,167
Kan jeg hjelpe deg?
75
00:08:21,834 --> 00:08:25,755
- Nei. Bare om dere har en ledig stilling?
- Nei, dessverre.
76
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Si ifra om du vil se på noe her.
77
00:08:29,008 --> 00:08:31,177
Ok. Kan jeg gi deg CV-en min?
78
00:08:31,177 --> 00:08:33,262
Vi har ikke noe ledig, men takk.
79
00:08:34,013 --> 00:08:36,516
- Si ifra om du trenger hjelp.
- Ok.
80
00:08:46,359 --> 00:08:47,777
Hva tenker du på?
81
00:08:47,777 --> 00:08:52,365
Jeg sitter på ræva hver dag
uten å bidra, og det...
82
00:08:52,365 --> 00:08:54,617
Det har gått to uker.
83
00:08:54,617 --> 00:08:57,703
Jeg vet det, men jeg er ikke sånn.
84
00:08:57,703 --> 00:08:58,871
Jeg liker å jobbe.
85
00:08:58,871 --> 00:08:59,997
Jeg liker rutine.
86
00:08:59,997 --> 00:09:02,083
Jeg skjønner det.
87
00:09:02,083 --> 00:09:04,669
Ja, men du får dra på jobb.
88
00:09:06,587 --> 00:09:10,591
T, jeg er dørvakt.
Jeg får åpne dører for folk.
89
00:09:10,591 --> 00:09:12,510
Jeg får ikke åpne en dritt.
90
00:09:15,137 --> 00:09:16,556
{\an8}Hei, mamma.
91
00:09:16,556 --> 00:09:18,391
Selger du fortsatt Avon?
92
00:09:18,391 --> 00:09:21,352
Jobber du fortsatt
med folk med spesielle behov?
93
00:09:21,352 --> 00:09:22,687
Nei, det går bra.
94
00:09:22,687 --> 00:09:25,940
Jeg bare lurte på
om du fortsatt passer tvillingene.
95
00:09:25,940 --> 00:09:30,111
Jeg jobbet på Filene's etter highschool,
så jeg kjenner til varemagasiner.
96
00:09:30,111 --> 00:09:31,445
Så klart.
97
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
Si ifra om du hører noe.
98
00:09:33,531 --> 00:09:35,741
Si ifra om noen skift blir ledige.
99
00:09:35,741 --> 00:09:37,493
Si ifra om noe dukker opp.
100
00:10:04,186 --> 00:10:08,107
Stillingen er sjekking av timesedler
og godkjenning av lønnsutgifter.
101
00:10:08,107 --> 00:10:10,443
Pluss administrering av skift.
102
00:10:10,443 --> 00:10:13,279
Jeg gjorde det på forrige jobb,
så det er perfekt.
103
00:10:13,279 --> 00:10:14,196
Fantastisk.
104
00:10:14,196 --> 00:10:19,827
Jeg henter papirene, så ordner vi
et intervju. Har du referanser?
105
00:10:21,454 --> 00:10:22,705
Har du bachelorgrad?
106
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
Fra college?
107
00:10:26,542 --> 00:10:27,543
Beklager.
108
00:10:27,543 --> 00:10:29,629
De er veldig strenge på det her.
109
00:10:29,629 --> 00:10:31,464
Det er kjempeirriterende,
110
00:10:31,464 --> 00:10:34,133
men de forfremmer internt,
111
00:10:34,133 --> 00:10:38,971
så alle nye ansatte må ha en grad
så de har lederpotensial.
112
00:10:38,971 --> 00:10:42,725
Jeg har gjort samme jobb i 15 år.
113
00:10:42,725 --> 00:10:45,519
Jeg vet det. Beklager.
114
00:10:46,020 --> 00:10:50,441
Kanskje du kan gå på kveldsskole?
Det vil definitivt hjelpe deg.
115
00:10:52,151 --> 00:10:56,155
- Ja, kanskje.
- Takk for at du kom.
116
00:11:04,205 --> 00:11:07,041
Louie, hva sa jeg om den tegnefilmen?
Skru ned!
117
00:11:07,041 --> 00:11:08,459
Kontorjobber
Søknad sendt
118
00:11:12,421 --> 00:11:15,508
Ledig tid til intervju
Vi vil invitere deg...
119
00:11:18,511 --> 00:11:19,762
Takk.
120
00:11:42,993 --> 00:11:43,994
Takk, vennen.
121
00:11:45,871 --> 00:11:49,333
Jeg har en god følelse før intervjuet.
122
00:11:49,333 --> 00:11:52,795
- Nå skjer det.
- Pust.
123
00:11:57,591 --> 00:11:59,009
Jeg vet at du er snill,
124
00:12:01,470 --> 00:12:03,055
men jeg vet at vi sliter,
125
00:12:03,806 --> 00:12:07,810
og jeg trenger virkelig dette.
126
00:12:11,814 --> 00:12:13,107
Har jeg sviktet deg?
127
00:12:13,107 --> 00:12:16,819
Nei.
128
00:12:19,196 --> 00:12:20,698
Husker du da vi var 20?
129
00:12:20,698 --> 00:12:21,782
Ja.
130
00:12:23,242 --> 00:12:25,661
- Var det like skummelt som dette?
- Ja.
131
00:12:25,661 --> 00:12:28,247
Skummelt på en annen måte, men ja.
132
00:12:29,915 --> 00:12:30,916
Ja.
133
00:12:35,755 --> 00:12:37,757
Jeg vil ikke at du skal bekymre deg.
134
00:12:39,341 --> 00:12:42,845
Jeg vet det.
135
00:12:47,767 --> 00:12:50,269
- Lykke til.
- Takk.
136
00:14:04,093 --> 00:14:05,094
Hei.
137
00:14:10,099 --> 00:14:14,436
- Jeg er her for den åpne intervjurunden.
- Den er avlyst.
138
00:14:14,436 --> 00:14:17,022
De ansatte noen i går.
139
00:14:18,190 --> 00:14:20,025
Ja, men jeg søkte på LinkedIn.
140
00:14:21,110 --> 00:14:23,112
Jeg fikk en e-post i går, så...
141
00:14:23,112 --> 00:14:27,950
Ja, kanskje, men det er ingen jobb.
142
00:14:28,784 --> 00:14:29,869
Beklager.
143
00:14:32,955 --> 00:14:33,956
Er du sikker på...
144
00:14:34,707 --> 00:14:37,209
Kan du bare sjekke?
145
00:14:37,710 --> 00:14:43,632
Ja, jeg har sjekket.
Det er ingen jobb. Beklager.
146
00:14:48,220 --> 00:14:52,725
Da bør dere fjerne annonsen.
147
00:14:54,059 --> 00:14:55,311
Med en gang.
148
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
Folk får falske forhåpninger.
149
00:14:59,064 --> 00:15:02,318
Det er villedende reklame.
150
00:15:03,360 --> 00:15:05,613
Jeg skal si det til dem.
151
00:15:09,408 --> 00:15:12,661
Flott.
152
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
Vet du hva annet du kan si til dem?
153
00:15:20,502 --> 00:15:21,503
Dra til helvete.
154
00:15:27,426 --> 00:15:28,427
Jøss.
155
00:16:03,170 --> 00:16:05,839
Forsinket
156
00:16:08,258 --> 00:16:09,301
Faen.
157
00:16:23,524 --> 00:16:24,525
Greit!
158
00:16:25,025 --> 00:16:28,612
- Hva vil du ha, kjekken?
- En 40, en med biff.
159
00:16:28,612 --> 00:16:31,115
Sterk og søt. Vil du ha cola?
160
00:16:31,115 --> 00:16:32,700
Ja, den er grei.
161
00:16:32,700 --> 00:16:36,412
- Sterk og søt. Fries og cola. 20.50.
- Marty.
162
00:16:36,412 --> 00:16:38,497
- Jeg har to søte og fries.
- Marty.
163
00:16:38,497 --> 00:16:39,415
ITALIENSK BIFF
164
00:16:43,627 --> 00:16:46,130
Miss, du kan ikke røyke her lenger.
165
00:16:48,465 --> 00:16:50,009
Jeg har to søte uten navn.
166
00:16:50,009 --> 00:16:51,093
Fries og cola.
167
00:16:51,093 --> 00:16:52,928
- Takk...
- To sterke og søte, fries, cola.
168
00:16:52,928 --> 00:16:54,930
- Ja. 21, 50.
- Jasmine, bestillingen er klar!
169
00:16:54,930 --> 00:16:56,598
- Takk.
- Synes du jeg er kjekk?
170
00:16:56,598 --> 00:16:58,684
Ja. Du er en tier.
171
00:16:59,476 --> 00:17:01,478
Hva vil du ha, mamacita?
172
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Bare en kopp kaffe.
173
00:17:02,813 --> 00:17:04,398
- Er det alt?
- Bare kaffe.
174
00:17:04,398 --> 00:17:06,984
- Vil du ha den svart? Dunkin'-stil?
- Svart.
175
00:17:06,984 --> 00:17:10,112
Mark. Takk, Mark.
176
00:17:10,112 --> 00:17:12,031
- Mark.
- Er skjeggfyren klar?
177
00:17:12,031 --> 00:17:13,782
Skjeggfyren kommer nå.
178
00:17:13,782 --> 00:17:16,118
Her. En svart kaffe. Jeg spanderer.
179
00:17:16,994 --> 00:17:18,579
- Marty!
- Takk.
180
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
- Marty!
- Faen ta deg! Jeg gir bort ordren.
181
00:17:20,581 --> 00:17:22,332
- Marty!
- Her, min kjære.
182
00:17:22,332 --> 00:17:24,168
{\an8}- Den er din, unge dame.
- Takk.
183
00:17:24,168 --> 00:17:25,335
{\an8}Vi spanderer.
184
00:17:25,335 --> 00:17:27,254
{\an8}- Hva er det?
- Italiensk biffsandwich.
185
00:17:27,254 --> 00:17:30,299
{\an8}- Hva er italiensk biff?
- Hva er italiensk biff?
186
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
- Vet du hva fransk dip er?
- Ja.
187
00:17:33,677 --> 00:17:35,012
Det er en italiensk dip.
188
00:17:35,512 --> 00:17:37,264
- Ok.
- Jeg håper du liker den.
189
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Jeg heter Richie.
190
00:17:38,599 --> 00:17:41,685
- Tina. Takk, Richie.
- Hyggelig å treffe deg.
191
00:17:41,685 --> 00:17:42,770
- Kos deg.
- Ryan.
192
00:17:42,770 --> 00:17:45,105
Nike Air, kom igjen!
193
00:17:45,606 --> 00:17:48,442
Venter du på en formell invitasjon?
Kom igjen. Opp.
194
00:17:48,442 --> 00:17:49,693
Abraham.
195
00:17:49,693 --> 00:17:51,028
En nummer sju?
196
00:17:51,028 --> 00:17:53,947
Nummer sju til denne jævelen her.
197
00:17:53,947 --> 00:17:57,284
Vil du ha en nummer sju,
gå til McDonald's.
198
00:17:57,868 --> 00:17:59,119
Be om en nummer sju.
199
00:17:59,119 --> 00:18:01,747
Hva faen feiler det deg? Stikk.
200
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
Fak.
201
00:18:04,958 --> 00:18:06,668
Se på deg.
202
00:18:07,169 --> 00:18:09,421
Du må stå stødigere.
203
00:18:09,421 --> 00:18:11,924
Du greier ikke nivået
om du ikke står stødigere.
204
00:18:11,924 --> 00:18:13,175
Jeg har den gylne hanen.
205
00:18:13,175 --> 00:18:16,011
Trollmannen fjerner den.
206
00:18:16,011 --> 00:18:18,806
Skal du hjelpe til med serviettene?
207
00:18:18,806 --> 00:18:21,391
- Kan jeg gjøre det etter trollmannen?
- Ja.
208
00:18:21,391 --> 00:18:23,977
"Kan jeg gjøre det etter trollmannen?
209
00:18:23,977 --> 00:18:26,313
Jeg vil gjøre det etter trollmannen."
210
00:18:26,313 --> 00:18:27,397
- Neil.
- Ja?
211
00:18:27,397 --> 00:18:30,901
- Vi har lang kø. Hva gjør du?
- Jeg skal se trollmannen.
212
00:18:30,901 --> 00:18:32,319
-"Se trollmannen."
- Seriøst?
213
00:18:32,319 --> 00:18:34,404
- Ja.
- Chi-chi, ta kassen.
214
00:18:34,404 --> 00:18:35,489
Han kommer nå.
215
00:18:35,489 --> 00:18:38,408
Det er null sjanse
for at han greier nivået.
216
00:18:38,408 --> 00:18:40,160
Det er en stor sjanse.
217
00:18:40,160 --> 00:18:42,579
Det er sikkert som tyngdekraften.
218
00:18:42,579 --> 00:18:45,165
Den kan du ikke forhandle med!
219
00:18:45,165 --> 00:18:49,086
Kom igjen!
220
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
LAVESTE AV DET LAVE
221
00:18:55,008 --> 00:18:56,593
- Jeg er en taper!
- Jævla tosk!
222
00:18:56,593 --> 00:18:58,554
- Kom igjen!
- Jævla tosk!
223
00:18:58,554 --> 00:19:01,807
Jeg ringer mora di og sier at du er død.
224
00:19:01,807 --> 00:19:02,891
Sikkert.
225
00:19:02,891 --> 00:19:05,477
- Jeg lever. Fjern deg!
- Hei, fetter.
226
00:19:05,477 --> 00:19:07,521
- Slutt!
- Hva sa du til den damen?
227
00:19:08,772 --> 00:19:11,108
Jeg ga henne en gratis sandwich.
228
00:19:11,108 --> 00:19:14,611
- Hun gråter.
- Ja, fordi du er så elendig på spillet.
229
00:19:14,611 --> 00:19:16,196
Nå er jeg også trist.
230
00:19:16,196 --> 00:19:19,449
Ja, du er trist.
231
00:19:19,449 --> 00:19:21,118
Si til henne at hun må slutte.
232
00:19:21,118 --> 00:19:23,537
- Hvorfor?
- Hun skremmer stamgjestene.
233
00:19:24,037 --> 00:19:25,455
Hva skal jeg si?
234
00:19:25,455 --> 00:19:27,207
- Jeg vet ikke.
- Hva?
235
00:19:27,207 --> 00:19:29,251
Vær en gentleman. Bare si det.
236
00:19:29,251 --> 00:19:30,919
- Hva?
- Hun kan ikke gråte.
237
00:19:30,919 --> 00:19:32,754
- Skal jeg si det?
- Hun kan ikke gråte.
238
00:19:32,754 --> 00:19:35,757
- Kan du vise litt empati?
- Hun kan ikke gråte her.
239
00:19:35,757 --> 00:19:37,843
- Du er barbarisk.
- Gå og jobb.
240
00:19:37,843 --> 00:19:39,344
- Fak, kan du hjelpe?
- Ja.
241
00:19:39,344 --> 00:19:41,889
- Kan du stå til tjeneste og hjelpe?
- Ja.
242
00:19:58,906 --> 00:20:00,407
Er sandwichen så ille?
243
00:20:02,492 --> 00:20:03,994
Nei, jeg bare...
244
00:20:04,995 --> 00:20:05,996
Det går bra.
245
00:20:05,996 --> 00:20:07,080
- Ja?
- Ja.
246
00:20:07,831 --> 00:20:11,084
Jeg vet ikke. Jeg så deg.
247
00:20:12,252 --> 00:20:13,837
Det så ut som du gråt.
248
00:20:14,755 --> 00:20:16,757
Jeg gråt egentlig ikke.
249
00:20:17,507 --> 00:20:20,177
Det så ut som du gråt.
250
00:20:20,177 --> 00:20:21,929
Ja, men jeg strigråt ikke.
251
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
Ingen strigråt? Greit, det er sant.
252
00:20:24,014 --> 00:20:27,935
Du strigråt ikke, men du gråt.
253
00:20:31,021 --> 00:20:32,022
På en måte.
254
00:20:34,608 --> 00:20:35,609
Dårlig dag?
255
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
- Den verste.
- Ja.
256
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
Du?
257
00:20:41,698 --> 00:20:45,535
Jeg vil si normalt
gjennomsnittlig elendig.
258
00:20:46,286 --> 00:20:47,287
Ja, jeg vet det.
259
00:20:48,413 --> 00:20:50,832
Det ville vært rart hvis ikke.
260
00:20:50,832 --> 00:20:53,752
Som om det ikke var grunnlinjen.
261
00:20:53,752 --> 00:20:55,837
Da ville jeg ikke vært menneskelig.
262
00:20:56,588 --> 00:20:57,839
Nettopp.
263
00:20:59,800 --> 00:21:01,218
Kan jeg snakke først?
264
00:21:02,386 --> 00:21:03,720
- Ja.
- Ja?
265
00:21:03,720 --> 00:21:07,391
- Kan jeg sitte?
- Sett deg.
266
00:21:08,725 --> 00:21:12,729
Vi har et toalett som er besatt.
267
00:21:12,729 --> 00:21:15,816
Det eksploderer til stadighet.
268
00:21:15,816 --> 00:21:18,902
Like deprimerende som ekkelt.
269
00:21:18,902 --> 00:21:21,488
Og gulvet rundt det råtner.
270
00:21:21,488 --> 00:21:22,698
Så det er...
271
00:21:22,698 --> 00:21:24,700
Det er en solid nummer én.
272
00:21:24,700 --> 00:21:27,286
Nummer to er fraktselskapet.
273
00:21:27,286 --> 00:21:29,121
Fyren endret vilkårene våre.
274
00:21:29,121 --> 00:21:32,874
Vi har gått fra 45 dager til 30,
og det suger.
275
00:21:32,874 --> 00:21:35,544
Jeg skulle spørre
om vi kunne få 60 dager.
276
00:21:35,544 --> 00:21:39,214
I stedet for å ha den samtalen,
må vi snakke om en betalingsplan.
277
00:21:39,214 --> 00:21:45,304
Og nummer tre på makronivå
278
00:21:45,304 --> 00:21:47,389
er at vi ikke har nok ansatte.
279
00:21:47,389 --> 00:21:52,728
Så de som er her er jævlige mot hverandre
fordi vi er overveldet hele tiden.
280
00:21:52,728 --> 00:21:57,316
Den generelle atmosfæren suger.
281
00:21:57,316 --> 00:21:59,651
Jeg antar at det gjør meg trist.
282
00:22:02,195 --> 00:22:03,697
Er det en nummer fire?
283
00:22:05,449 --> 00:22:08,535
Jeg husker ikke sist jeg la meg.
284
00:22:09,536 --> 00:22:11,288
Vil du snakke?
285
00:22:14,875 --> 00:22:16,960
- Én, husleien vår gikk opp...
- Ja.
286
00:22:16,960 --> 00:22:20,297
- ...med mye, og det er problematisk.
- Ok.
287
00:22:20,297 --> 00:22:24,634
To, mannen min har ventet
på en forfremmelse i årevis
288
00:22:24,634 --> 00:22:29,473
som antageligvis ikke kommer.
Tre, jeg mistet jobben.
289
00:22:29,473 --> 00:22:33,810
Fire, jeg har søkt på alle jobber i byen,
men blir ikke ansatt.
290
00:22:35,145 --> 00:22:38,648
Fem, jeg er 46 år gammel.
291
00:22:41,818 --> 00:22:43,904
- Jøsses.
- Ja.
292
00:22:44,404 --> 00:22:46,656
Er det en nummer seks?
293
00:22:49,493 --> 00:22:52,329
Jeg husker heller ikke sist jeg la meg.
294
00:22:52,329 --> 00:22:53,413
Ikke?
295
00:22:53,914 --> 00:22:57,167
Føler du deg bedre?
296
00:22:58,585 --> 00:23:01,088
- Nei.
- Ikke litt engang.
297
00:23:02,547 --> 00:23:03,715
Ja.
298
00:23:04,216 --> 00:23:05,467
Vel, vi prøvde.
299
00:23:05,467 --> 00:23:06,551
Ja.
300
00:23:11,264 --> 00:23:12,265
Se her.
301
00:23:15,977 --> 00:23:17,229
Hva pokker er det?
302
00:23:17,229 --> 00:23:18,563
Jeg aner ikke.
303
00:23:19,231 --> 00:23:24,403
Nei, lillebroren min er kokk.
304
00:23:24,986 --> 00:23:26,488
- Råflott.
- Ja.
305
00:23:26,488 --> 00:23:29,366
Han er dyktig.
306
00:23:29,366 --> 00:23:30,450
- Ja?
- Ja.
307
00:23:31,201 --> 00:23:34,371
Har du noensinne kjent noen som
308
00:23:34,871 --> 00:23:37,374
vet nøyaktig hva de vil i livet?
309
00:23:37,374 --> 00:23:39,793
Og ikke bare vet de det,
310
00:23:39,793 --> 00:23:41,878
de er også jævlig gode på det.
311
00:23:42,379 --> 00:23:47,717
- Det høres ut som en drøm.
- Jeg tror det er drømmen.
312
00:23:50,053 --> 00:23:51,221
Er det en familiebedrift?
313
00:23:52,389 --> 00:23:54,641
Faren min åpnet den.
314
00:23:54,641 --> 00:23:56,393
Han kjørte den i grøfta også.
315
00:23:56,393 --> 00:23:57,477
Han bare...
316
00:23:57,978 --> 00:24:01,815
Det var en haug med ubetalte regninger.
Han så på den og stakk.
317
00:24:01,815 --> 00:24:04,693
Han dro kjappere enn lynet,
og kom aldri tilbake.
318
00:24:04,693 --> 00:24:05,777
De gjør det.
319
00:24:05,777 --> 00:24:06,862
Hva, regningene?
320
00:24:06,862 --> 00:24:07,863
Fedre.
321
00:24:07,863 --> 00:24:09,448
Ja. Amen for det.
322
00:24:10,282 --> 00:24:12,033
Liker du jobben?
323
00:24:13,702 --> 00:24:16,204
Jeg vet ikke. Jeg liker folket.
324
00:24:17,247 --> 00:24:18,999
Men liker du jobben?
325
00:24:20,917 --> 00:24:23,670
Jeg liker ikke å alltid være rævkjørt.
326
00:24:23,670 --> 00:24:28,091
Jeg liker ikke at du må
tjene penger hver dag
327
00:24:28,091 --> 00:24:29,509
for å betale for i går.
328
00:24:29,509 --> 00:24:31,845
Jeg liker ikke når ting skjer.
329
00:24:31,845 --> 00:24:34,931
Ovnen blir ødelagt
eller kloakken tilstoppes.
330
00:24:34,931 --> 00:24:38,018
Jeg liker ikke at de glemmer å levere løk.
331
00:24:38,018 --> 00:24:39,603
Men jeg gjør det.
332
00:24:40,562 --> 00:24:43,064
Jeg liker folket.
333
00:24:45,108 --> 00:24:46,943
Det er vel derfor folk gjør det.
334
00:24:46,943 --> 00:24:48,945
- Hva da?
- Åpner restauranter.
335
00:24:50,780 --> 00:24:54,117
Jeg vet ikke.
Jeg vet at det høres ut som kødd,
336
00:24:54,117 --> 00:25:00,207
men hvis du tenker over
de spesielle øyeblikkene i livet...
337
00:25:00,207 --> 00:25:03,627
Feiringer, hyggelige stunder...
338
00:25:03,627 --> 00:25:07,756
De skjer alltid rundt mat.
339
00:25:07,756 --> 00:25:08,840
Tror du det?
340
00:25:11,301 --> 00:25:14,304
Ja, jeg begynner å gjøre det.
341
00:25:14,804 --> 00:25:15,889
- Ok.
- Ja.
342
00:25:16,389 --> 00:25:17,641
- Klart.
- Ja.
343
00:25:19,768 --> 00:25:23,230
Hva ville vært drømmejobben din?
344
00:25:23,230 --> 00:25:25,857
Faen. Jeg vet ikke. Du?
345
00:25:25,857 --> 00:25:28,610
Jeg har ikke en drømmejobb.
346
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Jeg er ikke så god på noe.
347
00:25:30,278 --> 00:25:32,948
Jeg tror jeg er god på mye,
348
00:25:32,948 --> 00:25:35,617
men jeg er ikke fremragende på én ting.
349
00:25:35,617 --> 00:25:37,369
- Sånn er de fleste.
- Ja.
350
00:25:37,369 --> 00:25:39,496
Jeg husker at jeg var
på skoletur som barn.
351
00:25:39,496 --> 00:25:43,250
Jeg husker ikke hva det var,
men vi gikk inn i et gammelt bygg.
352
00:25:43,250 --> 00:25:45,835
Vakkert, skikkelig art deco.
353
00:25:45,835 --> 00:25:49,422
Alle etasjer hadde en egen bedrift.
354
00:25:49,422 --> 00:25:51,424
Det var veldig offisielt.
355
00:25:51,424 --> 00:25:57,180
Folk som jobbet
i dress og kjole og sånn. Og...
356
00:25:57,889 --> 00:26:01,893
Jeg husker at jeg tenkte
at det var en bygning av drømmer.
357
00:26:01,893 --> 00:26:03,478
Hva slags drømmer?
358
00:26:03,478 --> 00:26:06,398
Hver eneste en av disse personene,
359
00:26:06,398 --> 00:26:07,983
de hadde én drøm.
360
00:26:07,983 --> 00:26:11,820
Den førte dem til den bygningen,
den etasjen og den jobben.
361
00:26:11,820 --> 00:26:13,863
Og det var bare...
362
00:26:14,948 --> 00:26:16,366
Det var inspirerende.
363
00:26:16,992 --> 00:26:19,828
Nei, det var jævlig deprimerende.
364
00:26:19,828 --> 00:26:21,871
- Det var fælt.
- Hvorfor?
365
00:26:21,871 --> 00:26:22,956
Jeg vet ikke.
366
00:26:22,956 --> 00:26:27,460
Jeg var en unge som sto der og tenkte:
"Det skjer ikke med meg."
367
00:26:28,628 --> 00:26:33,300
Jeg visste at jeg ikke ville ende opp der.
368
00:26:33,300 --> 00:26:35,635
Jeg hadde ting jeg måtte gjøre.
369
00:26:35,635 --> 00:26:38,388
Folk jeg måtte ta meg av.
Og jeg visste at...
370
00:26:39,556 --> 00:26:45,645
Jeg vet ikke, at de drømmegreiene
ikke ville skje med meg.
371
00:26:54,571 --> 00:26:56,823
Jeg var der i 15 år.
372
00:26:57,824 --> 00:26:59,492
Og de ga meg sparken.
373
00:27:00,827 --> 00:27:01,953
Det er brutalt.
374
00:27:03,288 --> 00:27:04,456
Brutalt.
375
00:27:04,456 --> 00:27:09,210
Og når jeg søker på alle disse jobbene,
så er det bare unger.
376
00:27:09,210 --> 00:27:10,545
De ser ut som unger.
377
00:27:10,545 --> 00:27:12,297
Er ikke det grusomt?
378
00:27:12,297 --> 00:27:13,381
Ja.
379
00:27:13,381 --> 00:27:17,886
Men også vakkert.
380
00:27:17,886 --> 00:27:19,471
Hvordan?
381
00:27:19,471 --> 00:27:22,223
- De virker sultne.
- Ja.
382
00:27:23,058 --> 00:27:28,730
Og det slo meg
at jeg kanskje har mistet det selv.
383
00:27:28,730 --> 00:27:32,984
Jeg stresser over å betale husleia.
384
00:27:32,984 --> 00:27:36,655
Å betale for matvarer. Ekte greier.
385
00:27:36,655 --> 00:27:42,243
Jeg tenkte at det ville vært lett
for meg å bli forbannet på ungene.
386
00:27:42,243 --> 00:27:45,747
"Faen ta de ungene. De vet ingenting."
387
00:27:45,747 --> 00:27:49,084
De har ikke vært gjennom noe som helst.
De vet ikke hva stress er.
388
00:27:50,835 --> 00:27:52,837
Men samtidig tenker jeg:
389
00:27:54,839 --> 00:27:57,509
"Jeg ville gitt hva som helst
for å være en av de jævlene."
390
00:27:58,802 --> 00:28:01,388
Seriøst. Det er så jævlig sant.
391
00:28:01,388 --> 00:28:03,973
Jeg er sjalu som faen.
392
00:28:05,392 --> 00:28:07,894
- Som faen.
- Pokker.
393
00:28:07,894 --> 00:28:12,982
Det er komisk hvor vanskelig
det har vært å finne noe.
394
00:28:12,982 --> 00:28:15,568
Jeg kan vaske kopper, jeg kan vaske gulv.
395
00:28:16,277 --> 00:28:18,446
Jeg kan selge ting.
396
00:28:18,446 --> 00:28:20,782
Jeg må ta vare på meg selv.
397
00:28:23,493 --> 00:28:28,164
Jeg trenger ikke å bli inspirert
eller engasjert, eller å skape magi.
398
00:28:28,164 --> 00:28:30,750
Jeg trenger ikke å redde verden.
399
00:28:31,584 --> 00:28:36,089
Jeg vil bare gi ungen min mat.
400
00:28:36,089 --> 00:28:40,009
- Amen.
- Amen.
401
00:28:40,009 --> 00:28:42,095
Bare gi meg en rutine.
402
00:28:42,595 --> 00:28:43,596
Jeg er med.
403
00:28:48,435 --> 00:28:54,566
Ok. Kanskje du kaster sandwichen
i trynet mitt,
404
00:28:54,566 --> 00:28:57,152
og bare kjør på.
405
00:28:57,152 --> 00:29:00,238
For jeg må bare si at dette stedet...
406
00:29:00,238 --> 00:29:02,323
Det suger.
407
00:29:02,323 --> 00:29:05,744
Du drar hjem og lukter av det.
408
00:29:05,744 --> 00:29:07,078
Det er sprøtt.
409
00:29:07,078 --> 00:29:09,914
Det er så jævlig mye roping her.
410
00:29:09,914 --> 00:29:13,585
Men noen dager er det så gøy.
411
00:29:13,585 --> 00:29:14,919
Det er skikkelig gøy.
412
00:29:14,919 --> 00:29:17,630
Og lønnen er elendig.
413
00:29:17,630 --> 00:29:22,802
Men noen dager tjener vi mye tips,
og det føles jævlig bra.
414
00:29:23,720 --> 00:29:24,721
Så...
415
00:29:28,683 --> 00:29:30,185
Hva sier du?
416
00:29:32,145 --> 00:29:33,646
Jeg trenger en ny kokk.
417
00:29:34,147 --> 00:29:36,232
- Ja?
- Ja.
418
00:29:36,733 --> 00:29:41,488
- Jeg har en CV.
- Hva faen skal jeg gjøre med en CV?
419
00:29:41,488 --> 00:29:43,406
Jeg vasker dassen med CV-en.
420
00:29:43,406 --> 00:29:45,241
Jeg har snakket med deg.
421
00:29:45,241 --> 00:29:47,368
- Hva tror du?
- Fetter!
422
00:29:47,368 --> 00:29:50,538
- Michael! Brusmaskinen er ødelagt.
- Jeg hørte deg!
423
00:29:50,538 --> 00:29:52,499
Hold kjeft, for faen!
424
00:29:52,999 --> 00:29:54,000
Ser du det?
425
00:29:54,000 --> 00:29:56,044
Sånn er det hele tiden.
426
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
- Hva sa du?
- Faen heller.
427
00:29:58,213 --> 00:30:00,423
Jeg skal ta meg av denne jævelen.
428
00:30:00,423 --> 00:30:02,342
Takk. Tenk på det.
429
00:30:02,342 --> 00:30:04,427
Jeg heter Tina Marrero.
430
00:30:04,427 --> 00:30:05,929
- Michael Berzatto.
- Ok.
431
00:30:05,929 --> 00:30:07,013
- Tenk.
- Michael!
432
00:30:07,013 --> 00:30:09,349
- Jeg satte pris på samtalen.
- Brusen.
433
00:30:09,349 --> 00:30:12,101
- Jeg også. Takk.
- Kos deg med sandwichen.
434
00:30:12,101 --> 00:30:13,853
Tenk på det. Jeg er der inne.
435
00:30:13,853 --> 00:30:16,439
- Greit.
- Seriøst? Hvorfor?
436
00:30:16,439 --> 00:30:18,942
Det er den samme dritten.
437
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
- Bruk innestemmen.
- Pokker.
438
00:30:22,445 --> 00:30:23,530
Jeg har bare én.
439
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
Hva?
440
00:31:00,066 --> 00:31:02,402
- Det lukter godt.
- Det er snart ferdig.
441
00:31:04,988 --> 00:31:05,989
Hvordan gikk det?
442
00:31:06,739 --> 00:31:09,492
- Kjempebra.
- Supert.
443
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
Oversatt av: Mari Hegstad Rowland
443
00:32:56,305 --> 00:33:56,563
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm