1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,230 - Hei. - Hei. 3 00:00:22,231 --> 00:00:26,275 Jeg tror faren min er her et sted, men jeg vet ikke hvor. 4 00:00:26,276 --> 00:00:27,610 Hva er etternavnet? 5 00:00:27,611 --> 00:00:29,279 A-D-A-M-U. 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,289 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 7 00:00:42,042 --> 00:00:43,919 Hva skal jeg gjøre? 8 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 Du kan sette deg. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,297 Takk. 10 00:00:58,809 --> 00:00:59,810 Sake. 11 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Hei. 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,363 Gjemmer du deg? 13 00:01:13,782 --> 00:01:14,824 Nei. 14 00:01:14,825 --> 00:01:16,076 - Nei? - Nei. 15 00:01:18,495 --> 00:01:19,997 - Ja. - Ja? 16 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 - Hvorfor? - Tenker du... 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,210 Hva skjer? 18 00:01:25,711 --> 00:01:27,461 Tenker du på Francie? 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,715 Nei. Hun kan dra til helvete. 20 00:01:31,300 --> 00:01:32,550 Hva er det? 21 00:01:32,551 --> 00:01:35,053 Jeg vil fortelle noe, men du vil bli sint. 22 00:01:35,637 --> 00:01:39,599 Jeg ville aldri blitt sint på deg. Du er min kjære spesielle gutt. 23 00:01:39,600 --> 00:01:42,518 Jeg elsker deg og ville aldri blitt sint på deg. 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,979 Du kan fortelle meg alt. 25 00:01:44,604 --> 00:01:45,813 Jeg er jenta di. 26 00:01:45,814 --> 00:01:46,898 Jeg er en gutt. 27 00:01:47,482 --> 00:01:48,483 Det er du. 28 00:01:50,360 --> 00:01:54,155 Syd kan ikke være med oss i kveld, 29 00:01:54,156 --> 00:01:56,324 men alt er i orden. Det går bra. 30 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 - Vi har Luca, så... - Hvor er hun? 31 00:01:58,910 --> 00:02:00,871 - Hvor er Syd? - Hun... 32 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 Hun ble oppringt og måtte dra. 33 00:02:05,167 --> 00:02:06,417 - Dra? - Ble oppringt. 34 00:02:06,418 --> 00:02:07,960 - Hva skjedde? - Ok? 35 00:02:07,961 --> 00:02:10,171 - Hva mener du? Hvor er hun? - Dra hvor? 36 00:02:10,172 --> 00:02:14,967 Faren hennes fikk hjerteinfarkt. Det går nok bra. Han er ok nå. 37 00:02:14,968 --> 00:02:19,681 Hun ba meg ikke si det til noen, så hold kjeft om det og la oss jobbe, ok? 38 00:02:20,349 --> 00:02:21,557 - Ok. - Skummelt. 39 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Jeg spurte Tiff... 40 00:02:25,103 --> 00:02:27,564 om hun kunne invitere Francie i bryllupet. 41 00:02:36,948 --> 00:02:38,240 Neil. 42 00:02:38,241 --> 00:02:41,744 Neil, dra til helvete, din svake jævla kjerring. 43 00:02:41,745 --> 00:02:43,162 Kødder du med meg? 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,246 Er det ille? 45 00:02:44,247 --> 00:02:47,500 Å forråde meg sånn ligger til familien! 46 00:02:47,501 --> 00:02:52,380 - Jeg elsker deg. Elsker du meg? - Jeg kan ikke engang se på deg. 47 00:02:52,381 --> 00:02:55,341 Gjem deg! Jeg er så jævla sint på deg, Neil! 48 00:02:55,342 --> 00:02:56,967 - Du køddet med meg! - Nei. 49 00:02:56,968 --> 00:02:59,053 Hvordan våger du, Neil? 50 00:02:59,054 --> 00:03:01,138 Du har knust meg. 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,057 - Er jeg fortsatt gutten din? - Nei! 52 00:03:03,058 --> 00:03:04,141 - Carm? - Ja? 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,060 - Tar du over for Syd? - Ja. 54 00:03:06,061 --> 00:03:07,353 - Tar du over for meg? - Ja. 55 00:03:07,354 --> 00:03:08,896 - Beklager. - Hvorfor beklager du? 56 00:03:08,897 --> 00:03:09,981 Han... 57 00:03:10,774 --> 00:03:13,859 Han beklager fordi han inviterte Francie i bryllupet. 58 00:03:13,860 --> 00:03:16,947 - Jeg sa du ikke skulle det. - Syds far fikk hjerteinfarkt. 59 00:03:17,447 --> 00:03:18,781 Herregud. 60 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 - Ja. - Går det bra med ham? 61 00:03:21,410 --> 00:03:22,702 Vi vet ikke ennå. 62 00:03:22,703 --> 00:03:23,786 Greit, hør etter. 63 00:03:23,787 --> 00:03:25,704 Vi skal få en gavekurv sendt dit. 64 00:03:25,705 --> 00:03:27,790 Med ting. Kanskje noen blomster. 65 00:03:27,791 --> 00:03:29,792 Vent. Det går sikkert bra, ok? 66 00:03:29,793 --> 00:03:31,710 Ikke be meg vente. Dette gjør mennesker, 67 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 - jævla sosiopat. - Hei. 68 00:03:33,380 --> 00:03:35,339 - Dere tar dere av Francie. - Carmen kan. 69 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Jeg drar ikke. - Hva? 70 00:03:36,550 --> 00:03:37,633 - Hvem? - Søstera vår. 71 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 Hva gjorde Francie? 72 00:03:38,844 --> 00:03:40,261 Hun vet hva hun gjorde. 73 00:03:40,262 --> 00:03:42,096 - Du skal dra. - Nei. 74 00:03:42,097 --> 00:03:43,889 - Du skal i bryllupet. - Hvorfor? 75 00:03:43,890 --> 00:03:45,141 Fordi Tiff er super, 76 00:03:45,142 --> 00:03:47,768 og du kan ikke bare slippe unna ting fordi du kan. 77 00:03:47,769 --> 00:03:50,563 - Jeg må jo drive restauranten. - Det er søndag. 78 00:03:50,564 --> 00:03:52,189 - Restauranten er stengt. - Faen. 79 00:03:52,190 --> 00:03:54,608 Carmen har et godt poeng. Rart om du drar. 80 00:03:54,609 --> 00:03:56,277 Vil ødelegge meg. Jeg er ødelagt. 81 00:03:56,278 --> 00:03:57,403 - Bli hjemme. - Kult. 82 00:03:57,404 --> 00:03:59,363 - Nå vil jeg dra. - Hvorfor ødelagt? 83 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 - På grunn av Frank? - Frank? 84 00:04:00,699 --> 00:04:02,324 - Stefaren. - Som er topp. 85 00:04:02,325 --> 00:04:03,951 Ja. Jeg er klar over det. 86 00:04:03,952 --> 00:04:05,327 - Det er fint. - Nei. 87 00:04:05,328 --> 00:04:07,204 Senk den jævla stemmen din. 88 00:04:07,205 --> 00:04:09,748 - Fordi det er vanskelig å like stefaren? - Ja. 89 00:04:09,749 --> 00:04:10,916 - Ok. - Bra håndtrykk. 90 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 Han vil ikke fordi Claire skal. 91 00:04:12,711 --> 00:04:13,878 - Nei. - Frank? 92 00:04:13,879 --> 00:04:15,421 Derfor du ikke vil dra? 93 00:04:15,422 --> 00:04:17,673 - Nei. - Faen. Skal Claire dit? 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,216 - Claire hvem? - Dama hans. 95 00:04:19,217 --> 00:04:22,303 Spiller ingen rolle. Det er ok mellom Claire og meg, ok? 96 00:04:22,304 --> 00:04:23,679 - Ja? - Jeg vil ikke dra, 97 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 for jeg vil ikke møte mamma. 98 00:04:25,182 --> 00:04:28,976 Ikke snu dette mot meg fordi ekskona di sin nye mann er topp. 99 00:04:28,977 --> 00:04:30,686 - Møtt ham? Nei. - Mamma klarer seg. 100 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 Ikke møtt ham. Hørte han er ok. 101 00:04:32,189 --> 00:04:33,731 - Alle har møtt Claire. - Hei! 102 00:04:33,732 --> 00:04:35,566 Hun er fantastisk. 103 00:04:35,567 --> 00:04:38,527 Frank har et fint kjølerom. Lås deg inne igjen. 104 00:04:38,528 --> 00:04:41,363 - Du er en drittsekk. - Når møtte du mora di sist? 105 00:04:41,364 --> 00:04:43,241 - En stund siden. - Årevis siden. 106 00:04:44,951 --> 00:04:47,746 - Flott. Se hva dere gjorde. - Hun er ok. La henne gråte. 107 00:04:48,622 --> 00:04:49,789 - Beklager. - Nei. 108 00:04:49,790 --> 00:04:50,874 Beklager. 109 00:04:54,252 --> 00:04:56,213 - Låste du deg inne i et kjølerom? - Nei. 110 00:04:57,422 --> 00:04:58,882 Ikke med vilje. 111 00:05:00,592 --> 00:05:01,675 Hvor sliter vi? 112 00:05:01,676 --> 00:05:02,928 Mellom fire og fem. 113 00:05:04,012 --> 00:05:05,012 Pasta. 114 00:05:05,013 --> 00:05:07,306 Ja, chef. 115 00:05:07,307 --> 00:05:10,602 Jeg prøver å være ett minutt raskere. Men... 116 00:05:13,021 --> 00:05:15,232 - Menyen er i det minste låst. - Enig. 117 00:05:16,024 --> 00:05:17,024 Hva med timingen? 118 00:05:17,025 --> 00:05:20,987 Den er bedre. Men jeg har fordelen av porsjonskontroll, så... 119 00:05:21,571 --> 00:05:23,990 - Hvordan? - Jeg vet hvor mye jeg skal helle. 120 00:05:25,283 --> 00:05:26,284 Gjør det lettere. 121 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Akkurat. Ja. 122 00:05:41,258 --> 00:05:42,259 Sydney? 123 00:05:46,555 --> 00:05:47,722 Hei, Claire. 124 00:05:49,516 --> 00:05:52,102 RESERVASJONER DENNE UKEN 125 00:05:54,688 --> 00:05:57,606 Jeg tenkte på bjørnen. Prøver å se det fra hans perspektiv. 126 00:05:57,607 --> 00:06:00,360 Perspektivet hans er at han er en narsissist. 127 00:06:01,820 --> 00:06:03,989 Er teddybjørnen det? 128 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 Trodde du snakket om Carmen. 129 00:06:07,951 --> 00:06:11,288 - Hvorfor er han narsissist? - Vil ikke snakke om ham, men bjørnen. 130 00:06:12,163 --> 00:06:15,499 Greit. Du frykter at han erstatter deg. 131 00:06:15,500 --> 00:06:18,545 At hun glemmer deg, og de lever lykkelig alle sine dager. 132 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Er du en trollmann? 133 00:06:21,673 --> 00:06:24,300 Nei, men Frank ser deg som faren hennes, 134 00:06:24,301 --> 00:06:27,720 og hun elsker deg mer enn ham for alltid. 135 00:06:27,721 --> 00:06:30,557 Han må komme på godfot med henne inntil videre. 136 00:06:31,266 --> 00:06:34,728 - Kjøpte henne en teddybjørn. - Det gjorde han. Det er ikke så farlig. 137 00:06:35,562 --> 00:06:37,772 Ikke se på det som om du er alene. 138 00:06:38,607 --> 00:06:39,816 Hvordan da? 139 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Som om du har hjelp. 140 00:06:51,911 --> 00:06:53,662 Burde tenkt på det for mange år siden. 141 00:06:53,663 --> 00:06:54,831 Tenkte på det nå. 142 00:06:58,668 --> 00:07:01,004 - Ikke se på den. - Jeg prøver å la være. 143 00:07:03,173 --> 00:07:04,174 Klarer vi oss? 144 00:07:06,885 --> 00:07:08,553 Jeg kan bare tenke på i dag. 145 00:07:10,263 --> 00:07:15,351 Og i dag må jeg tenke på å klare det i tide. 146 00:07:15,352 --> 00:07:16,770 Ja. 147 00:07:17,937 --> 00:07:22,858 Leveringene har vært bra hele uken. Robot-Chuckie har vært veldig effektiv. 148 00:07:22,859 --> 00:07:24,860 Veldig. Jeg har "robotert" selv. 149 00:07:24,861 --> 00:07:26,195 Hva mener du med det? 150 00:07:26,196 --> 00:07:29,365 Sendte Robot-Chuckie til fetter Spooky. Så hvordan den kom dit. 151 00:07:29,366 --> 00:07:31,575 - Spooky skylder meg penger. - Han skylder alle. 152 00:07:31,576 --> 00:07:33,369 - Hvordan går det med ham? - Gærning. 153 00:07:33,370 --> 00:07:36,413 Han ble stevnet halvveis i lunsjen. Jeg var på kvalitetskontroll. 154 00:07:36,414 --> 00:07:38,458 Smørbrødet var ødelagt. Gjennomvått. 155 00:07:39,292 --> 00:07:40,751 - Separate komponenter. - Ja. 156 00:07:40,752 --> 00:07:43,212 Ja, men de små koppene er jævlig dyre. 157 00:07:43,213 --> 00:07:46,882 - Vi kan resirkulere Carmys kopper? - Utmerket idé, Charles. 158 00:07:46,883 --> 00:07:50,344 Albert sa at det er viktig å holde det enkelt. 159 00:07:50,345 --> 00:07:53,931 Vi kan ikke ha for mange idéer. Vi må være sterke og slanke. 160 00:07:53,932 --> 00:07:56,100 - Snike oss innpå. - Skyte ham i benet. 161 00:07:56,101 --> 00:08:00,312 Nettopp. Ovnsplassen kan potensielt begrense oss. 162 00:08:00,313 --> 00:08:03,607 Det er sykt at vi har gjort dette med kun én ovn. 163 00:08:03,608 --> 00:08:05,567 Det er som å jobbe i en butikk. 164 00:08:05,568 --> 00:08:07,069 En stor ovn. 165 00:08:07,070 --> 00:08:08,154 Nei. 166 00:08:08,947 --> 00:08:10,698 Tenker vi smått, forblir vi små. 167 00:08:10,699 --> 00:08:12,700 - Liten ovn er også kult. - Jeg liker små. 168 00:08:12,701 --> 00:08:14,451 Vi kan bruke Easy Bake om vi vil. 169 00:08:14,452 --> 00:08:15,619 - Ja. - Easy Bake? 170 00:08:15,620 --> 00:08:17,122 Lang historie. Det er en leke. 171 00:08:17,622 --> 00:08:19,998 Ingenting av dette kommer ut. Greit? 172 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 Carmy vet ingenting. Stapp en sokk i kjeften, ok? 173 00:08:22,836 --> 00:08:24,753 - Sokk i kjeften? - Hold kjeft. 174 00:08:24,754 --> 00:08:26,547 - Ikke si noe. - Ikke stapp meg. 175 00:08:26,548 --> 00:08:28,716 Jeg kan alle passordene. 176 00:08:28,717 --> 00:08:29,967 - Hva er passordet? - Sju. 177 00:08:29,968 --> 00:08:32,970 - Sju er ikke et passord. - Slå ham. Slå jævelen. 178 00:08:32,971 --> 00:08:35,431 - Slå ham. - Jeg slår deg i hodet. 179 00:08:35,432 --> 00:08:36,932 Ja. Slå den jævelen. 180 00:08:36,933 --> 00:08:39,268 Jeg slår deg i halsen om du sier noe. 181 00:08:39,269 --> 00:08:41,187 Hold kjeft, for faen. 182 00:08:42,814 --> 00:08:43,815 Chef. 183 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 Takk. 184 00:08:47,068 --> 00:08:49,070 Har du sett Syd? 185 00:08:49,571 --> 00:08:52,657 - Jeg ville spørre henne om noe, men... - Faren hennes er på sykehus. 186 00:08:53,783 --> 00:08:56,160 Faen. Hva skjedde? 187 00:08:56,161 --> 00:08:57,245 Hjerteinfarkt. 188 00:08:59,664 --> 00:09:00,707 Går det bra med ham? 189 00:09:01,291 --> 00:09:03,792 Vet ikke. Jeg ringte og la igjen en beskjed. 190 00:09:03,793 --> 00:09:05,045 Faen. 191 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 - Det er skummelt. - Ja. 192 00:09:09,299 --> 00:09:10,466 Du vet... 193 00:09:10,467 --> 00:09:12,177 Foreldre er også mennesker. 194 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 Hva mener du? 195 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 Uansett hva forholdet ditt til dem er, 196 00:09:20,685 --> 00:09:22,853 Gud forby at det øyeblikket noe skjer... 197 00:09:22,854 --> 00:09:23,938 Nedtellingen starter. 198 00:09:24,939 --> 00:09:26,357 Det er alltid en klokke. 199 00:09:27,901 --> 00:09:28,902 Alltid. 200 00:09:34,949 --> 00:09:36,367 - Hei. - Takk. 201 00:09:38,203 --> 00:09:39,496 Ok. Pappa er ok. 202 00:09:40,080 --> 00:09:42,207 Det var en førstegrads hjerteblokk. 203 00:09:44,292 --> 00:09:46,127 Er det bra, eller... 204 00:09:47,253 --> 00:09:48,505 Bedre enn andregrads. 205 00:09:50,882 --> 00:09:52,592 Vet de hva som forårsaket det? 206 00:09:53,676 --> 00:09:57,555 Kan ha vært hva som helst. Hjertesykdom er en del av historikken hans. 207 00:09:58,598 --> 00:09:59,681 Vet de... 208 00:09:59,682 --> 00:10:02,101 - Vet de hvilke medisiner han tar? - Ja. 209 00:10:02,102 --> 00:10:03,727 For han er på... 210 00:10:03,728 --> 00:10:08,107 De vet det. Han har de beste legene, og han klarer seg. 211 00:10:08,108 --> 00:10:09,192 Ok. 212 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Så rart. 213 00:10:13,988 --> 00:10:15,532 Glad jeg traff på deg. 214 00:10:16,324 --> 00:10:17,325 Jeg også. 215 00:10:19,869 --> 00:10:24,833 Han er det eneste konsekvente i livet mitt. 216 00:10:25,917 --> 00:10:27,043 Ja. 217 00:10:28,044 --> 00:10:31,172 Faren min er alltid der. 218 00:10:32,590 --> 00:10:36,678 Jeg vet at han vil være der. Han kommer hjem. 219 00:10:37,303 --> 00:10:38,596 Han tar telefonen. 220 00:10:39,931 --> 00:10:42,142 Han henter meg hvor som helst. 221 00:10:43,852 --> 00:10:47,897 Han lar meg bo hos ham når jeg sliter. 222 00:10:49,357 --> 00:10:53,444 Og lar meg glemme å ta ut søpla... 223 00:10:55,488 --> 00:10:56,489 Han er bare der. 224 00:10:59,159 --> 00:11:01,536 Og han er alltid bekymret for meg. 225 00:11:03,329 --> 00:11:04,455 Kommer til restauranten. 226 00:11:05,373 --> 00:11:10,420 Han sier han er stolt av meg, selv om det er galskap. 227 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Beklager. 228 00:11:21,806 --> 00:11:23,474 Jeg er håpløs. 229 00:11:24,559 --> 00:11:26,602 Og han er alltid bekymret for meg. 230 00:11:26,603 --> 00:11:28,354 Og jeg hater det. 231 00:11:37,030 --> 00:11:38,656 Han burde ikke måtte være det. 232 00:11:42,327 --> 00:11:46,955 Jeg skulle ønske han kunne bekymre seg for dumme ting som, du vet... 233 00:11:46,956 --> 00:11:50,125 Får jeg nok søvn, eller heller jeg baconfett i sluket? 234 00:11:50,126 --> 00:11:53,713 Ikke om jeg vil overleve. 235 00:11:55,256 --> 00:11:57,883 Vet ikke hvordan jeg fikk dette til å handle om meg selv. 236 00:11:57,884 --> 00:12:01,346 Men om jeg var forelder, ville jeg vært bekymret for meg selv. 237 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Han tar ikke feil. 238 00:12:08,186 --> 00:12:10,063 Men det føles så urettferdig. 239 00:12:12,148 --> 00:12:15,360 Skulle ønske han kunne tenke på seg selv. 240 00:12:16,527 --> 00:12:20,740 Og at jeg ikke må bekymre meg for at han må bekymre seg for meg. 241 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Det går bra. 242 00:12:32,126 --> 00:12:33,878 - Beklager. - Ikke beklag. 243 00:12:35,171 --> 00:12:37,130 Jeg er håpløs. 244 00:12:37,131 --> 00:12:41,510 Jeg kan ikke legge mer håpløshet på toppen av dette. 245 00:12:41,511 --> 00:12:42,678 Jeg... 246 00:12:42,679 --> 00:12:45,764 Jeg vet ikke om Carm sa det, 247 00:12:45,765 --> 00:12:49,810 men moren min døde da jeg var veldig ung, og det er greit. 248 00:12:49,811 --> 00:12:51,688 Det er åpenbart... 249 00:12:52,188 --> 00:12:53,897 Jeg vet det og visste det da. 250 00:12:53,898 --> 00:12:58,486 Jeg forsto det, men jeg tror ikke jeg tenkte... 251 00:13:00,655 --> 00:13:02,031 Om faren min... 252 00:13:04,450 --> 00:13:05,451 Bare... 253 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 Beklager. 254 00:13:20,091 --> 00:13:23,552 Jeg tror faren din er glad for å bekymre seg for deg. 255 00:13:23,553 --> 00:13:24,637 Virkelig. 256 00:13:29,058 --> 00:13:30,059 Virkelig. 257 00:13:32,228 --> 00:13:37,025 For det jeg har lært av å jobbe her, 258 00:13:38,276 --> 00:13:42,321 er at å bekymre seg for folk, og at folk bekymrer seg for oss, 259 00:13:44,282 --> 00:13:45,408 er alt vi har. 260 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 Ok? 261 00:13:54,500 --> 00:13:57,253 - Dette er så jævla ekkelt. Beklager. - Nei. 262 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 Du er nydelig. 263 00:14:01,591 --> 00:14:03,133 Jeg har åpenbart... 264 00:14:03,134 --> 00:14:05,093 - Jeg har grått mye. - Ja. Beklager. 265 00:14:05,094 --> 00:14:08,181 Noen har sagt: "Jøss, du ser bra ut." 266 00:14:15,772 --> 00:14:17,023 Hei, Tiff. 267 00:14:17,565 --> 00:14:19,067 Beklager det med bjørnen. 268 00:14:19,859 --> 00:14:20,943 Jeg føler meg vel bare 269 00:14:22,278 --> 00:14:25,697 litt som om jeg er en stein helt her borte, 270 00:14:25,698 --> 00:14:29,160 og dere er steiner der borte, og dere kan snakke med hverandre og... 271 00:14:30,411 --> 00:14:33,872 Isolasjon kan man vel kalle det jeg føler. 272 00:14:33,873 --> 00:14:38,461 Jeg rører meg ikke, eller jeg kan ikke 273 00:14:39,670 --> 00:14:41,046 røre meg. 274 00:14:41,047 --> 00:14:43,840 Husker du boken jeg leste for Eva? 275 00:14:43,841 --> 00:14:46,468 "Sam" and the Magic Pebble. 276 00:14:46,469 --> 00:14:50,097 Jeg føler vel det litt sånn. 277 00:14:50,098 --> 00:14:54,560 Og... Eller som anmelderen sa, jeg er helt frakoblet fra kjøkkenet. 278 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Jeg vil ikke føle det sånn. 279 00:14:59,440 --> 00:15:03,902 Langt unna. Og jeg føler meg langt unna. Jeg... 280 00:15:03,903 --> 00:15:06,989 Sylvester and the Magic Pebble. Det er det den heter. 281 00:15:10,618 --> 00:15:14,830 Ja, det går bra. Jeg vet ikke, jeg ringte bare for å si hva som skjer. 282 00:15:14,831 --> 00:15:18,250 Ring meg tilbake når... 283 00:15:18,251 --> 00:15:19,335 Faen. 284 00:15:20,753 --> 00:15:23,755 Du har faen meg overskredet maksimal tid. 285 00:15:23,756 --> 00:15:24,841 Helvete. 286 00:15:33,057 --> 00:15:34,809 Blå karamell 287 00:15:43,025 --> 00:15:46,571 - Iskalde skåler til isen? - Ja, dra et mynteblad rundt kanten. 288 00:15:47,280 --> 00:15:48,906 - Chef. - Chef. 289 00:15:51,117 --> 00:15:54,495 - Setter dem i kjøleskapet. - Jeg har dem klare på rekke før servering. 290 00:15:55,288 --> 00:15:56,289 Ferdig. 291 00:15:58,833 --> 00:16:00,918 Shisoen fungerte bra med det fiolette. 292 00:16:01,669 --> 00:16:04,672 Liker du det? En helt tilfeldig idé jeg fikk. 293 00:16:05,631 --> 00:16:06,631 Ja? 294 00:16:06,632 --> 00:16:09,385 Jeg fikk den av en fyr i København. 295 00:16:10,720 --> 00:16:12,889 - Ja? - Ja. Lurer på hvor han fikk den fra. 296 00:16:15,391 --> 00:16:16,642 Chicago i Illinois. 297 00:16:21,230 --> 00:16:23,857 - Kom igjen. Velger du blå? - Ted, gå vekk. 298 00:16:23,858 --> 00:16:25,359 Heia Cubs. 299 00:16:27,570 --> 00:16:28,862 Hva gjør han her? 300 00:16:28,863 --> 00:16:29,947 Jeg er ikke sikker. 301 00:16:46,756 --> 00:16:48,341 - Hei. - Hei. 302 00:16:48,925 --> 00:16:50,175 Går det bra med ham? 303 00:16:50,176 --> 00:16:51,260 Ja, det går bra. 304 00:16:53,596 --> 00:16:55,014 Ok, bra. Takk og lov. 305 00:16:56,515 --> 00:16:57,516 Ja. 306 00:17:01,479 --> 00:17:02,854 Trenger du noe? 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,191 Nei, det går bra. Takk. 308 00:17:07,652 --> 00:17:09,819 Skal jeg komme bort dit? 309 00:17:09,820 --> 00:17:12,281 Jeg vil ikke at du skal være alene nå. 310 00:17:13,658 --> 00:17:15,618 Det går bra. 311 00:17:16,702 --> 00:17:18,871 Jeg traff Claire, faktisk. 312 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 Traff du Claire? 313 00:17:23,793 --> 00:17:24,794 Ja. 314 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 Det var hyggelig. Hun er flott. 315 00:17:31,509 --> 00:17:34,428 Ja, jeg vet det. 316 00:17:41,352 --> 00:17:43,396 Jeg tenker på deg. 317 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 Og... 318 00:17:45,940 --> 00:17:49,360 Om du trenger noe, bare si ifra, ok? 319 00:17:50,111 --> 00:17:51,112 Det skal jeg. 320 00:17:51,737 --> 00:17:52,738 Ok. 321 00:17:53,573 --> 00:17:54,573 Carm? 322 00:17:54,574 --> 00:17:55,658 Ja? 323 00:17:58,494 --> 00:17:59,495 Du er en bra fyr. 324 00:18:03,207 --> 00:18:04,208 Du er også bra. 325 00:18:07,753 --> 00:18:09,504 Ok, vi snakkes senere, ok? 326 00:18:09,505 --> 00:18:10,590 Ja. 327 00:18:12,717 --> 00:18:13,718 Ok, ha det. 328 00:18:24,604 --> 00:18:25,605 Hei. 329 00:18:31,652 --> 00:18:32,653 Hei. 330 00:18:36,741 --> 00:18:37,742 Hei, vennen. 331 00:18:41,495 --> 00:18:42,705 Jeg er lei for det. 332 00:18:44,332 --> 00:18:47,792 Jeg kan flytte tilbake når som helst. 333 00:18:47,793 --> 00:18:51,338 - Nei. - Jeg har ikke noe imot det. 334 00:18:51,339 --> 00:18:52,423 Jo. 335 00:18:53,424 --> 00:18:54,425 Nei. 336 00:18:55,468 --> 00:18:56,469 Pappa. 337 00:18:57,553 --> 00:19:00,556 Dette hadde skjedd uansett hvor du bodde. 338 00:19:04,602 --> 00:19:05,853 Det går bra. 339 00:19:12,902 --> 00:19:14,487 Ingen kunne ha gjort noe. 340 00:19:18,824 --> 00:19:19,825 Så... 341 00:19:22,036 --> 00:19:24,497 Jeg forbyr deg å flytte inn igjen. 342 00:19:27,124 --> 00:19:28,125 Er jeg forbudt? 343 00:19:29,502 --> 00:19:31,545 Du er forbudt. 344 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Det er kaldt. 345 00:19:35,508 --> 00:19:39,136 Jeg er ismannen. 346 00:19:45,726 --> 00:19:46,727 Elsker deg. 347 00:19:48,145 --> 00:19:49,146 Jeg elsker deg mer. 348 00:19:50,690 --> 00:19:51,899 Jeg elsker deg mer. 349 00:20:04,787 --> 00:20:05,788 Jeg elsker deg mer. 350 00:20:18,926 --> 00:20:21,137 Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 351 00:20:22,012 --> 00:20:23,347 Hei, det er oss. 352 00:20:23,931 --> 00:20:27,183 Vi elsker deg. Vi er her samme hva du trenger. Ok? 353 00:20:27,184 --> 00:20:29,270 Vi elsker deg, Syd. 354 00:20:35,693 --> 00:20:37,777 - Hun sover. - Jeg vil vekke henne. 355 00:20:37,778 --> 00:20:38,987 Herregud. 356 00:20:38,988 --> 00:20:41,531 - Jeg vil lukte på henne. - Ligner ikke Pete. 357 00:20:41,532 --> 00:20:43,784 - Han er stygg. Hvorfor skulle hun det? - Ja. 358 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 Vent. 359 00:20:48,289 --> 00:20:50,373 - Hva gjør du? - Jeg lukter på babyen. 360 00:20:50,374 --> 00:20:51,916 Har du luktet? De lukter godt. 361 00:20:51,917 --> 00:20:53,668 - Gjør de? - Ja. 362 00:20:53,669 --> 00:20:55,171 Det er rart. 363 00:20:57,006 --> 00:20:58,299 - Hun er søt. - Ja. 364 00:20:59,467 --> 00:21:00,675 Hva lukter det? 365 00:21:00,676 --> 00:21:02,553 Som tygde bringebær. 366 00:21:03,262 --> 00:21:05,014 RETTEN 367 00:21:16,901 --> 00:21:18,902 - Kongekrabbe. - Ok. Hvilken puré? 368 00:21:18,903 --> 00:21:20,820 - Fleurette-saus. - Fint. 369 00:21:20,821 --> 00:21:22,405 Asparges. 370 00:21:22,406 --> 00:21:23,948 En salt kombu på toppen? 371 00:21:23,949 --> 00:21:25,116 Bra, chef. 372 00:21:25,117 --> 00:21:26,285 - Takk. - Greit? 373 00:21:27,036 --> 00:21:28,036 Tror det. 374 00:21:28,037 --> 00:21:29,497 - Bra. - Takk, chef. 375 00:21:30,706 --> 00:21:31,831 - Hva om... - Så vakker. 376 00:21:31,832 --> 00:21:32,916 - Gutter! - Hva? 377 00:21:32,917 --> 00:21:34,210 Ikke våg, for faen. 378 00:21:34,794 --> 00:21:36,085 Hva gjør dere? 379 00:21:36,086 --> 00:21:38,838 Sjefen ba meg skrive "hvert sekund teller" på tavlen, 380 00:21:38,839 --> 00:21:40,340 - så jeg skrev bare... - Ja. 381 00:21:40,341 --> 00:21:41,883 - Hva gjorde du? - Ingenting. 382 00:21:41,884 --> 00:21:43,093 Hvorfor var hodet der? 383 00:21:44,929 --> 00:21:47,430 Jeg ville lukte på babyen. Har du gjort det? 384 00:21:47,431 --> 00:21:49,016 Ja, det har jeg. 385 00:21:50,810 --> 00:21:52,144 Ung kvinne i rullestol. 386 00:21:52,812 --> 00:21:54,103 Ja, det går bra. 387 00:21:54,104 --> 00:21:57,232 Jeg bygget rampen selv. Du så kuttet i tommelen min. 388 00:21:57,233 --> 00:21:59,984 Jeg vet det. Vi setter henne med ryggen mot baren. 389 00:21:59,985 --> 00:22:01,569 Ok. Ja, enkel tilgang. 390 00:22:01,570 --> 00:22:02,779 - Lett tilgang. - Smart. 391 00:22:02,780 --> 00:22:03,948 Ja. 392 00:22:19,713 --> 00:22:20,714 Faen. 393 00:22:25,511 --> 00:22:30,056 Jeg elsker deg, men jeg kutter av hestehalen din om du er nær henne igjen. 394 00:22:30,057 --> 00:22:31,892 - Får jeg noensinne røre babyen? - Ja. 395 00:22:33,143 --> 00:22:34,727 Når vasket du hendene sist? 396 00:22:34,728 --> 00:22:35,812 Et par dager siden. 397 00:22:35,813 --> 00:22:37,230 - Hva? - Hva? 398 00:22:37,231 --> 00:22:38,399 Jeg har en idé. 399 00:22:38,899 --> 00:22:39,984 Få høre. 400 00:22:40,776 --> 00:22:41,861 Menyen er låst. 401 00:22:43,696 --> 00:22:45,489 Vi sliter under serveringen. 402 00:22:46,073 --> 00:22:49,200 For å få det til å se elegant ut kan vi ikke ha folk løpende. 403 00:22:49,201 --> 00:22:51,327 Vi bare har to igjen, 404 00:22:51,328 --> 00:22:54,455 og det skaper pauser mellom rettene. 405 00:22:54,456 --> 00:22:55,999 Ja. Kom til poenget. 406 00:22:56,000 --> 00:22:59,711 Om vi hadde tre folk til, kunne vi lagt dem til i trafikkmønsteret. 407 00:22:59,712 --> 00:23:02,505 Én person feier alltid. Vi har aldri dødtid. 408 00:23:02,506 --> 00:23:04,132 Vi har ikke råd til fulltid... 409 00:23:04,133 --> 00:23:07,260 Jeg har ikke råd til stripene på serviettene nå. 410 00:23:07,261 --> 00:23:10,096 Nettopp. Om vi tar noe av det vi sparer på menyen, 411 00:23:10,097 --> 00:23:11,682 kan vi ha et par flere her. 412 00:23:15,352 --> 00:23:16,686 Hva mener du? 413 00:23:16,687 --> 00:23:17,771 Lærlinger. 414 00:23:21,025 --> 00:23:22,026 Ikke verst. 415 00:23:45,591 --> 00:23:46,592 Bear. 416 00:23:48,802 --> 00:23:50,387 Ikke gjem deg for ting. 417 00:23:52,765 --> 00:23:54,141 For... 418 00:23:54,975 --> 00:23:56,185 Du gjør det. 419 00:23:58,437 --> 00:24:00,314 Ja, jeg vil ikke. 420 00:24:01,690 --> 00:24:03,776 - Jeg vet du ikke vil dra. - Nei, jeg... 421 00:24:05,069 --> 00:24:06,403 Jeg vil ikke gjemme meg. 422 00:24:12,201 --> 00:24:16,038 Jeg vil også gjemme meg, om det får deg til å føle deg bedre. 423 00:24:19,041 --> 00:24:20,042 Ja, hvordan... 424 00:24:21,627 --> 00:24:23,170 Hvordan takler du det? 425 00:24:27,007 --> 00:24:30,302 Jeg drives for det meste av frykt for bitterhet. 426 00:24:32,262 --> 00:24:33,262 Og skyldfølelse. 427 00:24:33,263 --> 00:24:35,516 - Går det bra, chef? - Ja, chef. 428 00:24:36,308 --> 00:24:38,310 Rart at vi har det til felles. 429 00:24:39,395 --> 00:24:41,355 Vet du at vi vokste opp i samme hus? 430 00:24:43,732 --> 00:24:45,359 Ja, beklager. Jeg... 431 00:24:49,154 --> 00:24:51,031 Jeg glemmer det noen ganger. 432 00:24:56,412 --> 00:24:57,705 Vil bety mye for Tiff. 433 00:24:58,747 --> 00:24:59,832 Handler ikke om oss. 434 00:25:01,208 --> 00:25:02,376 Det gjør vel ikke det? 435 00:25:03,085 --> 00:25:04,086 Nei. 436 00:25:08,966 --> 00:25:10,467 Det er onkelen din. 437 00:25:12,553 --> 00:25:13,678 Jeg drar. 438 00:25:13,679 --> 00:25:14,971 Ja? 439 00:25:14,972 --> 00:25:16,056 Ja. 440 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 Bra. 441 00:25:21,687 --> 00:25:23,355 Holder du henne? Jeg må tisse. 442 00:25:25,691 --> 00:25:27,860 Hvordan skal jeg gjøre det? 443 00:25:28,694 --> 00:25:30,571 Akkurat som du holder noe 444 00:25:32,197 --> 00:25:33,282 veldig dyrebart. 445 00:25:33,866 --> 00:25:34,866 Hun vil lukte løk. 446 00:25:34,867 --> 00:25:37,577 Hun er halvt Berzatto. Vil lukte løk uansett. 447 00:25:37,578 --> 00:25:39,120 - Ok. - Ok. 448 00:25:39,121 --> 00:25:40,204 - Hei. - Har du henne? 449 00:25:40,205 --> 00:25:41,290 Jeg har henne. 450 00:25:47,212 --> 00:25:48,714 Søtt. 451 00:25:49,381 --> 00:25:50,381 Ok. 452 00:25:50,382 --> 00:25:53,593 - Hei, Sophie. Det er onkelen din. - Sånn, ja. 453 00:25:53,594 --> 00:25:55,095 Det er onkelen din. 454 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 Ok. 455 00:26:06,440 --> 00:26:07,858 Hun kommer tilbake. 456 00:26:09,276 --> 00:26:10,277 Hun kommer tilbake. 457 00:26:17,326 --> 00:26:20,079 Alle gjestene er den viktigste. Ja. 458 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 Alle gjestene. 459 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 Alle kundene er gjesten. 460 00:26:29,213 --> 00:26:30,422 Alle kundene er gjesten. 461 00:26:31,840 --> 00:26:33,132 Hei. 462 00:26:33,133 --> 00:26:35,385 - Hva skjer? - 19.30-reservasjonen. 463 00:26:37,304 --> 00:26:38,305 Faen. 464 00:26:39,515 --> 00:26:42,016 - Stjernemannen? - Food & Wine. Ted forfulgte ham. 465 00:26:42,017 --> 00:26:43,644 Faen. 466 00:26:45,145 --> 00:26:46,480 - Vært her før? - To ganger. 467 00:26:47,147 --> 00:26:48,189 Hva heter han? 468 00:26:48,190 --> 00:26:49,650 Annerledes hver gang. 469 00:26:52,194 --> 00:26:54,738 Utmerket arbeid, Neil Geoff. 470 00:26:56,323 --> 00:26:58,158 - Utmerket arbeid. - Hva gjør vi? 471 00:26:58,784 --> 00:27:02,121 Ingenting er annerledes. Alle gjester behandles som en av oss. 472 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Chef. 473 00:27:06,959 --> 00:27:09,878 Ja. Alle gjester behandles som en av oss. 474 00:27:15,134 --> 00:27:16,260 Hver gjest er familie. 475 00:27:20,472 --> 00:27:21,723 Smiler du til meg? 476 00:27:23,058 --> 00:27:24,226 Det er ansiktet mitt. 477 00:27:26,520 --> 00:27:27,938 Ok. Jeg har deg. 478 00:27:29,273 --> 00:27:30,649 Greit. Ok. 479 00:27:33,902 --> 00:27:34,903 God torsdag. 480 00:29:01,657 --> 00:29:03,659 Oversatt av: Magne Hovden 480 00:29:04,305 --> 00:30:04,423