1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,997 --> 00:00:39,998 Går det bra? 3 00:00:40,958 --> 00:00:43,835 Ja, jeg bare røyker en sigarett. 4 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 Du røyker ikke. 5 00:00:52,719 --> 00:00:55,097 Jeg vet ikke. Jeg bare... Jeg får meg litt luft. 6 00:00:58,517 --> 00:00:59,809 Ja? 7 00:00:59,810 --> 00:01:00,894 Ja. 8 00:01:13,407 --> 00:01:15,117 Du snakket ikke til meg i kveld. 9 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Jeg var fokusert. 10 00:01:28,922 --> 00:01:31,967 - Jeg liker ikke hvordan dette føles. - Ikke jeg heller, så... 11 00:01:37,431 --> 00:01:38,473 Hva skjer? 12 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Hva? 13 00:01:51,611 --> 00:01:52,612 Jeg snakket med Pete. 14 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Ja. 15 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Ja. 16 00:02:09,421 --> 00:02:12,382 - Jeg ville snakke med deg om det. - Vel, her er vi. 17 00:02:17,387 --> 00:02:18,555 Ok. 18 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 Ja, jeg burde ha... 19 00:02:24,478 --> 00:02:26,062 Du drar. 20 00:02:26,063 --> 00:02:28,397 - Nei, det... Jeg drar ikke. - Du slutter... 21 00:02:28,398 --> 00:02:30,650 - Jeg slutter ikke. - ...og forlater meg 22 00:02:30,651 --> 00:02:32,443 - med all denne dritten. - Nei. 23 00:02:32,444 --> 00:02:34,487 - Du kunne ikke si det. - Det er ikke sånn. 24 00:02:34,488 --> 00:02:36,364 - Jeg måtte høre det fra Pete. - Kan du... 25 00:02:36,365 --> 00:02:37,907 - Kan du bare vente? - Så... 26 00:02:37,908 --> 00:02:39,534 Kan du vente litt? Kan du... 27 00:02:40,035 --> 00:02:42,871 Vær så snill. Gi meg et øyeblikk. 28 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 Det er det beste for restauranten. Ok? 29 00:03:10,273 --> 00:03:11,942 Vi må sette restauranten først. 30 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 Greit. 31 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Greit? 32 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Ja, greit. 33 00:03:23,537 --> 00:03:26,163 Om det er det du har til meg, har jeg det til deg. 34 00:03:26,164 --> 00:03:27,748 Har til deg? Hva betyr... 35 00:03:27,749 --> 00:03:30,543 Det er ikke bra nok. Du må si noe annet. 36 00:03:30,544 --> 00:03:33,587 - Jeg prøver å komme på noe. - For restaurantens beste? 37 00:03:33,588 --> 00:03:35,339 - Derfor... - Trodde du ville bli glad. 38 00:03:35,340 --> 00:03:36,549 - Glad? - Ja! 39 00:03:36,550 --> 00:03:38,843 Glad? For hva? 40 00:03:38,844 --> 00:03:41,846 For restauranten som taper penger hvert jævla sekund 41 00:03:41,847 --> 00:03:43,806 - og må stenge? - Det er ikke sånn. 42 00:03:43,807 --> 00:03:45,558 - Si det. - Jeg får oss ut av gjelden. 43 00:03:45,559 --> 00:03:49,270 - Jeg berger oss før jeg drar. - Det visste jeg ikke. Takk for tilbudet. 44 00:03:49,271 --> 00:03:51,063 - Ikke gjør det. - Ikke gjør dette. 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,858 - Sydney, vær så snill... - Hva faen er planen? 46 00:03:53,859 --> 00:03:56,610 Hva er planen for å få oss ut av gjelden? 47 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 Gjelden du satte oss i. 48 00:03:58,405 --> 00:04:00,990 Du kan ikke klandre meg for alt. Vi finner ut av det. 49 00:04:00,991 --> 00:04:03,742 Jeg klandrer deg ikke for alt. Kanskje 50 til 75 prosent. 50 00:04:03,743 --> 00:04:06,579 Ikke alt. Hva skal vi gjøre? Hvordan løser vi det? 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,956 - Hva er planen? - Vi har rett team på plass. 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 Ok? Vi gjør dette på rett måte. 53 00:04:11,168 --> 00:04:14,170 Ok, vent, så på rett måte med det rette teamet 54 00:04:14,171 --> 00:04:17,798 - du fjerner deg fra? Eller... - Vær så snill. Jeg prøver å forklare. 55 00:04:17,799 --> 00:04:21,010 Nei. Jeg vil ikke... Kan jeg få slippe 56 00:04:21,011 --> 00:04:23,221 å høre deg snakke hele jævla tiden? 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Du gjør det ikke sånn. 58 00:04:31,021 --> 00:04:33,064 Så hjelp meg, for faen. 59 00:05:15,774 --> 00:05:17,150 Dette er alt jeg har gjort. 60 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 Alt jeg har kunnet. 61 00:05:24,115 --> 00:05:26,283 Så hvorfor er det mitt problem? 62 00:05:26,284 --> 00:05:28,410 Det er det jeg sier. 63 00:05:28,411 --> 00:05:30,204 At det er mitt problem? 64 00:05:30,205 --> 00:05:31,706 At det ikke burde være det. 65 00:05:34,751 --> 00:05:36,253 Forklar. 66 00:05:38,630 --> 00:05:43,510 Jeg tror jeg gjorde dette for å slippe å gjøre andre ting. 67 00:05:45,595 --> 00:05:47,639 Åpnet en restaurant? 68 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Ble kokk. 69 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 Som en flukt? 70 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Ja. 71 00:05:54,855 --> 00:05:57,147 Velkommen i klubben. 72 00:05:57,148 --> 00:06:00,068 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Du elsker dette. 73 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 Jeg pleide det, ja. 74 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 Ikke nå? 75 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Nei. 76 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 Nei. 77 00:06:20,964 --> 00:06:26,135 Jeg bare... Jeg føler meg uinspirert. 78 00:06:26,136 --> 00:06:27,971 Jeg finner ikke inspirasjon. 79 00:06:32,642 --> 00:06:33,977 Herregud. 80 00:06:40,775 --> 00:06:41,776 Du elsker dette. 81 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 Ja, av en eller annen forskrudd grunn. Det gjør jeg. 82 00:06:46,781 --> 00:06:48,158 Det var ikke et spørsmål. 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,911 Om jeg ikke elsket det, hadde jeg ikke orket dritten. 84 00:06:52,912 --> 00:06:54,663 - Inkludert nåtidens. - Jeg forstår. 85 00:06:54,664 --> 00:06:57,542 - Jeg forstår det. - Hva forstår du? 86 00:07:03,715 --> 00:07:04,716 Jeg bare... 87 00:07:09,471 --> 00:07:13,724 Jeg tror jeg satte mange ting i veien 88 00:07:13,725 --> 00:07:19,647 for å ikke takle veldig ekte ting, og jeg er klar over det, ok? 89 00:07:19,648 --> 00:07:23,443 Jeg tror jeg prøvde å sette hindringer i veien. 90 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Hindringer? 91 00:07:25,904 --> 00:07:28,198 - Utfordringer. - Som hva? 92 00:07:30,158 --> 00:07:32,201 - Som... - Som å endre menyen hver dag... 93 00:07:32,202 --> 00:07:33,702 - Trolig. - ...ikke kommunisere... 94 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 - Trolig. Enig. - ...og ikke si unnskyld til folk. 95 00:07:38,416 --> 00:07:41,335 Og bare være en jævla plage generelt. 96 00:07:41,336 --> 00:07:43,879 - Jeg tror jeg... Ja, ok? - Ok. 97 00:07:43,880 --> 00:07:45,506 Ja. Men du kan ikke 98 00:07:45,507 --> 00:07:48,385 late som om du ikke prøvde å komme deg herfra. 99 00:07:49,928 --> 00:07:51,554 Hva faen snakker du om? 100 00:07:54,391 --> 00:07:56,433 - Sydney... - Jeg vil ikke gjøre dette nå. 101 00:07:56,434 --> 00:07:59,604 Det er ikke det dette handler om. Jeg vil ikke gjøre dette nå. 102 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 Ikke. 103 00:08:07,153 --> 00:08:08,904 - Jeg har kjent Adam lenge. - Kutt ut. 104 00:08:08,905 --> 00:08:10,614 - Du innser vel det? - Ja, ok... 105 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Kan du slutte med det? 106 00:08:13,952 --> 00:08:16,162 - Du er ikke god til å røyke. - Skal bli god. 107 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Jeg skulle si det. 108 00:08:31,720 --> 00:08:35,013 Så ble alt bare rart, gikk til helvete, 109 00:08:35,014 --> 00:08:37,266 - ble irriterende... - Jeg forstår hvorfor. 110 00:08:37,267 --> 00:08:38,934 - Jo, det gjør jeg. - Nei. 111 00:08:38,935 --> 00:08:40,394 - Nei. - Det gir mening. 112 00:08:40,395 --> 00:08:43,063 Jeg burde ha sagt det. Beklager at jeg ikke sa det. 113 00:08:43,064 --> 00:08:45,190 - Det går bra. - Det går ikke bra, 114 00:08:45,191 --> 00:08:48,569 og det er et jævla symptom på dritten jeg ikke fortalte deg. 115 00:08:48,570 --> 00:08:52,197 Beklager at jeg ikke sa det, men du var en jævla galning. 116 00:08:52,198 --> 00:08:54,074 - Jeg vet jeg var en... - Ekte galning. 117 00:08:54,075 --> 00:08:55,492 Det er det jeg prøver å si. 118 00:08:55,493 --> 00:08:57,786 Jeg prøver å si unnskyld for det. 119 00:08:57,787 --> 00:09:00,372 For å kjøre bedriften i grøfta og kjefte på Richie? 120 00:09:00,373 --> 00:09:03,042 - På alle? - Jeg vet det. Jeg ville også sluttet. 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,127 - Jeg skjønner! - Jeg vet det, men nei. 122 00:09:05,128 --> 00:09:09,715 Du må vite det, for jeg er lei for at det gikk så langt. 123 00:09:09,716 --> 00:09:12,676 Og jeg er lei for alt du har vært gjennom, 124 00:09:12,677 --> 00:09:14,261 - og at familien din... - Ikke det! 125 00:09:14,262 --> 00:09:16,221 - Jo... - Nei, det er ikke det. 126 00:09:16,222 --> 00:09:19,099 ...for det er elefanten i den jævla restauranten. 127 00:09:19,100 --> 00:09:23,103 Jeg er så lei for at familien din har måttet gå gjennom denne dritten... 128 00:09:23,104 --> 00:09:24,772 - Slutt. - ...og det at du 129 00:09:24,773 --> 00:09:26,315 - og Nat... - Slutt. 130 00:09:26,316 --> 00:09:30,110 ...og Richie må komme på jobb hver dag og jobbe dere gjennom denne dritten. 131 00:09:30,111 --> 00:09:33,947 Jeg slutter ikke. Beklager. Jeg gjør ikke det, for det er fælt, 132 00:09:33,948 --> 00:09:37,117 og det lille jeg forstår, er: "Det er et jævla mareritt." 133 00:09:37,118 --> 00:09:41,121 Jeg er lei for at det har skjedd med deg, og at det skjer med deg, 134 00:09:41,122 --> 00:09:45,459 men når du lar det gå ut over restauranten og de som jobber her, 135 00:09:45,460 --> 00:09:48,837 - forretningen og meg, så er det mer enn... - Jeg vet det. 136 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 Derfor må jeg fjerne meg. Det er det jeg sier. 137 00:09:51,508 --> 00:09:53,258 Hvorfor? For å gjøre hva? 138 00:09:53,259 --> 00:09:54,551 For å ikke være sånn. 139 00:09:54,552 --> 00:09:55,845 Hvordan? 140 00:09:59,557 --> 00:10:00,600 Jeg... 141 00:10:04,145 --> 00:10:10,151 Jeg tror jeg har satt mange ting i veien, ikke sant? For å ikke... 142 00:10:11,736 --> 00:10:15,115 For å ikke håndtere andre ting. Ok? 143 00:10:17,450 --> 00:10:20,537 Og jeg tror jeg virkelig... Jeg prøver å håndtere dem. 144 00:10:21,121 --> 00:10:23,539 Greit? Jeg er ikke blokkert av det lenger. 145 00:10:23,540 --> 00:10:27,543 Jeg er ikke redd for det lenger. Jeg løper ikke fra det lenger. 146 00:10:27,544 --> 00:10:28,794 Det er flott. 147 00:10:28,795 --> 00:10:30,712 - Syns du? - Selvfølgelig. 148 00:10:30,713 --> 00:10:34,007 Jeg synes det er flott at Adam vil ha deg på restauranten sin. 149 00:10:34,008 --> 00:10:36,468 Det er en flott mulighet, og... 150 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Jeg syns han er ganske god, så... 151 00:10:39,806 --> 00:10:41,974 - Ikke vær en drittsekk. - Jeg er ikke det. 152 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 Det er sannheten. Han er ok. 153 00:10:45,937 --> 00:10:47,104 Er du bedre? 154 00:10:47,105 --> 00:10:48,856 Ja, jeg knuser ham. 155 00:10:48,857 --> 00:10:50,023 Ok, gratulerer. 156 00:10:50,024 --> 00:10:51,943 - Du også. - Dra til helvete. 157 00:10:57,490 --> 00:10:59,617 Syd, du er alt jeg aldri vil bli. 158 00:11:02,287 --> 00:11:04,496 Hva faen snakker du om? 159 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 Du er bare... Det er du. Du er hensynsfull. 160 00:11:09,711 --> 00:11:14,132 Du tillater deg selv å føle ting, ikke sant? 161 00:11:14,883 --> 00:11:20,971 Du tillater deg selv å bry deg. Du er en naturlig leder og lærer. 162 00:11:20,972 --> 00:11:25,267 Og du gjør alt dette av alle de rette grunnene. 163 00:11:25,268 --> 00:11:28,729 Jeg skjønner det. Dette er en flott mulighet, ikke sant? 164 00:11:28,730 --> 00:11:30,105 Det er mye penger, 165 00:11:30,106 --> 00:11:32,524 og du kan ansette hvem du vil, ikke sant? 166 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 Dette stedet... Akkurat nå begynner det å ta form. 167 00:11:35,612 --> 00:11:40,532 Det begynner å føles levende, ikke sant? Du har syv folk i bygningen 168 00:11:40,533 --> 00:11:43,994 som ville hoppet foran et jævla tog for deg nå. 169 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 Og jeg skal gjøre alt jeg kan for at du skal lykkes. 170 00:11:51,336 --> 00:11:56,089 Men enhver sjanse for noe godt i denne bygningen 171 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 begynte da du kom inn. 172 00:11:58,468 --> 00:12:01,095 Og enhver sjanse for at den overlever... 173 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Det er med deg. 174 00:12:10,146 --> 00:12:11,773 Hvordan kan du si det? 175 00:12:15,568 --> 00:12:17,861 Jeg tror mer på deg enn jeg har trodd på meg selv. 176 00:12:17,862 --> 00:12:18,947 Herregud. 177 00:12:20,949 --> 00:12:21,950 Hvorfor? 178 00:12:27,956 --> 00:12:29,165 Fordi du er The Bear. 179 00:12:38,967 --> 00:12:40,634 - Hva om du tar feil? - Gjør ikke det. 180 00:12:40,635 --> 00:12:41,927 - Men... - Gjør ikke det. 181 00:12:41,928 --> 00:12:43,845 Du ombestemmer deg støtt. 182 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Ja. Det er ikke det dette er. 183 00:12:45,348 --> 00:12:47,224 - Ikke det. - Hva da? Du drar. 184 00:12:47,225 --> 00:12:48,642 Du trenger ikke meg. 185 00:12:48,643 --> 00:12:51,144 Nei, men det er ikke poenget. 186 00:12:51,145 --> 00:12:54,023 Det er meningen at du skal være her. 187 00:12:55,858 --> 00:12:58,819 Du saboterer for deg selv og stikker når ting er bra. 188 00:12:58,820 --> 00:13:00,904 - Det er ikke rettferdig! - Jeg vet det. 189 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 - Prøver å slutte. - Så hvorfor gjør du det? 190 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 - Jeg prøver å endre det. - Du er partneren min! 191 00:13:05,285 --> 00:13:08,496 - Jeg er vennen din! - Du oppfører deg ikke sånn! 192 00:13:09,580 --> 00:13:11,916 Hva faen roper dere om? 193 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 Han drar. 194 00:13:16,254 --> 00:13:18,088 Greit, flott. Rydd opp uten ham. 195 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Han slutter i restauranten. 196 00:13:21,592 --> 00:13:22,593 Hva? 197 00:13:23,136 --> 00:13:24,137 Ja. 198 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 Slutter du? 199 00:13:32,937 --> 00:13:34,147 Jeg pensjonerer meg. 200 00:13:35,648 --> 00:13:36,649 Akkurat. 201 00:13:37,483 --> 00:13:39,652 Skal du pensjonere deg? Du er tolv år. 202 00:13:43,281 --> 00:13:45,323 Richie, jeg er ferdig, for faen. 203 00:13:45,324 --> 00:13:46,409 Ferdig med hva? 204 00:13:46,993 --> 00:13:48,118 Restauranter. 205 00:13:48,119 --> 00:13:49,871 Er du ruset? 206 00:13:51,080 --> 00:13:53,708 Nei, jeg er bare... Jeg er ferdig. 207 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Greit. 208 00:13:57,503 --> 00:14:02,674 Greit. Lykke til, admiral. Vi sender deg klokken din. 209 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Jeg mener det. 210 00:14:04,177 --> 00:14:08,305 Ja, jeg vet det. Selvfølgelig. Ja, fortsett. 211 00:14:08,306 --> 00:14:10,849 Selvfølgelig? Hva betyr det? Hva mener du? 212 00:14:10,850 --> 00:14:13,185 Bare dra. Det er det du er flink til. 213 00:14:13,186 --> 00:14:14,770 Hva betyr det? Flink til? 214 00:14:14,771 --> 00:14:17,522 Nei, det betyr at vi sliter. Vi får juling. 215 00:14:17,523 --> 00:14:20,442 Så ja, stikk, for faen. Det går bra. 216 00:14:20,443 --> 00:14:22,360 - Det er ikke det dette er! Ok? - Greit. 217 00:14:22,361 --> 00:14:24,488 - Klassisk flukt. - Nei. 218 00:14:24,489 --> 00:14:26,281 - Kjemp eller flykt. - Prøver å si noe. 219 00:14:26,282 --> 00:14:30,243 - Vi må kjempe. Dette er flukt. - Jeg skal fikse gjelden og berge oss. 220 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 Jeg setter restauranten først. 221 00:14:32,163 --> 00:14:33,580 Ikke si det. 222 00:14:33,581 --> 00:14:36,083 - Jeg gjør det! - Akkurat som du setter familien først. 223 00:14:36,084 --> 00:14:37,709 - Kom igjen, Syd... - Richie. 224 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 Jeg er lei for det. 225 00:14:40,713 --> 00:14:43,882 - Richie, hør på meg, ok? - Carmen, dra til helvete. 226 00:14:43,883 --> 00:14:45,342 Jeg prøver å si noe ekte. 227 00:14:45,343 --> 00:14:47,385 - Dra til helvete! - Jeg prøver å si unnskyld! 228 00:14:47,386 --> 00:14:48,887 Jeg vil ikke høre det. 229 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 Du lar meg ikke! 230 00:14:53,184 --> 00:14:57,479 - Jeg prøver å si deg noe. Jeg prøver... - Glem det. Dårlige unnskyldninger. 231 00:14:57,480 --> 00:14:58,855 Sydney, jeg går inn. 232 00:14:58,856 --> 00:15:01,399 Jeg skal se på timeplanen om vi kan kutte noen timer. 233 00:15:01,400 --> 00:15:04,444 Carmen gjør oss en tjeneste, for vi trenger den lønnen. 234 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Så takk. 235 00:15:07,073 --> 00:15:08,699 Jeg var i Michaels begravelse. 236 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Hva sa du? 237 00:15:21,129 --> 00:15:23,046 Jeg går inn. 238 00:15:23,047 --> 00:15:26,092 - Jeg tror ikke jeg burde... - Nei. Bli et øyeblikk. 239 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Hvorfor sa du det? 240 00:15:34,934 --> 00:15:36,810 Jeg burde sagt det før. Sier det nå. 241 00:15:36,811 --> 00:15:39,771 - Hva faen prøver du på? - Jeg er ærlig med deg. 242 00:15:39,772 --> 00:15:41,690 - Prøver du å kødde med meg? - Nei. 243 00:15:41,691 --> 00:15:43,275 Ingen kjøleromsdør her nå. 244 00:15:43,276 --> 00:15:45,652 - Jeg kødder ikke med deg. - Ikke kødd med meg. 245 00:15:45,653 --> 00:15:47,988 - Jeg prøver å si deg noe. - Jeg skal knuse deg. 246 00:15:47,989 --> 00:15:50,240 - Vær så snill, slutt. - Jeg kødder ikke. 247 00:15:50,241 --> 00:15:52,033 - Jeg skal knuse deg. - Slutt. 248 00:15:52,034 --> 00:15:53,326 Vær så snill, slutt. 249 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 Richie, vær så snill, slutt. 250 00:15:57,748 --> 00:16:00,918 - Vær så snill, slutt. - Greit. 251 00:16:17,935 --> 00:16:18,935 - I begravelsen? - Ja. 252 00:16:18,936 --> 00:16:21,063 - Jeg gikk i begravelsen, ja. - Ok. 253 00:16:21,856 --> 00:16:22,899 Hva hadde jeg på? 254 00:16:24,317 --> 00:16:25,484 Hva? 255 00:16:27,320 --> 00:16:29,112 Om du gikk i begravelsen, vet du det. 256 00:16:29,113 --> 00:16:31,156 Jeg aner ikke hva du hadde på. 257 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Jeg vet faen ikke. 258 00:16:34,118 --> 00:16:35,702 Så du gikk inn uten å si noe? 259 00:16:35,703 --> 00:16:37,288 Snakket ikke med noen? 260 00:16:38,706 --> 00:16:40,041 Jeg gikk inn et øyeblikk. 261 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 Og så dro jeg. 262 00:16:42,793 --> 00:16:44,212 Så satt jeg i bilen min. 263 00:16:46,714 --> 00:16:47,715 Hvorfor? 264 00:16:51,510 --> 00:16:52,637 Jeg taklet det ikke. 265 00:16:55,389 --> 00:16:56,806 Du sier ikke det. 266 00:16:56,807 --> 00:16:58,683 Hvordan tror du noen takler det? 267 00:16:58,684 --> 00:17:02,479 Jeg vet det. Jeg forstår. Jeg skammer meg. Det var forferdelig. 268 00:17:02,480 --> 00:17:04,607 Jeg er lei for det, ok? 269 00:17:05,483 --> 00:17:08,319 Aner du hvor jævla vanskelig den dritten var for meg? 270 00:17:11,239 --> 00:17:12,531 Jeg er klar over det. 271 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Hun... 272 00:17:22,041 --> 00:17:25,586 Hun sa bare noe om hvordan... Du vet, vi prøvde 273 00:17:27,838 --> 00:17:30,757 å forholde oss til hverandre, ikke sant? 274 00:17:30,758 --> 00:17:37,013 Og vi visste ikke hvordan du, jeg og Sug, vi tre... 275 00:17:37,014 --> 00:17:39,600 Stopp. Hvem er hun? 276 00:17:41,060 --> 00:17:42,227 Jeg er hun. Jeg var... 277 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 - Bare noen få... Før du kom ut. - Ok. Fortsett. 278 00:17:48,901 --> 00:17:51,153 Jeg var i villrede da jeg kom tilbake. 279 00:17:52,863 --> 00:17:56,825 Ok? Jeg var så jævla sint. 280 00:17:56,826 --> 00:18:00,787 Og jeg satt fast. Jeg var så jævla redd, og jeg visste det ikke. 281 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Hvordan jeg skulle takle det. 282 00:18:02,582 --> 00:18:04,040 Hva jeg skulle gjøre. 283 00:18:04,041 --> 00:18:07,210 Jeg vet ikke om jeg ville gjort noe annerledes. 284 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Jeg vet ikke. 285 00:18:09,297 --> 00:18:12,425 Jeg vet ikke, men jeg tenkte bare... 286 00:18:13,718 --> 00:18:18,097 Jeg tenkte for første gang på dette. 287 00:18:19,348 --> 00:18:24,270 På hvordan det skjedde, og jeg har aldri tenkt på det før, hvor lei meg jeg er. 288 00:18:25,896 --> 00:18:30,109 Hvor lei meg jeg er fordi jeg bare... Jeg innså ikke at... 289 00:18:30,985 --> 00:18:33,029 At hva? At... 290 00:18:37,158 --> 00:18:39,493 Jeg innså ikke at du også mistet noen. 291 00:19:06,187 --> 00:19:07,813 Jeg følte du avskydde meg. 292 00:19:11,942 --> 00:19:12,943 Jeg gjorde det. 293 00:19:15,446 --> 00:19:16,447 Hvorfor? 294 00:19:21,285 --> 00:19:22,995 Fordi du var... 295 00:19:26,916 --> 00:19:28,918 Du var en del av familien min. 296 00:19:31,003 --> 00:19:37,051 Du kjente familien min. Du fikk tilbringe tid med ham. 297 00:19:38,260 --> 00:19:41,012 Og du kjente ham virkelig. 298 00:19:41,013 --> 00:19:42,264 Du kjente ham. 299 00:19:42,890 --> 00:19:46,560 Det er ikke det samme. Jeg kjente ham ikke slik du gjorde. 300 00:20:05,538 --> 00:20:07,748 Jeg skjønte ikke hva som feilte ham. 301 00:20:09,792 --> 00:20:10,875 Det gir mening. 302 00:20:10,876 --> 00:20:11,961 Og... 303 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Jeg prøvde å få ham til å snakke med noen, 304 00:20:20,261 --> 00:20:21,262 og jeg... 305 00:20:24,348 --> 00:20:25,725 Jeg trodde jeg kunne... 306 00:20:26,225 --> 00:20:29,978 Om jeg bare kunne bli på The Beef, 307 00:20:29,979 --> 00:20:32,523 kunne jeg holde et øye med ham, og så... 308 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Jeg mislyktes. 309 00:20:43,826 --> 00:20:45,202 Du mislyktes ikke. 310 00:20:48,330 --> 00:20:49,498 Føltes sånn. 311 00:20:50,916 --> 00:20:55,629 Richie, det gjorde du ikke. 312 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Jeg trodde det var derfor du ikke gikk. 313 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 I begravelsen? 314 00:21:24,283 --> 00:21:25,284 Nei. 315 00:21:53,813 --> 00:21:56,190 Slutt, for faen. Du røyker ikke. 316 00:21:56,732 --> 00:21:58,734 Hvem bryr seg nå? 317 00:22:05,157 --> 00:22:06,534 Nettopp. Gi meg den. 318 00:22:14,792 --> 00:22:16,168 Jeg avskydde deg også. 319 00:22:19,922 --> 00:22:21,215 Ja, det tror jeg på. 320 00:22:23,008 --> 00:22:26,345 Jeg elsket... Jeg elsker familien din. 321 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 Og de elsker deg. 322 00:22:36,313 --> 00:22:37,731 Han elsket deg. 323 00:22:39,483 --> 00:22:40,693 Jeg vet det. 324 00:22:42,027 --> 00:22:44,280 Jeg vet det. De elsker deg. Du vet vel det? 325 00:22:44,947 --> 00:22:48,701 Ja, men det er annerledes. Jeg er som en fetter. 326 00:22:49,994 --> 00:22:52,162 Ja, men Richie, du er mer enn det. 327 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 Herregud, du er en jævla idiot. 328 00:23:02,172 --> 00:23:03,257 Jeg jobber med saken. 329 00:23:06,260 --> 00:23:07,594 Ja? 330 00:23:07,595 --> 00:23:08,679 Ja. 331 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Hvordan? 332 00:23:11,056 --> 00:23:13,434 Jeg vet ikke. Føler at det er derfor jeg må dra. 333 00:23:28,073 --> 00:23:29,742 Jeg savnet deg. 334 00:23:35,414 --> 00:23:36,832 - Hva? - Jeg... 335 00:23:38,167 --> 00:23:40,711 Hele tiden du var borte, var jeg... 336 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Jeg tenkte bare på... 337 00:23:46,300 --> 00:23:50,803 hvor du var og hva du gjorde. 338 00:23:50,804 --> 00:23:54,308 Og bare, jeg vet ikke, hva du opplevde. 339 00:24:01,607 --> 00:24:05,068 En gang tok Mikey og jeg en biltur. 340 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Vi måtte levere noe til Jimmy, og... 341 00:24:10,157 --> 00:24:12,700 Vi kjørte langs innsjøen utenfor byen, 342 00:24:12,701 --> 00:24:15,287 du vet, jævla bra låter og... 343 00:24:17,456 --> 00:24:21,877 Ja. I en halvtime følte vi... 344 00:24:25,923 --> 00:24:29,509 Jeg vet ikke, det føltes perfekt. 345 00:24:29,510 --> 00:24:32,221 Det var så bra som det kan bli. Bare... 346 00:24:35,057 --> 00:24:38,477 Jeg og kompisen min 347 00:24:39,228 --> 00:24:44,191 på en jobbtur. Vi nøt øyeblikket. 348 00:24:45,150 --> 00:24:47,444 Og jeg tenkte: "Faen, 349 00:24:49,196 --> 00:24:51,614 sånn må Carmens liv være." 350 00:24:51,615 --> 00:24:56,161 Jeg trodde det var det du følte. 351 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Nei. 352 00:25:08,048 --> 00:25:09,341 Det var ikke sånn. 353 00:25:18,350 --> 00:25:19,476 Jeg var sjalu. 354 00:25:20,686 --> 00:25:23,272 Jeg kjøpte en jævla kokebok. 355 00:25:25,858 --> 00:25:27,316 Kjøpte du en kokebok? 356 00:25:27,317 --> 00:25:30,738 Jeg vet ikke. Jeg ville bare se hva greia var. 357 00:25:32,031 --> 00:25:33,407 Hvilken kokebok? 358 00:25:39,997 --> 00:25:41,206 French Laundry. 359 00:25:43,625 --> 00:25:46,377 - Den er sinnssyk. - Ja. 360 00:25:46,378 --> 00:25:50,215 Det er ikke engang en kokebok. Den er som en IQ-test. 361 00:25:51,467 --> 00:25:54,552 Jævla sirkulær sjablong? Faen ta deg. 362 00:25:54,553 --> 00:25:56,638 Det er ikke lett. Det er ikke det. 363 00:25:57,181 --> 00:25:59,182 Jeg tenkte at om denne gutten... 364 00:25:59,183 --> 00:26:02,561 Han er rå om han finner ut av denne galskapen. 365 00:26:07,316 --> 00:26:12,905 Syns du ikke det er galt å forlate alt det? 366 00:26:27,127 --> 00:26:29,213 Jeg vet ikke hvordan jeg er. 367 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Hva mener du? 368 00:26:38,972 --> 00:26:41,517 Utenfor kjøkkenet vet jeg ikke hvordan jeg er. 369 00:26:48,690 --> 00:26:50,359 Men restauranten, den... 370 00:26:53,862 --> 00:26:57,324 Det vil gå bra med den. Ikke sant? 371 00:26:58,700 --> 00:27:00,701 - Ja. - Ja. 372 00:27:00,702 --> 00:27:01,787 Jeg vet det. 373 00:27:04,540 --> 00:27:05,999 Hvordan vet du det? 374 00:27:06,500 --> 00:27:09,545 Hvordan jeg vet det? Vi har jo deg fortsatt. 375 00:27:11,421 --> 00:27:13,257 Ikke si at du også skal slutte. 376 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Kommer an på. 377 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 På hva? 378 00:27:20,013 --> 00:27:23,182 - Oppdaterte partnerskapsbetingelser. - Hva som helst. Hva? 379 00:27:23,183 --> 00:27:26,937 - På den ene siden, Jimmy og... - Ja, det er... 380 00:27:28,730 --> 00:27:30,190 Og på den andre siden, 381 00:27:31,567 --> 00:27:33,735 meg, Nat og Richie. 382 00:27:38,198 --> 00:27:42,660 Ok, om det er det du vil. 383 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Jeg trenger det. 384 00:27:52,838 --> 00:27:54,256 Ok. 385 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 Ja. 386 00:28:00,387 --> 00:28:01,430 Skal bli. 387 00:28:03,140 --> 00:28:04,141 Er du med? 388 00:28:07,811 --> 00:28:08,812 Jeg vil ikke 389 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 være ambassadør på St. Patrick's Day. 390 00:28:13,025 --> 00:28:16,445 - Hva faen skal det bety? - Hva faen skal det bety? 391 00:28:17,863 --> 00:28:21,742 Jeg setter pris på gesten, men... 392 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 Dette er hjemmet mitt. Jeg skal ingen steder. 393 00:28:31,376 --> 00:28:33,712 Hvem faen har tid til gester? 394 00:28:37,174 --> 00:28:38,675 Er dette ekte? 395 00:28:39,343 --> 00:28:40,344 Carmy. 396 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 Ja, det er ekte. 397 00:28:53,607 --> 00:28:57,235 Visst faen, chef Sydney. Det er en jævla ære. 398 00:29:08,205 --> 00:29:15,128 Jamfør min offisielle status som partner, har jeg ett spørsmål. 399 00:29:19,216 --> 00:29:21,677 Hvordan holder vi dette stedet åpent? 400 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Jeg har det samme spørsmålet. 401 00:29:33,188 --> 00:29:34,523 Vi finner ut av det. 402 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Det skal vi. 403 00:29:48,370 --> 00:29:50,038 Hva i helvete gjør dere? 404 00:29:52,624 --> 00:29:53,916 Hva skjedde? 405 00:29:53,917 --> 00:29:55,502 Snakket du med Pete? 406 00:29:56,378 --> 00:29:58,171 - Om hva? - Avtalen. 407 00:29:59,464 --> 00:30:03,927 Nei. Taushetsplikt. Hva skjer? 408 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 Folkens. Hva... 409 00:30:19,860 --> 00:30:20,861 Han drar. 410 00:30:22,154 --> 00:30:26,283 Han forlater restauranten. Alle restauranter, tror jeg. 411 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 Han gikk i Mikeys begravelse. 412 00:30:36,960 --> 00:30:37,961 Carm. 413 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 Oversatt av: Magne Hovden 413 00:33:38,305 --> 00:34:38,240 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm