1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:33,609 --> 00:01:35,209
Raios!
3
00:01:38,200 --> 00:01:40,504
- Não, não, não! Não!
- Merda!
4
00:01:42,608 --> 00:01:44,643
- Dá marcha-atrás, porra!
- Já vou, já vou!
5
00:01:53,251 --> 00:01:54,620
O que se passou, Shaun?
6
00:01:54,687 --> 00:01:55,977
Desculpa, Bull, era um buraco.
7
00:01:56,002 --> 00:01:58,126
- Não o vi.
- Limpa isso, pelo amor de Deus!
8
00:02:01,130 --> 00:02:02,419
Anda lá, mexe-te!
9
00:02:04,532 --> 00:02:05,747
Anda!
10
00:02:13,493 --> 00:02:15,227
E desta vez tranca-a.
11
00:02:19,746 --> 00:02:21,047
Agora conduzes tu.
12
00:02:21,114 --> 00:02:22,782
Temos de nos mexer, Bull!
13
00:02:24,436 --> 00:02:25,740
Vamos embora!
14
00:02:49,577 --> 00:02:52,747
Merda. Falta muito?
15
00:02:58,359 --> 00:03:00,372
Aqui. Sawbridge.
16
00:03:00,821 --> 00:03:02,107
Estamos quase lá.
17
00:03:04,958 --> 00:03:06,092
- Cuidado!
- Merda!
18
00:03:06,712 --> 00:03:07,997
Merda!
19
00:03:09,415 --> 00:03:10,649
Merda!
20
00:03:10,809 --> 00:03:11,903
Merda!
21
00:03:15,956 --> 00:03:16,989
Merda!
22
00:03:21,999 --> 00:03:23,734
Não, não, não, não, não.
23
00:03:24,652 --> 00:03:26,470
Está preso! Está preso!
24
00:03:26,715 --> 00:03:28,052
- O que fazemos?
- Cala-te!
25
00:03:28,126 --> 00:03:29,560
Deixa-me pensar,
deixa-me pensar!
26
00:03:31,000 --> 00:03:33,102
- Cristo!
- Sai já daqui!
27
00:03:37,126 --> 00:03:39,896
Merda!
28
00:03:49,431 --> 00:03:50,666
Foda-se!
29
00:03:54,610 --> 00:03:55,680
Tira-os dali.
30
00:04:04,025 --> 00:04:05,661
Fala depressa, Dwightie.
31
00:04:05,910 --> 00:04:07,111
O que podia eu fazer?
32
00:04:07,213 --> 00:04:09,337
Estava parado no meio
da porra da estrada!
33
00:04:09,412 --> 00:04:10,480
E então?
34
00:04:10,687 --> 00:04:13,423
Devias passar por
cima, não à volta!
35
00:04:13,528 --> 00:04:15,681
Não tive tempo de
pensar, Bull. Eu só...
36
00:04:15,792 --> 00:04:17,027
Desculpa.
37
00:04:18,836 --> 00:04:21,110
Conseguimos tirá-lo de lá,
juro que conseguimos.
38
00:04:21,212 --> 00:04:22,673
Pelo menos ninguém
o vai encontrar.
39
00:04:22,743 --> 00:04:24,110
Está seguro por agora.
40
00:04:24,222 --> 00:04:26,438
Sim, está seguro.
41
00:04:27,071 --> 00:04:30,309
Seguro... para toda
a porra da eternidade!
42
00:04:30,390 --> 00:04:31,891
Eu vou tirá-lo de lá, Bull.
43
00:04:31,983 --> 00:04:33,899
Juro pela vida da minha mãe.
44
00:04:34,472 --> 00:04:35,485
Está bem.
45
00:04:37,206 --> 00:04:38,942
Está tudo bem, Dwightie. Está bem?
46
00:04:40,080 --> 00:04:41,657
Eu trato disso, está bem?
47
00:05:07,535 --> 00:05:08,741
Qual é o plano?
48
00:05:10,317 --> 00:05:11,853
Ainda estou a pensar.
49
00:05:12,368 --> 00:05:13,769
Guindastes.
50
00:05:14,717 --> 00:05:16,311
Não há guindastes
para este tipo de coisa?
51
00:05:16,347 --> 00:05:19,148
Nada de guindastes.
Chamaria muita atenção.
52
00:05:22,395 --> 00:05:23,944
O que precisamos
são mergulhadores.
53
00:05:24,593 --> 00:05:26,028
- Mergulhadores?
- Sim.
54
00:05:26,467 --> 00:05:29,100
Sabes, com aqueles capacetes
grandes e fatos de borracha?
55
00:05:29,912 --> 00:05:32,915
- Arranja-me uns malditos mergulhadores.
- Percebi, Bull.
56
00:05:57,323 --> 00:06:00,909
Terror nas Profundezas
57
00:06:13,109 --> 00:06:15,084
- Como correu?
- Nada feito.
58
00:06:15,558 --> 00:06:17,660
Essa válvula vai precisar
de uma mola maior.
59
00:06:18,334 --> 00:06:21,295
Raios. Esperava que
à terceira fosse de vez.
60
00:06:21,362 --> 00:06:22,964
Nunca tivemos essa sorte.
61
00:06:23,030 --> 00:06:26,567
Não. Mas se alguém
consegue, Jimmy, és tu.
62
00:06:33,697 --> 00:06:34,865
Onde está o Ernie?
63
00:06:38,373 --> 00:06:40,108
Ainda não acordou?
64
00:06:43,475 --> 00:06:45,092
Vai passar o dia a dormir.
65
00:06:45,175 --> 00:06:46,877
Andou a beber outra vez?
66
00:06:47,038 --> 00:06:48,372
A noite toda.
67
00:06:49,786 --> 00:06:51,029
O que foi desta vez?
68
00:06:51,083 --> 00:06:52,272
Não quis dizer.
69
00:07:12,405 --> 00:07:13,827
Que horas são?
70
00:07:14,477 --> 00:07:15,960
Quase meio-dia.
71
00:07:16,825 --> 00:07:17,898
Merda!
72
00:07:19,554 --> 00:07:20,601
A propósito,
73
00:07:20,635 --> 00:07:22,499
aquela mangueira nova
que encomendaste chegou.
74
00:07:22,536 --> 00:07:24,179
Paguei com um cheque.
Está tudo bem?
75
00:07:24,729 --> 00:07:27,031
Está, até ele bater.
76
00:07:27,340 --> 00:07:29,991
E o Jimmy vai reparar a
válvula do capacete dois hoje.
77
00:07:30,094 --> 00:07:32,296
O que significa que está tudo
pronto para começarmos.
78
00:07:32,981 --> 00:07:34,351
Diz-lhe que não há pressa.
79
00:07:36,014 --> 00:07:37,562
Não conseguimos
o contrato da ponte.
80
00:07:38,155 --> 00:07:40,093
Como assim?
Pensei que já estava garantido.
81
00:07:40,462 --> 00:07:41,991
Mudaram de ideias.
82
00:07:42,180 --> 00:07:43,615
Ficou para os Alberts.
83
00:07:43,767 --> 00:07:46,203
Mas nós fazemos melhor,
e por um preço melhor...
84
00:07:46,301 --> 00:07:47,636
Já não.
85
00:07:47,678 --> 00:07:49,347
Não sem o nosso próprio barco.
86
00:07:50,069 --> 00:07:51,603
Mas como é que vamos pagar um,
87
00:07:51,655 --> 00:07:53,827
se continuamos a perder
todos estes grandes contratos?
88
00:07:56,999 --> 00:07:59,257
E significa que não vou conseguir
pagar-te o mês passado.
89
00:07:59,536 --> 00:08:01,137
Nem a ti nem ao Jimmy.
90
00:08:01,653 --> 00:08:03,120
Desculpa, miúda.
91
00:08:03,383 --> 00:08:05,444
Isto foi tudo por água abaixo.
92
00:08:10,367 --> 00:08:11,726
Olha...
93
00:08:14,479 --> 00:08:15,791
Vamos aguentar.
94
00:08:15,941 --> 00:08:17,236
Aguentamos sempre.
95
00:08:18,017 --> 00:08:19,051
De alguma forma.
96
00:08:19,744 --> 00:08:21,877
E se os Alberts estão ocupados
nos próximos três meses,
97
00:08:21,902 --> 00:08:23,385
fica tudo para nós, não é?
98
00:08:23,410 --> 00:08:24,544
Claro.
99
00:08:24,848 --> 00:08:26,314
Se houver mais trabalho.
100
00:08:26,798 --> 00:08:28,479
Sempre otimista.
101
00:08:29,236 --> 00:08:31,174
Pronto. Anda. Vai vestir-te.
102
00:08:31,525 --> 00:08:32,971
Vai ajudar o Jimmy
com a válvula.
103
00:08:32,996 --> 00:08:35,549
Tenho de soldar aquele
maldito guincho no camião.
104
00:08:35,574 --> 00:08:37,219
- Soltou-se outra vez.
- Deixa isso comigo.
105
00:08:37,244 --> 00:08:38,588
Não sou eu a
tentar ficar sóbria.
106
00:08:39,182 --> 00:08:40,557
Tem cuidado.
107
00:09:14,477 --> 00:09:16,931
Olá. Posso ajudar?
108
00:09:17,066 --> 00:09:18,835
Quem é o chefe aqui?
109
00:09:19,605 --> 00:09:21,228
Bem... é o Ernie.
110
00:09:21,352 --> 00:09:24,017
Mas... ele está um
pouco ocupado agora.
111
00:09:24,092 --> 00:09:25,869
Posso ajudar em alguma coisa?
112
00:09:26,009 --> 00:09:28,978
Não. Precisamos
de falar com ele.
113
00:09:29,671 --> 00:09:30,705
Certo.
114
00:09:31,015 --> 00:09:33,618
Pronto, deem-me só um minuto.
115
00:09:37,577 --> 00:09:39,813
Ernie. Estão dois
senhores lá fora.
116
00:09:39,881 --> 00:09:42,184
Querem falar com o responsável.
117
00:09:49,747 --> 00:09:51,294
- És tu o chefe?
- Sim.
118
00:09:51,382 --> 00:09:53,297
Ernie Morgan.
Proprietário e operador.
119
00:09:53,365 --> 00:09:55,066
- Dylan Maddock.
- Sr. Maddock.
120
00:09:55,242 --> 00:09:57,851
Ouvi dizer que és o tipo certo
para um trabalho especial.
121
00:09:58,172 --> 00:09:59,540
Claro!
122
00:10:01,321 --> 00:10:03,022
É por aqui.
123
00:10:07,863 --> 00:10:09,498
Sentem-se, por favor.
124
00:10:10,257 --> 00:10:11,592
Desculpem a confusão.
125
00:10:11,964 --> 00:10:13,699
Vieram numa boa altura.
126
00:10:19,502 --> 00:10:21,638
Então estiveste na
tropa, pelo que vejo.
127
00:10:22,870 --> 00:10:24,869
Marinha Real durante
a Grande Guerra.
128
00:10:25,038 --> 00:10:26,840
Quatro anos. E tu?
129
00:10:26,938 --> 00:10:28,506
De 41 a 42.
130
00:10:28,784 --> 00:10:30,586
Infantaria.
Estivemos no Norte de África.
131
00:10:30,786 --> 00:10:32,521
Ouvi dizer que foi
uma luta do inferno.
132
00:10:32,589 --> 00:10:33,783
E foi mesmo.
133
00:10:33,831 --> 00:10:36,500
Então desde aí és mergulhador?
134
00:10:36,551 --> 00:10:38,712
Sim. Trabalhei em explorações
de pérolas e abalones.
135
00:10:38,769 --> 00:10:40,041
Mais a norte.
136
00:10:40,132 --> 00:10:42,431
Não deve haver
muito disso por aqui.
137
00:10:42,566 --> 00:10:44,201
Fazemos o que for preciso.
138
00:10:44,424 --> 00:10:46,564
Salvamento subaquático, reparações,
139
00:10:46,601 --> 00:10:48,471
manutenção, canalização.
140
00:10:48,684 --> 00:10:50,470
A tua equipa... é boa?
141
00:10:50,575 --> 00:10:51,689
É a melhor.
142
00:10:52,022 --> 00:10:54,947
Trabalho com uma equipa de três,
a menos que o trabalho exija mais.
143
00:10:55,321 --> 00:10:58,023
Então, qual é esse
trabalho especial?
144
00:10:58,152 --> 00:10:59,314
É assim.
145
00:10:59,443 --> 00:11:02,619
Um amigo meu,
um idiota do caraças,
146
00:11:03,308 --> 00:11:05,844
meteu-se com o carro num rio
uns 60 quilómetros a norte daqui.
147
00:11:07,156 --> 00:11:09,486
Dentro do carro estavam
umas coisas que são minhas.
148
00:11:09,988 --> 00:11:11,088
O trabalho é simples.
149
00:11:11,127 --> 00:11:13,056
Encontrar o carro e trazer
essas coisas de volta.
150
00:11:13,347 --> 00:11:14,582
O que está no carro?
151
00:11:14,607 --> 00:11:15,708
É confidencial.
152
00:11:15,975 --> 00:11:18,149
A verdade é, Ernie, no meu ramo,
153
00:11:18,191 --> 00:11:19,891
não gosto de muitas perguntas.
154
00:11:20,224 --> 00:11:21,792
Qual é o teu ramo?
155
00:11:27,529 --> 00:11:29,089
Então, quanto é que
isto me vai custar?
156
00:11:30,005 --> 00:11:31,940
Dez libras por dia, mais despesas.
157
00:11:32,149 --> 00:11:34,796
Mas sem sabermos o que vamos
resgatar... pode ser mais.
158
00:11:36,138 --> 00:11:38,773
Pagamos duzentas
e cinquenta à cabeça.
159
00:11:40,729 --> 00:11:43,272
Mais outras duzentas e cinquenta
quando o trabalho estiver feito.
160
00:11:43,895 --> 00:11:45,618
Mas não quero perguntas, Ernie.
161
00:11:45,969 --> 00:11:47,306
Nem tu nem a tua equipa.
162
00:11:48,331 --> 00:11:50,468
E este trabalho fica
fora dos registos.
163
00:11:51,142 --> 00:11:53,259
Esse é o acordo.
Simples e direto.
164
00:11:53,590 --> 00:11:55,258
Aceitas ou não aceitas.
165
00:12:11,533 --> 00:12:12,772
O que foi aquilo?
166
00:12:13,291 --> 00:12:16,061
É o nosso próximo
bilhete de refeição, miúdos.
167
00:12:17,269 --> 00:12:18,337
Não gosto disto.
168
00:12:18,451 --> 00:12:21,053
Ao menos devíamos saber para
quem é que estamos a trabalhar.
169
00:12:21,880 --> 00:12:24,342
Este é o nosso primeiro trabalho
pago em mais de quatro meses.
170
00:12:24,367 --> 00:12:25,603
Devias estar radiante.
171
00:12:25,628 --> 00:12:28,094
Disseram que não queriam perguntas,
e por mim tudo bem.
172
00:12:28,865 --> 00:12:30,834
Pois, é isso que me preocupa.
173
00:12:30,869 --> 00:12:33,672
O que é que estão a esconder?
Para quem é que estamos a trabalhar?
174
00:12:35,259 --> 00:12:36,430
Ouve, miúda.
175
00:12:36,642 --> 00:12:39,251
Se não aceitarmos este trabalho,
não duramos até ao fim do ano.
176
00:12:39,378 --> 00:12:41,380
Vou ter de vender tudo
para pagar as dívidas.
177
00:12:41,822 --> 00:12:43,322
E não quero mandar
o Jimmy embora
178
00:12:43,347 --> 00:12:45,250
sem nada além da
roupa que tem no corpo.
179
00:12:46,047 --> 00:12:46,844
E tu?
180
00:12:46,961 --> 00:12:49,197
Achas que o Rod
Albert te vai contratar?
181
00:12:49,466 --> 00:12:51,891
Ele nem sequer acredita que
as mulheres deviam trabalhar.
182
00:12:58,527 --> 00:13:00,223
- O que é isto?
- Isto...
183
00:13:00,738 --> 00:13:02,184
é o que nos vão pagar.
184
00:13:02,260 --> 00:13:03,995
- Duzentas e cinquenta.
- A sério?
185
00:13:04,248 --> 00:13:07,685
Mais outras duzentas e cinquenta
quando acabarmos o trabalho.
186
00:13:09,598 --> 00:13:11,489
Significa que podemos
comprar um barco.
187
00:13:11,549 --> 00:13:12,916
Podemos comprar um barco!
188
00:13:13,076 --> 00:13:14,840
- Sim!
- Calma, Clara...
189
00:13:14,931 --> 00:13:17,636
- Está bem...
- Desculpa. Nem acredito.
190
00:13:17,773 --> 00:13:18,684
Pois acredita.
191
00:13:18,709 --> 00:13:21,489
Chega para o barco,
uma bomba de ar motorizada,
192
00:13:21,649 --> 00:13:23,917
uma plataforma de mergulho,
o kit todo.
193
00:13:23,965 --> 00:13:25,849
Finalmente vamos poder fazer
aquele mergulho em alto-mar
194
00:13:25,896 --> 00:13:27,247
que andas a pedir há tanto tempo.
195
00:13:27,272 --> 00:13:29,168
- A sério?
- Prometo.
196
00:13:29,236 --> 00:13:31,184
Mas só se parares
197
00:13:31,250 --> 00:13:33,519
com o interrogatório
sobre este trabalho.
198
00:13:34,947 --> 00:13:36,114
Feito.
199
00:13:37,211 --> 00:13:39,059
Agora sim estou radiante.
200
00:13:39,393 --> 00:13:41,200
Ótimo... Ótimo!
201
00:14:20,846 --> 00:14:22,279
Olá de novo.
202
00:14:24,781 --> 00:14:26,034
Segue-me.
203
00:14:26,267 --> 00:14:27,302
Está bem.
204
00:15:09,909 --> 00:15:12,573
Chegaram depressa.
Estou impressionado.
205
00:15:12,698 --> 00:15:14,298
Venham conhecer a minha equipa.
206
00:15:14,475 --> 00:15:16,308
- Já conheceste a Clara.
- Olá de novo.
207
00:15:16,948 --> 00:15:18,584
E este é o Jimmy.
208
00:15:25,390 --> 00:15:27,433
Disseste que tinhas uma
equipa de três homens.
209
00:15:28,045 --> 00:15:29,511
Não uma saia e um pretinho.
210
00:15:30,228 --> 00:15:31,563
Estou-te a pagar bem, Ernie.
211
00:15:31,631 --> 00:15:33,966
- Por isso espero os melhores.
- Eles são os melhores.
212
00:15:34,826 --> 00:15:37,362
E ele é o melhor em quê?
A atirar lanças?
213
00:15:37,778 --> 00:15:40,456
Olha, o Jimmy é um dos melhores
mergulhadores do país.
214
00:15:40,828 --> 00:15:41,963
Tens sorte em tê-lo.
215
00:15:42,507 --> 00:15:43,714
É mesmo?
216
00:15:51,534 --> 00:15:53,236
Então, o que te torna o melhor?
217
00:15:53,419 --> 00:15:55,315
- O Jimmy já esteve em...
- Deixa o índio falar.
218
00:15:59,832 --> 00:16:01,387
Mergulho desde miúdo.
219
00:16:01,770 --> 00:16:03,496
Passei metade da
vida debaixo de água.
220
00:16:08,973 --> 00:16:10,444
E tu, querida?
221
00:16:10,469 --> 00:16:12,204
Não é um bocado
cedo para alcunhas?
222
00:16:12,271 --> 00:16:14,608
Ora ora. Só estou
a ser simpático.
223
00:16:15,751 --> 00:16:17,485
Sou mergulhadora
licenciada há um ano.
224
00:16:17,510 --> 00:16:19,207
E estou com os Sea Dogs
há seis meses.
225
00:16:19,277 --> 00:16:21,723
Durante a guerra, estive no Corpo
Feminino de Apoio à Agricultura.
226
00:16:21,793 --> 00:16:23,528
A fazer o quê?
A dar milho às galinhas?
227
00:16:24,422 --> 00:16:25,823
Trabalhei nos estaleiros, fábricas.
228
00:16:25,889 --> 00:16:26,989
Limpava motores.
229
00:16:27,142 --> 00:16:28,788
Antes disso,
fui assistente de investigação
230
00:16:28,851 --> 00:16:30,019
na Universidade de Sydney.
231
00:16:30,959 --> 00:16:32,418
És mesmo uma sabichona.
232
00:16:33,093 --> 00:16:34,488
Mais do que alguns, sim.
233
00:16:36,805 --> 00:16:38,206
Bem, bem, rapazes...
234
00:16:38,265 --> 00:16:40,855
Apesar das aparências, parece
que temos o Capitão Nemo
235
00:16:40,902 --> 00:16:43,372
e os seus melhores
homens no terreno.
236
00:16:43,596 --> 00:16:45,731
Vamos ver o que sabem fazer.
237
00:17:00,231 --> 00:17:02,566
Certo. Vamos pôr-vos
aos dois na água.
238
00:17:02,903 --> 00:17:04,391
Não me queres cá em cima?
239
00:17:06,294 --> 00:17:08,172
Não quero andar às
cegas naquele lodo.
240
00:17:08,283 --> 00:17:09,601
Calculava que ias gostar.
241
00:17:09,890 --> 00:17:12,320
- Pois, acertaste.
- Ótimo. Vamos a isso.
242
00:17:38,502 --> 00:17:40,842
Quando é que lhes dizemos
o que está nas caixas?
243
00:17:40,969 --> 00:17:42,795
Eles vão descobrir em breve.
244
00:17:43,298 --> 00:17:44,655
Além disso...
245
00:17:45,140 --> 00:17:47,381
...quando o trabalho estiver feito,
vão morrer de qualquer forma.
246
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
Aqui está, senhores.
247
00:19:45,817 --> 00:19:47,360
Estão a ouvir-me, miúdos?
248
00:19:47,426 --> 00:19:49,020
Confirmativo. Alto e bom som.
249
00:19:49,125 --> 00:19:50,325
A ouvir, chefe.
250
00:19:54,077 --> 00:19:55,613
A visibilidade é fraca.
251
00:19:55,773 --> 00:19:57,855
Não se vê mais do que
uns 30 ou 60 centímetros.
252
00:19:58,465 --> 00:20:00,199
Espera até ficares mais fundo.
253
00:20:00,613 --> 00:20:02,848
Trabalhar num rio é como
trabalhar numa caverna.
254
00:20:05,956 --> 00:20:07,703
Há muitas árvores caídas.
255
00:20:08,917 --> 00:20:10,390
Não prendas o cabo, Jimmy.
256
00:20:10,844 --> 00:20:12,378
Percebido.
257
00:20:15,640 --> 00:20:17,324
A chegar aos trinta metros.
258
00:20:17,433 --> 00:20:19,093
Deves estar perto.
Qual é a profundidade?
259
00:20:19,912 --> 00:20:22,952
Diria 5, talvez 6 metros, no máximo.
260
00:20:23,245 --> 00:20:24,327
Recebido.
261
00:20:36,261 --> 00:20:37,332
Sentiste isto?
262
00:20:39,098 --> 00:20:40,293
O que foi?
263
00:20:40,481 --> 00:20:42,517
Não sei dizer, mas era grande.
264
00:21:20,191 --> 00:21:21,353
Encontrei-o!
265
00:21:21,801 --> 00:21:23,337
Jimmy, anda cá.
266
00:21:24,160 --> 00:21:25,329
Encontrei a carrinha.
267
00:21:25,395 --> 00:21:26,764
Excelente.
268
00:21:45,077 --> 00:21:47,974
Ernie, está de lado.
269
00:21:48,117 --> 00:21:50,599
Não há maneira de a
içarmos sem um guindaste.
270
00:21:50,758 --> 00:21:52,388
Olha, não nos interessa a carrinha...
271
00:21:52,451 --> 00:21:53,903
Só o que está lá dentro.
272
00:21:55,192 --> 00:21:56,708
Clara, consegues abri-la?
273
00:21:57,062 --> 00:21:58,333
Sem problema.
274
00:21:58,630 --> 00:22:00,899
A prender a linha-guia agora.
275
00:22:12,277 --> 00:22:13,679
Linha-guia presa.
276
00:22:13,745 --> 00:22:15,981
Confirmado. Bom trabalho.
277
00:22:29,796 --> 00:22:31,405
Clara, olha para isto.
278
00:22:31,664 --> 00:22:33,030
O que é que têm aqui dentro?
279
00:22:33,174 --> 00:22:34,475
Muitas caixas.
280
00:22:34,861 --> 00:22:36,107
Caixas de quê?
281
00:22:36,369 --> 00:22:37,733
Vamos descobrir.
282
00:22:40,306 --> 00:22:41,438
Está trancado.
283
00:22:41,555 --> 00:22:43,516
Se calhar a chave
ainda está na ignição.
284
00:22:43,631 --> 00:22:45,299
Achas que consegues lá chegar?
285
00:22:45,375 --> 00:22:46,976
Talvez.
286
00:23:00,227 --> 00:23:01,492
As chaves estão aqui.
287
00:23:07,363 --> 00:23:09,203
As caixas têm etiquetas.
288
00:23:09,315 --> 00:23:11,151
Mas não consigo
ver bem o que dizem.
289
00:23:16,761 --> 00:23:18,062
Clara, o que se passou?
290
00:23:18,325 --> 00:23:19,864
O que é que se passa aí em baixo?
291
00:23:20,371 --> 00:23:22,072
Algo bateu em mim.
292
00:23:22,193 --> 00:23:23,122
O que foi?
293
00:23:23,155 --> 00:23:24,823
Não vi. Apareceu do nada.
294
00:23:47,688 --> 00:23:48,789
Clara!
295
00:23:51,016 --> 00:23:53,418
Clara, fala comigo!
Consegues ouvir-me?
296
00:23:54,077 --> 00:23:55,188
Jesus!
297
00:23:59,069 --> 00:24:00,971
Merda! O tubo de ar soltou-se!
298
00:24:03,970 --> 00:24:05,377
Consegues ouvir-me? Clara!
299
00:24:09,832 --> 00:24:12,668
Cristo! Jimmy, tens de a encontrar
antes que fique sem ar!
300
00:24:12,735 --> 00:24:14,470
Estou a segui-la.
301
00:24:29,136 --> 00:24:30,671
Jimmy! O que se passa?
302
00:24:30,699 --> 00:24:31,745
Clara!
303
00:24:32,384 --> 00:24:33,618
Ernie, encontrei-a!
304
00:24:33,684 --> 00:24:36,761
- Boa! Certo.
- Clara! Clara!
305
00:24:36,927 --> 00:24:39,589
Ela desmaiou.
Vou ativar a subida rápida.
306
00:24:39,645 --> 00:24:41,780
- Recebido.
- Preparem-se para nos puxar.
307
00:24:42,066 --> 00:24:44,902
- Vá... roda a manivela!
- Força.
308
00:24:48,127 --> 00:24:49,595
Aí vamos nós.
309
00:24:50,755 --> 00:24:52,165
Mais depressa, anda lá!
310
00:24:56,379 --> 00:24:59,282
Clara, aguenta. Aguenta.
311
00:25:09,360 --> 00:25:10,795
Miúda.
312
00:25:10,862 --> 00:25:11,896
Meu Deus...
313
00:25:11,963 --> 00:25:13,931
Meu Deus.
314
00:25:15,099 --> 00:25:16,334
Está bem, miúda.
315
00:25:16,400 --> 00:25:17,969
Está tudo bem.
316
00:25:19,237 --> 00:25:21,839
Anda lá. Acorda.
Tu consegues.
317
00:25:21,906 --> 00:25:24,142
Isso. Devagar. Devagar.
318
00:25:24,208 --> 00:25:26,544
Isso. Muito bem.
319
00:25:26,612 --> 00:25:27,979
Muito bem.
320
00:25:28,560 --> 00:25:30,081
Olha para ali.
321
00:25:30,148 --> 00:25:31,818
Está bem, está bem...
322
00:25:32,484 --> 00:25:34,219
Estás bem, miúda?
323
00:25:38,457 --> 00:25:40,152
- Wamba?
- Wamba.
324
00:25:41,507 --> 00:25:42,775
Estás a gozar.
325
00:25:42,969 --> 00:25:44,910
Um maldito tubarão no rio?
326
00:25:45,330 --> 00:25:46,598
É um tubarão-touro.
327
00:25:46,665 --> 00:25:48,714
Vive em água doce e salgada.
328
00:25:49,076 --> 00:25:50,744
Mas que raio está
ele a fazer aqui?
329
00:25:50,769 --> 00:25:52,204
Estamos a 80 quilómetros da costa.
330
00:25:52,229 --> 00:25:54,298
Tubarões-touro nadam rio acima.
Centenas de quilómetros.
331
00:25:54,323 --> 00:25:55,991
Têm crias e depois voltam para o mar.
332
00:25:56,208 --> 00:25:58,210
Os que ficam nos rios
costumam ser juvenis.
333
00:25:58,277 --> 00:26:02,081
Mas, pelo tamanho,
esta é uma fêmea adulta.
334
00:26:02,190 --> 00:26:03,597
As fêmeas são sempre maiores.
335
00:26:03,925 --> 00:26:05,714
E então, qual é o tamanho?
336
00:26:05,926 --> 00:26:08,433
3,5 a 4,5 metros.
Do focinho à cauda.
337
00:26:08,594 --> 00:26:09,800
Grande coisa.
338
00:26:09,840 --> 00:26:11,046
Não é assim tão grande.
339
00:26:11,191 --> 00:26:12,935
A maioria dos tubarões-touro
tem cerca de 2,5 metros.
340
00:26:13,023 --> 00:26:14,825
E são também os mais agressivos.
341
00:26:15,006 --> 00:26:16,942
Ora, maravilha.
342
00:26:17,657 --> 00:26:20,267
Isto não é o que vocês mergulhadores
enfrentam todas as semanas?
343
00:26:20,600 --> 00:26:22,439
Então estás a dizer-me
que borras as calças
344
00:26:22,464 --> 00:26:24,095
sempre que aparece um tubarão?
345
00:26:25,371 --> 00:26:26,533
Ouçam bem, pessoal.
346
00:26:26,558 --> 00:26:28,759
Mergulhadores profissionais.
Com medo de um peixe!
347
00:26:28,809 --> 00:26:30,944
Um tubarão-touro não
é um peixe qualquer.
348
00:26:31,177 --> 00:26:33,876
E muito menos um com coragem
para atacar um mergulhador.
349
00:26:33,910 --> 00:26:35,790
Não me interessa
se é o Moby Dick.
350
00:26:36,497 --> 00:26:38,832
Têm um trabalho a fazer.
Voltem ao trabalho.
351
00:26:44,391 --> 00:26:47,194
A minha equipa não volta para a
água enquanto não tratar do tubarão.
352
00:26:47,261 --> 00:26:48,929
Queres que eu o apanhe por ti?
353
00:26:49,027 --> 00:26:50,495
Não me interessa quem o apanhe.
354
00:26:51,255 --> 00:26:53,611
Mas até alguém o apanhar...
355
00:26:53,635 --> 00:26:55,025
não mergulhamos.
356
00:26:56,966 --> 00:26:58,501
Jesus Cristo.
357
00:26:59,935 --> 00:27:02,614
Se queres que apanhemos a coisa...
sai do teu bolso.
358
00:27:03,197 --> 00:27:04,731
Vamos, rapazes.
359
00:27:04,791 --> 00:27:06,841
Vamos encontrar um pescador.
360
00:27:08,055 --> 00:27:09,239
Um com tomates.
361
00:27:11,548 --> 00:27:13,154
Eu sei onde ir.
362
00:27:38,430 --> 00:27:39,552
Olha.
363
00:27:39,594 --> 00:27:41,027
Fizeste um bom trabalho hoje.
364
00:27:41,133 --> 00:27:43,781
Salvaste-lhe a vida.
Tenho orgulho em ti.
365
00:27:44,609 --> 00:27:46,989
A propósito, viste o que
havia dentro da carrinha?
366
00:27:47,098 --> 00:27:49,218
Não consegui ver bem.
Só caixas de madeira.
367
00:27:49,392 --> 00:27:50,526
O que achas que é?
368
00:27:50,742 --> 00:27:51,921
Não faço ideia.
369
00:27:52,026 --> 00:27:54,929
Mas na próxima imersão,
descobre, está bem?
370
00:27:56,232 --> 00:27:57,664
Jimmy!
371
00:27:58,585 --> 00:27:59,702
Faz isso discretamente.
372
00:28:06,920 --> 00:28:08,084
Truz, truz?
373
00:28:08,233 --> 00:28:09,334
Entra.
374
00:28:11,858 --> 00:28:13,250
Já te sentes melhor, miúda?
375
00:28:14,024 --> 00:28:15,457
Sim, estou a recuperar.
376
00:28:16,094 --> 00:28:18,797
Olha, ao primeiro sinal
de dores ou dores de cabeça,
377
00:28:18,822 --> 00:28:20,557
avisa-me, está bem?
378
00:28:21,558 --> 00:28:23,126
Sim. Não, eu...
379
00:28:23,894 --> 00:28:26,463
Acho que estou bem. Sim.
380
00:28:29,533 --> 00:28:30,967
Está bem.
381
00:28:36,204 --> 00:28:39,540
Se quiseres ficar cá em cima
daqui para a frente, tudo bem.
382
00:28:40,892 --> 00:28:42,507
Sinto que vos desiludi.
383
00:28:44,252 --> 00:28:45,887
Desiludi-vos a todos.
384
00:28:46,077 --> 00:28:47,655
Não desiludiste ninguém.
385
00:28:47,712 --> 00:28:49,311
Podia ter acontecido a qualquer um.
386
00:28:49,376 --> 00:28:52,912
Estás viva. O Jimmy está vivo.
É isso que importa.
387
00:28:57,011 --> 00:28:58,723
Acho que precisas de um copo.
388
00:29:01,099 --> 00:29:02,934
Acho que todos precisamos.
389
00:29:25,096 --> 00:29:26,096
Alguma sorte?
390
00:29:26,225 --> 00:29:28,494
Encontrámos um
pescador local na cidade.
391
00:29:29,342 --> 00:29:30,986
Chega aqui logo de manhã.
392
00:29:33,538 --> 00:29:36,324
Diz que é especialista a
apanhar tubarões neste rio.
393
00:29:36,724 --> 00:29:38,424
Por sorte, cobra pouco.
394
00:29:39,339 --> 00:29:40,540
Isso é ótimo.
395
00:29:41,904 --> 00:29:43,917
Que grande primeiro dia, rapazes?
396
00:29:44,701 --> 00:29:46,436
Então, como está a rata encharcada?
397
00:29:47,789 --> 00:29:50,027
Estou bem. Obrigada
por perguntar.
398
00:29:50,214 --> 00:29:51,115
De nada.
399
00:29:51,284 --> 00:29:52,919
Vão passar a noite aqui?
400
00:29:52,986 --> 00:29:53,942
Nem pensar.
401
00:29:54,006 --> 00:29:55,621
Temos hotel na cidade.
402
00:29:55,955 --> 00:29:57,625
É uma espelunca, mas...
403
00:29:57,902 --> 00:30:00,003
melhor do que ficar aqui
com as moscas e os bichos.
404
00:30:00,163 --> 00:30:02,099
Têm medo de uns insetos, é?
405
00:30:05,930 --> 00:30:07,531
Não bebes, Jimmy?
406
00:30:08,210 --> 00:30:10,345
Pois é, não é legal para
os vossos, pois não?
407
00:30:10,898 --> 00:30:11,966
É uma pena.
408
00:30:12,072 --> 00:30:13,204
Porque é que é ilegal?
409
00:30:13,255 --> 00:30:16,191
Porque os pretos gostam
demasiado de enfrascar-se.
410
00:30:17,039 --> 00:30:18,688
Não tanto como vocês, brancos.
411
00:30:24,066 --> 00:30:25,133
Pois.
412
00:30:30,137 --> 00:30:32,153
Ele tem razão nisso, Ernie.
413
00:30:34,271 --> 00:30:35,558
Tem mesmo.
414
00:30:35,746 --> 00:30:38,426
Homem suficiente para lutar
e morrer pelo seu país, dizem,
415
00:30:38,451 --> 00:30:40,653
mas não homem suficiente
para comprar uma cerveja.
416
00:30:41,111 --> 00:30:42,613
Ele esteve na tropa?
417
00:30:42,638 --> 00:30:43,886
Sim, combateu os japoneses.
418
00:30:43,911 --> 00:30:45,043
Nova Guiné.
419
00:30:48,644 --> 00:30:49,978
Bem, bem...
420
00:31:05,904 --> 00:31:07,658
Alguma vez foste
atacado por um tubarão?
421
00:31:07,788 --> 00:31:09,623
Sim. Muitas vezes.
422
00:31:09,800 --> 00:31:11,135
Mas pequenos.
423
00:31:11,300 --> 00:31:13,072
Aproximam-se a tentar morder.
424
00:31:13,770 --> 00:31:15,404
Foi isso que te deixou essa cicatriz?
425
00:31:16,072 --> 00:31:19,075
Não. Esta foi da guerra.
426
00:31:19,794 --> 00:31:22,880
Mas o meu tio estava a nadar
um dia e perdeu um braço.
427
00:31:22,946 --> 00:31:25,380
Daqui para baixo... foi-se.
428
00:31:25,452 --> 00:31:26,687
Grande, grande wamba.
429
00:31:27,585 --> 00:31:30,409
O meu avô era um
grande caçador de wamba.
430
00:31:30,443 --> 00:31:32,377
O meu nome tribal vem dele.
431
00:31:32,586 --> 00:31:33,921
Barriakada.
432
00:31:34,184 --> 00:31:35,480
Barriakad-a?
433
00:31:35,901 --> 00:31:37,183
- Barriakada.
- Barri...
434
00:31:37,523 --> 00:31:40,129
Ele atravessava o nosso país
com a lança longa.
435
00:31:40,317 --> 00:31:43,019
E atravessava
todos os rios, a caçar,
436
00:31:43,093 --> 00:31:45,254
mas wamba é difícil de apanhar.
437
00:31:45,536 --> 00:31:47,739
Mas se o apanharmos,
dá boa carne.
438
00:31:47,972 --> 00:31:49,527
Se não te comer primeiro.
439
00:31:51,108 --> 00:31:52,977
Tiveste muita sorte por ela te largar.
440
00:31:53,043 --> 00:31:55,078
E muita sorte por
me teres encontrado.
441
00:31:55,145 --> 00:31:57,548
O truque é voltar logo à água.
442
00:31:57,614 --> 00:31:59,751
Voltar logo a montar
o cavalo, não é?
443
00:32:01,251 --> 00:32:03,086
É um bom conselho.
444
00:32:07,496 --> 00:32:10,120
Céus, o teu chefe...
sabe beber bem, não?
445
00:32:13,032 --> 00:32:14,824
Infelizmente, sim.
446
00:32:15,977 --> 00:32:17,284
Eu trato dele.
447
00:32:17,527 --> 00:32:18,527
Obrigada.
448
00:32:23,408 --> 00:32:25,076
É a bebida local...
Queres um pouco?
449
00:32:25,143 --> 00:32:26,244
Sim, ótimo.
450
00:32:30,355 --> 00:32:31,489
Sim, porque não?
451
00:32:33,852 --> 00:32:35,286
- Vá lá.
- Então!
452
00:32:35,353 --> 00:32:36,626
Já chega.
453
00:32:36,879 --> 00:32:38,480
Acho que já chega, vá lá...
454
00:32:38,657 --> 00:32:40,962
Onde é que o teu chefe
foi buscar aquele miúdo?
455
00:32:41,103 --> 00:32:43,214
O Ernie estava a trabalhar nas
explorações de pérolas há uns anos,
456
00:32:43,277 --> 00:32:44,913
quando o tubo se lhe soltou.
457
00:32:45,337 --> 00:32:48,017
Foi o Jimmy que o encontrou
inconsciente no fundo do mar.
458
00:32:48,042 --> 00:32:49,410
Salvou-lhe a vida.
459
00:32:49,477 --> 00:32:50,812
E tu?
460
00:32:51,532 --> 00:32:53,110
Como é que uma
rapariga tão jeitosa
461
00:32:53,226 --> 00:32:54,728
acaba no mergulho profissional?
462
00:32:54,875 --> 00:32:56,442
Da mesma forma que os rapazes.
463
00:32:57,343 --> 00:32:59,001
Não parece muito divertido,
464
00:32:59,553 --> 00:33:01,595
congelar o rabo com
esses fatos de borracha.
465
00:33:02,221 --> 00:33:05,125
Diria que a minha ideia de
diversão é bem diferente da tua.
466
00:33:05,298 --> 00:33:06,786
Então porquê fazer isto?
467
00:33:06,853 --> 00:33:08,142
O oceano.
468
00:33:08,584 --> 00:33:10,438
É a última fronteira na Terra.
469
00:33:11,257 --> 00:33:13,173
Pouca gente tem
o privilégio de o ver.
470
00:33:13,573 --> 00:33:16,126
Fui sortuda porque o Ernie
me deu essa oportunidade.
471
00:33:16,836 --> 00:33:18,436
Ninguém mais o faria.
472
00:33:19,207 --> 00:33:20,641
É teu namorado?
473
00:33:23,274 --> 00:33:24,455
É o meu chefe.
474
00:33:25,310 --> 00:33:27,814
Só estou a meter conversa.
475
00:33:30,778 --> 00:33:32,680
Se queres saber
coisas da minha vida,
476
00:33:32,918 --> 00:33:34,777
porque não me dizes algo da tua?
477
00:33:34,861 --> 00:33:36,082
Como o quê?
478
00:33:37,126 --> 00:33:40,340
Como... em que ramo
trabalhas exatamente?
479
00:33:41,323 --> 00:33:42,691
Cuidados masculinos.
480
00:33:42,895 --> 00:33:45,064
E aquelas caixas
estão cheias de...?
481
00:33:46,091 --> 00:33:47,725
Produtos de beleza.
482
00:33:48,410 --> 00:33:49,611
Pois...
483
00:33:53,467 --> 00:33:56,537
Temos de acordar cedo.
Boa noite.
484
00:34:11,652 --> 00:34:12,653
Ernie?
485
00:34:12,678 --> 00:34:14,813
Digo-te, há algo de errado nisto.
486
00:34:14,860 --> 00:34:16,127
Não confio nele.
487
00:34:16,170 --> 00:34:18,005
Nem eu. Assusta-me à brava.
488
00:34:18,252 --> 00:34:19,420
Pois.
489
00:34:19,494 --> 00:34:21,329
Olha, não sabemos
o que está nas caixas,
490
00:34:21,354 --> 00:34:22,434
mas não pode ser coisa boa.
491
00:34:22,459 --> 00:34:24,142
Vamos fazer as malas
e ir embora. Esta noite.
492
00:34:24,167 --> 00:34:25,655
- Devolvemos-lhes o dinheiro.
- Não!
493
00:34:25,680 --> 00:34:27,072
Acabamos o trabalho.
494
00:34:27,146 --> 00:34:29,486
Ernie. Vão aparecer
outros trabalhos.
495
00:34:29,540 --> 00:34:32,462
- Podemos viver sem este.
- Não há mais trabalhos!
496
00:34:34,719 --> 00:34:36,931
Não vamos sair.
Assunto encerrado.
497
00:34:37,546 --> 00:34:38,790
Deixa-me em paz.
498
00:34:40,449 --> 00:34:41,484
Está bem.
499
00:35:13,716 --> 00:35:16,151
- Bom dia.
- Bom dia.
500
00:35:20,447 --> 00:35:21,548
Ernie?
501
00:35:23,100 --> 00:35:24,496
Bom dia.
502
00:35:24,929 --> 00:35:26,363
Sargento.
503
00:35:26,585 --> 00:35:27,954
Olá.
504
00:35:29,681 --> 00:35:32,018
Têm aí um equipamento curioso.
505
00:35:33,654 --> 00:35:34,487
Pois.
506
00:35:34,538 --> 00:35:37,798
Estamos a ajudar estes senhores
a recuperar um carro do rio.
507
00:35:38,534 --> 00:35:40,681
Não recebi nenhum relatório.
508
00:35:41,060 --> 00:35:42,305
Houve feridos?
509
00:35:43,215 --> 00:35:45,050
Vai ter de falar com eles.
510
00:35:48,821 --> 00:35:51,133
Então... por que é que
não comunicou o acidente?
511
00:35:51,258 --> 00:35:52,728
Não sabia que era obrigatório.
512
00:35:52,786 --> 00:35:54,253
Estava mais alguém envolvido?
513
00:35:54,351 --> 00:35:57,274
Não. Estava sozinho.
Mas consegui sair a tempo.
514
00:35:57,614 --> 00:35:58,949
Sorte dos irlandeses.
515
00:36:01,767 --> 00:36:02,935
Pois...
516
00:36:04,204 --> 00:36:06,471
Bem, se pensam ir para o rio,
517
00:36:06,538 --> 00:36:08,240
devem ter cuidado.
518
00:36:08,306 --> 00:36:09,742
Há tubarões ali.
519
00:36:09,977 --> 00:36:13,485
Sim, sabemos. Ontem tivemos
um encontro desagradável com um.
520
00:36:13,577 --> 00:36:16,707
Estamos à espera de um caçador
de tubarões. Bob Drummond.
521
00:36:17,254 --> 00:36:19,332
Conheço o Bob. É um bom tipo.
522
00:36:20,023 --> 00:36:21,557
Ele trata disso.
523
00:36:21,688 --> 00:36:23,322
Obrigado pela visita, agente.
524
00:36:23,435 --> 00:36:24,704
Boa sorte.
525
00:36:29,029 --> 00:36:30,063
Pois.
526
00:36:33,473 --> 00:36:34,507
Minha senhora.
527
00:36:45,412 --> 00:36:47,414
Olhem! Ele chegou.
528
00:36:57,438 --> 00:36:59,207
"Fora do barco", dizem eles...
529
00:36:59,304 --> 00:37:00,940
Só pode estar a brincar.
530
00:37:06,960 --> 00:37:09,022
Ora aí está, rapaz... toma lá.
531
00:37:10,888 --> 00:37:12,554
Bom dia, senhores!
532
00:37:12,952 --> 00:37:14,015
Bob.
533
00:37:14,375 --> 00:37:15,610
Grande homem.
534
00:37:16,452 --> 00:37:17,468
Então...
535
00:37:18,130 --> 00:37:19,858
quem quer ir à pesca?
536
00:37:19,941 --> 00:37:21,743
Deixamos isso para o especialista.
537
00:37:21,984 --> 00:37:24,304
Mas se trouxeres esta menina
de volta até à hora do almoço,
538
00:37:24,399 --> 00:37:26,115
há um bónus de cinquenta paus.
539
00:37:27,998 --> 00:37:29,749
Tens negócio.
540
00:37:30,400 --> 00:37:31,602
Muito bem.
541
00:37:31,693 --> 00:37:33,104
Ora, então, devem ter ouvido
542
00:37:33,128 --> 00:37:35,679
falar no Grande Tubarão-Branco
apanhado em Bondi há uns meses?
543
00:37:35,964 --> 00:37:37,799
Saiu em todos os jornais.
544
00:37:37,866 --> 00:37:38,905
Fui eu que o apanhei.
545
00:37:38,938 --> 00:37:40,940
Já apanhei mais tubarões
do que me consigo lembrar.
546
00:37:40,967 --> 00:37:42,536
O que, sinceramente,
não é dizer muito.
547
00:37:42,965 --> 00:37:45,179
Tudo aqui ao longo
deste troço do rio.
548
00:37:45,941 --> 00:37:48,233
Este foi o maior
tubarão-touro que já vi.
549
00:37:48,377 --> 00:37:50,390
Fêmea. São sempre maiores.
550
00:37:50,415 --> 00:37:52,655
Pode estar grávida. Talvez
por isso seja tão agressiva.
551
00:37:52,680 --> 00:37:54,214
Sim. É bem provável.
552
00:37:54,239 --> 00:37:57,101
E a vossa pequena
expedição de mergulho
553
00:37:57,190 --> 00:37:59,425
invadiu o território dela,
e ela não gostou.
554
00:37:59,507 --> 00:38:00,882
Que sorte do caraças.
555
00:38:01,423 --> 00:38:02,692
Não se preocupem.
556
00:38:02,766 --> 00:38:04,640
Se ela ainda estiver lá,
eu apanho-a.
557
00:38:05,128 --> 00:38:06,093
Certo?
558
00:38:06,118 --> 00:38:09,255
Agora, preciso de dois voluntários.
Quem vem comigo?
559
00:38:09,699 --> 00:38:12,802
Desculpa, miúda. Dá azar
levar mulheres a bordo.
560
00:38:12,869 --> 00:38:14,737
Se for tão grande como dizes,
561
00:38:14,804 --> 00:38:16,819
vamos precisar de toda
a força possível, não?
562
00:38:16,844 --> 00:38:18,792
E tu não, brutamontes,
se te peidares, viras o barco!
563
00:38:18,817 --> 00:38:20,317
- Quem mais?
- Eu vou.
564
00:38:20,424 --> 00:38:21,759
Bom rapaz. Anda lá.
565
00:38:21,912 --> 00:38:23,890
Aposto que já pescaste
algum peixe, não foi?
566
00:38:23,914 --> 00:38:25,460
Boa. Sabes mexer num motor?
567
00:38:25,528 --> 00:38:27,280
- Sim.
- Salta para dentro.
568
00:38:27,818 --> 00:38:30,085
Bem melhor que uma
canoa de casca, não é?
569
00:38:31,295 --> 00:38:32,964
- Então e mais um?
- Shaun.
570
00:38:33,126 --> 00:38:34,280
Acabaste de te voluntariar.
571
00:38:37,962 --> 00:38:39,997
Estás a gozar?
Eu não entro nesse barco.
572
00:38:40,584 --> 00:38:41,786
O que disseste?
573
00:38:41,891 --> 00:38:44,211
Olha, eu não vou nesse barco.
Que vá um deles.
574
00:38:44,769 --> 00:38:45,971
Tens duas opções.
575
00:38:46,304 --> 00:38:47,726
Ou metes o rabo nesse barco,
576
00:38:47,819 --> 00:38:49,788
ou levas uma biqueirada no dito cujo.
577
00:38:52,656 --> 00:38:53,690
Está bem.
578
00:38:55,972 --> 00:38:57,226
Estamos prontos?
579
00:38:57,414 --> 00:38:59,616
Muito bem, esta aqui
é para os grandes.
580
00:38:59,816 --> 00:39:01,651
Eles não gostam
de ser apanhados.
581
00:39:01,811 --> 00:39:03,989
Um pequeno incentivo,
certo? Mostrar quem manda.
582
00:39:04,045 --> 00:39:06,968
Sabes que as balas abrandam
ao entrar na água, não sabes?
583
00:39:07,515 --> 00:39:10,828
Então eu atiro quando ela
sair da água, não é, querida?
584
00:39:11,663 --> 00:39:13,492
Então, consegues tratar disso, rapaz?
585
00:39:13,592 --> 00:39:14,789
O Papa é católico?
586
00:39:15,354 --> 00:39:17,256
Tem um recuo do caraças.
Cuidado com ela.
587
00:39:17,518 --> 00:39:19,621
Muito bem, vamos lá.
Desejem-nos sorte!
588
00:39:19,805 --> 00:39:21,283
Dá-nos um empurrãozinho, vá.
589
00:39:21,307 --> 00:39:22,408
Claro.
590
00:39:22,475 --> 00:39:23,976
Pronto, vai para a frente.
591
00:39:25,177 --> 00:39:26,177
Vamos lá, Jingo!
592
00:39:27,076 --> 00:39:28,144
Não, Jingo.
593
00:39:28,241 --> 00:39:30,143
Não me envergonhes, Jingo,
anda lá.
594
00:39:31,017 --> 00:39:33,786
Sabes o que fazer.
Está tudo a ver...
595
00:39:33,836 --> 00:39:35,037
Vamos a isso.
596
00:39:37,015 --> 00:39:38,216
Aí está!
597
00:39:38,314 --> 00:39:40,616
Vamos à pesca! Maravilha!
598
00:39:42,787 --> 00:39:43,988
Dia lindo...
599
00:39:58,329 --> 00:40:00,501
Gosto deste sítio, rapazes.
600
00:40:00,870 --> 00:40:01,871
A parar o motor.
601
00:40:02,149 --> 00:40:03,681
Passa-me a cana primeiro.
602
00:40:04,447 --> 00:40:06,115
Atira aí a âncora.
603
00:40:07,079 --> 00:40:08,347
Com cuidado.
604
00:40:08,499 --> 00:40:10,736
Sim. É aqui o sítio.
605
00:40:13,393 --> 00:40:14,928
Muito bem.
606
00:40:15,702 --> 00:40:18,171
Basta deitar um pouco
desta maravilha na água.
607
00:40:19,548 --> 00:40:21,950
Não há nada que os
tubarões adorem mais
608
00:40:21,985 --> 00:40:23,791
do que o cheiro
a sangue na água.
609
00:40:24,513 --> 00:40:25,963
Deixa-os malucos.
610
00:40:26,382 --> 00:40:28,010
Ficam em frenesi.
611
00:40:28,575 --> 00:40:31,153
Às vezes até se comem entre si.
612
00:40:31,446 --> 00:40:33,314
É um espetáculo
e tanto, digo-vos já!
613
00:40:34,106 --> 00:40:35,340
Pois é.
614
00:40:40,620 --> 00:40:43,391
Pronto, aí vamos nós.
Vamos para a água.
615
00:40:48,758 --> 00:40:50,495
Muito bem, vá.
616
00:40:52,292 --> 00:40:53,582
E agora?
617
00:40:53,998 --> 00:40:55,239
Agora...
618
00:40:56,338 --> 00:40:57,673
...esperamos.
619
00:41:00,509 --> 00:41:01,777
Pois.
620
00:41:31,508 --> 00:41:33,243
Aí vem ela, rapazes.
621
00:41:39,516 --> 00:41:41,684
Anda lá, dá uma dentada grande.
622
00:41:42,552 --> 00:41:45,255
Certo...
623
00:41:45,321 --> 00:41:47,094
Dá-me uma ajuda!
624
00:41:47,462 --> 00:41:48,630
Ajuda-me!
625
00:41:59,023 --> 00:42:00,224
Não!
626
00:42:03,427 --> 00:42:04,977
- Merda.
- Raios partam.
627
00:42:05,823 --> 00:42:07,758
Passa-me a caixa de anzóis, Jimmy.
628
00:42:08,669 --> 00:42:10,855
- O que aconteceu?
- Teve sorte, só isso.
629
00:42:10,957 --> 00:42:13,025
Tu também. Quase que ias à água.
630
00:42:13,089 --> 00:42:15,391
- Pois.
- Obrigado, pá.
631
00:42:16,234 --> 00:42:18,036
Malta, ela está a voltar!
632
00:42:19,490 --> 00:42:20,801
Se conseguires acertar-lhe, acerta.
633
00:42:20,825 --> 00:42:21,943
Dispara!
634
00:42:22,536 --> 00:42:24,006
Merda...
635
00:42:24,401 --> 00:42:25,513
Aqui!
636
00:42:28,258 --> 00:42:29,319
Ernie?
637
00:42:29,344 --> 00:42:30,616
Estás a ver isto?
638
00:42:43,448 --> 00:42:44,619
Guarda-a.
639
00:42:46,251 --> 00:42:47,719
Meu Deus...
640
00:42:55,728 --> 00:42:57,330
- Dispara!
- Acerta-lhe!
641
00:42:57,396 --> 00:42:58,965
Vamos!
642
00:43:01,524 --> 00:43:02,643
Dá-me o maldito arpão.
643
00:43:02,668 --> 00:43:04,303
- O quê?
- Dá-me o arpão!
644
00:43:05,007 --> 00:43:06,275
Vamos!
645
00:43:06,538 --> 00:43:07,572
Boa.
646
00:43:10,065 --> 00:43:11,446
Onde estás?
647
00:43:19,185 --> 00:43:21,271
Sim. Anda lá.
648
00:43:32,635 --> 00:43:34,759
Não me consigo levantar!
649
00:43:35,591 --> 00:43:37,660
Mexe-te e mantém isso firme.
650
00:43:43,984 --> 00:43:45,286
Rápido!
651
00:43:47,180 --> 00:43:49,916
- Entra no barco!
- Raios te partam!
652
00:44:04,332 --> 00:44:05,800
Anda lá!
653
00:44:16,377 --> 00:44:17,746
Não... Não!
654
00:44:20,448 --> 00:44:21,916
Meu Deus.
655
00:44:27,156 --> 00:44:28,590
Estamos bem lixados!
656
00:44:28,658 --> 00:44:30,604
Tira-nos daqui! Vá! Vá!
657
00:44:45,775 --> 00:44:46,775
Jimmy!
658
00:44:48,650 --> 00:44:50,392
- Estás bem? Tudo bem?
- Estou bem.
659
00:44:50,465 --> 00:44:52,099
- Sim?
- Estou bem.
660
00:44:54,827 --> 00:44:57,087
Vejo que voltaste a dar
um mergulho, Shaun.
661
00:44:57,629 --> 00:45:00,603
Pelos vistos o Bob
não era assim tão bom.
662
00:45:00,647 --> 00:45:03,081
Achas isto engraçado?
Um homem morreu!
663
00:45:03,319 --> 00:45:05,254
Que raio se passa contigo?!
664
00:45:06,683 --> 00:45:08,274
Para onde é que vais, Ernie?
665
00:45:08,724 --> 00:45:10,204
Tenho de ir à polícia.
666
00:45:10,232 --> 00:45:11,556
Não vais relatar nada.
667
00:45:12,047 --> 00:45:13,215
Porquê?
668
00:45:13,240 --> 00:45:15,351
- Tens um trabalho para fazer.
- E qual é exatamente esse trabalho?
669
00:45:15,417 --> 00:45:17,876
Põe um açaime nela,
Ernie, ou ponho eu.
670
00:45:19,822 --> 00:45:21,267
Este trabalho acabou.
671
00:45:24,120 --> 00:45:26,356
Clara, Jimmy, vamos
preparar a carrinha.
672
00:45:27,719 --> 00:45:29,564
Ernie!
673
00:45:33,031 --> 00:45:35,668
Nada acaba até
eu dizer que acaba.
674
00:45:36,134 --> 00:45:38,837
Juro que vos dou, a ti,
à gaja e ao preto,
675
00:45:38,887 --> 00:45:40,164
ao raio do peixe.
676
00:45:40,474 --> 00:45:42,532
Pedaço a pedaço, ouviste?
677
00:45:42,582 --> 00:45:43,849
O que está nas caixas?
678
00:45:43,932 --> 00:45:45,360
Qual era o acordo, Ernie?
679
00:45:45,484 --> 00:45:46,632
Nada de perguntas.
680
00:45:47,867 --> 00:45:51,138
Juro por Deus, já ninguém
cumpre a porra da sua palavra.
681
00:45:54,011 --> 00:45:55,715
Com ou sem tubarão,
682
00:45:55,782 --> 00:45:57,087
vais voltar para o rio.
683
00:45:57,227 --> 00:45:58,931
Diz-nos o que está lá dentro,
684
00:45:59,040 --> 00:46:00,981
ou vamos ver com
os nossos olhos.
685
00:46:01,384 --> 00:46:02,620
Lingotes de ouro.
686
00:46:02,687 --> 00:46:04,798
E antes que perguntes, sim, roubei-os.
687
00:46:05,357 --> 00:46:08,460
Sabes quanto tempo vai demorar
a trazer isso tudo à tona?
688
00:46:09,901 --> 00:46:11,402
Isso é problema teu, Ernie.
689
00:46:12,301 --> 00:46:14,142
É por isso que te
pago um balúrdio.
690
00:46:14,862 --> 00:46:17,196
Vais dar um jeito. E depressa.
691
00:46:19,953 --> 00:46:22,837
E depois? O que nos acontece
quando isto acabar?
692
00:46:23,015 --> 00:46:24,782
Bem, recebem o pagamento
e vão para casa.
693
00:46:25,611 --> 00:46:27,413
Toda a gente fica feliz.
694
00:46:53,029 --> 00:46:56,569
Ou falas inglês,
ou não falas de todo.
695
00:47:11,861 --> 00:47:14,171
Mas que raio é isto? Uma jangada?
696
00:47:14,390 --> 00:47:15,626
É um trenó.
697
00:47:15,715 --> 00:47:18,984
Levamo-lo até lá, carregamos
e puxamos de volta para terra.
698
00:47:19,043 --> 00:47:20,278
Se não ficar preso.
699
00:47:20,345 --> 00:47:22,007
Está cheio de árvores
caídas lá em baixo.
700
00:47:22,032 --> 00:47:23,701
Vamos abrir caminho como pudermos.
701
00:47:23,793 --> 00:47:25,756
Também devíamos preparar
um engodo mais abaixo.
702
00:47:25,803 --> 00:47:27,249
Um bocado de carne com anzol.
703
00:47:27,281 --> 00:47:29,796
Pode distrair o tubarão o suficiente
para nos dar uma hipótese.
704
00:47:31,260 --> 00:47:32,943
Estão a ver? Como eu dizia...
705
00:47:33,389 --> 00:47:34,887
As pessoas nunca são tão criativas
706
00:47:34,912 --> 00:47:37,014
como quando têm uma
arma apontada à cabeça.
707
00:47:40,043 --> 00:47:41,712
Então, do que estamos à espera?
708
00:47:50,098 --> 00:47:51,566
Certo, atenção.
709
00:47:51,633 --> 00:47:53,669
Quando virem o isco
ser levado, é a deixa.
710
00:48:09,246 --> 00:48:10,527
Ernie?
711
00:48:11,112 --> 00:48:12,590
Deixa-me ir lá abaixo outra vez.
712
00:48:12,760 --> 00:48:14,371
Não entras num fato há meses.
713
00:48:14,445 --> 00:48:15,777
Não vais entrar naquele rio.
714
00:48:17,626 --> 00:48:19,316
Além disso, és boa no guincho.
715
00:48:19,376 --> 00:48:20,449
Melhor do que eu.
716
00:48:24,300 --> 00:48:27,137
Fui eu que nos meti nisto,
quando devia ter-me ido embora.
717
00:48:29,105 --> 00:48:30,808
A culpa é minha.
718
00:48:33,678 --> 00:48:36,355
Vamos acabar isto,
e depois vamos para casa.
719
00:48:37,684 --> 00:48:38,718
Certo.
720
00:48:39,042 --> 00:48:40,308
Está bem.
721
00:48:40,476 --> 00:48:41,611
Pronto?
722
00:49:05,811 --> 00:49:07,311
Levou o isco!
723
00:49:10,181 --> 00:49:11,950
Ernie, o tubarão levou o engodo.
724
00:49:12,017 --> 00:49:13,248
Está tudo livre.
725
00:49:13,484 --> 00:49:15,904
Obrigado, Clara.
Jimmy, fica atento.
726
00:49:18,147 --> 00:49:19,576
Vais soltando os cabos.
727
00:49:37,242 --> 00:49:38,335
Meu Deus...
728
00:49:38,845 --> 00:49:41,647
Não consigo ver
nada cá em baixo!
729
00:49:42,313 --> 00:49:43,713
Cuidado com os ramos.
730
00:49:44,186 --> 00:49:46,388
Devem chegar à carrinha
em dois minutos.
731
00:50:13,521 --> 00:50:15,307
Ernie, como está isso aí em baixo?
732
00:50:15,508 --> 00:50:17,276
O engodo não vai durar para sempre.
733
00:50:17,383 --> 00:50:19,119
Estamos a ir o mais rápido possível.
734
00:50:25,092 --> 00:50:27,158
Ali. Estou a vê-la,
mesmo à nossa frente.
735
00:50:27,822 --> 00:50:30,859
Certo, Jimmy, vamos abrir a porta.
736
00:50:51,101 --> 00:50:52,604
A porta está aberta.
737
00:50:52,693 --> 00:50:54,194
Estamos com sorte.
738
00:50:58,689 --> 00:51:00,803
- Raios partam.
- O que foi?
739
00:51:00,912 --> 00:51:03,491
Devem estar para aí umas
duas dúzias de caixas aqui.
740
00:51:03,571 --> 00:51:05,858
Não conseguimos levar
isto tudo de uma vez.
741
00:51:05,922 --> 00:51:07,514
Vamos precisar de duas viagens.
742
00:51:07,677 --> 00:51:09,345
Com sorte sobrevivem a uma.
743
00:51:09,545 --> 00:51:12,280
Não temos escolha. O guincho
não aguenta mais do que isso.
744
00:51:12,784 --> 00:51:14,788
Vamos lá. Não há tempo a perder.
745
00:51:15,600 --> 00:51:17,061
Eu começo a carregar, Jimmy.
746
00:51:17,120 --> 00:51:20,190
- Liga a luz de trabalho.
- Percebido.
747
00:51:31,846 --> 00:51:32,940
Está feito.
748
00:51:33,495 --> 00:51:34,495
Bom trabalho.
749
00:51:35,377 --> 00:51:38,502
Agora entra e começa
a passar as caixas.
750
00:51:39,640 --> 00:51:41,274
Eu trato disso.
751
00:52:13,579 --> 00:52:16,817
Diz-lhes para terem cuidado,
o engodo acabou.
752
00:52:18,147 --> 00:52:20,673
Ernie, Jim, o engodo acabou.
753
00:52:20,745 --> 00:52:22,990
Tenham cuidado aí em baixo.
O tubarão pode estar em qualquer lado.
754
00:52:23,057 --> 00:52:24,524
Estamos quase a terminar.
755
00:52:24,713 --> 00:52:26,532
O trenó não aguenta muito mais.
756
00:52:27,157 --> 00:52:28,892
Muito bem, Jimmy, é a última.
757
00:52:30,554 --> 00:52:31,856
Aqui vai.
758
00:52:34,458 --> 00:52:36,394
Ajuda-me a prendê-las.
759
00:52:43,696 --> 00:52:45,087
O resto consigo sozinho.
760
00:52:45,133 --> 00:52:47,556
Fica atento ao tubarão, está bem?
761
00:52:47,607 --> 00:52:48,741
Combinado.
762
00:52:48,831 --> 00:52:51,017
Clara, liga o guincho.
763
00:52:51,336 --> 00:52:52,595
Vamos ver se aguenta.
764
00:52:52,648 --> 00:52:54,978
Recebido. Puxa o guincho, agora!
765
00:53:02,381 --> 00:53:03,784
Está preso!
766
00:53:04,756 --> 00:53:06,240
Assim não dá, está muito pesado.
767
00:53:06,432 --> 00:53:08,533
Entendido.
Vamos aliviar a carga.
768
00:53:13,572 --> 00:53:15,185
Ernie, como está aí em baixo?
769
00:53:15,442 --> 00:53:16,911
Quase pronto.
770
00:53:19,238 --> 00:53:20,473
Chefe?
771
00:53:20,919 --> 00:53:22,286
Merda.
772
00:53:25,694 --> 00:53:27,529
Ernie, acho que ela voltou.
773
00:53:29,537 --> 00:53:30,755
Tenta agora.
774
00:53:30,871 --> 00:53:32,305
Tenta outra vez.
775
00:53:35,613 --> 00:53:36,782
Está a funcionar.
776
00:53:36,869 --> 00:53:39,259
Devagar, mas está a subir.
777
00:53:39,755 --> 00:53:41,033
Entendido.
778
00:53:47,134 --> 00:53:48,168
Ernie!
779
00:53:49,494 --> 00:53:52,009
- Ela está atrás de nós.
- Fica na carrinha.
780
00:53:52,069 --> 00:53:54,137
Assim que o trenó subir, puxamos-te.
781
00:53:55,799 --> 00:53:57,126
Entendido.
782
00:53:58,143 --> 00:53:59,510
Essa foi por pouco.
783
00:54:20,368 --> 00:54:22,837
Está preso em qualquer coisa.
Não se mexe.
784
00:54:23,530 --> 00:54:25,039
Ernie, está encravado.
785
00:54:26,708 --> 00:54:28,399
Vamos, Jimmy. Vamos lá.
786
00:54:28,851 --> 00:54:30,149
E o tubarão?
787
00:54:30,815 --> 00:54:32,274
Temos de arriscar.
788
00:54:37,863 --> 00:54:39,266
Fica perto de mim, Jimmy.
789
00:54:53,616 --> 00:54:55,456
Clara, encontrámo-lo.
790
00:54:55,718 --> 00:54:56,785
Ótimo.
791
00:54:56,906 --> 00:54:58,535
- Merda.
- O quê?
792
00:54:58,586 --> 00:55:00,121
Está encostado a um tronco.
793
00:55:00,212 --> 00:55:01,345
Não...
794
00:55:01,459 --> 00:55:03,925
Certo, tu ficas desse lado.
795
00:55:04,190 --> 00:55:05,456
Vamos lá.
796
00:55:06,283 --> 00:55:08,118
Empurra com o ombro.
797
00:55:08,716 --> 00:55:09,750
Força.
798
00:55:11,058 --> 00:55:12,167
Vai.
799
00:55:12,645 --> 00:55:13,645
Empurra.
800
00:55:18,081 --> 00:55:19,339
É demasiado pesado.
801
00:55:20,122 --> 00:55:22,753
Jimmy... vamos tentar por aqui.
802
00:55:31,290 --> 00:55:32,908
Dá-me folga no cabo.
803
00:55:32,963 --> 00:55:34,330
Solta o guincho!
804
00:55:39,217 --> 00:55:40,459
Meu Deus!
805
00:55:40,560 --> 00:55:41,990
É demasiado pesado.
806
00:55:42,373 --> 00:55:46,342
Clara, quando eu disser,
liga o guincho.
807
00:55:46,431 --> 00:55:47,567
Está bem.
808
00:55:47,626 --> 00:55:49,248
Quando o guincho arrancar, Jimmy,
809
00:55:49,330 --> 00:55:51,801
empurra o trenó à volta
daquela árvore.
810
00:55:52,321 --> 00:55:53,722
Vai, Clara!
811
00:56:01,557 --> 00:56:03,692
Está livre!
Está a subir!
812
00:56:04,742 --> 00:56:06,744
Sim! Está a funcionar!
813
00:56:07,604 --> 00:56:09,120
Fica pronta, vamos voltar.
814
00:56:09,180 --> 00:56:10,614
Recebido.
815
00:56:23,628 --> 00:56:25,230
- Ernie?
- Meu Deus!
816
00:56:25,297 --> 00:56:26,291
- Ernie?
- Ernie!
817
00:56:26,316 --> 00:56:28,307
Jimmy, diz-me o que se passa aí.
818
00:56:28,332 --> 00:56:31,245
Clara, vou cortar os pesos dele.
Puxa-o para cima.
819
00:56:31,340 --> 00:56:32,620
Entendido.
820
00:56:33,656 --> 00:56:36,776
Vou regressar. Fica com isto,
pode ser que precises.
821
00:56:38,073 --> 00:56:39,141
Puxa-o, depressa!
822
00:56:40,912 --> 00:56:43,181
Agora! Puxa-o!
823
00:56:43,866 --> 00:56:45,366
Por amor de Deus... Puxa-o.
824
00:56:47,904 --> 00:56:50,260
Aguenta, Ernie. Aguenta.
825
00:56:59,306 --> 00:57:01,842
Puxa mais rápido! Força!
826
00:57:05,664 --> 00:57:06,565
Meu Deus!
827
00:57:06,802 --> 00:57:09,006
Ernie, ela vai direta a ti!
828
00:57:10,624 --> 00:57:13,193
Puxa mais rápido! Força!
829
00:57:16,350 --> 00:57:17,650
Não!
830
00:57:29,550 --> 00:57:32,120
Clara! O que se passa?
831
00:57:49,037 --> 00:57:50,339
Vamos lá.
832
00:58:00,754 --> 00:58:02,527
Um a menos, falta um.
833
00:58:09,839 --> 00:58:11,309
Não, Ernie.
834
00:58:11,466 --> 00:58:12,501
Não...
835
00:58:12,621 --> 00:58:14,423
Não, não, não, não, não, não...
836
00:58:14,483 --> 00:58:15,918
- Ernie...
- Clara...
837
00:58:15,999 --> 00:58:18,121
Fica quieto, Ernie.
Vamos tirar-te daqui.
838
00:58:18,187 --> 00:58:19,522
Vamos tirar-te daqui.
839
00:58:19,572 --> 00:58:21,160
Temos de estancar o sangue.
840
00:58:21,926 --> 00:58:24,082
Ernie, temos de te tirar desse fato.
841
00:58:24,177 --> 00:58:25,578
Temos de te tirar daqui.
842
00:58:27,550 --> 00:58:28,687
Vamos ter de o cortar.
843
00:58:28,777 --> 00:58:29,832
Clara...
844
00:58:30,868 --> 00:58:33,215
Tens de... sair daqui...
845
00:58:33,319 --> 00:58:35,355
Ernie, não vamos a lado nenhum.
846
00:58:35,715 --> 00:58:37,176
Foge. Foge...
847
00:58:37,248 --> 00:58:39,684
Ernie, não, por favor... Aguenta.
848
00:58:39,735 --> 00:58:41,004
Aguenta só mais um pouco.
849
00:58:41,063 --> 00:58:44,105
Temos de o levar para
o hospital! Por favor!
850
00:58:44,812 --> 00:58:45,913
Por favor!
851
00:58:47,244 --> 00:58:48,566
Seus cabrões!
852
00:58:55,619 --> 00:58:56,659
- Ernie?
- Não, não, não...
853
00:58:56,762 --> 00:58:57,855
Ernie?!
854
00:58:58,073 --> 00:58:59,441
Ernie!
855
00:59:00,090 --> 00:59:01,824
Ernie, por favor, por favor.
856
00:59:01,873 --> 00:59:03,641
Aguenta, aguenta, por favor.
857
00:59:03,849 --> 00:59:06,676
Por favor, por favor...
Meu Deus...
858
00:59:06,713 --> 00:59:08,652
Deus! Deus!
859
00:59:08,798 --> 00:59:09,966
Não...
860
00:59:12,337 --> 00:59:14,305
Não!
861
00:59:22,547 --> 00:59:23,547
Jimmy.
862
00:59:31,389 --> 00:59:33,191
Cuidado!
863
00:59:37,691 --> 00:59:39,318
Queres matar-nos, rapaz?
864
00:59:39,786 --> 00:59:40,873
Vamos ver se consegues.
865
00:59:40,942 --> 00:59:42,520
Jimmy... Não!
866
00:59:43,068 --> 00:59:45,437
- Larga isso.
- Não, não. Deixa-o tentar.
867
00:59:46,305 --> 00:59:48,340
Vou facilitar-te a vida.
868
00:59:52,274 --> 00:59:54,935
Anda lá, rapaz.
Do que estás à espera?
869
00:59:55,483 --> 00:59:56,985
De que estás à espera?
Anda lá.
870
00:59:57,097 --> 00:59:59,433
Anda, Jimmy.
Mostra do que és feito!
871
00:59:59,485 --> 01:00:00,653
Jimmy... Não.
872
01:00:00,720 --> 01:00:02,584
Anda, rapaz, anda!
873
01:00:03,487 --> 01:00:05,498
Faz o teu pior! Vamos!
874
01:00:12,399 --> 01:00:14,842
Maldito preto de merda!
875
01:00:15,999 --> 01:00:17,167
Não!
876
01:00:18,287 --> 01:00:19,428
Se o matares,
877
01:00:19,472 --> 01:00:21,170
não recuperas o resto do ouro.
878
01:00:21,202 --> 01:00:22,310
Ainda te tenho a ti.
879
01:00:22,335 --> 01:00:24,805
És tu que vais operar o guincho?
Vais vestir-me o fato?
880
01:00:40,157 --> 01:00:41,591
Boa pontaria, Jimmy.
881
01:00:44,429 --> 01:00:45,497
Para!
882
01:00:47,234 --> 01:00:48,502
Para!
883
01:00:48,569 --> 01:00:49,694
Para.
884
01:00:49,819 --> 01:00:51,725
Ainda faltam dez caixas.
885
01:00:52,326 --> 01:00:53,545
Por isso, amanhã,
886
01:00:53,612 --> 01:00:56,162
tu e o teu namoradinho
vão buscá-las para mim.
887
01:00:56,782 --> 01:00:57,816
Está bem?
888
01:00:59,872 --> 01:01:01,007
Jimmy?
889
01:01:01,363 --> 01:01:02,363
Jimmy...
890
01:01:21,103 --> 01:01:22,743
Jimmy?
891
01:01:26,307 --> 01:01:27,587
Jimmy?
892
01:02:32,009 --> 01:02:34,044
Vamos. Levanta-te.
893
01:02:41,717 --> 01:02:43,085
Cala-te.
894
01:02:51,637 --> 01:02:52,939
Bom dia.
895
01:02:53,167 --> 01:02:54,802
Grande dia pela frente.
896
01:02:55,734 --> 01:02:57,154
Então, quem é que vai nadar?
897
01:02:57,689 --> 01:02:58,757
Eu vou.
898
01:02:58,831 --> 01:03:00,358
Não. Eu vou.
899
01:03:00,475 --> 01:03:02,010
Não.
900
01:03:02,140 --> 01:03:04,186
Acho que a menina devia ter a honra.
901
01:03:04,507 --> 01:03:06,509
Vamos ver se tem o que é preciso.
902
01:03:07,045 --> 01:03:08,108
Anda lá.
903
01:03:08,452 --> 01:03:09,897
É a tua grande oportunidade.
904
01:03:10,419 --> 01:03:12,014
Faz o velho Ernie orgulhoso.
905
01:03:17,468 --> 01:03:18,502
Vai buscar o corpo dele.
906
01:03:18,527 --> 01:03:21,596
Vai servir de isco. Mantém
o peixe grande ocupado.
907
01:03:21,781 --> 01:03:24,082
Se lhe tocas, juro que te mato.
908
01:03:25,531 --> 01:03:27,038
Como quiseres, amigo.
909
01:03:27,934 --> 01:03:29,499
A tua namorada é que lá está.
910
01:03:36,910 --> 01:03:38,804
Vais matar-me agora?
911
01:04:10,450 --> 01:04:12,740
O resto das caixas devem
caber todas no trenó.
912
01:04:12,837 --> 01:04:14,674
Certifica-te apenas
que estão bem presas.
913
01:04:14,911 --> 01:04:15,958
Entendido.
914
01:04:18,829 --> 01:04:22,029
Hoje tens de te tornar
mais forte do que o wamba.
915
01:04:23,725 --> 01:04:25,593
Mais forte do que o wamba.
916
01:04:28,771 --> 01:04:31,224
Ela vai entrar, precisa da faca.
917
01:04:31,551 --> 01:04:34,688
Shaun, dá-lhe a faca.
918
01:04:41,242 --> 01:04:42,919
Agora, vais ficar lá em baixo
919
01:04:43,067 --> 01:04:45,570
até cada uma dessas
caixas estar contabilizada.
920
01:04:45,739 --> 01:04:48,818
Quanto mais depressa acabares,
mais depressa vais para casa.
921
01:04:49,115 --> 01:04:52,887
Mas vais mesmo
deixar-nos ir para casa?
922
01:04:53,165 --> 01:04:54,568
Esse é o acordo.
923
01:04:57,259 --> 01:04:59,396
Se fizeres alguma estupidez,
924
01:04:59,498 --> 01:05:01,600
rebento a cabeça do preto,
corto-te o ar
925
01:05:01,676 --> 01:05:04,077
e deixo-te lá para o tubarão
e todos os seus filhotes.
926
01:05:04,159 --> 01:05:05,357
Percebido?
927
01:05:08,938 --> 01:05:10,372
Boa menina.
928
01:05:52,050 --> 01:05:53,331
Como estás, Clara?
929
01:05:53,579 --> 01:05:55,260
Sem sinal dela ainda.
930
01:06:20,809 --> 01:06:22,477
Está bem, já cá estou.
931
01:06:23,281 --> 01:06:24,403
Entendido.
932
01:06:24,925 --> 01:06:26,168
Tem cuidado.
933
01:06:43,211 --> 01:06:44,715
Certo, estão todas aqui.
934
01:06:45,231 --> 01:06:47,161
Dez caixas e estão bem presas.
935
01:06:47,575 --> 01:06:49,811
- Liga o guincho, Jimmy.
- Percebido.
936
01:06:54,694 --> 01:06:56,153
Está a subir.
937
01:07:03,724 --> 01:07:05,880
Merda. Ela sabe que estou aqui.
938
01:07:06,395 --> 01:07:07,396
Está tudo bem.
939
01:07:07,425 --> 01:07:10,294
Esconde-te até ela perder o interesse.
940
01:07:13,807 --> 01:07:15,263
Clara, ouviste-me?
941
01:07:16,002 --> 01:07:17,137
Clara!
942
01:07:17,204 --> 01:07:18,684
Sim, eu ouvi.
943
01:07:18,972 --> 01:07:20,439
Vou esconder-me.
944
01:07:28,444 --> 01:07:29,616
Clara, estás bem?
945
01:07:30,218 --> 01:07:32,671
Sim. Sim, estou dentro da carrinha.
946
01:07:34,089 --> 01:07:35,796
Vou esperar que
ela perca o interesse.
947
01:07:36,413 --> 01:07:37,929
Boa ideia. Fica aí.
948
01:07:38,291 --> 01:07:39,694
Está bem.
949
01:07:57,411 --> 01:07:58,679
Está a funcionar.
950
01:07:59,129 --> 01:08:00,632
Ótimo.
951
01:08:19,396 --> 01:08:20,506
Clara!
952
01:08:21,940 --> 01:08:23,675
Fala comigo, Clara!
953
01:08:26,158 --> 01:08:27,358
Clara!
954
01:08:28,159 --> 01:08:29,862
Clara, estás em segurança?
955
01:08:30,855 --> 01:08:33,428
Estou bem. Ela está presa lá dentro.
956
01:08:34,000 --> 01:08:35,635
Vou tentar prender a porta.
957
01:08:35,772 --> 01:08:36,920
Percebido.
958
01:08:42,959 --> 01:08:44,498
Está presa na carrinha.
959
01:08:44,637 --> 01:08:46,438
Ótimo. Volta depressa.
960
01:09:14,152 --> 01:09:16,511
Jimmy.
No meu cinto, rápido.
961
01:09:18,996 --> 01:09:20,064
Esconde isso.
962
01:09:32,376 --> 01:09:34,868
Estamos livres, rapazes.
Bom trabalho.
963
01:09:34,910 --> 01:09:37,118
Podemos matá-los agora?
964
01:09:40,386 --> 01:09:41,866
Vamos levá-los até ao rio,
965
01:09:41,891 --> 01:09:44,751
prender-lhes as botas pesadas
e atirá-los borda fora.
966
01:09:45,480 --> 01:09:47,883
Estaremos longe daqui
antes que dês por isso.
967
01:09:49,920 --> 01:09:52,251
Shaun, carrega isto na carrinha.
968
01:09:52,348 --> 01:09:53,382
Já vou.
969
01:09:58,852 --> 01:10:00,188
Bom trabalho, menina.
970
01:10:00,912 --> 01:10:02,391
Voltaste inteira.
971
01:10:02,460 --> 01:10:04,547
Cumprimos o nosso acordo.
Agora cumpre o teu.
972
01:10:04,627 --> 01:10:07,196
Desculpa, querida.
Isso não vai acontecer.
973
01:10:08,104 --> 01:10:10,704
Não podemos deixar-vos fugir
e ir ter com a polícia, pois não?
974
01:10:11,658 --> 01:10:13,243
Mas esse era o acordo.
975
01:10:13,685 --> 01:10:15,501
A tua ingenuidade é adorável,
976
01:10:15,570 --> 01:10:16,772
sabias?
977
01:10:16,963 --> 01:10:18,732
É estúpida, mas adorável.
978
01:10:19,243 --> 01:10:21,248
Agora vai buscar o teu
chefe e mete-o no barco.
979
01:10:21,920 --> 01:10:22,920
Para quê?
980
01:10:22,993 --> 01:10:24,562
Vamos dar-lhe um funeral no mar.
981
01:10:25,132 --> 01:10:26,934
Tal como vamos fazer contigo.
982
01:10:32,359 --> 01:10:33,359
Anda.
983
01:11:04,181 --> 01:11:05,329
O que se passa aqui?
984
01:11:09,944 --> 01:11:11,913
Só uma pescaria, senhor agente.
985
01:11:13,580 --> 01:11:15,116
E precisam de armas para isso?
986
01:11:16,234 --> 01:11:17,437
Larga isso.
987
01:11:17,833 --> 01:11:19,039
Chuta-a para longe.
988
01:11:30,357 --> 01:11:31,358
Agora, todos vocês,
989
01:11:31,657 --> 01:11:33,033
com as mãos onde
eu possa vê-las.
990
01:11:33,058 --> 01:11:34,727
- Sargento...
- Calada!
991
01:11:38,075 --> 01:11:39,550
E tu, grandalhão?
992
01:11:41,643 --> 01:11:43,098
Disse para largares a arma.
993
01:11:47,219 --> 01:11:48,336
Assim mesmo.
994
01:11:50,551 --> 01:11:51,954
Agora chuta-a.
995
01:11:53,355 --> 01:11:55,500
- E vocês os dois?
- Somos reféns.
996
01:11:55,536 --> 01:11:57,674
- Reféns?
- Sim, somos reféns.
997
01:12:07,553 --> 01:12:08,922
Não se mexam!
998
01:13:17,379 --> 01:13:19,199
Jimmy! Vai para a água!
999
01:13:30,618 --> 01:13:31,871
Não!
1000
01:13:33,593 --> 01:13:34,832
Estão mortos!
1001
01:13:35,000 --> 01:13:36,567
Vocês os dois!
1002
01:14:31,342 --> 01:14:32,377
Andem lá.
1003
01:14:33,087 --> 01:14:35,156
Não podes ficar aí
em baixo para sempre.
1004
01:14:54,971 --> 01:14:56,206
Anda lá.
1005
01:14:56,578 --> 01:14:58,109
Podes esconder-te de mim,
1006
01:14:58,160 --> 01:15:00,351
mas o tubarão não vai
ficar preso para sempre!
1007
01:15:16,435 --> 01:15:18,498
Apanhei-te, seu pequeno cabrão.
1008
01:15:37,146 --> 01:15:38,638
Sua cabra!
1009
01:16:08,074 --> 01:16:09,108
Não...!
1010
01:16:40,901 --> 01:16:43,386
Clara! Sai daí!
1011
01:16:43,535 --> 01:16:44,808
Wamba!
1012
01:16:46,525 --> 01:16:47,979
Sai daí!
1013
01:16:52,775 --> 01:16:54,008
Anda, Clara.
1014
01:17:20,668 --> 01:17:22,532
O que vais fazer com isso, querida?
1015
01:17:22,826 --> 01:17:25,762
Chama-me isso outra vez. Vá, tenta.
1016
01:17:26,032 --> 01:17:28,625
O que vais fazer? Vais disparar?
1017
01:17:29,102 --> 01:17:31,719
Anda lá, querida. Do
que estás à espera?
1018
01:17:33,806 --> 01:17:36,842
Nem mais um passo.
1019
01:17:39,136 --> 01:17:40,813
Só tens uma bala.
1020
01:17:42,416 --> 01:17:44,084
Achas que me acertas com uma bala?
1021
01:17:44,151 --> 01:17:45,586
Sou filha de agricultor,
1022
01:17:45,922 --> 01:17:47,727
e melhor atiradora
do que ele era.
1023
01:17:48,244 --> 01:17:49,805
Isso não faz de ti uma assassina.
1024
01:17:51,401 --> 01:17:52,610
És uma assassina?
1025
01:17:54,352 --> 01:17:55,386
És?!
1026
01:17:57,677 --> 01:17:59,078
Não.
1027
01:18:00,296 --> 01:18:01,364
Mas ela é.
1028
01:18:32,243 --> 01:18:33,623
Pressiona isso.
1029
01:18:36,147 --> 01:18:37,802
É verdade? És filha de agricultor?
1030
01:18:38,541 --> 01:18:39,591
Não.
1031
01:18:41,432 --> 01:18:42,779
Ele era advogado.
1032
01:18:43,571 --> 01:18:45,287
Conseguiste enganar-me.
1033
01:19:45,849 --> 01:19:48,404
Desculpa o atraso. Tive
de ir buscar umas coisas.
1034
01:19:49,473 --> 01:19:51,074
De quem é aquele carro lá fora?
1035
01:19:51,282 --> 01:19:52,966
Disseram que queriam falar connosco.
1036
01:19:53,072 --> 01:19:54,552
Estão à espera há quase uma hora.
1037
01:19:54,614 --> 01:19:55,847
Deus...
1038
01:19:56,111 --> 01:19:58,649
Nada de mais polícias
ou jornalistas, por favor.
1039
01:20:01,158 --> 01:20:02,399
Bom dia, senhores.
1040
01:20:02,602 --> 01:20:05,471
Peço imensa desculpa
pela demora. Sou a Clara.
1041
01:20:05,508 --> 01:20:07,508
Paul Whitemore. Primeiro
Banco Nacional de Sydney.
1042
01:20:07,574 --> 01:20:09,641
Frank Sturgess. Benchley
& Shaw, Solicitadores.
1043
01:20:09,718 --> 01:20:11,185
Represento o espólio do Ernie.
1044
01:20:11,546 --> 01:20:13,715
O Ernie não tinha
família, basicamente,
1045
01:20:13,740 --> 01:20:16,882
e, para ser direto, tudo o
que tinha está neste armazém.
1046
01:20:16,907 --> 01:20:19,876
Mas há algum tempo,
ele fez um testamento.
1047
01:20:20,015 --> 01:20:22,899
E nesse testamento,
deixou tudo para ti, Jimmy.
1048
01:20:23,383 --> 01:20:25,313
A Sea Dog Diving Company é tua.
1049
01:20:25,400 --> 01:20:27,704
- Parabéns.
- Obrigado.
1050
01:20:27,770 --> 01:20:30,915
Além disso, parece que não sabiam,
1051
01:20:31,001 --> 01:20:34,159
mas o banco estava a oferecer
uma recompensa de 2500 libras
1052
01:20:34,226 --> 01:20:37,930
por qualquer informação que
levasse à recuperação do ouro.
1053
01:20:38,707 --> 01:20:41,540
Graças a vocês os dois,
foi recuperado na totalidade.
1054
01:20:41,631 --> 01:20:42,998
Portanto...
1055
01:20:44,203 --> 01:20:45,572
a recompensa é vossa.
1056
01:20:54,817 --> 01:20:56,117
Obrigada.
1057
01:20:56,169 --> 01:20:57,872
Eu... eu não sei bem o que dizer.
1058
01:20:57,897 --> 01:20:59,685
“Obrigada” serve perfeitamente.
1059
01:21:00,164 --> 01:21:02,467
Se precisarem de
alguma coisa no futuro,
1060
01:21:02,763 --> 01:21:04,809
não hesitem em contactar-me pessoalmente.
1061
01:21:05,140 --> 01:21:07,396
- Claro.
- Boa sorte a ambos.
1062
01:21:10,051 --> 01:21:11,286
Adeus.
1063
01:21:18,606 --> 01:21:20,739
- Dá-me as chaves.
- Para onde vamos?
1064
01:21:21,315 --> 01:21:22,677
Comprar um barco.
1065
01:24:59,641 --> 01:25:01,141
Legendas: Nisbgui
1066
01:25:02,305 --> 01:26:02,752
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm