1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:33,609 --> 00:01:35,209 Raios! 3 00:01:38,200 --> 00:01:40,504 - Não, não, não! Não! - Merda! 4 00:01:42,608 --> 00:01:44,643 - Dá marcha-atrás, porra! - Já vou, já vou! 5 00:01:53,251 --> 00:01:54,620 O que se passou, Shaun? 6 00:01:54,687 --> 00:01:55,977 Desculpa, Bull, era um buraco. 7 00:01:56,002 --> 00:01:58,126 - Não o vi. - Limpa isso, pelo amor de Deus! 8 00:02:01,130 --> 00:02:02,419 Anda lá, mexe-te! 9 00:02:04,532 --> 00:02:05,747 Anda! 10 00:02:13,493 --> 00:02:15,227 E desta vez tranca-a. 11 00:02:19,746 --> 00:02:21,047 Agora conduzes tu. 12 00:02:21,114 --> 00:02:22,782 Temos de nos mexer, Bull! 13 00:02:24,436 --> 00:02:25,740 Vamos embora! 14 00:02:49,577 --> 00:02:52,747 Merda. Falta muito? 15 00:02:58,359 --> 00:03:00,372 Aqui. Sawbridge. 16 00:03:00,821 --> 00:03:02,107 Estamos quase lá. 17 00:03:04,958 --> 00:03:06,092 - Cuidado! - Merda! 18 00:03:06,712 --> 00:03:07,997 Merda! 19 00:03:09,415 --> 00:03:10,649 Merda! 20 00:03:10,809 --> 00:03:11,903 Merda! 21 00:03:15,956 --> 00:03:16,989 Merda! 22 00:03:21,999 --> 00:03:23,734 Não, não, não, não, não. 23 00:03:24,652 --> 00:03:26,470 Está preso! Está preso! 24 00:03:26,715 --> 00:03:28,052 - O que fazemos? - Cala-te! 25 00:03:28,126 --> 00:03:29,560 Deixa-me pensar, deixa-me pensar! 26 00:03:31,000 --> 00:03:33,102 - Cristo! - Sai já daqui! 27 00:03:37,126 --> 00:03:39,896 Merda! 28 00:03:49,431 --> 00:03:50,666 Foda-se! 29 00:03:54,610 --> 00:03:55,680 Tira-os dali. 30 00:04:04,025 --> 00:04:05,661 Fala depressa, Dwightie. 31 00:04:05,910 --> 00:04:07,111 O que podia eu fazer? 32 00:04:07,213 --> 00:04:09,337 Estava parado no meio da porra da estrada! 33 00:04:09,412 --> 00:04:10,480 E então? 34 00:04:10,687 --> 00:04:13,423 Devias passar por cima, não à volta! 35 00:04:13,528 --> 00:04:15,681 Não tive tempo de pensar, Bull. Eu só... 36 00:04:15,792 --> 00:04:17,027 Desculpa. 37 00:04:18,836 --> 00:04:21,110 Conseguimos tirá-lo de lá, juro que conseguimos. 38 00:04:21,212 --> 00:04:22,673 Pelo menos ninguém o vai encontrar. 39 00:04:22,743 --> 00:04:24,110 Está seguro por agora. 40 00:04:24,222 --> 00:04:26,438 Sim, está seguro. 41 00:04:27,071 --> 00:04:30,309 Seguro... para toda a porra da eternidade! 42 00:04:30,390 --> 00:04:31,891 Eu vou tirá-lo de lá, Bull. 43 00:04:31,983 --> 00:04:33,899 Juro pela vida da minha mãe. 44 00:04:34,472 --> 00:04:35,485 Está bem. 45 00:04:37,206 --> 00:04:38,942 Está tudo bem, Dwightie. Está bem? 46 00:04:40,080 --> 00:04:41,657 Eu trato disso, está bem? 47 00:05:07,535 --> 00:05:08,741 Qual é o plano? 48 00:05:10,317 --> 00:05:11,853 Ainda estou a pensar. 49 00:05:12,368 --> 00:05:13,769 Guindastes. 50 00:05:14,717 --> 00:05:16,311 Não há guindastes para este tipo de coisa? 51 00:05:16,347 --> 00:05:19,148 Nada de guindastes. Chamaria muita atenção. 52 00:05:22,395 --> 00:05:23,944 O que precisamos são mergulhadores. 53 00:05:24,593 --> 00:05:26,028 - Mergulhadores? - Sim. 54 00:05:26,467 --> 00:05:29,100 Sabes, com aqueles capacetes grandes e fatos de borracha? 55 00:05:29,912 --> 00:05:32,915 - Arranja-me uns malditos mergulhadores. - Percebi, Bull. 56 00:05:57,323 --> 00:06:00,909 Terror nas Profundezas 57 00:06:13,109 --> 00:06:15,084 - Como correu? - Nada feito. 58 00:06:15,558 --> 00:06:17,660 Essa válvula vai precisar de uma mola maior. 59 00:06:18,334 --> 00:06:21,295 Raios. Esperava que à terceira fosse de vez. 60 00:06:21,362 --> 00:06:22,964 Nunca tivemos essa sorte. 61 00:06:23,030 --> 00:06:26,567 Não. Mas se alguém consegue, Jimmy, és tu. 62 00:06:33,697 --> 00:06:34,865 Onde está o Ernie? 63 00:06:38,373 --> 00:06:40,108 Ainda não acordou? 64 00:06:43,475 --> 00:06:45,092 Vai passar o dia a dormir. 65 00:06:45,175 --> 00:06:46,877 Andou a beber outra vez? 66 00:06:47,038 --> 00:06:48,372 A noite toda. 67 00:06:49,786 --> 00:06:51,029 O que foi desta vez? 68 00:06:51,083 --> 00:06:52,272 Não quis dizer. 69 00:07:12,405 --> 00:07:13,827 Que horas são? 70 00:07:14,477 --> 00:07:15,960 Quase meio-dia. 71 00:07:16,825 --> 00:07:17,898 Merda! 72 00:07:19,554 --> 00:07:20,601 A propósito, 73 00:07:20,635 --> 00:07:22,499 aquela mangueira nova que encomendaste chegou. 74 00:07:22,536 --> 00:07:24,179 Paguei com um cheque. Está tudo bem? 75 00:07:24,729 --> 00:07:27,031 Está, até ele bater. 76 00:07:27,340 --> 00:07:29,991 E o Jimmy vai reparar a válvula do capacete dois hoje. 77 00:07:30,094 --> 00:07:32,296 O que significa que está tudo pronto para começarmos. 78 00:07:32,981 --> 00:07:34,351 Diz-lhe que não há pressa. 79 00:07:36,014 --> 00:07:37,562 Não conseguimos o contrato da ponte. 80 00:07:38,155 --> 00:07:40,093 Como assim? Pensei que já estava garantido. 81 00:07:40,462 --> 00:07:41,991 Mudaram de ideias. 82 00:07:42,180 --> 00:07:43,615 Ficou para os Alberts. 83 00:07:43,767 --> 00:07:46,203 Mas nós fazemos melhor, e por um preço melhor... 84 00:07:46,301 --> 00:07:47,636 Já não. 85 00:07:47,678 --> 00:07:49,347 Não sem o nosso próprio barco. 86 00:07:50,069 --> 00:07:51,603 Mas como é que vamos pagar um, 87 00:07:51,655 --> 00:07:53,827 se continuamos a perder todos estes grandes contratos? 88 00:07:56,999 --> 00:07:59,257 E significa que não vou conseguir pagar-te o mês passado. 89 00:07:59,536 --> 00:08:01,137 Nem a ti nem ao Jimmy. 90 00:08:01,653 --> 00:08:03,120 Desculpa, miúda. 91 00:08:03,383 --> 00:08:05,444 Isto foi tudo por água abaixo. 92 00:08:10,367 --> 00:08:11,726 Olha... 93 00:08:14,479 --> 00:08:15,791 Vamos aguentar. 94 00:08:15,941 --> 00:08:17,236 Aguentamos sempre. 95 00:08:18,017 --> 00:08:19,051 De alguma forma. 96 00:08:19,744 --> 00:08:21,877 E se os Alberts estão ocupados nos próximos três meses, 97 00:08:21,902 --> 00:08:23,385 fica tudo para nós, não é? 98 00:08:23,410 --> 00:08:24,544 Claro. 99 00:08:24,848 --> 00:08:26,314 Se houver mais trabalho. 100 00:08:26,798 --> 00:08:28,479 Sempre otimista. 101 00:08:29,236 --> 00:08:31,174 Pronto. Anda. Vai vestir-te. 102 00:08:31,525 --> 00:08:32,971 Vai ajudar o Jimmy com a válvula. 103 00:08:32,996 --> 00:08:35,549 Tenho de soldar aquele maldito guincho no camião. 104 00:08:35,574 --> 00:08:37,219 - Soltou-se outra vez. - Deixa isso comigo. 105 00:08:37,244 --> 00:08:38,588 Não sou eu a tentar ficar sóbria. 106 00:08:39,182 --> 00:08:40,557 Tem cuidado. 107 00:09:14,477 --> 00:09:16,931 Olá. Posso ajudar? 108 00:09:17,066 --> 00:09:18,835 Quem é o chefe aqui? 109 00:09:19,605 --> 00:09:21,228 Bem... é o Ernie. 110 00:09:21,352 --> 00:09:24,017 Mas... ele está um pouco ocupado agora. 111 00:09:24,092 --> 00:09:25,869 Posso ajudar em alguma coisa? 112 00:09:26,009 --> 00:09:28,978 Não. Precisamos de falar com ele. 113 00:09:29,671 --> 00:09:30,705 Certo. 114 00:09:31,015 --> 00:09:33,618 Pronto, deem-me só um minuto. 115 00:09:37,577 --> 00:09:39,813 Ernie. Estão dois senhores lá fora. 116 00:09:39,881 --> 00:09:42,184 Querem falar com o responsável. 117 00:09:49,747 --> 00:09:51,294 - És tu o chefe? - Sim. 118 00:09:51,382 --> 00:09:53,297 Ernie Morgan. Proprietário e operador. 119 00:09:53,365 --> 00:09:55,066 - Dylan Maddock. - Sr. Maddock. 120 00:09:55,242 --> 00:09:57,851 Ouvi dizer que és o tipo certo para um trabalho especial. 121 00:09:58,172 --> 00:09:59,540 Claro! 122 00:10:01,321 --> 00:10:03,022 É por aqui. 123 00:10:07,863 --> 00:10:09,498 Sentem-se, por favor. 124 00:10:10,257 --> 00:10:11,592 Desculpem a confusão. 125 00:10:11,964 --> 00:10:13,699 Vieram numa boa altura. 126 00:10:19,502 --> 00:10:21,638 Então estiveste na tropa, pelo que vejo. 127 00:10:22,870 --> 00:10:24,869 Marinha Real durante a Grande Guerra. 128 00:10:25,038 --> 00:10:26,840 Quatro anos. E tu? 129 00:10:26,938 --> 00:10:28,506 De 41 a 42. 130 00:10:28,784 --> 00:10:30,586 Infantaria. Estivemos no Norte de África. 131 00:10:30,786 --> 00:10:32,521 Ouvi dizer que foi uma luta do inferno. 132 00:10:32,589 --> 00:10:33,783 E foi mesmo. 133 00:10:33,831 --> 00:10:36,500 Então desde aí és mergulhador? 134 00:10:36,551 --> 00:10:38,712 Sim. Trabalhei em explorações de pérolas e abalones. 135 00:10:38,769 --> 00:10:40,041 Mais a norte. 136 00:10:40,132 --> 00:10:42,431 Não deve haver muito disso por aqui. 137 00:10:42,566 --> 00:10:44,201 Fazemos o que for preciso. 138 00:10:44,424 --> 00:10:46,564 Salvamento subaquático, reparações, 139 00:10:46,601 --> 00:10:48,471 manutenção, canalização. 140 00:10:48,684 --> 00:10:50,470 A tua equipa... é boa? 141 00:10:50,575 --> 00:10:51,689 É a melhor. 142 00:10:52,022 --> 00:10:54,947 Trabalho com uma equipa de três, a menos que o trabalho exija mais. 143 00:10:55,321 --> 00:10:58,023 Então, qual é esse trabalho especial? 144 00:10:58,152 --> 00:10:59,314 É assim. 145 00:10:59,443 --> 00:11:02,619 Um amigo meu, um idiota do caraças, 146 00:11:03,308 --> 00:11:05,844 meteu-se com o carro num rio uns 60 quilómetros a norte daqui. 147 00:11:07,156 --> 00:11:09,486 Dentro do carro estavam umas coisas que são minhas. 148 00:11:09,988 --> 00:11:11,088 O trabalho é simples. 149 00:11:11,127 --> 00:11:13,056 Encontrar o carro e trazer essas coisas de volta. 150 00:11:13,347 --> 00:11:14,582 O que está no carro? 151 00:11:14,607 --> 00:11:15,708 É confidencial. 152 00:11:15,975 --> 00:11:18,149 A verdade é, Ernie, no meu ramo, 153 00:11:18,191 --> 00:11:19,891 não gosto de muitas perguntas. 154 00:11:20,224 --> 00:11:21,792 Qual é o teu ramo? 155 00:11:27,529 --> 00:11:29,089 Então, quanto é que isto me vai custar? 156 00:11:30,005 --> 00:11:31,940 Dez libras por dia, mais despesas. 157 00:11:32,149 --> 00:11:34,796 Mas sem sabermos o que vamos resgatar... pode ser mais. 158 00:11:36,138 --> 00:11:38,773 Pagamos duzentas e cinquenta à cabeça. 159 00:11:40,729 --> 00:11:43,272 Mais outras duzentas e cinquenta quando o trabalho estiver feito. 160 00:11:43,895 --> 00:11:45,618 Mas não quero perguntas, Ernie. 161 00:11:45,969 --> 00:11:47,306 Nem tu nem a tua equipa. 162 00:11:48,331 --> 00:11:50,468 E este trabalho fica fora dos registos. 163 00:11:51,142 --> 00:11:53,259 Esse é o acordo. Simples e direto. 164 00:11:53,590 --> 00:11:55,258 Aceitas ou não aceitas. 165 00:12:11,533 --> 00:12:12,772 O que foi aquilo? 166 00:12:13,291 --> 00:12:16,061 É o nosso próximo bilhete de refeição, miúdos. 167 00:12:17,269 --> 00:12:18,337 Não gosto disto. 168 00:12:18,451 --> 00:12:21,053 Ao menos devíamos saber para quem é que estamos a trabalhar. 169 00:12:21,880 --> 00:12:24,342 Este é o nosso primeiro trabalho pago em mais de quatro meses. 170 00:12:24,367 --> 00:12:25,603 Devias estar radiante. 171 00:12:25,628 --> 00:12:28,094 Disseram que não queriam perguntas, e por mim tudo bem. 172 00:12:28,865 --> 00:12:30,834 Pois, é isso que me preocupa. 173 00:12:30,869 --> 00:12:33,672 O que é que estão a esconder? Para quem é que estamos a trabalhar? 174 00:12:35,259 --> 00:12:36,430 Ouve, miúda. 175 00:12:36,642 --> 00:12:39,251 Se não aceitarmos este trabalho, não duramos até ao fim do ano. 176 00:12:39,378 --> 00:12:41,380 Vou ter de vender tudo para pagar as dívidas. 177 00:12:41,822 --> 00:12:43,322 E não quero mandar o Jimmy embora 178 00:12:43,347 --> 00:12:45,250 sem nada além da roupa que tem no corpo. 179 00:12:46,047 --> 00:12:46,844 E tu? 180 00:12:46,961 --> 00:12:49,197 Achas que o Rod Albert te vai contratar? 181 00:12:49,466 --> 00:12:51,891 Ele nem sequer acredita que as mulheres deviam trabalhar. 182 00:12:58,527 --> 00:13:00,223 - O que é isto? - Isto... 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,184 é o que nos vão pagar. 184 00:13:02,260 --> 00:13:03,995 - Duzentas e cinquenta. - A sério? 185 00:13:04,248 --> 00:13:07,685 Mais outras duzentas e cinquenta quando acabarmos o trabalho. 186 00:13:09,598 --> 00:13:11,489 Significa que podemos comprar um barco. 187 00:13:11,549 --> 00:13:12,916 Podemos comprar um barco! 188 00:13:13,076 --> 00:13:14,840 - Sim! - Calma, Clara... 189 00:13:14,931 --> 00:13:17,636 - Está bem... - Desculpa. Nem acredito. 190 00:13:17,773 --> 00:13:18,684 Pois acredita. 191 00:13:18,709 --> 00:13:21,489 Chega para o barco, uma bomba de ar motorizada, 192 00:13:21,649 --> 00:13:23,917 uma plataforma de mergulho, o kit todo. 193 00:13:23,965 --> 00:13:25,849 Finalmente vamos poder fazer aquele mergulho em alto-mar 194 00:13:25,896 --> 00:13:27,247 que andas a pedir há tanto tempo. 195 00:13:27,272 --> 00:13:29,168 - A sério? - Prometo. 196 00:13:29,236 --> 00:13:31,184 Mas só se parares 197 00:13:31,250 --> 00:13:33,519 com o interrogatório sobre este trabalho. 198 00:13:34,947 --> 00:13:36,114 Feito. 199 00:13:37,211 --> 00:13:39,059 Agora sim estou radiante. 200 00:13:39,393 --> 00:13:41,200 Ótimo... Ótimo! 201 00:14:20,846 --> 00:14:22,279 Olá de novo. 202 00:14:24,781 --> 00:14:26,034 Segue-me. 203 00:14:26,267 --> 00:14:27,302 Está bem. 204 00:15:09,909 --> 00:15:12,573 Chegaram depressa. Estou impressionado. 205 00:15:12,698 --> 00:15:14,298 Venham conhecer a minha equipa. 206 00:15:14,475 --> 00:15:16,308 - Já conheceste a Clara. - Olá de novo. 207 00:15:16,948 --> 00:15:18,584 E este é o Jimmy. 208 00:15:25,390 --> 00:15:27,433 Disseste que tinhas uma equipa de três homens. 209 00:15:28,045 --> 00:15:29,511 Não uma saia e um pretinho. 210 00:15:30,228 --> 00:15:31,563 Estou-te a pagar bem, Ernie. 211 00:15:31,631 --> 00:15:33,966 - Por isso espero os melhores. - Eles são os melhores. 212 00:15:34,826 --> 00:15:37,362 E ele é o melhor em quê? A atirar lanças? 213 00:15:37,778 --> 00:15:40,456 Olha, o Jimmy é um dos melhores mergulhadores do país. 214 00:15:40,828 --> 00:15:41,963 Tens sorte em tê-lo. 215 00:15:42,507 --> 00:15:43,714 É mesmo? 216 00:15:51,534 --> 00:15:53,236 Então, o que te torna o melhor? 217 00:15:53,419 --> 00:15:55,315 - O Jimmy já esteve em... - Deixa o índio falar. 218 00:15:59,832 --> 00:16:01,387 Mergulho desde miúdo. 219 00:16:01,770 --> 00:16:03,496 Passei metade da vida debaixo de água. 220 00:16:08,973 --> 00:16:10,444 E tu, querida? 221 00:16:10,469 --> 00:16:12,204 Não é um bocado cedo para alcunhas? 222 00:16:12,271 --> 00:16:14,608 Ora ora. Só estou a ser simpático. 223 00:16:15,751 --> 00:16:17,485 Sou mergulhadora licenciada há um ano. 224 00:16:17,510 --> 00:16:19,207 E estou com os Sea Dogs há seis meses. 225 00:16:19,277 --> 00:16:21,723 Durante a guerra, estive no Corpo Feminino de Apoio à Agricultura. 226 00:16:21,793 --> 00:16:23,528 A fazer o quê? A dar milho às galinhas? 227 00:16:24,422 --> 00:16:25,823 Trabalhei nos estaleiros, fábricas. 228 00:16:25,889 --> 00:16:26,989 Limpava motores. 229 00:16:27,142 --> 00:16:28,788 Antes disso, fui assistente de investigação 230 00:16:28,851 --> 00:16:30,019 na Universidade de Sydney. 231 00:16:30,959 --> 00:16:32,418 És mesmo uma sabichona. 232 00:16:33,093 --> 00:16:34,488 Mais do que alguns, sim. 233 00:16:36,805 --> 00:16:38,206 Bem, bem, rapazes... 234 00:16:38,265 --> 00:16:40,855 Apesar das aparências, parece que temos o Capitão Nemo 235 00:16:40,902 --> 00:16:43,372 e os seus melhores homens no terreno. 236 00:16:43,596 --> 00:16:45,731 Vamos ver o que sabem fazer. 237 00:17:00,231 --> 00:17:02,566 Certo. Vamos pôr-vos aos dois na água. 238 00:17:02,903 --> 00:17:04,391 Não me queres cá em cima? 239 00:17:06,294 --> 00:17:08,172 Não quero andar às cegas naquele lodo. 240 00:17:08,283 --> 00:17:09,601 Calculava que ias gostar. 241 00:17:09,890 --> 00:17:12,320 - Pois, acertaste. - Ótimo. Vamos a isso. 242 00:17:38,502 --> 00:17:40,842 Quando é que lhes dizemos o que está nas caixas? 243 00:17:40,969 --> 00:17:42,795 Eles vão descobrir em breve. 244 00:17:43,298 --> 00:17:44,655 Além disso... 245 00:17:45,140 --> 00:17:47,381 ...quando o trabalho estiver feito, vão morrer de qualquer forma. 246 00:19:18,064 --> 00:19:19,464 Aqui está, senhores. 247 00:19:45,817 --> 00:19:47,360 Estão a ouvir-me, miúdos? 248 00:19:47,426 --> 00:19:49,020 Confirmativo. Alto e bom som. 249 00:19:49,125 --> 00:19:50,325 A ouvir, chefe. 250 00:19:54,077 --> 00:19:55,613 A visibilidade é fraca. 251 00:19:55,773 --> 00:19:57,855 Não se vê mais do que uns 30 ou 60 centímetros. 252 00:19:58,465 --> 00:20:00,199 Espera até ficares mais fundo. 253 00:20:00,613 --> 00:20:02,848 Trabalhar num rio é como trabalhar numa caverna. 254 00:20:05,956 --> 00:20:07,703 Há muitas árvores caídas. 255 00:20:08,917 --> 00:20:10,390 Não prendas o cabo, Jimmy. 256 00:20:10,844 --> 00:20:12,378 Percebido. 257 00:20:15,640 --> 00:20:17,324 A chegar aos trinta metros. 258 00:20:17,433 --> 00:20:19,093 Deves estar perto. Qual é a profundidade? 259 00:20:19,912 --> 00:20:22,952 Diria 5, talvez 6 metros, no máximo. 260 00:20:23,245 --> 00:20:24,327 Recebido. 261 00:20:36,261 --> 00:20:37,332 Sentiste isto? 262 00:20:39,098 --> 00:20:40,293 O que foi? 263 00:20:40,481 --> 00:20:42,517 Não sei dizer, mas era grande. 264 00:21:20,191 --> 00:21:21,353 Encontrei-o! 265 00:21:21,801 --> 00:21:23,337 Jimmy, anda cá. 266 00:21:24,160 --> 00:21:25,329 Encontrei a carrinha. 267 00:21:25,395 --> 00:21:26,764 Excelente. 268 00:21:45,077 --> 00:21:47,974 Ernie, está de lado. 269 00:21:48,117 --> 00:21:50,599 Não há maneira de a içarmos sem um guindaste. 270 00:21:50,758 --> 00:21:52,388 Olha, não nos interessa a carrinha... 271 00:21:52,451 --> 00:21:53,903 Só o que está lá dentro. 272 00:21:55,192 --> 00:21:56,708 Clara, consegues abri-la? 273 00:21:57,062 --> 00:21:58,333 Sem problema. 274 00:21:58,630 --> 00:22:00,899 A prender a linha-guia agora. 275 00:22:12,277 --> 00:22:13,679 Linha-guia presa. 276 00:22:13,745 --> 00:22:15,981 Confirmado. Bom trabalho. 277 00:22:29,796 --> 00:22:31,405 Clara, olha para isto. 278 00:22:31,664 --> 00:22:33,030 O que é que têm aqui dentro? 279 00:22:33,174 --> 00:22:34,475 Muitas caixas. 280 00:22:34,861 --> 00:22:36,107 Caixas de quê? 281 00:22:36,369 --> 00:22:37,733 Vamos descobrir. 282 00:22:40,306 --> 00:22:41,438 Está trancado. 283 00:22:41,555 --> 00:22:43,516 Se calhar a chave ainda está na ignição. 284 00:22:43,631 --> 00:22:45,299 Achas que consegues lá chegar? 285 00:22:45,375 --> 00:22:46,976 Talvez. 286 00:23:00,227 --> 00:23:01,492 As chaves estão aqui. 287 00:23:07,363 --> 00:23:09,203 As caixas têm etiquetas. 288 00:23:09,315 --> 00:23:11,151 Mas não consigo ver bem o que dizem. 289 00:23:16,761 --> 00:23:18,062 Clara, o que se passou? 290 00:23:18,325 --> 00:23:19,864 O que é que se passa aí em baixo? 291 00:23:20,371 --> 00:23:22,072 Algo bateu em mim. 292 00:23:22,193 --> 00:23:23,122 O que foi? 293 00:23:23,155 --> 00:23:24,823 Não vi. Apareceu do nada. 294 00:23:47,688 --> 00:23:48,789 Clara! 295 00:23:51,016 --> 00:23:53,418 Clara, fala comigo! Consegues ouvir-me? 296 00:23:54,077 --> 00:23:55,188 Jesus! 297 00:23:59,069 --> 00:24:00,971 Merda! O tubo de ar soltou-se! 298 00:24:03,970 --> 00:24:05,377 Consegues ouvir-me? Clara! 299 00:24:09,832 --> 00:24:12,668 Cristo! Jimmy, tens de a encontrar antes que fique sem ar! 300 00:24:12,735 --> 00:24:14,470 Estou a segui-la. 301 00:24:29,136 --> 00:24:30,671 Jimmy! O que se passa? 302 00:24:30,699 --> 00:24:31,745 Clara! 303 00:24:32,384 --> 00:24:33,618 Ernie, encontrei-a! 304 00:24:33,684 --> 00:24:36,761 - Boa! Certo. - Clara! Clara! 305 00:24:36,927 --> 00:24:39,589 Ela desmaiou. Vou ativar a subida rápida. 306 00:24:39,645 --> 00:24:41,780 - Recebido. - Preparem-se para nos puxar. 307 00:24:42,066 --> 00:24:44,902 - Vá... roda a manivela! - Força. 308 00:24:48,127 --> 00:24:49,595 Aí vamos nós. 309 00:24:50,755 --> 00:24:52,165 Mais depressa, anda lá! 310 00:24:56,379 --> 00:24:59,282 Clara, aguenta. Aguenta. 311 00:25:09,360 --> 00:25:10,795 Miúda. 312 00:25:10,862 --> 00:25:11,896 Meu Deus... 313 00:25:11,963 --> 00:25:13,931 Meu Deus. 314 00:25:15,099 --> 00:25:16,334 Está bem, miúda. 315 00:25:16,400 --> 00:25:17,969 Está tudo bem. 316 00:25:19,237 --> 00:25:21,839 Anda lá. Acorda. Tu consegues. 317 00:25:21,906 --> 00:25:24,142 Isso. Devagar. Devagar. 318 00:25:24,208 --> 00:25:26,544 Isso. Muito bem. 319 00:25:26,612 --> 00:25:27,979 Muito bem. 320 00:25:28,560 --> 00:25:30,081 Olha para ali. 321 00:25:30,148 --> 00:25:31,818 Está bem, está bem... 322 00:25:32,484 --> 00:25:34,219 Estás bem, miúda? 323 00:25:38,457 --> 00:25:40,152 - Wamba? - Wamba. 324 00:25:41,507 --> 00:25:42,775 Estás a gozar. 325 00:25:42,969 --> 00:25:44,910 Um maldito tubarão no rio? 326 00:25:45,330 --> 00:25:46,598 É um tubarão-touro. 327 00:25:46,665 --> 00:25:48,714 Vive em água doce e salgada. 328 00:25:49,076 --> 00:25:50,744 Mas que raio está ele a fazer aqui? 329 00:25:50,769 --> 00:25:52,204 Estamos a 80 quilómetros da costa. 330 00:25:52,229 --> 00:25:54,298 Tubarões-touro nadam rio acima. Centenas de quilómetros. 331 00:25:54,323 --> 00:25:55,991 Têm crias e depois voltam para o mar. 332 00:25:56,208 --> 00:25:58,210 Os que ficam nos rios costumam ser juvenis. 333 00:25:58,277 --> 00:26:02,081 Mas, pelo tamanho, esta é uma fêmea adulta. 334 00:26:02,190 --> 00:26:03,597 As fêmeas são sempre maiores. 335 00:26:03,925 --> 00:26:05,714 E então, qual é o tamanho? 336 00:26:05,926 --> 00:26:08,433 3,5 a 4,5 metros. Do focinho à cauda. 337 00:26:08,594 --> 00:26:09,800 Grande coisa. 338 00:26:09,840 --> 00:26:11,046 Não é assim tão grande. 339 00:26:11,191 --> 00:26:12,935 A maioria dos tubarões-touro tem cerca de 2,5 metros. 340 00:26:13,023 --> 00:26:14,825 E são também os mais agressivos. 341 00:26:15,006 --> 00:26:16,942 Ora, maravilha. 342 00:26:17,657 --> 00:26:20,267 Isto não é o que vocês mergulhadores enfrentam todas as semanas? 343 00:26:20,600 --> 00:26:22,439 Então estás a dizer-me que borras as calças 344 00:26:22,464 --> 00:26:24,095 sempre que aparece um tubarão? 345 00:26:25,371 --> 00:26:26,533 Ouçam bem, pessoal. 346 00:26:26,558 --> 00:26:28,759 Mergulhadores profissionais. Com medo de um peixe! 347 00:26:28,809 --> 00:26:30,944 Um tubarão-touro não é um peixe qualquer. 348 00:26:31,177 --> 00:26:33,876 E muito menos um com coragem para atacar um mergulhador. 349 00:26:33,910 --> 00:26:35,790 Não me interessa se é o Moby Dick. 350 00:26:36,497 --> 00:26:38,832 Têm um trabalho a fazer. Voltem ao trabalho. 351 00:26:44,391 --> 00:26:47,194 A minha equipa não volta para a água enquanto não tratar do tubarão. 352 00:26:47,261 --> 00:26:48,929 Queres que eu o apanhe por ti? 353 00:26:49,027 --> 00:26:50,495 Não me interessa quem o apanhe. 354 00:26:51,255 --> 00:26:53,611 Mas até alguém o apanhar... 355 00:26:53,635 --> 00:26:55,025 não mergulhamos. 356 00:26:56,966 --> 00:26:58,501 Jesus Cristo. 357 00:26:59,935 --> 00:27:02,614 Se queres que apanhemos a coisa... sai do teu bolso. 358 00:27:03,197 --> 00:27:04,731 Vamos, rapazes. 359 00:27:04,791 --> 00:27:06,841 Vamos encontrar um pescador. 360 00:27:08,055 --> 00:27:09,239 Um com tomates. 361 00:27:11,548 --> 00:27:13,154 Eu sei onde ir. 362 00:27:38,430 --> 00:27:39,552 Olha. 363 00:27:39,594 --> 00:27:41,027 Fizeste um bom trabalho hoje. 364 00:27:41,133 --> 00:27:43,781 Salvaste-lhe a vida. Tenho orgulho em ti. 365 00:27:44,609 --> 00:27:46,989 A propósito, viste o que havia dentro da carrinha? 366 00:27:47,098 --> 00:27:49,218 Não consegui ver bem. Só caixas de madeira. 367 00:27:49,392 --> 00:27:50,526 O que achas que é? 368 00:27:50,742 --> 00:27:51,921 Não faço ideia. 369 00:27:52,026 --> 00:27:54,929 Mas na próxima imersão, descobre, está bem? 370 00:27:56,232 --> 00:27:57,664 Jimmy! 371 00:27:58,585 --> 00:27:59,702 Faz isso discretamente. 372 00:28:06,920 --> 00:28:08,084 Truz, truz? 373 00:28:08,233 --> 00:28:09,334 Entra. 374 00:28:11,858 --> 00:28:13,250 Já te sentes melhor, miúda? 375 00:28:14,024 --> 00:28:15,457 Sim, estou a recuperar. 376 00:28:16,094 --> 00:28:18,797 Olha, ao primeiro sinal de dores ou dores de cabeça, 377 00:28:18,822 --> 00:28:20,557 avisa-me, está bem? 378 00:28:21,558 --> 00:28:23,126 Sim. Não, eu... 379 00:28:23,894 --> 00:28:26,463 Acho que estou bem. Sim. 380 00:28:29,533 --> 00:28:30,967 Está bem. 381 00:28:36,204 --> 00:28:39,540 Se quiseres ficar cá em cima daqui para a frente, tudo bem. 382 00:28:40,892 --> 00:28:42,507 Sinto que vos desiludi. 383 00:28:44,252 --> 00:28:45,887 Desiludi-vos a todos. 384 00:28:46,077 --> 00:28:47,655 Não desiludiste ninguém. 385 00:28:47,712 --> 00:28:49,311 Podia ter acontecido a qualquer um. 386 00:28:49,376 --> 00:28:52,912 Estás viva. O Jimmy está vivo. É isso que importa. 387 00:28:57,011 --> 00:28:58,723 Acho que precisas de um copo. 388 00:29:01,099 --> 00:29:02,934 Acho que todos precisamos. 389 00:29:25,096 --> 00:29:26,096 Alguma sorte? 390 00:29:26,225 --> 00:29:28,494 Encontrámos um pescador local na cidade. 391 00:29:29,342 --> 00:29:30,986 Chega aqui logo de manhã. 392 00:29:33,538 --> 00:29:36,324 Diz que é especialista a apanhar tubarões neste rio. 393 00:29:36,724 --> 00:29:38,424 Por sorte, cobra pouco. 394 00:29:39,339 --> 00:29:40,540 Isso é ótimo. 395 00:29:41,904 --> 00:29:43,917 Que grande primeiro dia, rapazes? 396 00:29:44,701 --> 00:29:46,436 Então, como está a rata encharcada? 397 00:29:47,789 --> 00:29:50,027 Estou bem. Obrigada por perguntar. 398 00:29:50,214 --> 00:29:51,115 De nada. 399 00:29:51,284 --> 00:29:52,919 Vão passar a noite aqui? 400 00:29:52,986 --> 00:29:53,942 Nem pensar. 401 00:29:54,006 --> 00:29:55,621 Temos hotel na cidade. 402 00:29:55,955 --> 00:29:57,625 É uma espelunca, mas... 403 00:29:57,902 --> 00:30:00,003 melhor do que ficar aqui com as moscas e os bichos. 404 00:30:00,163 --> 00:30:02,099 Têm medo de uns insetos, é? 405 00:30:05,930 --> 00:30:07,531 Não bebes, Jimmy? 406 00:30:08,210 --> 00:30:10,345 Pois é, não é legal para os vossos, pois não? 407 00:30:10,898 --> 00:30:11,966 É uma pena. 408 00:30:12,072 --> 00:30:13,204 Porque é que é ilegal? 409 00:30:13,255 --> 00:30:16,191 Porque os pretos gostam demasiado de enfrascar-se. 410 00:30:17,039 --> 00:30:18,688 Não tanto como vocês, brancos. 411 00:30:24,066 --> 00:30:25,133 Pois. 412 00:30:30,137 --> 00:30:32,153 Ele tem razão nisso, Ernie. 413 00:30:34,271 --> 00:30:35,558 Tem mesmo. 414 00:30:35,746 --> 00:30:38,426 Homem suficiente para lutar e morrer pelo seu país, dizem, 415 00:30:38,451 --> 00:30:40,653 mas não homem suficiente para comprar uma cerveja. 416 00:30:41,111 --> 00:30:42,613 Ele esteve na tropa? 417 00:30:42,638 --> 00:30:43,886 Sim, combateu os japoneses. 418 00:30:43,911 --> 00:30:45,043 Nova Guiné. 419 00:30:48,644 --> 00:30:49,978 Bem, bem... 420 00:31:05,904 --> 00:31:07,658 Alguma vez foste atacado por um tubarão? 421 00:31:07,788 --> 00:31:09,623 Sim. Muitas vezes. 422 00:31:09,800 --> 00:31:11,135 Mas pequenos. 423 00:31:11,300 --> 00:31:13,072 Aproximam-se a tentar morder. 424 00:31:13,770 --> 00:31:15,404 Foi isso que te deixou essa cicatriz? 425 00:31:16,072 --> 00:31:19,075 Não. Esta foi da guerra. 426 00:31:19,794 --> 00:31:22,880 Mas o meu tio estava a nadar um dia e perdeu um braço. 427 00:31:22,946 --> 00:31:25,380 Daqui para baixo... foi-se. 428 00:31:25,452 --> 00:31:26,687 Grande, grande wamba. 429 00:31:27,585 --> 00:31:30,409 O meu avô era um grande caçador de wamba. 430 00:31:30,443 --> 00:31:32,377 O meu nome tribal vem dele. 431 00:31:32,586 --> 00:31:33,921 Barriakada. 432 00:31:34,184 --> 00:31:35,480 Barriakad-a? 433 00:31:35,901 --> 00:31:37,183 - Barriakada. - Barri... 434 00:31:37,523 --> 00:31:40,129 Ele atravessava o nosso país com a lança longa. 435 00:31:40,317 --> 00:31:43,019 E atravessava todos os rios, a caçar, 436 00:31:43,093 --> 00:31:45,254 mas wamba é difícil de apanhar. 437 00:31:45,536 --> 00:31:47,739 Mas se o apanharmos, dá boa carne. 438 00:31:47,972 --> 00:31:49,527 Se não te comer primeiro. 439 00:31:51,108 --> 00:31:52,977 Tiveste muita sorte por ela te largar. 440 00:31:53,043 --> 00:31:55,078 E muita sorte por me teres encontrado. 441 00:31:55,145 --> 00:31:57,548 O truque é voltar logo à água. 442 00:31:57,614 --> 00:31:59,751 Voltar logo a montar o cavalo, não é? 443 00:32:01,251 --> 00:32:03,086 É um bom conselho. 444 00:32:07,496 --> 00:32:10,120 Céus, o teu chefe... sabe beber bem, não? 445 00:32:13,032 --> 00:32:14,824 Infelizmente, sim. 446 00:32:15,977 --> 00:32:17,284 Eu trato dele. 447 00:32:17,527 --> 00:32:18,527 Obrigada. 448 00:32:23,408 --> 00:32:25,076 É a bebida local... Queres um pouco? 449 00:32:25,143 --> 00:32:26,244 Sim, ótimo. 450 00:32:30,355 --> 00:32:31,489 Sim, porque não? 451 00:32:33,852 --> 00:32:35,286 - Vá lá. - Então! 452 00:32:35,353 --> 00:32:36,626 Já chega. 453 00:32:36,879 --> 00:32:38,480 Acho que já chega, vá lá... 454 00:32:38,657 --> 00:32:40,962 Onde é que o teu chefe foi buscar aquele miúdo? 455 00:32:41,103 --> 00:32:43,214 O Ernie estava a trabalhar nas explorações de pérolas há uns anos, 456 00:32:43,277 --> 00:32:44,913 quando o tubo se lhe soltou. 457 00:32:45,337 --> 00:32:48,017 Foi o Jimmy que o encontrou inconsciente no fundo do mar. 458 00:32:48,042 --> 00:32:49,410 Salvou-lhe a vida. 459 00:32:49,477 --> 00:32:50,812 E tu? 460 00:32:51,532 --> 00:32:53,110 Como é que uma rapariga tão jeitosa 461 00:32:53,226 --> 00:32:54,728 acaba no mergulho profissional? 462 00:32:54,875 --> 00:32:56,442 Da mesma forma que os rapazes. 463 00:32:57,343 --> 00:32:59,001 Não parece muito divertido, 464 00:32:59,553 --> 00:33:01,595 congelar o rabo com esses fatos de borracha. 465 00:33:02,221 --> 00:33:05,125 Diria que a minha ideia de diversão é bem diferente da tua. 466 00:33:05,298 --> 00:33:06,786 Então porquê fazer isto? 467 00:33:06,853 --> 00:33:08,142 O oceano. 468 00:33:08,584 --> 00:33:10,438 É a última fronteira na Terra. 469 00:33:11,257 --> 00:33:13,173 Pouca gente tem o privilégio de o ver. 470 00:33:13,573 --> 00:33:16,126 Fui sortuda porque o Ernie me deu essa oportunidade. 471 00:33:16,836 --> 00:33:18,436 Ninguém mais o faria. 472 00:33:19,207 --> 00:33:20,641 É teu namorado? 473 00:33:23,274 --> 00:33:24,455 É o meu chefe. 474 00:33:25,310 --> 00:33:27,814 Só estou a meter conversa. 475 00:33:30,778 --> 00:33:32,680 Se queres saber coisas da minha vida, 476 00:33:32,918 --> 00:33:34,777 porque não me dizes algo da tua? 477 00:33:34,861 --> 00:33:36,082 Como o quê? 478 00:33:37,126 --> 00:33:40,340 Como... em que ramo trabalhas exatamente? 479 00:33:41,323 --> 00:33:42,691 Cuidados masculinos. 480 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 E aquelas caixas estão cheias de...? 481 00:33:46,091 --> 00:33:47,725 Produtos de beleza. 482 00:33:48,410 --> 00:33:49,611 Pois... 483 00:33:53,467 --> 00:33:56,537 Temos de acordar cedo. Boa noite. 484 00:34:11,652 --> 00:34:12,653 Ernie? 485 00:34:12,678 --> 00:34:14,813 Digo-te, há algo de errado nisto. 486 00:34:14,860 --> 00:34:16,127 Não confio nele. 487 00:34:16,170 --> 00:34:18,005 Nem eu. Assusta-me à brava. 488 00:34:18,252 --> 00:34:19,420 Pois. 489 00:34:19,494 --> 00:34:21,329 Olha, não sabemos o que está nas caixas, 490 00:34:21,354 --> 00:34:22,434 mas não pode ser coisa boa. 491 00:34:22,459 --> 00:34:24,142 Vamos fazer as malas e ir embora. Esta noite. 492 00:34:24,167 --> 00:34:25,655 - Devolvemos-lhes o dinheiro. - Não! 493 00:34:25,680 --> 00:34:27,072 Acabamos o trabalho. 494 00:34:27,146 --> 00:34:29,486 Ernie. Vão aparecer outros trabalhos. 495 00:34:29,540 --> 00:34:32,462 - Podemos viver sem este. - Não há mais trabalhos! 496 00:34:34,719 --> 00:34:36,931 Não vamos sair. Assunto encerrado. 497 00:34:37,546 --> 00:34:38,790 Deixa-me em paz. 498 00:34:40,449 --> 00:34:41,484 Está bem. 499 00:35:13,716 --> 00:35:16,151 - Bom dia. - Bom dia. 500 00:35:20,447 --> 00:35:21,548 Ernie? 501 00:35:23,100 --> 00:35:24,496 Bom dia. 502 00:35:24,929 --> 00:35:26,363 Sargento. 503 00:35:26,585 --> 00:35:27,954 Olá. 504 00:35:29,681 --> 00:35:32,018 Têm aí um equipamento curioso. 505 00:35:33,654 --> 00:35:34,487 Pois. 506 00:35:34,538 --> 00:35:37,798 Estamos a ajudar estes senhores a recuperar um carro do rio. 507 00:35:38,534 --> 00:35:40,681 Não recebi nenhum relatório. 508 00:35:41,060 --> 00:35:42,305 Houve feridos? 509 00:35:43,215 --> 00:35:45,050 Vai ter de falar com eles. 510 00:35:48,821 --> 00:35:51,133 Então... por que é que não comunicou o acidente? 511 00:35:51,258 --> 00:35:52,728 Não sabia que era obrigatório. 512 00:35:52,786 --> 00:35:54,253 Estava mais alguém envolvido? 513 00:35:54,351 --> 00:35:57,274 Não. Estava sozinho. Mas consegui sair a tempo. 514 00:35:57,614 --> 00:35:58,949 Sorte dos irlandeses. 515 00:36:01,767 --> 00:36:02,935 Pois... 516 00:36:04,204 --> 00:36:06,471 Bem, se pensam ir para o rio, 517 00:36:06,538 --> 00:36:08,240 devem ter cuidado. 518 00:36:08,306 --> 00:36:09,742 Há tubarões ali. 519 00:36:09,977 --> 00:36:13,485 Sim, sabemos. Ontem tivemos um encontro desagradável com um. 520 00:36:13,577 --> 00:36:16,707 Estamos à espera de um caçador de tubarões. Bob Drummond. 521 00:36:17,254 --> 00:36:19,332 Conheço o Bob. É um bom tipo. 522 00:36:20,023 --> 00:36:21,557 Ele trata disso. 523 00:36:21,688 --> 00:36:23,322 Obrigado pela visita, agente. 524 00:36:23,435 --> 00:36:24,704 Boa sorte. 525 00:36:29,029 --> 00:36:30,063 Pois. 526 00:36:33,473 --> 00:36:34,507 Minha senhora. 527 00:36:45,412 --> 00:36:47,414 Olhem! Ele chegou. 528 00:36:57,438 --> 00:36:59,207 "Fora do barco", dizem eles... 529 00:36:59,304 --> 00:37:00,940 Só pode estar a brincar. 530 00:37:06,960 --> 00:37:09,022 Ora aí está, rapaz... toma lá. 531 00:37:10,888 --> 00:37:12,554 Bom dia, senhores! 532 00:37:12,952 --> 00:37:14,015 Bob. 533 00:37:14,375 --> 00:37:15,610 Grande homem. 534 00:37:16,452 --> 00:37:17,468 Então... 535 00:37:18,130 --> 00:37:19,858 quem quer ir à pesca? 536 00:37:19,941 --> 00:37:21,743 Deixamos isso para o especialista. 537 00:37:21,984 --> 00:37:24,304 Mas se trouxeres esta menina de volta até à hora do almoço, 538 00:37:24,399 --> 00:37:26,115 há um bónus de cinquenta paus. 539 00:37:27,998 --> 00:37:29,749 Tens negócio. 540 00:37:30,400 --> 00:37:31,602 Muito bem. 541 00:37:31,693 --> 00:37:33,104 Ora, então, devem ter ouvido 542 00:37:33,128 --> 00:37:35,679 falar no Grande Tubarão-Branco apanhado em Bondi há uns meses? 543 00:37:35,964 --> 00:37:37,799 Saiu em todos os jornais. 544 00:37:37,866 --> 00:37:38,905 Fui eu que o apanhei. 545 00:37:38,938 --> 00:37:40,940 Já apanhei mais tubarões do que me consigo lembrar. 546 00:37:40,967 --> 00:37:42,536 O que, sinceramente, não é dizer muito. 547 00:37:42,965 --> 00:37:45,179 Tudo aqui ao longo deste troço do rio. 548 00:37:45,941 --> 00:37:48,233 Este foi o maior tubarão-touro que já vi. 549 00:37:48,377 --> 00:37:50,390 Fêmea. São sempre maiores. 550 00:37:50,415 --> 00:37:52,655 Pode estar grávida. Talvez por isso seja tão agressiva. 551 00:37:52,680 --> 00:37:54,214 Sim. É bem provável. 552 00:37:54,239 --> 00:37:57,101 E a vossa pequena expedição de mergulho 553 00:37:57,190 --> 00:37:59,425 invadiu o território dela, e ela não gostou. 554 00:37:59,507 --> 00:38:00,882 Que sorte do caraças. 555 00:38:01,423 --> 00:38:02,692 Não se preocupem. 556 00:38:02,766 --> 00:38:04,640 Se ela ainda estiver lá, eu apanho-a. 557 00:38:05,128 --> 00:38:06,093 Certo? 558 00:38:06,118 --> 00:38:09,255 Agora, preciso de dois voluntários. Quem vem comigo? 559 00:38:09,699 --> 00:38:12,802 Desculpa, miúda. Dá azar levar mulheres a bordo. 560 00:38:12,869 --> 00:38:14,737 Se for tão grande como dizes, 561 00:38:14,804 --> 00:38:16,819 vamos precisar de toda a força possível, não? 562 00:38:16,844 --> 00:38:18,792 E tu não, brutamontes, se te peidares, viras o barco! 563 00:38:18,817 --> 00:38:20,317 - Quem mais? - Eu vou. 564 00:38:20,424 --> 00:38:21,759 Bom rapaz. Anda lá. 565 00:38:21,912 --> 00:38:23,890 Aposto que já pescaste algum peixe, não foi? 566 00:38:23,914 --> 00:38:25,460 Boa. Sabes mexer num motor? 567 00:38:25,528 --> 00:38:27,280 - Sim. - Salta para dentro. 568 00:38:27,818 --> 00:38:30,085 Bem melhor que uma canoa de casca, não é? 569 00:38:31,295 --> 00:38:32,964 - Então e mais um? - Shaun. 570 00:38:33,126 --> 00:38:34,280 Acabaste de te voluntariar. 571 00:38:37,962 --> 00:38:39,997 Estás a gozar? Eu não entro nesse barco. 572 00:38:40,584 --> 00:38:41,786 O que disseste? 573 00:38:41,891 --> 00:38:44,211 Olha, eu não vou nesse barco. Que vá um deles. 574 00:38:44,769 --> 00:38:45,971 Tens duas opções. 575 00:38:46,304 --> 00:38:47,726 Ou metes o rabo nesse barco, 576 00:38:47,819 --> 00:38:49,788 ou levas uma biqueirada no dito cujo. 577 00:38:52,656 --> 00:38:53,690 Está bem. 578 00:38:55,972 --> 00:38:57,226 Estamos prontos? 579 00:38:57,414 --> 00:38:59,616 Muito bem, esta aqui é para os grandes. 580 00:38:59,816 --> 00:39:01,651 Eles não gostam de ser apanhados. 581 00:39:01,811 --> 00:39:03,989 Um pequeno incentivo, certo? Mostrar quem manda. 582 00:39:04,045 --> 00:39:06,968 Sabes que as balas abrandam ao entrar na água, não sabes? 583 00:39:07,515 --> 00:39:10,828 Então eu atiro quando ela sair da água, não é, querida? 584 00:39:11,663 --> 00:39:13,492 Então, consegues tratar disso, rapaz? 585 00:39:13,592 --> 00:39:14,789 O Papa é católico? 586 00:39:15,354 --> 00:39:17,256 Tem um recuo do caraças. Cuidado com ela. 587 00:39:17,518 --> 00:39:19,621 Muito bem, vamos lá. Desejem-nos sorte! 588 00:39:19,805 --> 00:39:21,283 Dá-nos um empurrãozinho, vá. 589 00:39:21,307 --> 00:39:22,408 Claro. 590 00:39:22,475 --> 00:39:23,976 Pronto, vai para a frente. 591 00:39:25,177 --> 00:39:26,177 Vamos lá, Jingo! 592 00:39:27,076 --> 00:39:28,144 Não, Jingo. 593 00:39:28,241 --> 00:39:30,143 Não me envergonhes, Jingo, anda lá. 594 00:39:31,017 --> 00:39:33,786 Sabes o que fazer. Está tudo a ver... 595 00:39:33,836 --> 00:39:35,037 Vamos a isso. 596 00:39:37,015 --> 00:39:38,216 Aí está! 597 00:39:38,314 --> 00:39:40,616 Vamos à pesca! Maravilha! 598 00:39:42,787 --> 00:39:43,988 Dia lindo... 599 00:39:58,329 --> 00:40:00,501 Gosto deste sítio, rapazes. 600 00:40:00,870 --> 00:40:01,871 A parar o motor. 601 00:40:02,149 --> 00:40:03,681 Passa-me a cana primeiro. 602 00:40:04,447 --> 00:40:06,115 Atira aí a âncora. 603 00:40:07,079 --> 00:40:08,347 Com cuidado. 604 00:40:08,499 --> 00:40:10,736 Sim. É aqui o sítio. 605 00:40:13,393 --> 00:40:14,928 Muito bem. 606 00:40:15,702 --> 00:40:18,171 Basta deitar um pouco desta maravilha na água. 607 00:40:19,548 --> 00:40:21,950 Não há nada que os tubarões adorem mais 608 00:40:21,985 --> 00:40:23,791 do que o cheiro a sangue na água. 609 00:40:24,513 --> 00:40:25,963 Deixa-os malucos. 610 00:40:26,382 --> 00:40:28,010 Ficam em frenesi. 611 00:40:28,575 --> 00:40:31,153 Às vezes até se comem entre si. 612 00:40:31,446 --> 00:40:33,314 É um espetáculo e tanto, digo-vos já! 613 00:40:34,106 --> 00:40:35,340 Pois é. 614 00:40:40,620 --> 00:40:43,391 Pronto, aí vamos nós. Vamos para a água. 615 00:40:48,758 --> 00:40:50,495 Muito bem, vá. 616 00:40:52,292 --> 00:40:53,582 E agora? 617 00:40:53,998 --> 00:40:55,239 Agora... 618 00:40:56,338 --> 00:40:57,673 ...esperamos. 619 00:41:00,509 --> 00:41:01,777 Pois. 620 00:41:31,508 --> 00:41:33,243 Aí vem ela, rapazes. 621 00:41:39,516 --> 00:41:41,684 Anda lá, dá uma dentada grande. 622 00:41:42,552 --> 00:41:45,255 Certo... 623 00:41:45,321 --> 00:41:47,094 Dá-me uma ajuda! 624 00:41:47,462 --> 00:41:48,630 Ajuda-me! 625 00:41:59,023 --> 00:42:00,224 Não! 626 00:42:03,427 --> 00:42:04,977 - Merda. - Raios partam. 627 00:42:05,823 --> 00:42:07,758 Passa-me a caixa de anzóis, Jimmy. 628 00:42:08,669 --> 00:42:10,855 - O que aconteceu? - Teve sorte, só isso. 629 00:42:10,957 --> 00:42:13,025 Tu também. Quase que ias à água. 630 00:42:13,089 --> 00:42:15,391 - Pois. - Obrigado, pá. 631 00:42:16,234 --> 00:42:18,036 Malta, ela está a voltar! 632 00:42:19,490 --> 00:42:20,801 Se conseguires acertar-lhe, acerta. 633 00:42:20,825 --> 00:42:21,943 Dispara! 634 00:42:22,536 --> 00:42:24,006 Merda... 635 00:42:24,401 --> 00:42:25,513 Aqui! 636 00:42:28,258 --> 00:42:29,319 Ernie? 637 00:42:29,344 --> 00:42:30,616 Estás a ver isto? 638 00:42:43,448 --> 00:42:44,619 Guarda-a. 639 00:42:46,251 --> 00:42:47,719 Meu Deus... 640 00:42:55,728 --> 00:42:57,330 - Dispara! - Acerta-lhe! 641 00:42:57,396 --> 00:42:58,965 Vamos! 642 00:43:01,524 --> 00:43:02,643 Dá-me o maldito arpão. 643 00:43:02,668 --> 00:43:04,303 - O quê? - Dá-me o arpão! 644 00:43:05,007 --> 00:43:06,275 Vamos! 645 00:43:06,538 --> 00:43:07,572 Boa. 646 00:43:10,065 --> 00:43:11,446 Onde estás? 647 00:43:19,185 --> 00:43:21,271 Sim. Anda lá. 648 00:43:32,635 --> 00:43:34,759 Não me consigo levantar! 649 00:43:35,591 --> 00:43:37,660 Mexe-te e mantém isso firme. 650 00:43:43,984 --> 00:43:45,286 Rápido! 651 00:43:47,180 --> 00:43:49,916 - Entra no barco! - Raios te partam! 652 00:44:04,332 --> 00:44:05,800 Anda lá! 653 00:44:16,377 --> 00:44:17,746 Não... Não! 654 00:44:20,448 --> 00:44:21,916 Meu Deus. 655 00:44:27,156 --> 00:44:28,590 Estamos bem lixados! 656 00:44:28,658 --> 00:44:30,604 Tira-nos daqui! Vá! Vá! 657 00:44:45,775 --> 00:44:46,775 Jimmy! 658 00:44:48,650 --> 00:44:50,392 - Estás bem? Tudo bem? - Estou bem. 659 00:44:50,465 --> 00:44:52,099 - Sim? - Estou bem. 660 00:44:54,827 --> 00:44:57,087 Vejo que voltaste a dar um mergulho, Shaun. 661 00:44:57,629 --> 00:45:00,603 Pelos vistos o Bob não era assim tão bom. 662 00:45:00,647 --> 00:45:03,081 Achas isto engraçado? Um homem morreu! 663 00:45:03,319 --> 00:45:05,254 Que raio se passa contigo?! 664 00:45:06,683 --> 00:45:08,274 Para onde é que vais, Ernie? 665 00:45:08,724 --> 00:45:10,204 Tenho de ir à polícia. 666 00:45:10,232 --> 00:45:11,556 Não vais relatar nada. 667 00:45:12,047 --> 00:45:13,215 Porquê? 668 00:45:13,240 --> 00:45:15,351 - Tens um trabalho para fazer. - E qual é exatamente esse trabalho? 669 00:45:15,417 --> 00:45:17,876 Põe um açaime nela, Ernie, ou ponho eu. 670 00:45:19,822 --> 00:45:21,267 Este trabalho acabou. 671 00:45:24,120 --> 00:45:26,356 Clara, Jimmy, vamos preparar a carrinha. 672 00:45:27,719 --> 00:45:29,564 Ernie! 673 00:45:33,031 --> 00:45:35,668 Nada acaba até eu dizer que acaba. 674 00:45:36,134 --> 00:45:38,837 Juro que vos dou, a ti, à gaja e ao preto, 675 00:45:38,887 --> 00:45:40,164 ao raio do peixe. 676 00:45:40,474 --> 00:45:42,532 Pedaço a pedaço, ouviste? 677 00:45:42,582 --> 00:45:43,849 O que está nas caixas? 678 00:45:43,932 --> 00:45:45,360 Qual era o acordo, Ernie? 679 00:45:45,484 --> 00:45:46,632 Nada de perguntas. 680 00:45:47,867 --> 00:45:51,138 Juro por Deus, já ninguém cumpre a porra da sua palavra. 681 00:45:54,011 --> 00:45:55,715 Com ou sem tubarão, 682 00:45:55,782 --> 00:45:57,087 vais voltar para o rio. 683 00:45:57,227 --> 00:45:58,931 Diz-nos o que está lá dentro, 684 00:45:59,040 --> 00:46:00,981 ou vamos ver com os nossos olhos. 685 00:46:01,384 --> 00:46:02,620 Lingotes de ouro. 686 00:46:02,687 --> 00:46:04,798 E antes que perguntes, sim, roubei-os. 687 00:46:05,357 --> 00:46:08,460 Sabes quanto tempo vai demorar a trazer isso tudo à tona? 688 00:46:09,901 --> 00:46:11,402 Isso é problema teu, Ernie. 689 00:46:12,301 --> 00:46:14,142 É por isso que te pago um balúrdio. 690 00:46:14,862 --> 00:46:17,196 Vais dar um jeito. E depressa. 691 00:46:19,953 --> 00:46:22,837 E depois? O que nos acontece quando isto acabar? 692 00:46:23,015 --> 00:46:24,782 Bem, recebem o pagamento e vão para casa. 693 00:46:25,611 --> 00:46:27,413 Toda a gente fica feliz. 694 00:46:53,029 --> 00:46:56,569 Ou falas inglês, ou não falas de todo. 695 00:47:11,861 --> 00:47:14,171 Mas que raio é isto? Uma jangada? 696 00:47:14,390 --> 00:47:15,626 É um trenó. 697 00:47:15,715 --> 00:47:18,984 Levamo-lo até lá, carregamos e puxamos de volta para terra. 698 00:47:19,043 --> 00:47:20,278 Se não ficar preso. 699 00:47:20,345 --> 00:47:22,007 Está cheio de árvores caídas lá em baixo. 700 00:47:22,032 --> 00:47:23,701 Vamos abrir caminho como pudermos. 701 00:47:23,793 --> 00:47:25,756 Também devíamos preparar um engodo mais abaixo. 702 00:47:25,803 --> 00:47:27,249 Um bocado de carne com anzol. 703 00:47:27,281 --> 00:47:29,796 Pode distrair o tubarão o suficiente para nos dar uma hipótese. 704 00:47:31,260 --> 00:47:32,943 Estão a ver? Como eu dizia... 705 00:47:33,389 --> 00:47:34,887 As pessoas nunca são tão criativas 706 00:47:34,912 --> 00:47:37,014 como quando têm uma arma apontada à cabeça. 707 00:47:40,043 --> 00:47:41,712 Então, do que estamos à espera? 708 00:47:50,098 --> 00:47:51,566 Certo, atenção. 709 00:47:51,633 --> 00:47:53,669 Quando virem o isco ser levado, é a deixa. 710 00:48:09,246 --> 00:48:10,527 Ernie? 711 00:48:11,112 --> 00:48:12,590 Deixa-me ir lá abaixo outra vez. 712 00:48:12,760 --> 00:48:14,371 Não entras num fato há meses. 713 00:48:14,445 --> 00:48:15,777 Não vais entrar naquele rio. 714 00:48:17,626 --> 00:48:19,316 Além disso, és boa no guincho. 715 00:48:19,376 --> 00:48:20,449 Melhor do que eu. 716 00:48:24,300 --> 00:48:27,137 Fui eu que nos meti nisto, quando devia ter-me ido embora. 717 00:48:29,105 --> 00:48:30,808 A culpa é minha. 718 00:48:33,678 --> 00:48:36,355 Vamos acabar isto, e depois vamos para casa. 719 00:48:37,684 --> 00:48:38,718 Certo. 720 00:48:39,042 --> 00:48:40,308 Está bem. 721 00:48:40,476 --> 00:48:41,611 Pronto? 722 00:49:05,811 --> 00:49:07,311 Levou o isco! 723 00:49:10,181 --> 00:49:11,950 Ernie, o tubarão levou o engodo. 724 00:49:12,017 --> 00:49:13,248 Está tudo livre. 725 00:49:13,484 --> 00:49:15,904 Obrigado, Clara. Jimmy, fica atento. 726 00:49:18,147 --> 00:49:19,576 Vais soltando os cabos. 727 00:49:37,242 --> 00:49:38,335 Meu Deus... 728 00:49:38,845 --> 00:49:41,647 Não consigo ver nada cá em baixo! 729 00:49:42,313 --> 00:49:43,713 Cuidado com os ramos. 730 00:49:44,186 --> 00:49:46,388 Devem chegar à carrinha em dois minutos. 731 00:50:13,521 --> 00:50:15,307 Ernie, como está isso aí em baixo? 732 00:50:15,508 --> 00:50:17,276 O engodo não vai durar para sempre. 733 00:50:17,383 --> 00:50:19,119 Estamos a ir o mais rápido possível. 734 00:50:25,092 --> 00:50:27,158 Ali. Estou a vê-la, mesmo à nossa frente. 735 00:50:27,822 --> 00:50:30,859 Certo, Jimmy, vamos abrir a porta. 736 00:50:51,101 --> 00:50:52,604 A porta está aberta. 737 00:50:52,693 --> 00:50:54,194 Estamos com sorte. 738 00:50:58,689 --> 00:51:00,803 - Raios partam. - O que foi? 739 00:51:00,912 --> 00:51:03,491 Devem estar para aí umas duas dúzias de caixas aqui. 740 00:51:03,571 --> 00:51:05,858 Não conseguimos levar isto tudo de uma vez. 741 00:51:05,922 --> 00:51:07,514 Vamos precisar de duas viagens. 742 00:51:07,677 --> 00:51:09,345 Com sorte sobrevivem a uma. 743 00:51:09,545 --> 00:51:12,280 Não temos escolha. O guincho não aguenta mais do que isso. 744 00:51:12,784 --> 00:51:14,788 Vamos lá. Não há tempo a perder. 745 00:51:15,600 --> 00:51:17,061 Eu começo a carregar, Jimmy. 746 00:51:17,120 --> 00:51:20,190 - Liga a luz de trabalho. - Percebido. 747 00:51:31,846 --> 00:51:32,940 Está feito. 748 00:51:33,495 --> 00:51:34,495 Bom trabalho. 749 00:51:35,377 --> 00:51:38,502 Agora entra e começa a passar as caixas. 750 00:51:39,640 --> 00:51:41,274 Eu trato disso. 751 00:52:13,579 --> 00:52:16,817 Diz-lhes para terem cuidado, o engodo acabou. 752 00:52:18,147 --> 00:52:20,673 Ernie, Jim, o engodo acabou. 753 00:52:20,745 --> 00:52:22,990 Tenham cuidado aí em baixo. O tubarão pode estar em qualquer lado. 754 00:52:23,057 --> 00:52:24,524 Estamos quase a terminar. 755 00:52:24,713 --> 00:52:26,532 O trenó não aguenta muito mais. 756 00:52:27,157 --> 00:52:28,892 Muito bem, Jimmy, é a última. 757 00:52:30,554 --> 00:52:31,856 Aqui vai. 758 00:52:34,458 --> 00:52:36,394 Ajuda-me a prendê-las. 759 00:52:43,696 --> 00:52:45,087 O resto consigo sozinho. 760 00:52:45,133 --> 00:52:47,556 Fica atento ao tubarão, está bem? 761 00:52:47,607 --> 00:52:48,741 Combinado. 762 00:52:48,831 --> 00:52:51,017 Clara, liga o guincho. 763 00:52:51,336 --> 00:52:52,595 Vamos ver se aguenta. 764 00:52:52,648 --> 00:52:54,978 Recebido. Puxa o guincho, agora! 765 00:53:02,381 --> 00:53:03,784 Está preso! 766 00:53:04,756 --> 00:53:06,240 Assim não dá, está muito pesado. 767 00:53:06,432 --> 00:53:08,533 Entendido. Vamos aliviar a carga. 768 00:53:13,572 --> 00:53:15,185 Ernie, como está aí em baixo? 769 00:53:15,442 --> 00:53:16,911 Quase pronto. 770 00:53:19,238 --> 00:53:20,473 Chefe? 771 00:53:20,919 --> 00:53:22,286 Merda. 772 00:53:25,694 --> 00:53:27,529 Ernie, acho que ela voltou. 773 00:53:29,537 --> 00:53:30,755 Tenta agora. 774 00:53:30,871 --> 00:53:32,305 Tenta outra vez. 775 00:53:35,613 --> 00:53:36,782 Está a funcionar. 776 00:53:36,869 --> 00:53:39,259 Devagar, mas está a subir. 777 00:53:39,755 --> 00:53:41,033 Entendido. 778 00:53:47,134 --> 00:53:48,168 Ernie! 779 00:53:49,494 --> 00:53:52,009 - Ela está atrás de nós. - Fica na carrinha. 780 00:53:52,069 --> 00:53:54,137 Assim que o trenó subir, puxamos-te. 781 00:53:55,799 --> 00:53:57,126 Entendido. 782 00:53:58,143 --> 00:53:59,510 Essa foi por pouco. 783 00:54:20,368 --> 00:54:22,837 Está preso em qualquer coisa. Não se mexe. 784 00:54:23,530 --> 00:54:25,039 Ernie, está encravado. 785 00:54:26,708 --> 00:54:28,399 Vamos, Jimmy. Vamos lá. 786 00:54:28,851 --> 00:54:30,149 E o tubarão? 787 00:54:30,815 --> 00:54:32,274 Temos de arriscar. 788 00:54:37,863 --> 00:54:39,266 Fica perto de mim, Jimmy. 789 00:54:53,616 --> 00:54:55,456 Clara, encontrámo-lo. 790 00:54:55,718 --> 00:54:56,785 Ótimo. 791 00:54:56,906 --> 00:54:58,535 - Merda. - O quê? 792 00:54:58,586 --> 00:55:00,121 Está encostado a um tronco. 793 00:55:00,212 --> 00:55:01,345 Não... 794 00:55:01,459 --> 00:55:03,925 Certo, tu ficas desse lado. 795 00:55:04,190 --> 00:55:05,456 Vamos lá. 796 00:55:06,283 --> 00:55:08,118 Empurra com o ombro. 797 00:55:08,716 --> 00:55:09,750 Força. 798 00:55:11,058 --> 00:55:12,167 Vai. 799 00:55:12,645 --> 00:55:13,645 Empurra. 800 00:55:18,081 --> 00:55:19,339 É demasiado pesado. 801 00:55:20,122 --> 00:55:22,753 Jimmy... vamos tentar por aqui. 802 00:55:31,290 --> 00:55:32,908 Dá-me folga no cabo. 803 00:55:32,963 --> 00:55:34,330 Solta o guincho! 804 00:55:39,217 --> 00:55:40,459 Meu Deus! 805 00:55:40,560 --> 00:55:41,990 É demasiado pesado. 806 00:55:42,373 --> 00:55:46,342 Clara, quando eu disser, liga o guincho. 807 00:55:46,431 --> 00:55:47,567 Está bem. 808 00:55:47,626 --> 00:55:49,248 Quando o guincho arrancar, Jimmy, 809 00:55:49,330 --> 00:55:51,801 empurra o trenó à volta daquela árvore. 810 00:55:52,321 --> 00:55:53,722 Vai, Clara! 811 00:56:01,557 --> 00:56:03,692 Está livre! Está a subir! 812 00:56:04,742 --> 00:56:06,744 Sim! Está a funcionar! 813 00:56:07,604 --> 00:56:09,120 Fica pronta, vamos voltar. 814 00:56:09,180 --> 00:56:10,614 Recebido. 815 00:56:23,628 --> 00:56:25,230 - Ernie? - Meu Deus! 816 00:56:25,297 --> 00:56:26,291 - Ernie? - Ernie! 817 00:56:26,316 --> 00:56:28,307 Jimmy, diz-me o que se passa aí. 818 00:56:28,332 --> 00:56:31,245 Clara, vou cortar os pesos dele. Puxa-o para cima. 819 00:56:31,340 --> 00:56:32,620 Entendido. 820 00:56:33,656 --> 00:56:36,776 Vou regressar. Fica com isto, pode ser que precises. 821 00:56:38,073 --> 00:56:39,141 Puxa-o, depressa! 822 00:56:40,912 --> 00:56:43,181 Agora! Puxa-o! 823 00:56:43,866 --> 00:56:45,366 Por amor de Deus... Puxa-o. 824 00:56:47,904 --> 00:56:50,260 Aguenta, Ernie. Aguenta. 825 00:56:59,306 --> 00:57:01,842 Puxa mais rápido! Força! 826 00:57:05,664 --> 00:57:06,565 Meu Deus! 827 00:57:06,802 --> 00:57:09,006 Ernie, ela vai direta a ti! 828 00:57:10,624 --> 00:57:13,193 Puxa mais rápido! Força! 829 00:57:16,350 --> 00:57:17,650 Não! 830 00:57:29,550 --> 00:57:32,120 Clara! O que se passa? 831 00:57:49,037 --> 00:57:50,339 Vamos lá. 832 00:58:00,754 --> 00:58:02,527 Um a menos, falta um. 833 00:58:09,839 --> 00:58:11,309 Não, Ernie. 834 00:58:11,466 --> 00:58:12,501 Não... 835 00:58:12,621 --> 00:58:14,423 Não, não, não, não, não, não... 836 00:58:14,483 --> 00:58:15,918 - Ernie... - Clara... 837 00:58:15,999 --> 00:58:18,121 Fica quieto, Ernie. Vamos tirar-te daqui. 838 00:58:18,187 --> 00:58:19,522 Vamos tirar-te daqui. 839 00:58:19,572 --> 00:58:21,160 Temos de estancar o sangue. 840 00:58:21,926 --> 00:58:24,082 Ernie, temos de te tirar desse fato. 841 00:58:24,177 --> 00:58:25,578 Temos de te tirar daqui. 842 00:58:27,550 --> 00:58:28,687 Vamos ter de o cortar. 843 00:58:28,777 --> 00:58:29,832 Clara... 844 00:58:30,868 --> 00:58:33,215 Tens de... sair daqui... 845 00:58:33,319 --> 00:58:35,355 Ernie, não vamos a lado nenhum. 846 00:58:35,715 --> 00:58:37,176 Foge. Foge... 847 00:58:37,248 --> 00:58:39,684 Ernie, não, por favor... Aguenta. 848 00:58:39,735 --> 00:58:41,004 Aguenta só mais um pouco. 849 00:58:41,063 --> 00:58:44,105 Temos de o levar para o hospital! Por favor! 850 00:58:44,812 --> 00:58:45,913 Por favor! 851 00:58:47,244 --> 00:58:48,566 Seus cabrões! 852 00:58:55,619 --> 00:58:56,659 - Ernie? - Não, não, não... 853 00:58:56,762 --> 00:58:57,855 Ernie?! 854 00:58:58,073 --> 00:58:59,441 Ernie! 855 00:59:00,090 --> 00:59:01,824 Ernie, por favor, por favor. 856 00:59:01,873 --> 00:59:03,641 Aguenta, aguenta, por favor. 857 00:59:03,849 --> 00:59:06,676 Por favor, por favor... Meu Deus... 858 00:59:06,713 --> 00:59:08,652 Deus! Deus! 859 00:59:08,798 --> 00:59:09,966 Não... 860 00:59:12,337 --> 00:59:14,305 Não! 861 00:59:22,547 --> 00:59:23,547 Jimmy. 862 00:59:31,389 --> 00:59:33,191 Cuidado! 863 00:59:37,691 --> 00:59:39,318 Queres matar-nos, rapaz? 864 00:59:39,786 --> 00:59:40,873 Vamos ver se consegues. 865 00:59:40,942 --> 00:59:42,520 Jimmy... Não! 866 00:59:43,068 --> 00:59:45,437 - Larga isso. - Não, não. Deixa-o tentar. 867 00:59:46,305 --> 00:59:48,340 Vou facilitar-te a vida. 868 00:59:52,274 --> 00:59:54,935 Anda lá, rapaz. Do que estás à espera? 869 00:59:55,483 --> 00:59:56,985 De que estás à espera? Anda lá. 870 00:59:57,097 --> 00:59:59,433 Anda, Jimmy. Mostra do que és feito! 871 00:59:59,485 --> 01:00:00,653 Jimmy... Não. 872 01:00:00,720 --> 01:00:02,584 Anda, rapaz, anda! 873 01:00:03,487 --> 01:00:05,498 Faz o teu pior! Vamos! 874 01:00:12,399 --> 01:00:14,842 Maldito preto de merda! 875 01:00:15,999 --> 01:00:17,167 Não! 876 01:00:18,287 --> 01:00:19,428 Se o matares, 877 01:00:19,472 --> 01:00:21,170 não recuperas o resto do ouro. 878 01:00:21,202 --> 01:00:22,310 Ainda te tenho a ti. 879 01:00:22,335 --> 01:00:24,805 És tu que vais operar o guincho? Vais vestir-me o fato? 880 01:00:40,157 --> 01:00:41,591 Boa pontaria, Jimmy. 881 01:00:44,429 --> 01:00:45,497 Para! 882 01:00:47,234 --> 01:00:48,502 Para! 883 01:00:48,569 --> 01:00:49,694 Para. 884 01:00:49,819 --> 01:00:51,725 Ainda faltam dez caixas. 885 01:00:52,326 --> 01:00:53,545 Por isso, amanhã, 886 01:00:53,612 --> 01:00:56,162 tu e o teu namoradinho vão buscá-las para mim. 887 01:00:56,782 --> 01:00:57,816 Está bem? 888 01:00:59,872 --> 01:01:01,007 Jimmy? 889 01:01:01,363 --> 01:01:02,363 Jimmy... 890 01:01:21,103 --> 01:01:22,743 Jimmy? 891 01:01:26,307 --> 01:01:27,587 Jimmy? 892 01:02:32,009 --> 01:02:34,044 Vamos. Levanta-te. 893 01:02:41,717 --> 01:02:43,085 Cala-te. 894 01:02:51,637 --> 01:02:52,939 Bom dia. 895 01:02:53,167 --> 01:02:54,802 Grande dia pela frente. 896 01:02:55,734 --> 01:02:57,154 Então, quem é que vai nadar? 897 01:02:57,689 --> 01:02:58,757 Eu vou. 898 01:02:58,831 --> 01:03:00,358 Não. Eu vou. 899 01:03:00,475 --> 01:03:02,010 Não. 900 01:03:02,140 --> 01:03:04,186 Acho que a menina devia ter a honra. 901 01:03:04,507 --> 01:03:06,509 Vamos ver se tem o que é preciso. 902 01:03:07,045 --> 01:03:08,108 Anda lá. 903 01:03:08,452 --> 01:03:09,897 É a tua grande oportunidade. 904 01:03:10,419 --> 01:03:12,014 Faz o velho Ernie orgulhoso. 905 01:03:17,468 --> 01:03:18,502 Vai buscar o corpo dele. 906 01:03:18,527 --> 01:03:21,596 Vai servir de isco. Mantém o peixe grande ocupado. 907 01:03:21,781 --> 01:03:24,082 Se lhe tocas, juro que te mato. 908 01:03:25,531 --> 01:03:27,038 Como quiseres, amigo. 909 01:03:27,934 --> 01:03:29,499 A tua namorada é que lá está. 910 01:03:36,910 --> 01:03:38,804 Vais matar-me agora? 911 01:04:10,450 --> 01:04:12,740 O resto das caixas devem caber todas no trenó. 912 01:04:12,837 --> 01:04:14,674 Certifica-te apenas que estão bem presas. 913 01:04:14,911 --> 01:04:15,958 Entendido. 914 01:04:18,829 --> 01:04:22,029 Hoje tens de te tornar mais forte do que o wamba. 915 01:04:23,725 --> 01:04:25,593 Mais forte do que o wamba. 916 01:04:28,771 --> 01:04:31,224 Ela vai entrar, precisa da faca. 917 01:04:31,551 --> 01:04:34,688 Shaun, dá-lhe a faca. 918 01:04:41,242 --> 01:04:42,919 Agora, vais ficar lá em baixo 919 01:04:43,067 --> 01:04:45,570 até cada uma dessas caixas estar contabilizada. 920 01:04:45,739 --> 01:04:48,818 Quanto mais depressa acabares, mais depressa vais para casa. 921 01:04:49,115 --> 01:04:52,887 Mas vais mesmo deixar-nos ir para casa? 922 01:04:53,165 --> 01:04:54,568 Esse é o acordo. 923 01:04:57,259 --> 01:04:59,396 Se fizeres alguma estupidez, 924 01:04:59,498 --> 01:05:01,600 rebento a cabeça do preto, corto-te o ar 925 01:05:01,676 --> 01:05:04,077 e deixo-te lá para o tubarão e todos os seus filhotes. 926 01:05:04,159 --> 01:05:05,357 Percebido? 927 01:05:08,938 --> 01:05:10,372 Boa menina. 928 01:05:52,050 --> 01:05:53,331 Como estás, Clara? 929 01:05:53,579 --> 01:05:55,260 Sem sinal dela ainda. 930 01:06:20,809 --> 01:06:22,477 Está bem, já cá estou. 931 01:06:23,281 --> 01:06:24,403 Entendido. 932 01:06:24,925 --> 01:06:26,168 Tem cuidado. 933 01:06:43,211 --> 01:06:44,715 Certo, estão todas aqui. 934 01:06:45,231 --> 01:06:47,161 Dez caixas e estão bem presas. 935 01:06:47,575 --> 01:06:49,811 - Liga o guincho, Jimmy. - Percebido. 936 01:06:54,694 --> 01:06:56,153 Está a subir. 937 01:07:03,724 --> 01:07:05,880 Merda. Ela sabe que estou aqui. 938 01:07:06,395 --> 01:07:07,396 Está tudo bem. 939 01:07:07,425 --> 01:07:10,294 Esconde-te até ela perder o interesse. 940 01:07:13,807 --> 01:07:15,263 Clara, ouviste-me? 941 01:07:16,002 --> 01:07:17,137 Clara! 942 01:07:17,204 --> 01:07:18,684 Sim, eu ouvi. 943 01:07:18,972 --> 01:07:20,439 Vou esconder-me. 944 01:07:28,444 --> 01:07:29,616 Clara, estás bem? 945 01:07:30,218 --> 01:07:32,671 Sim. Sim, estou dentro da carrinha. 946 01:07:34,089 --> 01:07:35,796 Vou esperar que ela perca o interesse. 947 01:07:36,413 --> 01:07:37,929 Boa ideia. Fica aí. 948 01:07:38,291 --> 01:07:39,694 Está bem. 949 01:07:57,411 --> 01:07:58,679 Está a funcionar. 950 01:07:59,129 --> 01:08:00,632 Ótimo. 951 01:08:19,396 --> 01:08:20,506 Clara! 952 01:08:21,940 --> 01:08:23,675 Fala comigo, Clara! 953 01:08:26,158 --> 01:08:27,358 Clara! 954 01:08:28,159 --> 01:08:29,862 Clara, estás em segurança? 955 01:08:30,855 --> 01:08:33,428 Estou bem. Ela está presa lá dentro. 956 01:08:34,000 --> 01:08:35,635 Vou tentar prender a porta. 957 01:08:35,772 --> 01:08:36,920 Percebido. 958 01:08:42,959 --> 01:08:44,498 Está presa na carrinha. 959 01:08:44,637 --> 01:08:46,438 Ótimo. Volta depressa. 960 01:09:14,152 --> 01:09:16,511 Jimmy. No meu cinto, rápido. 961 01:09:18,996 --> 01:09:20,064 Esconde isso. 962 01:09:32,376 --> 01:09:34,868 Estamos livres, rapazes. Bom trabalho. 963 01:09:34,910 --> 01:09:37,118 Podemos matá-los agora? 964 01:09:40,386 --> 01:09:41,866 Vamos levá-los até ao rio, 965 01:09:41,891 --> 01:09:44,751 prender-lhes as botas pesadas e atirá-los borda fora. 966 01:09:45,480 --> 01:09:47,883 Estaremos longe daqui antes que dês por isso. 967 01:09:49,920 --> 01:09:52,251 Shaun, carrega isto na carrinha. 968 01:09:52,348 --> 01:09:53,382 Já vou. 969 01:09:58,852 --> 01:10:00,188 Bom trabalho, menina. 970 01:10:00,912 --> 01:10:02,391 Voltaste inteira. 971 01:10:02,460 --> 01:10:04,547 Cumprimos o nosso acordo. Agora cumpre o teu. 972 01:10:04,627 --> 01:10:07,196 Desculpa, querida. Isso não vai acontecer. 973 01:10:08,104 --> 01:10:10,704 Não podemos deixar-vos fugir e ir ter com a polícia, pois não? 974 01:10:11,658 --> 01:10:13,243 Mas esse era o acordo. 975 01:10:13,685 --> 01:10:15,501 A tua ingenuidade é adorável, 976 01:10:15,570 --> 01:10:16,772 sabias? 977 01:10:16,963 --> 01:10:18,732 É estúpida, mas adorável. 978 01:10:19,243 --> 01:10:21,248 Agora vai buscar o teu chefe e mete-o no barco. 979 01:10:21,920 --> 01:10:22,920 Para quê? 980 01:10:22,993 --> 01:10:24,562 Vamos dar-lhe um funeral no mar. 981 01:10:25,132 --> 01:10:26,934 Tal como vamos fazer contigo. 982 01:10:32,359 --> 01:10:33,359 Anda. 983 01:11:04,181 --> 01:11:05,329 O que se passa aqui? 984 01:11:09,944 --> 01:11:11,913 Só uma pescaria, senhor agente. 985 01:11:13,580 --> 01:11:15,116 E precisam de armas para isso? 986 01:11:16,234 --> 01:11:17,437 Larga isso. 987 01:11:17,833 --> 01:11:19,039 Chuta-a para longe. 988 01:11:30,357 --> 01:11:31,358 Agora, todos vocês, 989 01:11:31,657 --> 01:11:33,033 com as mãos onde eu possa vê-las. 990 01:11:33,058 --> 01:11:34,727 - Sargento... - Calada! 991 01:11:38,075 --> 01:11:39,550 E tu, grandalhão? 992 01:11:41,643 --> 01:11:43,098 Disse para largares a arma. 993 01:11:47,219 --> 01:11:48,336 Assim mesmo. 994 01:11:50,551 --> 01:11:51,954 Agora chuta-a. 995 01:11:53,355 --> 01:11:55,500 - E vocês os dois? - Somos reféns. 996 01:11:55,536 --> 01:11:57,674 - Reféns? - Sim, somos reféns. 997 01:12:07,553 --> 01:12:08,922 Não se mexam! 998 01:13:17,379 --> 01:13:19,199 Jimmy! Vai para a água! 999 01:13:30,618 --> 01:13:31,871 Não! 1000 01:13:33,593 --> 01:13:34,832 Estão mortos! 1001 01:13:35,000 --> 01:13:36,567 Vocês os dois! 1002 01:14:31,342 --> 01:14:32,377 Andem lá. 1003 01:14:33,087 --> 01:14:35,156 Não podes ficar aí em baixo para sempre. 1004 01:14:54,971 --> 01:14:56,206 Anda lá. 1005 01:14:56,578 --> 01:14:58,109 Podes esconder-te de mim, 1006 01:14:58,160 --> 01:15:00,351 mas o tubarão não vai ficar preso para sempre! 1007 01:15:16,435 --> 01:15:18,498 Apanhei-te, seu pequeno cabrão. 1008 01:15:37,146 --> 01:15:38,638 Sua cabra! 1009 01:16:08,074 --> 01:16:09,108 Não...! 1010 01:16:40,901 --> 01:16:43,386 Clara! Sai daí! 1011 01:16:43,535 --> 01:16:44,808 Wamba! 1012 01:16:46,525 --> 01:16:47,979 Sai daí! 1013 01:16:52,775 --> 01:16:54,008 Anda, Clara. 1014 01:17:20,668 --> 01:17:22,532 O que vais fazer com isso, querida? 1015 01:17:22,826 --> 01:17:25,762 Chama-me isso outra vez. Vá, tenta. 1016 01:17:26,032 --> 01:17:28,625 O que vais fazer? Vais disparar? 1017 01:17:29,102 --> 01:17:31,719 Anda lá, querida. Do que estás à espera? 1018 01:17:33,806 --> 01:17:36,842 Nem mais um passo. 1019 01:17:39,136 --> 01:17:40,813 Só tens uma bala. 1020 01:17:42,416 --> 01:17:44,084 Achas que me acertas com uma bala? 1021 01:17:44,151 --> 01:17:45,586 Sou filha de agricultor, 1022 01:17:45,922 --> 01:17:47,727 e melhor atiradora do que ele era. 1023 01:17:48,244 --> 01:17:49,805 Isso não faz de ti uma assassina. 1024 01:17:51,401 --> 01:17:52,610 És uma assassina? 1025 01:17:54,352 --> 01:17:55,386 És?! 1026 01:17:57,677 --> 01:17:59,078 Não. 1027 01:18:00,296 --> 01:18:01,364 Mas ela é. 1028 01:18:32,243 --> 01:18:33,623 Pressiona isso. 1029 01:18:36,147 --> 01:18:37,802 É verdade? És filha de agricultor? 1030 01:18:38,541 --> 01:18:39,591 Não. 1031 01:18:41,432 --> 01:18:42,779 Ele era advogado. 1032 01:18:43,571 --> 01:18:45,287 Conseguiste enganar-me. 1033 01:19:45,849 --> 01:19:48,404 Desculpa o atraso. Tive de ir buscar umas coisas. 1034 01:19:49,473 --> 01:19:51,074 De quem é aquele carro lá fora? 1035 01:19:51,282 --> 01:19:52,966 Disseram que queriam falar connosco. 1036 01:19:53,072 --> 01:19:54,552 Estão à espera há quase uma hora. 1037 01:19:54,614 --> 01:19:55,847 Deus... 1038 01:19:56,111 --> 01:19:58,649 Nada de mais polícias ou jornalistas, por favor. 1039 01:20:01,158 --> 01:20:02,399 Bom dia, senhores. 1040 01:20:02,602 --> 01:20:05,471 Peço imensa desculpa pela demora. Sou a Clara. 1041 01:20:05,508 --> 01:20:07,508 Paul Whitemore. Primeiro Banco Nacional de Sydney. 1042 01:20:07,574 --> 01:20:09,641 Frank Sturgess. Benchley & Shaw, Solicitadores. 1043 01:20:09,718 --> 01:20:11,185 Represento o espólio do Ernie. 1044 01:20:11,546 --> 01:20:13,715 O Ernie não tinha família, basicamente, 1045 01:20:13,740 --> 01:20:16,882 e, para ser direto, tudo o que tinha está neste armazém. 1046 01:20:16,907 --> 01:20:19,876 Mas há algum tempo, ele fez um testamento. 1047 01:20:20,015 --> 01:20:22,899 E nesse testamento, deixou tudo para ti, Jimmy. 1048 01:20:23,383 --> 01:20:25,313 A Sea Dog Diving Company é tua. 1049 01:20:25,400 --> 01:20:27,704 - Parabéns. - Obrigado. 1050 01:20:27,770 --> 01:20:30,915 Além disso, parece que não sabiam, 1051 01:20:31,001 --> 01:20:34,159 mas o banco estava a oferecer uma recompensa de 2500 libras 1052 01:20:34,226 --> 01:20:37,930 por qualquer informação que levasse à recuperação do ouro. 1053 01:20:38,707 --> 01:20:41,540 Graças a vocês os dois, foi recuperado na totalidade. 1054 01:20:41,631 --> 01:20:42,998 Portanto... 1055 01:20:44,203 --> 01:20:45,572 a recompensa é vossa. 1056 01:20:54,817 --> 01:20:56,117 Obrigada. 1057 01:20:56,169 --> 01:20:57,872 Eu... eu não sei bem o que dizer. 1058 01:20:57,897 --> 01:20:59,685 “Obrigada” serve perfeitamente. 1059 01:21:00,164 --> 01:21:02,467 Se precisarem de alguma coisa no futuro, 1060 01:21:02,763 --> 01:21:04,809 não hesitem em contactar-me pessoalmente. 1061 01:21:05,140 --> 01:21:07,396 - Claro. - Boa sorte a ambos. 1062 01:21:10,051 --> 01:21:11,286 Adeus. 1063 01:21:18,606 --> 01:21:20,739 - Dá-me as chaves. - Para onde vamos? 1064 01:21:21,315 --> 01:21:22,677 Comprar um barco. 1065 01:24:59,641 --> 01:25:01,141 Legendas: Nisbgui 1066 01:25:02,305 --> 01:26:02,752 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm