1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,058 --> 00:01:16,477 What happened? 3 00:01:16,518 --> 00:01:17,811 Someone's made a little mistake 4 00:01:17,853 --> 00:01:19,980 and put some chlorine and ammonia together. 5 00:01:20,022 --> 00:01:21,166 I don't think she'll do it anymore. 6 00:01:21,190 --> 00:01:22,191 You again, Severns. 7 00:01:22,232 --> 00:01:23,233 Are you all right? 8 00:01:23,317 --> 00:01:24,985 I think so, Ms. Beck. 9 00:01:25,027 --> 00:01:26,862 I didn't realize it was the ammonia. 10 00:01:26,904 --> 00:01:27,779 Good thing I was there. 11 00:01:27,863 --> 00:01:29,198 She could've been hurt. 12 00:01:29,239 --> 00:01:31,533 What were you doing in here, Jackson? 13 00:01:31,575 --> 00:01:34,703 Why aren't you on the ward where you belong? 14 00:01:34,786 --> 00:01:35,454 Oh. 15 00:01:35,537 --> 00:01:38,540 Now I see what happened. 16 00:01:38,624 --> 00:01:40,834 I don't give a damn what the two of you 17 00:01:40,876 --> 00:01:42,336 do outside this hospital. 18 00:01:42,377 --> 00:01:45,589 But in here, you're as bad as the ammonia and chlorine. 19 00:01:45,672 --> 00:01:48,842 Now get out of here, Jackson! 20 00:01:48,884 --> 00:01:53,180 This is a hospital laboratory, not a motel room. 21 00:01:53,222 --> 00:01:54,890 I don't want to see you in here again. 22 00:01:54,973 --> 00:01:56,058 Do you understand me? 23 00:01:58,227 --> 00:02:01,438 Think I do, Ms. Beck. 24 00:02:04,274 --> 00:02:05,442 Everything's all right. 25 00:02:05,526 --> 00:02:08,403 Go back to your stations. 26 00:02:08,445 --> 00:02:10,572 As for you, Severns, I'll deal with you later. 27 00:02:10,656 --> 00:02:12,324 You've already kept me over time. 28 00:02:12,407 --> 00:02:15,619 I want you in my office first thing tomorrow morning. 29 00:02:15,702 --> 00:02:17,579 I'm sorry, Ms. Beck. 30 00:02:17,621 --> 00:02:19,807 You'll be a lot sorrier if you're ever out of line with me 31 00:02:19,831 --> 00:02:21,333 again. 32 00:02:41,937 --> 00:02:42,980 Hi, hon. 33 00:02:43,063 --> 00:02:43,981 Oh. 34 00:02:44,064 --> 00:02:44,940 Ooh, Jesus. 35 00:02:44,982 --> 00:02:45,941 Fiery, huh? 36 00:02:45,983 --> 00:02:47,526 And it's only April. 37 00:02:47,609 --> 00:02:49,111 I hope you've got some beer in here. 38 00:02:49,194 --> 00:02:50,737 You're all out. 39 00:02:50,779 --> 00:02:53,615 I thought you were going to keep her at your place. 40 00:02:53,699 --> 00:02:56,326 Well, she said she wanted to lie down. 41 00:02:56,410 --> 00:02:58,787 So I said why don't you go into my bedroom 42 00:02:58,870 --> 00:03:01,081 and lie down till Martha comes home? 43 00:03:01,123 --> 00:03:02,499 Then I could do my housework. 44 00:03:02,583 --> 00:03:03,417 But no. No. 45 00:03:03,458 --> 00:03:06,628 She had to lie down in her own bedroom. 46 00:03:06,670 --> 00:03:10,215 I'm telling you, she's the queen mother. 47 00:03:10,299 --> 00:03:12,551 God, she's a pain in the ass. 48 00:03:12,634 --> 00:03:14,803 She can't help it if she's getting senile. 49 00:03:16,138 --> 00:03:17,472 Oh, listen. 50 00:03:17,556 --> 00:03:20,017 I'd better give you your mail before I 51 00:03:20,100 --> 00:03:21,643 forget it and walk off with it. 52 00:03:21,727 --> 00:03:23,020 Hm. Thank you. 53 00:03:43,498 --> 00:03:44,499 What? 54 00:03:47,252 --> 00:03:48,879 Who sent this? 55 00:03:48,962 --> 00:03:50,672 I never applied for anything like this. 56 00:03:50,714 --> 00:03:52,007 What's the matter, lovey? 57 00:03:52,090 --> 00:03:54,134 What is this, some kind of April Fools Day joke? 58 00:03:54,176 --> 00:03:56,011 If it is, it stinks. 59 00:03:58,180 --> 00:04:00,223 I thought you were going on a diet. 60 00:04:00,307 --> 00:04:01,534 What are you eating the pretzels for? 61 00:04:01,558 --> 00:04:03,435 Now, you're going to have supper soon. 62 00:04:03,518 --> 00:04:06,480 They're full of salt, and then you start drinking like a fish. 63 00:04:06,521 --> 00:04:07,624 Do you know how fattening that is? 64 00:04:07,648 --> 00:04:09,191 Leave me alone! I'm hungry! 65 00:04:09,232 --> 00:04:11,276 Do you mind? 66 00:04:11,360 --> 00:04:13,987 Jesus, Martha. 67 00:04:14,029 --> 00:04:16,990 I'm sorry. 68 00:04:17,032 --> 00:04:20,702 I... I never would have sent in your name 69 00:04:20,744 --> 00:04:23,872 if I knew it would upset you like this. 70 00:04:23,914 --> 00:04:25,832 You sent it? 71 00:04:26,875 --> 00:04:28,210 Martha. 72 00:04:28,293 --> 00:04:31,129 What's the matter with my little girl? 73 00:04:31,213 --> 00:04:32,089 Stop it, Mama. 74 00:04:32,172 --> 00:04:34,216 I'm not your little girl! 75 00:04:37,010 --> 00:04:39,388 It isn't some man you're mixed up with, is it? 76 00:04:39,429 --> 00:04:40,889 Oh, Mama, please? 77 00:04:40,931 --> 00:04:42,808 Oh, why don't you leave your daughter alone? 78 00:04:42,891 --> 00:04:46,103 Can't you see how upset she is? 79 00:04:46,186 --> 00:04:50,399 She's been mean to me all day long. 80 00:04:50,482 --> 00:04:54,403 Now I'm going to lie down in my own bed. 81 00:04:54,486 --> 00:04:55,821 That's a good idea, Mama. 82 00:04:55,904 --> 00:04:58,907 I'll call you when supper's ready. 83 00:04:58,990 --> 00:05:01,618 Thanks for the April Fools Day joke. 84 00:05:01,702 --> 00:05:03,912 Oh, come on, Martha. 85 00:05:03,954 --> 00:05:07,499 For Christ's sake, what kind of a friend do you think I am? 86 00:05:07,582 --> 00:05:10,252 Sure, I sent in your name. 87 00:05:10,293 --> 00:05:12,337 What did you do it for? 88 00:05:12,421 --> 00:05:14,339 Will you just look at this? 89 00:05:17,426 --> 00:05:21,346 "No more lonely nights for these two lucky people. 90 00:05:21,430 --> 00:05:23,223 {\an8}But was it really lucky? 91 00:05:23,265 --> 00:05:26,685 No, it was Aunt Carrie who brought them together. 92 00:05:26,768 --> 00:05:29,604 She can open the door to exciting new friendships 93 00:05:29,688 --> 00:05:30,772 for you. 94 00:05:30,814 --> 00:05:32,899 Why not drop her a line? 95 00:05:32,941 --> 00:05:37,446 It may change your lonely life." 96 00:05:37,487 --> 00:05:40,574 Martha, you just need a man. 97 00:05:40,615 --> 00:05:41,950 OK, honey. 98 00:05:41,992 --> 00:05:43,326 You're a little on the heavy side, 99 00:05:43,410 --> 00:05:46,246 but you're not an old bag, you know. 100 00:05:46,288 --> 00:05:49,750 You could be pretty sexy with the right man. 101 00:05:49,791 --> 00:05:51,126 Come on. 102 00:05:51,168 --> 00:05:52,168 Let's fill it out. 103 00:05:52,210 --> 00:05:54,546 What you got to lose? 104 00:05:54,629 --> 00:05:55,505 Let's see it. 105 00:05:55,589 --> 00:05:56,298 Here. 106 00:05:56,381 --> 00:05:57,632 Before you change your mind. 107 00:05:57,674 --> 00:05:58,592 Come on. 108 00:05:58,633 --> 00:05:59,819 I'll... I'll help you with it. 109 00:05:59,843 --> 00:06:00,635 Where's a pen? 110 00:06:00,719 --> 00:06:03,889 The cabinet. 111 00:06:03,972 --> 00:06:05,640 You sure this is all right? 112 00:06:05,724 --> 00:06:08,018 What have you got to lose? 113 00:06:08,101 --> 00:06:09,811 God, what questions. 114 00:06:09,895 --> 00:06:11,146 Do I have to tell the truth? 115 00:06:11,229 --> 00:06:14,441 So who's putting you on the witness stand? 116 00:06:14,483 --> 00:06:17,652 I suppose there's no harm in it. 117 00:06:17,736 --> 00:06:19,946 You think someone will really write to me? 118 00:06:19,988 --> 00:06:22,491 Well, there's only one way to find out. 119 00:06:22,532 --> 00:06:24,993 Some day, you might even thank me for this. 120 00:06:41,259 --> 00:06:46,681 Dear Martha, I hope you will allow 121 00:06:46,765 --> 00:06:51,019 me the liberty of addressing you by your Christian name. 122 00:06:51,102 --> 00:06:52,729 To tell you the truth, I don't quite 123 00:06:52,813 --> 00:06:57,484 know how to begin this letter to you, because I must confess, 124 00:06:57,526 --> 00:07:02,280 this is the first letter of this sort I have ever written. 125 00:07:02,364 --> 00:07:03,925 Would you like to know a little bit about me? 126 00:07:03,949 --> 00:07:07,702 I'm 34, and I've been told I'm not a bad looking fellow. 127 00:07:07,786 --> 00:07:11,039 I am in the importing business from Spain, my mother country. 128 00:07:11,122 --> 00:07:13,166 I live alone here in this apartment, 129 00:07:13,208 --> 00:07:16,044 much too large for a bachelor, but I hope someday 130 00:07:16,086 --> 00:07:17,254 to share it with a wife. 131 00:07:17,337 --> 00:07:19,714 Why did I choose you 132 00:07:19,798 --> 00:07:21,508 for my debut friendship letter? 133 00:07:21,550 --> 00:07:23,718 Because you are a nurse, and therefore I know 134 00:07:23,802 --> 00:07:28,056 have a full heart with a great capacity for comfort and love. 135 00:07:28,139 --> 00:07:32,477 Your friend, Raymond Fernandez." 136 00:07:37,524 --> 00:07:40,068 "I must confess to you, 137 00:07:40,110 --> 00:07:43,029 your charming letters have cheered my life." 138 00:07:43,071 --> 00:07:44,197 "Dear Raymond. 139 00:07:44,239 --> 00:07:45,407 Thanks for your picture. 140 00:07:45,448 --> 00:07:47,742 You are exactly as I imagined. 141 00:07:47,826 --> 00:07:50,829 Here is one of me, though it doesn't do me justice." 142 00:07:50,912 --> 00:07:52,664 "I want you to call me Ray. 143 00:07:52,747 --> 00:07:58,503 Only one woman ever did that, a childhood sweetheart long ago." 144 00:07:58,587 --> 00:08:00,964 "The day I find a letter from you 145 00:08:01,047 --> 00:08:03,133 always goes so much better." 146 00:08:03,216 --> 00:08:05,510 "Send me a lock of your hair." 147 00:08:05,594 --> 00:08:06,803 "Dearest, 148 00:08:06,887 --> 00:08:08,597 the scarf was so beautiful." 149 00:08:08,638 --> 00:08:09,472 "I will try to come 150 00:08:09,556 --> 00:08:10,765 and see you and mother." 151 00:08:10,849 --> 00:08:12,809 "I can't wait till you arrive." 152 00:08:21,568 --> 00:08:23,778 Oh, I still can't move. 153 00:08:23,820 --> 00:08:25,488 That was a wonderful dinner. 154 00:08:25,572 --> 00:08:27,949 I made the pecan pie. 155 00:08:27,991 --> 00:08:28,867 Oh. 156 00:08:28,950 --> 00:08:32,537 The very best part of the meal, Mrs. Beck. 157 00:08:32,621 --> 00:08:34,205 You want another drink, Mama? 158 00:08:34,289 --> 00:08:35,832 Another drink? 159 00:08:35,916 --> 00:08:38,376 You don't usually let me have even one. 160 00:08:38,460 --> 00:08:40,378 Well, this is a very special occasion. 161 00:08:42,255 --> 00:08:43,673 What about you, Martha? 162 00:08:43,757 --> 00:08:45,425 You haven't even had your first. 163 00:08:45,467 --> 00:08:47,427 Oh, maybe just a little one. 164 00:08:47,469 --> 00:08:49,512 I'm counting calories. 165 00:08:49,596 --> 00:08:51,306 I'll help you get it. 166 00:08:58,146 --> 00:09:00,231 Sorry Mother's such a nuisance. 167 00:09:00,315 --> 00:09:03,401 I think she's adorable. 168 00:09:03,485 --> 00:09:07,364 Would you think I was terrible if I gave her a sleeping pill? 169 00:09:08,990 --> 00:09:10,784 No. 170 00:09:10,825 --> 00:09:12,994 I want to be alone too. 171 00:09:18,375 --> 00:09:19,125 Here, Mama. 172 00:09:19,167 --> 00:09:21,044 You have to take your vitamin pill. 173 00:09:21,127 --> 00:09:23,296 But I already had my vitamin pill this morning. 174 00:09:23,338 --> 00:09:25,715 No, I forgot to give it to you this morning. 175 00:09:25,799 --> 00:09:27,217 This one looks different. 176 00:09:27,300 --> 00:09:29,135 Just a new kind I got at the hospital. 177 00:09:29,177 --> 00:09:31,680 How she babies me. 178 00:09:33,723 --> 00:09:36,393 You find your record, Mrs. Beck? 179 00:09:36,476 --> 00:09:38,186 Yes, I did. 180 00:09:38,269 --> 00:09:39,187 See? 181 00:09:39,270 --> 00:09:40,855 This is a record I found for Raymond. 182 00:09:40,897 --> 00:09:43,233 I want you to play it because I like him. 183 00:09:43,316 --> 00:09:46,778 He's the nicest beau you ever had, Martha. 184 00:09:48,363 --> 00:09:50,865 He's the Latin from Manhattan. 185 00:09:50,907 --> 00:09:51,866 Oh, Mama. 186 00:09:51,908 --> 00:09:53,201 That's not funny. 187 00:09:53,243 --> 00:09:54,995 No, I think it's charming. 188 00:09:55,036 --> 00:09:56,746 A record in my honor. 189 00:09:56,830 --> 00:09:58,707 Thank you, bella senora. 190 00:10:10,468 --> 00:10:12,220 Who wants to rumba with me? 191 00:10:12,303 --> 00:10:14,222 I do. 192 00:10:14,305 --> 00:10:16,057 I do. 193 00:10:19,269 --> 00:10:20,854 Do it yourself. 194 00:10:20,895 --> 00:10:22,939 We'll watch. 195 00:10:38,538 --> 00:10:40,874 She's asleep. 196 00:11:01,144 --> 00:11:03,730 Let's put her in bedroom. 197 00:11:03,772 --> 00:11:05,482 No. 198 00:11:05,565 --> 00:11:07,942 She won't know a thing. 199 00:11:08,026 --> 00:11:10,445 Here. 200 00:11:10,487 --> 00:11:13,656 Give me your hand. 201 00:11:13,740 --> 00:11:16,576 Don't be a shy nurse. 202 00:11:23,625 --> 00:11:27,045 Darling, please don't cry again. 203 00:11:27,128 --> 00:11:29,798 I wouldn't be able to get on the train. 204 00:11:29,839 --> 00:11:32,842 I can't help it. 205 00:11:32,926 --> 00:11:35,470 I didn't think you'd be going so soon. 206 00:11:36,971 --> 00:11:40,225 If I'm not home when those icons come, C-O-D, I 207 00:11:40,308 --> 00:11:42,393 have lost hundreds of dollars. 208 00:11:42,477 --> 00:11:45,605 I couldn't even add a day if it weren't for your loan. 209 00:11:45,647 --> 00:11:46,957 {\an8}I would have to be back in New York 210 00:11:46,981 --> 00:11:48,817 {\an8}today before the banks close. 211 00:12:35,530 --> 00:12:36,698 Yes? 212 00:12:36,781 --> 00:12:38,366 Special delivery for Ms. Beck. 213 00:12:38,449 --> 00:12:40,743 I'm Ms. Beck. 214 00:12:40,827 --> 00:12:41,870 Thank you. 215 00:13:11,733 --> 00:13:13,985 Bunny? 216 00:13:14,068 --> 00:13:16,321 Bunny. 217 00:13:16,404 --> 00:13:17,113 Bunny! 218 00:13:17,197 --> 00:13:17,906 Bunny, let me in. 219 00:13:17,947 --> 00:13:19,365 Bunny! 220 00:13:19,407 --> 00:13:21,075 What? 221 00:13:24,078 --> 00:13:26,623 I don't believe it. 222 00:13:27,665 --> 00:13:30,335 Were the police there? 223 00:13:30,418 --> 00:13:32,754 Oh, of course you shouldn't call the police. 224 00:13:37,717 --> 00:13:42,388 You're wonderful, Bunny. 225 00:13:42,430 --> 00:13:44,724 She can't live without me? 226 00:13:48,728 --> 00:13:50,980 Can't I talk to the poor darling? 227 00:13:51,064 --> 00:13:51,940 Oh, no. 228 00:13:52,023 --> 00:13:53,691 She doesn't even know I'm calling. 229 00:13:53,775 --> 00:13:56,110 I'm calling you from my apartment. 230 00:13:56,152 --> 00:13:57,278 Oh. 231 00:13:57,320 --> 00:14:00,949 You don't know how sick she is from all that gas. 232 00:14:01,032 --> 00:14:04,953 We can thank our lucky stars that I got to her in time. 233 00:14:05,036 --> 00:14:08,623 What a story for the newspaper. 234 00:14:08,706 --> 00:14:10,458 What? 235 00:14:10,500 --> 00:14:11,668 Oh, get away from her. 236 00:14:11,751 --> 00:14:13,795 Leave her alone. 237 00:14:13,878 --> 00:14:15,088 Ray? 238 00:14:15,129 --> 00:14:16,881 Um, oh, no. 239 00:14:16,965 --> 00:14:18,883 That with my new little puppy. 240 00:14:18,967 --> 00:14:20,969 He was jumping all over Martha, and I was afraid he 241 00:14:21,010 --> 00:14:23,471 was going to wake her up. 242 00:14:23,513 --> 00:14:25,181 Did I say that? 243 00:14:25,265 --> 00:14:27,517 Oh, well, um, I'm just so nervous. 244 00:14:27,600 --> 00:14:29,978 I don't know what I'm saying. 245 00:14:30,019 --> 00:14:30,979 Oh, no. 246 00:14:31,020 --> 00:14:32,313 She's here in my apartment. 247 00:14:32,355 --> 00:14:33,648 In my bed. 248 00:14:33,731 --> 00:14:35,024 Oh, I wouldn't leave her alone. 249 00:14:35,108 --> 00:14:37,610 I... I don't know what she'd do. 250 00:14:37,652 --> 00:14:39,112 Oh, no. 251 00:14:39,153 --> 00:14:40,655 She... she can't talk to you. 252 00:14:40,697 --> 00:14:42,490 She's unconscious. 253 00:14:42,532 --> 00:14:43,866 Uh. 254 00:14:43,950 --> 00:14:45,493 Uh, Ray. 255 00:14:45,576 --> 00:14:47,245 Ray. 256 00:14:47,328 --> 00:14:49,455 I want to die. 257 00:14:49,497 --> 00:14:51,541 I want to die. 258 00:14:51,624 --> 00:14:53,668 I can hear her. 259 00:14:53,751 --> 00:14:55,128 Let me talk to her. 260 00:14:55,169 --> 00:14:56,671 Uh. 261 00:14:56,713 --> 00:14:58,381 Martha. 262 00:14:58,464 --> 00:15:00,049 Martha. 263 00:15:00,133 --> 00:15:01,509 It's me. 264 00:15:01,592 --> 00:15:02,592 It's Bunny. 265 00:15:02,635 --> 00:15:04,178 Bunny? 266 00:15:04,262 --> 00:15:05,847 Ray is on the phone. 267 00:15:05,930 --> 00:15:07,724 Uh. 268 00:15:07,807 --> 00:15:08,975 No, Ray. 269 00:15:09,017 --> 00:15:10,184 She won't come to the phone. 270 00:15:10,226 --> 00:15:12,562 She says you don't love her and she wants to die. 271 00:15:12,645 --> 00:15:15,398 She says you'll read about it in the papers 272 00:15:15,481 --> 00:15:17,525 when she kills herself. 273 00:15:17,567 --> 00:15:19,027 Tell her I love her. 274 00:15:21,279 --> 00:15:23,698 Wait a minute, Ray. 275 00:15:23,781 --> 00:15:26,034 He says he loves you. 276 00:15:27,327 --> 00:15:30,872 Ray, I think she'll come to the phone now. 277 00:15:38,087 --> 00:15:39,964 Hello? 278 00:15:40,048 --> 00:15:41,591 Ray? 279 00:15:41,674 --> 00:15:43,676 Darling? 280 00:15:43,718 --> 00:15:45,970 I didn't mean it. 281 00:15:46,054 --> 00:15:47,847 Ray, listen. 282 00:15:47,889 --> 00:15:50,058 You'd better come down here. 283 00:15:50,141 --> 00:15:54,062 You don't, I'll... I'll kill myself, I swear. 284 00:15:54,145 --> 00:15:57,315 Oh, I can't get away now, sweetheart. 285 00:15:59,108 --> 00:16:03,446 Would you like to come up here for a little visit? 286 00:16:08,159 --> 00:16:10,620 You crazy little fool. 287 00:16:20,463 --> 00:16:22,703 Now that you know everything about me, you still love me? 288 00:16:26,427 --> 00:16:27,553 Yes. 289 00:16:29,514 --> 00:16:33,351 You would still commit suicide for me? 290 00:16:33,434 --> 00:16:35,561 Yes. 291 00:16:36,979 --> 00:16:39,273 You don't want to call the police? 292 00:16:39,357 --> 00:16:40,525 You don't want to sue me? 293 00:16:40,608 --> 00:16:41,943 No. 294 00:16:48,991 --> 00:16:52,620 I have to go through with the marriage to the Acker woman. 295 00:16:52,703 --> 00:16:55,373 Wait until after that. 296 00:16:55,456 --> 00:16:57,834 You've got to go back to Mobile anyway. 297 00:16:57,917 --> 00:17:01,087 You can't leave your mother with that woman forever. 298 00:17:01,129 --> 00:17:03,464 Go back to the hospital. 299 00:17:03,506 --> 00:17:07,969 How can I, knowing you're with another woman. 300 00:17:08,052 --> 00:17:10,513 I won't touch her, I promise. 301 00:17:10,596 --> 00:17:13,850 I'll get everything from her before the wedding. 302 00:17:13,933 --> 00:17:16,310 There will be no honeymoon? 303 00:17:16,394 --> 00:17:18,896 I dump her right away. 304 00:17:18,980 --> 00:17:20,940 It's not like this. 305 00:17:23,109 --> 00:17:25,736 And you'll come back to Mobile? 306 00:17:25,820 --> 00:17:27,613 Yes. 307 00:17:27,655 --> 00:17:30,241 We'll work our future out together. 308 00:17:33,494 --> 00:17:36,706 I promise. 309 00:17:44,755 --> 00:17:46,632 All right. 310 00:17:46,674 --> 00:17:50,178 After Mrs. Flynn called to say you'd gone to New York, 311 00:17:50,219 --> 00:17:53,347 I came in here to find the assignment chart. 312 00:17:53,389 --> 00:17:55,933 I'm afraid you left some of your other torrid correspondence 313 00:17:56,017 --> 00:18:00,313 with a Mr. Fernandez in New York. 314 00:18:00,354 --> 00:18:02,273 I think you'd better take it with you. 315 00:18:02,356 --> 00:18:03,983 I don't think our board of directors 316 00:18:04,025 --> 00:18:07,236 would look kindly on our supervisory nurses involved 317 00:18:07,320 --> 00:18:10,573 in a lonely hearts scandal. 318 00:18:10,656 --> 00:18:13,409 How dare you go through my desk? 319 00:18:13,493 --> 00:18:16,287 You ought to be ashamed of yourself. 320 00:18:16,370 --> 00:18:20,750 I am not so sure Hitler wasn't right about you people. 321 00:18:20,833 --> 00:18:23,544 Ms. Beck, get out of here before I forget I'm 322 00:18:23,586 --> 00:18:25,254 a gentleman. 323 00:18:25,338 --> 00:18:29,425 You bet I'm getting out of here! 324 00:18:29,509 --> 00:18:33,888 And don't make that check out to Martha Beck. 325 00:18:33,971 --> 00:18:37,892 Make it out to Mrs. Raymond Fernandez. 326 00:18:37,975 --> 00:18:40,478 What do you think I am? 327 00:18:40,561 --> 00:18:42,980 I went to New York to be married! 328 00:18:45,983 --> 00:18:48,194 Two can live as cheaply as one, darling. 329 00:18:48,236 --> 00:18:50,238 Let me congratulate the groom. 330 00:18:50,279 --> 00:18:51,072 Hi. 331 00:18:51,113 --> 00:18:52,573 This is Bunny, Ray? 332 00:18:52,615 --> 00:18:54,325 What do you mean, stealing the best 333 00:18:54,408 --> 00:18:56,410 friend a girl could ever have? 334 00:18:56,494 --> 00:18:57,954 Yeah. 335 00:18:58,037 --> 00:19:02,792 Now, listen... now that you two have been spliced, I... spliced. 336 00:19:02,875 --> 00:19:04,877 Married, Ray? 337 00:19:04,919 --> 00:19:05,920 Uh huh. 338 00:19:06,003 --> 00:19:08,089 Now, don't you be a stranger, hear? 339 00:19:08,130 --> 00:19:09,257 OK. 340 00:19:09,298 --> 00:19:11,175 Here she is. 341 00:19:12,552 --> 00:19:13,553 Hi. 342 00:19:13,594 --> 00:19:15,263 You told her we're married? 343 00:19:15,346 --> 00:19:16,973 Uh huh. 344 00:19:17,056 --> 00:19:18,849 Mama too. 345 00:19:18,933 --> 00:19:20,726 Jesus, Martha. 346 00:19:20,768 --> 00:19:23,938 I got to New Jersey next week to marry Doris Acker. 347 00:19:24,021 --> 00:19:26,440 How am I going to bring her back here if you're here? 348 00:19:26,482 --> 00:19:27,775 It's impossible. 349 00:19:27,858 --> 00:19:29,777 You know I've got to continue my business! 350 00:19:29,860 --> 00:19:31,112 Don't worry. 351 00:19:31,195 --> 00:19:32,238 I'll think of something. 352 00:19:33,322 --> 00:19:34,657 Now what's the matter? 353 00:19:34,740 --> 00:19:36,534 Oh, that's Mama. 354 00:19:36,617 --> 00:19:38,786 She doesn't want to go to New York. 355 00:19:38,828 --> 00:19:41,956 Martha, that's completely out of the question. 356 00:19:42,039 --> 00:19:43,749 I mean it. 357 00:19:43,791 --> 00:19:45,459 Look, you say you love me. 358 00:19:45,501 --> 00:19:46,377 OK. 359 00:19:46,460 --> 00:19:47,420 That you are going to kill yourself 360 00:19:47,461 --> 00:19:48,629 if you can't come up here. 361 00:19:48,713 --> 00:19:49,797 OK. 362 00:19:49,839 --> 00:19:52,633 But you can't bring the old lady. 363 00:19:52,717 --> 00:19:55,553 What else am I going to do with her? 364 00:19:55,636 --> 00:19:56,721 Get rid of her! 365 00:19:56,804 --> 00:19:57,471 Choke her! 366 00:19:57,513 --> 00:19:59,193 I don't care what the hell you do with her, 367 00:19:59,265 --> 00:20:01,475 but you can't bring her up here. 368 00:20:01,559 --> 00:20:03,394 You understand? 369 00:20:03,477 --> 00:20:04,979 Yeah. 370 00:20:05,021 --> 00:20:06,772 I understand. 371 00:20:09,817 --> 00:20:11,652 I'll wait outside, Mrs. Fernandez, 372 00:20:11,736 --> 00:20:13,821 while you say goodbye to her. 373 00:20:14,822 --> 00:20:16,365 I have to go now, Mama. 374 00:20:16,449 --> 00:20:17,992 Go. 375 00:20:19,452 --> 00:20:21,162 Go! 376 00:20:22,913 --> 00:20:25,333 I never want to see you again. 377 00:20:25,374 --> 00:20:27,251 Mama, don't talk like that. 378 00:20:27,335 --> 00:20:29,712 You're leaving me here to die. 379 00:20:29,795 --> 00:20:33,257 Now that you have a husband, you want to be rid of me. 380 00:20:33,341 --> 00:20:34,342 I told you, Mama. 381 00:20:34,425 --> 00:20:36,844 I'll have to find a job when I get to New York. 382 00:20:36,927 --> 00:20:39,013 Someone has to look after you. 383 00:20:39,096 --> 00:20:40,181 Don't worry. 384 00:20:40,222 --> 00:20:41,891 As soon as Ray and I are settled, 385 00:20:41,974 --> 00:20:44,060 we'll come back for you. 386 00:20:44,143 --> 00:20:45,853 It's a lie. 387 00:20:45,895 --> 00:20:47,188 It's a lie. 388 00:20:47,229 --> 00:20:49,607 You want to be rid of me. 389 00:20:49,690 --> 00:20:51,400 You're digging my grave because you're 390 00:20:51,484 --> 00:20:55,613 killing me by leaving me here. 391 00:20:59,617 --> 00:21:02,244 You're killing me! 392 00:21:04,497 --> 00:21:06,415 Goodbye, Mama. 393 00:21:08,042 --> 00:21:09,502 Martha. 394 00:21:09,543 --> 00:21:10,294 Don't go. 395 00:21:10,378 --> 00:21:11,545 I'm sorry for what I said. 396 00:21:11,629 --> 00:21:12,880 Take me with you! 397 00:21:12,963 --> 00:21:16,092 I won't be any trouble, I promise you. 398 00:21:16,175 --> 00:21:18,219 Please don't leave me. 399 00:21:18,302 --> 00:21:20,221 I say, Martha! 400 00:21:20,262 --> 00:21:21,889 Martha, don't go! 401 00:21:21,972 --> 00:21:25,142 It's too bad when they get senile. 402 00:21:25,226 --> 00:21:26,953 You can begin billing me at the first of the month 403 00:21:26,977 --> 00:21:28,729 at the New York address. 404 00:21:28,813 --> 00:21:30,314 Goodbye. 405 00:21:32,191 --> 00:21:33,442 Goddamn you. 406 00:21:33,526 --> 00:21:35,569 Goddamn you! 407 00:21:35,653 --> 00:21:38,072 I hope you end up like this! 408 00:21:38,114 --> 00:21:41,909 I hope someone does this to you! 409 00:21:58,843 --> 00:22:00,428 And so by virtue of the authority 410 00:22:00,511 --> 00:22:04,598 vested in me as justice of the peace of Morris County, New 411 00:22:04,640 --> 00:22:11,313 Jersey, I hereby pronounce you, Doris Acker, and you, Raymond 412 00:22:11,397 --> 00:22:15,067 Fer... Fernandez man and wife. 413 00:22:15,109 --> 00:22:17,611 You may kiss the bride. 414 00:22:22,992 --> 00:22:24,452 Aren't you going to congratulate me, 415 00:22:24,493 --> 00:22:25,870 too, Mrs. Beck? 416 00:22:25,953 --> 00:22:28,289 Oh, I think you should call my sister Martha. 417 00:22:28,330 --> 00:22:30,499 Martha. 418 00:22:30,583 --> 00:22:32,460 Your car rides very well, Doris. 419 00:22:32,543 --> 00:22:34,420 Our car, darling. 420 00:22:38,674 --> 00:22:40,718 Goodbye, Morris Town High School! 421 00:22:40,801 --> 00:22:42,720 See you in the fall. 422 00:22:42,803 --> 00:22:45,473 I can't wait to see the expression on my kids' faces 423 00:22:45,556 --> 00:22:47,349 when I tell them. 424 00:22:47,433 --> 00:22:51,312 Boys and girls, from now on you are to address me 425 00:22:51,353 --> 00:22:54,064 as Mrs. Fernandez. 426 00:22:54,148 --> 00:22:57,651 Did they think you would stay a spinster forever? 427 00:23:01,113 --> 00:23:04,575 Is something wrong with that word, darling? 428 00:23:04,658 --> 00:23:05,701 Oh. 429 00:23:05,785 --> 00:23:07,328 My English. 430 00:23:07,369 --> 00:23:10,748 Doesn't that mean maiden? 431 00:23:10,831 --> 00:23:12,333 Oh! 432 00:23:12,416 --> 00:23:14,585 You are adorable. 433 00:23:17,171 --> 00:23:19,757 I just can't wait to see our apartment. 434 00:23:19,840 --> 00:23:24,929 Oh, beautiful, for spacious skies, 435 00:23:25,012 --> 00:23:29,433 for amber waves of grain. 436 00:23:29,517 --> 00:23:36,482 For purple mountain majesties, above the fruited plains! 437 00:23:38,192 --> 00:23:40,361 America! 438 00:23:40,402 --> 00:23:42,571 America! 439 00:23:42,655 --> 00:23:47,201 God shed his grace on thee! 440 00:23:47,243 --> 00:23:51,664 And crown thy good with brotherhood... 441 00:23:53,040 --> 00:23:54,333 Ray? 442 00:23:54,375 --> 00:23:55,835 Darling? 443 00:23:55,876 --> 00:23:57,378 Where are you? 444 00:23:57,419 --> 00:23:59,421 In the living room, Doris. 445 00:23:59,505 --> 00:24:01,966 Bring me a towel, love. 446 00:24:02,049 --> 00:24:04,260 Are you coming out now? 447 00:24:04,343 --> 00:24:05,553 No. 448 00:24:05,636 --> 00:24:08,722 The bride's going to take a nice soak. 449 00:24:08,806 --> 00:24:11,016 But I miss you, sweetie. 450 00:24:11,058 --> 00:24:12,643 Bring me a towel. 451 00:24:12,726 --> 00:24:14,687 We're married, you know. 452 00:24:31,537 --> 00:24:32,788 Oh, come on. 453 00:24:32,872 --> 00:24:35,541 You've seen it before. 454 00:24:35,583 --> 00:24:37,418 Darling. 455 00:24:58,772 --> 00:25:01,775 I'll be out in a little while, lover. 456 00:25:28,969 --> 00:25:32,890 Glory, glory, hallelujah. 457 00:25:32,973 --> 00:25:36,977 Glory, glory, hallelujah. 458 00:25:37,061 --> 00:25:44,401 Glory, glory, hallelujah, his troop is marching on. 459 00:26:06,548 --> 00:26:07,633 Too quick. 460 00:26:07,675 --> 00:26:08,842 Too quick! 461 00:26:08,884 --> 00:26:10,678 What's too quick? 462 00:26:10,719 --> 00:26:13,514 You shouldn't have taken her things last night. 463 00:26:13,597 --> 00:26:15,357 You should have left them for me to do later, 464 00:26:15,391 --> 00:26:17,518 the way I always do. 465 00:26:17,559 --> 00:26:20,062 Now she wants them back. 466 00:26:20,145 --> 00:26:22,189 She's furious! 467 00:26:22,231 --> 00:26:24,274 Where is she? 468 00:26:24,358 --> 00:26:26,193 In the bedroom. 469 00:26:26,276 --> 00:26:27,903 She's packing. 470 00:26:47,464 --> 00:26:48,841 Good morning. 471 00:26:48,882 --> 00:26:50,551 I'm leaving! 472 00:26:50,592 --> 00:26:51,969 Already? 473 00:26:52,052 --> 00:26:54,221 That was a pretty short honeymoon. 474 00:26:54,263 --> 00:26:55,723 Honeymoon? 475 00:26:55,764 --> 00:26:57,033 You ought to tell your brother what's supposed 476 00:26:57,057 --> 00:26:59,476 to happen on a honeymoon. 477 00:26:59,560 --> 00:27:04,189 Before I go, I want my rings and my money belt. 478 00:27:04,231 --> 00:27:05,816 Your what? 479 00:27:05,899 --> 00:27:11,405 My two rings and my money belt with the $2,000 in it. 480 00:27:11,447 --> 00:27:13,490 I don't know what you're talking about. 481 00:27:13,574 --> 00:27:15,451 Somebody took them. 482 00:27:15,534 --> 00:27:16,660 Now, see here. 483 00:27:16,744 --> 00:27:17,661 Do you know what happens to people 484 00:27:17,745 --> 00:27:18,912 who make false accusations? 485 00:27:18,954 --> 00:27:20,414 They get sued. 486 00:27:20,456 --> 00:27:23,959 I want my rings and my money! 487 00:27:24,043 --> 00:27:25,085 You lower your voice. 488 00:27:25,169 --> 00:27:27,004 You're not in your classroom now. 489 00:27:27,087 --> 00:27:29,673 You give me back my things or I'll make plenty of trouble 490 00:27:29,757 --> 00:27:30,799 for you. 491 00:27:30,883 --> 00:27:32,760 How dare you talk to my brother like that! 492 00:27:32,843 --> 00:27:34,344 And as for trouble, I wonder what 493 00:27:34,428 --> 00:27:35,763 the principal of your school would 494 00:27:35,804 --> 00:27:36,948 say if he say some of those letters 495 00:27:36,972 --> 00:27:38,057 you wrote to my brother. 496 00:27:38,098 --> 00:27:39,576 I tell you, I was shocked to see such things 497 00:27:39,600 --> 00:27:41,060 from a schoolteacher. 498 00:27:41,101 --> 00:27:42,936 Don't they have a PTA out there? 499 00:27:43,020 --> 00:27:45,314 I'm leaving now. 500 00:27:45,397 --> 00:27:48,192 I guess I'm lucky I still have my car keys. 501 00:27:48,275 --> 00:27:51,320 So who's stopping you? 502 00:27:51,403 --> 00:27:55,407 Why don't you let your brother talk for himself? 503 00:27:55,449 --> 00:27:58,952 You act more like a mother than a sister. 504 00:27:58,994 --> 00:28:00,662 Ray, you haven't said one word. 505 00:28:00,746 --> 00:28:02,247 Are you afraid of her or something? 506 00:28:02,289 --> 00:28:03,332 Get out of here! 507 00:28:03,415 --> 00:28:04,958 I'm going. 508 00:28:05,042 --> 00:28:06,627 This isn't the end. 509 00:28:06,710 --> 00:28:08,587 You'll hear from my lawyer. 510 00:28:08,629 --> 00:28:10,255 Get the hell out of here! 511 00:28:15,302 --> 00:28:16,720 Boy, was she a slob. 512 00:28:16,804 --> 00:28:19,139 Took me half an hour to clean up that bedroom. 513 00:28:19,181 --> 00:28:20,390 Think I'll put this on. 514 00:28:20,474 --> 00:28:22,643 Might get cold on that boat. 515 00:28:22,684 --> 00:28:25,562 Oh, I'm finally going to get to see New York. 516 00:28:25,646 --> 00:28:27,815 And a boat ride is the best way to do it. 517 00:28:27,898 --> 00:28:29,483 Who's that to? 518 00:28:29,566 --> 00:28:30,943 A lady from Missouri. 519 00:28:30,984 --> 00:28:32,986 Myrtle Young. 520 00:28:33,070 --> 00:28:35,447 Come on. Let's go, let's go, let's go. 521 00:28:41,203 --> 00:28:43,205 What do you want to write her for? 522 00:28:43,288 --> 00:28:46,375 Because she'll give me $4,000 to marry her. 523 00:28:46,458 --> 00:28:47,960 Isn't that a good enough reason? 524 00:28:48,001 --> 00:28:48,669 Hm. 525 00:28:48,710 --> 00:28:50,921 Here, you can hold this while I lock the door. 526 00:28:53,841 --> 00:28:54,716 Charles Martin. 527 00:28:54,800 --> 00:28:56,677 Where did you think of that name? 528 00:28:56,760 --> 00:28:58,345 All she wants is a husband around when 529 00:28:58,387 --> 00:29:00,806 her bambino is born so her mother 530 00:29:00,848 --> 00:29:03,183 and father won't disinherit. 531 00:29:03,225 --> 00:29:04,560 She's through with men. 532 00:29:04,643 --> 00:29:05,269 Oh. 533 00:29:05,352 --> 00:29:07,080 They all say that after they've been knocked up. 534 00:29:07,104 --> 00:29:08,689 Knocked up? 535 00:29:08,730 --> 00:29:09,815 Pregnant. 536 00:29:09,857 --> 00:29:11,441 Oh. 537 00:29:11,525 --> 00:29:13,527 Write her that you'll marry her. 538 00:29:15,404 --> 00:29:17,239 {\an8}In your next letter, you better tell her 539 00:29:17,322 --> 00:29:22,744 {\an8}that your married sister, Mrs. Beck, is coming along with you. 540 00:29:22,828 --> 00:29:26,206 Excellent idea, Mrs. Beck. 541 00:29:35,716 --> 00:29:37,926 Well, this is it, kids. 542 00:29:38,010 --> 00:29:40,179 No Tara. 543 00:29:40,220 --> 00:29:42,890 It's not even Little Rock. 544 00:29:42,931 --> 00:29:44,725 Your parents have a nice place there? 545 00:29:44,808 --> 00:29:46,560 Oh, you bet. 546 00:29:46,602 --> 00:29:49,146 And if it wasn't for a certain married son of a bitch 547 00:29:49,229 --> 00:29:51,440 down there, I would be home right now. 548 00:29:54,776 --> 00:29:56,737 Certainly is a small apartment. 549 00:29:56,820 --> 00:29:59,156 Well, it's the best I could do. 550 00:29:59,239 --> 00:30:02,326 I didn't know you were coming till last week. 551 00:30:03,702 --> 00:30:06,538 Well, I wish you'd gotten a place with twin beds. 552 00:30:06,580 --> 00:30:08,582 I don't like sharing the double bed. 553 00:30:08,665 --> 00:30:10,584 Anyhow, not with a woman. 554 00:30:10,626 --> 00:30:13,170 Well, you could always sleep in here. 555 00:30:13,253 --> 00:30:16,548 After all, Charles and I are married. 556 00:30:19,968 --> 00:30:24,640 You know, you are much cuter than your picture. 557 00:30:24,723 --> 00:30:25,933 No, no, no, no. 558 00:30:25,974 --> 00:30:26,808 Not cuter. 559 00:30:26,892 --> 00:30:29,269 Let's say, uh, sexier. 560 00:30:31,104 --> 00:30:33,065 I thought you were through with men. 561 00:30:33,106 --> 00:30:35,943 You sound just like my mama. 562 00:30:36,026 --> 00:30:36,735 Oh! 563 00:30:36,777 --> 00:30:41,156 Say, I think I will phone Mama and Papa. 564 00:30:41,240 --> 00:30:42,991 Well, now that I can produce a husband, 565 00:30:43,075 --> 00:30:46,286 I might just as well start the reconciliation. 566 00:30:46,328 --> 00:30:48,163 What reconciliation? 567 00:30:48,247 --> 00:30:50,540 Well, I'll give them the address. 568 00:30:50,624 --> 00:30:53,126 They still don't even know where I am. 569 00:30:53,168 --> 00:30:57,965 Then I will introduce them to their new son-in-law 570 00:30:58,048 --> 00:31:01,260 right on the phone! 571 00:31:01,301 --> 00:31:04,429 My dark and handsome husband. 572 00:31:06,598 --> 00:31:09,893 And little old sister nurse who has 573 00:31:09,977 --> 00:31:14,815 come all the way from New York just to take care of me 574 00:31:14,898 --> 00:31:17,442 while I have my baby. 575 00:31:17,484 --> 00:31:20,237 Wait till tomorrow, Myrtle. 576 00:31:20,320 --> 00:31:22,531 I'm too tired to charm them. 577 00:31:22,614 --> 00:31:23,824 Oh. 578 00:31:23,865 --> 00:31:26,702 I think we should all go to sleep now. 579 00:31:26,785 --> 00:31:29,079 Oh, well... well in that case, I'll just run down and lock 580 00:31:29,162 --> 00:31:33,333 up my new second hand car. 581 00:31:33,375 --> 00:31:36,169 I want to fetch up something for Charles anyway. 582 00:31:40,340 --> 00:31:42,384 I'll be right back, folks. 583 00:31:48,223 --> 00:31:49,766 Was all the money in the envelope? 584 00:31:49,850 --> 00:31:51,184 Every cent. 585 00:31:51,226 --> 00:31:52,853 She was as good as her word. 586 00:31:52,894 --> 00:31:54,396 Well, now we got to get out of here. 587 00:31:54,479 --> 00:31:56,315 Oh, Martha. That's not fair. 588 00:31:56,356 --> 00:31:57,357 Not fair? 589 00:31:57,399 --> 00:31:59,860 Why wait around till she tells her parents about us? 590 00:31:59,943 --> 00:32:01,486 That wasn't part of the deal. 591 00:32:01,528 --> 00:32:03,947 I think we ought to get out of here before something happens. 592 00:32:04,031 --> 00:32:06,867 I'll talk her out of that in the morning. 593 00:32:06,908 --> 00:32:08,910 Well, I don't like her. 594 00:32:08,994 --> 00:32:11,621 Martha, we are exhausted. 595 00:32:11,705 --> 00:32:13,498 At least let's stay the night. 596 00:32:15,625 --> 00:32:17,294 Look out. Here she comes. 597 00:32:19,463 --> 00:32:21,383 I don't know what you two people are going to do, 598 00:32:21,423 --> 00:32:23,550 but I'm going to take a bath. 599 00:32:23,633 --> 00:32:25,594 Here, Charles. 600 00:32:25,677 --> 00:32:27,888 I brought you up your wedding present. 601 00:32:27,929 --> 00:32:29,848 A present? 602 00:32:29,890 --> 00:32:31,224 That wasn't necessary. 603 00:32:31,308 --> 00:32:35,979 Well, for whatever the reason, we are married. 604 00:32:36,063 --> 00:32:38,690 All signed, sealed, and legal, right? 605 00:32:38,732 --> 00:32:39,775 Of course. 606 00:32:39,858 --> 00:32:40,734 Of course. 607 00:32:40,776 --> 00:32:44,029 And I must say, you did keep your part of the bargain. 608 00:32:44,071 --> 00:32:45,530 Open up your present. 609 00:32:45,572 --> 00:32:47,366 I'm dying to see it on you. 610 00:32:47,407 --> 00:32:48,450 Something to wear? 611 00:32:48,533 --> 00:32:49,242 Open it up. 612 00:32:49,284 --> 00:32:50,369 You'll see. 613 00:32:57,959 --> 00:32:58,960 Oh, darling. 614 00:32:59,044 --> 00:33:02,089 You look irresistible. 615 00:33:02,172 --> 00:33:03,465 It's not bad, is it? 616 00:33:03,548 --> 00:33:05,092 It's all gone. 617 00:33:05,175 --> 00:33:06,385 Hm. 618 00:33:06,426 --> 00:33:08,178 I wonder why I never thought of that. 619 00:33:10,180 --> 00:33:11,765 What's going on in here? 620 00:33:11,848 --> 00:33:15,060 How do you like your brother with his new little addition? 621 00:33:15,102 --> 00:33:16,395 What, a wig? 622 00:33:16,436 --> 00:33:17,896 Oh, it's not a wig. 623 00:33:17,938 --> 00:33:21,441 It... that is a hair piece, Martha. 624 00:33:21,525 --> 00:33:24,069 I think he looks divine in it. 625 00:33:24,111 --> 00:33:25,487 Where did you get it? 626 00:33:25,570 --> 00:33:29,116 I, uh, bought it in New York just before we left. 627 00:33:29,157 --> 00:33:33,286 I thought it would be amusing to change my appearance a little. 628 00:33:36,456 --> 00:33:38,750 Well, it doesn't look too bad. 629 00:33:38,792 --> 00:33:41,128 I'll just have to get used to it, I guess. 630 00:33:41,211 --> 00:33:42,851 Well, I think we should all go to bed now. 631 00:33:42,921 --> 00:33:45,507 Myrtle, why don't you take a nice hot bath? 632 00:33:45,590 --> 00:33:47,634 Well, now, what is that supposed to mean? 633 00:33:47,717 --> 00:33:49,094 What, do I smell or something? 634 00:33:49,136 --> 00:33:50,137 No, no, no. 635 00:33:50,220 --> 00:33:52,264 My sister didn't mean anything, yes. 636 00:33:52,305 --> 00:33:56,101 She's so used to her hospital routine. 637 00:33:56,143 --> 00:34:00,272 Well, I am going to make up my bed. 638 00:34:00,313 --> 00:34:02,482 Goodnight, ladies. 639 00:34:04,317 --> 00:34:06,069 I didn't mean that the way it sounded. 640 00:34:06,153 --> 00:34:08,822 There's nothing better than a good, hot soak. 641 00:34:08,864 --> 00:34:10,323 It really relaxes you. 642 00:34:10,407 --> 00:34:11,407 Why don't you try it? 643 00:34:11,450 --> 00:34:12,909 Well, maybe I will. 644 00:34:12,993 --> 00:34:15,287 I do feel a little peaked. 645 00:34:31,344 --> 00:34:33,388 She's in the bath tub. 646 00:34:35,640 --> 00:34:37,684 Not now. I'm tired. 647 00:34:40,395 --> 00:34:43,106 She might come in. 648 00:34:43,190 --> 00:34:46,109 You didn't care with Doris Acker. 649 00:34:46,193 --> 00:34:48,904 We made plenty of mistakes that night. 650 00:34:48,987 --> 00:34:50,322 Now go to bed. 651 00:34:50,363 --> 00:34:52,282 Keep your hands off her things. 652 00:34:52,365 --> 00:34:56,328 This whole thing must be handled with a little savoir faire, 653 00:34:56,369 --> 00:34:58,246 and you don't have it. 654 00:34:58,330 --> 00:34:59,748 You understand? 655 00:35:19,559 --> 00:35:20,894 Martha? 656 00:35:25,398 --> 00:35:26,566 Martha? 657 00:35:26,608 --> 00:35:27,984 You up? 658 00:35:46,419 --> 00:35:47,921 You don't mind, do you? 659 00:35:48,004 --> 00:35:49,047 I knew you wouldn't. 660 00:35:49,089 --> 00:35:50,757 OK, now. 661 00:35:50,840 --> 00:35:51,591 Yes. 662 00:35:51,633 --> 00:35:52,592 Go to bed, my dear. 663 00:35:52,634 --> 00:35:53,260 Yes. 664 00:35:53,343 --> 00:35:54,623 And we'll talk about our marriage 665 00:35:54,678 --> 00:35:56,054 in the morning. 666 00:36:20,996 --> 00:36:23,665 Martha. 667 00:36:23,748 --> 00:36:24,833 Martha, I told you... 668 00:36:24,916 --> 00:36:25,959 Oh. 669 00:36:26,042 --> 00:36:27,043 Martha. 670 00:36:27,127 --> 00:36:28,670 Oh, that's strange. 671 00:36:28,753 --> 00:36:30,630 Why did I call you Martha? 672 00:36:30,714 --> 00:36:32,257 Go back to bed now. 673 00:36:32,299 --> 00:36:33,300 I can't sleep. 674 00:36:33,383 --> 00:36:34,634 I thought maybe we could talk. 675 00:36:34,718 --> 00:36:36,803 I told you, we'll talk in the morning. 676 00:36:36,845 --> 00:36:37,721 OK. 677 00:36:37,804 --> 00:36:38,763 Let's not talk. 678 00:36:38,805 --> 00:36:39,806 Ah, ah, ah. 679 00:36:39,848 --> 00:36:41,975 Oh, what's wrong? 680 00:36:42,017 --> 00:36:44,686 Can't you see I'm crazy about you? 681 00:36:44,769 --> 00:36:46,062 My sister is in the oth... 682 00:36:46,146 --> 00:36:48,940 Oh, she's fast asleep. 683 00:36:48,982 --> 00:36:54,362 We can... come on, why don't you explore a little bit? 684 00:36:54,446 --> 00:36:55,196 Oh, come on. 685 00:36:55,280 --> 00:36:57,198 Don't be so shy. 686 00:36:57,282 --> 00:37:00,035 Gosh, you can't get me in any more trouble than I'm in, 687 00:37:00,118 --> 00:37:01,328 so let's have some fun. 688 00:37:02,537 --> 00:37:04,497 Not now. 689 00:37:04,581 --> 00:37:05,248 Jeez. 690 00:37:05,332 --> 00:37:07,250 You act like a little old virgin boy! 691 00:37:07,334 --> 00:37:09,294 Shh. 692 00:37:09,336 --> 00:37:13,048 That sister of yours mothers you too much. 693 00:37:13,131 --> 00:37:16,426 You want me to be your little old southern mammie, huh? 694 00:37:16,509 --> 00:37:18,136 Come on, honey, baby. 695 00:37:18,178 --> 00:37:19,804 Want some sugar, huh? 696 00:37:23,016 --> 00:37:23,767 That's nice. 697 00:37:23,850 --> 00:37:24,851 Mm hm. 698 00:37:29,397 --> 00:37:32,484 OK, now go to sleep and stay there. 699 00:37:32,525 --> 00:37:34,194 Now promise me you'll stay there. 700 00:37:34,235 --> 00:37:37,656 Oh, you are a meanie weenie. 701 00:37:37,697 --> 00:37:40,617 - OK? - Yeah. Promise. 702 00:37:40,700 --> 00:37:42,202 OK, go. 703 00:37:53,880 --> 00:37:55,382 What's the matter? Can't you sleep? 704 00:37:55,465 --> 00:37:56,383 You woke me up. 705 00:37:56,466 --> 00:37:58,468 Oh, I'm sorry. 706 00:37:58,551 --> 00:38:01,429 I guess I'm just restless. 707 00:38:01,513 --> 00:38:02,514 You want a sleeping pill? 708 00:38:02,555 --> 00:38:04,057 I've got some. 709 00:38:04,099 --> 00:38:05,517 You have any other kind? 710 00:38:05,558 --> 00:38:07,143 What do you mean? 711 00:38:07,227 --> 00:38:08,561 Never mind. 712 00:38:08,603 --> 00:38:09,646 You wouldn't. 713 00:38:09,729 --> 00:38:12,065 You're too square. 714 00:38:14,234 --> 00:38:16,569 You sigh a lot, don't you? 715 00:38:16,653 --> 00:38:18,923 In nursing school, they taught us that people who sigh a lot 716 00:38:18,947 --> 00:38:20,907 are unstable. 717 00:38:20,990 --> 00:38:22,283 Is that your problem? 718 00:38:22,367 --> 00:38:23,993 No. 719 00:38:24,077 --> 00:38:27,080 I was just thinking about your brother. 720 00:38:27,122 --> 00:38:31,042 And how handsome he looked in that toupee I gave him. 721 00:38:31,084 --> 00:38:33,169 He lied to you. 722 00:38:33,253 --> 00:38:34,754 I don't believe it. 723 00:38:34,796 --> 00:38:35,964 He never lies to me. 724 00:38:36,047 --> 00:38:38,091 I think he's a little bit afraid of you. 725 00:38:38,133 --> 00:38:40,677 That's probably why he never married before. 726 00:38:42,804 --> 00:38:45,140 I bet I'm going to have to show him what to do. 727 00:38:45,223 --> 00:38:47,183 You must be sure an authority. 728 00:38:47,267 --> 00:38:49,144 Well, I am pregnant. 729 00:38:49,227 --> 00:38:52,856 Not only are you pregnant, you are disgusting. 730 00:38:52,939 --> 00:38:54,607 You're the hottest bitch I've ever seen! 731 00:38:54,691 --> 00:38:56,818 I don't have to take that from you. 732 00:38:56,901 --> 00:38:58,778 And let me tell you something. 733 00:38:58,820 --> 00:39:01,239 I'm in love with your brother, and if we decide 734 00:39:01,281 --> 00:39:04,492 to make a go of this marriage, which I think we'll do, 735 00:39:04,576 --> 00:39:06,244 and sooner than you think, well, we'll 736 00:39:06,286 --> 00:39:08,329 get out of here before you can say Jack Robinson. 737 00:39:08,413 --> 00:39:10,290 We will go to Little Rock. 738 00:39:10,373 --> 00:39:11,600 Well, as a matter of fact, I will 739 00:39:11,624 --> 00:39:14,377 make all the arrangements on the phone with my papa tomorrow. 740 00:39:14,461 --> 00:39:16,296 Charles will fit right in there. 741 00:39:16,379 --> 00:39:18,089 He has style. 742 00:39:18,131 --> 00:39:20,967 And you, you can go right back to that... that... 743 00:39:21,050 --> 00:39:23,928 that hospital of yours where you can boss everybody around! 744 00:39:23,970 --> 00:39:26,598 Now I'm going back to my husband. 745 00:39:43,156 --> 00:39:44,240 Damn it, Martha. 746 00:39:44,324 --> 00:39:45,909 What have you been saying to Myrtle? 747 00:39:45,992 --> 00:39:47,994 Well, we've been talking about quite a few things. 748 00:39:48,036 --> 00:39:49,370 Well, what? 749 00:39:49,454 --> 00:39:51,748 Well, mostly she's worried about whether you can screw 750 00:39:51,831 --> 00:39:52,832 or not. 751 00:39:52,916 --> 00:39:55,293 She didn't talk about anything like that. 752 00:39:55,335 --> 00:39:57,295 She certainly did. 753 00:39:57,337 --> 00:40:00,089 God damn it. 754 00:40:00,173 --> 00:40:01,090 You see? 755 00:40:01,174 --> 00:40:02,485 You should have stayed in New York. 756 00:40:02,509 --> 00:40:03,927 I never should have let you come. 757 00:40:04,010 --> 00:40:04,594 Sure! 758 00:40:04,677 --> 00:40:06,971 Then you could do what she wants! 759 00:40:07,013 --> 00:40:08,807 Martha, one woman carrying on in there, 760 00:40:08,848 --> 00:40:11,351 another woman carrying on in here. 761 00:40:11,434 --> 00:40:15,647 Christ almighty, I'm earning my $4,000 tonight. 762 00:40:15,688 --> 00:40:17,440 Now, look. 763 00:40:17,524 --> 00:40:20,318 This is the third time she came to me. 764 00:40:20,360 --> 00:40:24,197 If I wanted to screw her, she would be satisfied by now. 765 00:40:24,239 --> 00:40:28,201 I want her to go to sleep. 766 00:40:28,284 --> 00:40:30,286 Is that all you want from her? 767 00:40:30,370 --> 00:40:34,207 That's all, for Christ's sakes. 768 00:40:35,542 --> 00:40:37,752 Then here. Give her these. 769 00:40:37,836 --> 00:40:40,547 Tell her that they're the kind of pills she was asking for. 770 00:40:42,674 --> 00:40:47,637 I... I... I don't feel any breathing, Charles. 771 00:40:47,720 --> 00:40:49,138 Oh. 772 00:40:49,222 --> 00:40:51,683 Oh, I'm so sick. 773 00:40:51,724 --> 00:40:56,229 As... as soon as I took all them pills, I... I was... 774 00:40:56,312 --> 00:40:59,065 Once the bus starts, you go to sleep. 775 00:40:59,148 --> 00:41:00,650 By the time you get to Little Rock, 776 00:41:00,733 --> 00:41:02,277 oh, you'll feel much better. 777 00:41:02,360 --> 00:41:03,360 Don't worry. 778 00:41:03,403 --> 00:41:05,947 What... what's the matter with me, Charles? 779 00:41:06,030 --> 00:41:07,740 What's the matter with me? 780 00:41:07,782 --> 00:41:10,410 Am I... am I gonna die from all those pills? 781 00:41:10,451 --> 00:41:11,911 No. 782 00:41:11,995 --> 00:41:13,079 Myrtle. 783 00:41:13,162 --> 00:41:14,372 Don't be silly. 784 00:41:14,414 --> 00:41:15,915 Relax. 785 00:41:15,999 --> 00:41:18,251 You must have been allergic to them. 786 00:41:18,334 --> 00:41:21,713 Why... why are you putting me all alone on the bus. 787 00:41:21,754 --> 00:41:24,132 I'm so sick, Charles. 788 00:41:24,215 --> 00:41:27,093 I don't want to go by myself. 789 00:41:27,176 --> 00:41:27,844 Charles. 790 00:41:27,927 --> 00:41:29,095 I told you... 791 00:41:29,137 --> 00:41:30,263 I... 792 00:41:30,305 --> 00:41:31,764 Now listen, listen. 793 00:41:31,848 --> 00:41:34,809 I'll call your mother and father and tell them to meet the bus. 794 00:41:34,893 --> 00:41:35,643 Ah. 795 00:41:35,727 --> 00:41:37,729 And then I'll drive your car down with all 796 00:41:37,770 --> 00:41:39,188 the rest of your things. 797 00:41:39,272 --> 00:41:40,064 OK? 798 00:41:40,106 --> 00:41:42,692 And... will you... don't bring her along. 799 00:41:42,775 --> 00:41:43,776 I'm afraid of her. 800 00:41:43,818 --> 00:41:44,819 Don't bring her along. 801 00:41:44,903 --> 00:41:45,486 No, no, no. 802 00:41:45,570 --> 00:41:46,779 She's going back to New York. 803 00:41:46,821 --> 00:41:47,614 Oh. 804 00:41:47,655 --> 00:41:49,449 I'll come all by myself. 805 00:41:49,532 --> 00:41:50,283 Hm? 806 00:41:50,325 --> 00:41:51,868 Just the two of us? 807 00:41:51,951 --> 00:41:52,785 OK? 808 00:41:52,869 --> 00:41:53,912 Oh. 809 00:41:53,953 --> 00:41:56,915 Oh, I'm so sick, Charles. 810 00:41:56,956 --> 00:42:00,460 Oh, I feel... I feel so terrible. 811 00:42:00,543 --> 00:42:03,755 I feel so terrible, Charles. 812 00:42:03,796 --> 00:42:05,131 Look, it's almost time now. 813 00:42:05,214 --> 00:42:06,215 I got to go. 814 00:42:06,299 --> 00:42:08,009 I... 815 00:42:08,843 --> 00:42:09,843 Go to sleep. 816 00:42:11,846 --> 00:42:13,556 Go to sleep. 817 00:42:34,243 --> 00:42:36,162 Miss? 818 00:42:36,245 --> 00:42:37,830 What's the matter? 819 00:42:43,169 --> 00:42:44,420 Oh my god. 820 00:42:44,504 --> 00:42:45,922 She's dead. 821 00:42:51,135 --> 00:42:52,512 Hello? 822 00:42:52,553 --> 00:42:54,138 Operator? 823 00:42:54,180 --> 00:43:00,603 Yes, I'd like to make a collect call to Ms. Evelyn Long. 824 00:43:00,687 --> 00:43:06,067 205 Housatonic Street, Pittsfield, Massachusetts. 825 00:43:21,624 --> 00:43:22,624 Be careful. 826 00:43:22,667 --> 00:43:24,293 You'll strain yourself. 827 00:43:24,377 --> 00:43:25,628 Don't be silly. 828 00:43:25,712 --> 00:43:30,550 Very nice here, but I wish it was just the two of us. 829 00:43:30,633 --> 00:43:32,277 You told me the picture she sent you of her 830 00:43:32,301 --> 00:43:34,387 was taken 20 years ago. 831 00:43:36,305 --> 00:43:37,849 Yeah. 832 00:43:37,890 --> 00:43:40,059 Most of them do that. 833 00:43:40,101 --> 00:43:42,520 How did I know she was going to be different? 834 00:43:42,562 --> 00:43:45,648 You didn't tell me I'd have to stay at a motel all by myself. 835 00:43:45,732 --> 00:43:47,567 Well, I didn't know that her house 836 00:43:47,650 --> 00:43:51,487 was going to be full of guests for the music concerts. 837 00:43:51,571 --> 00:43:53,906 Well, why can't you stay at the motel too? 838 00:43:53,990 --> 00:43:55,408 Come on, Martha. 839 00:43:55,491 --> 00:43:57,076 How does that look? 840 00:43:57,118 --> 00:43:58,077 Anyway. 841 00:43:58,119 --> 00:43:59,037 You're not going to marry her. 842 00:43:59,078 --> 00:44:00,705 You promised. 843 00:44:00,747 --> 00:44:02,808 We'll go back to New York and find a nice little house 844 00:44:02,832 --> 00:44:05,084 in the suburbs, OK? 845 00:44:05,126 --> 00:44:06,711 Uh huh. 846 00:44:10,840 --> 00:44:11,984 You also didn't know when she sent you 847 00:44:12,008 --> 00:44:14,594 that picture of her mansion, it was only just a boarding house, 848 00:44:14,677 --> 00:44:15,553 did you? 849 00:44:15,595 --> 00:44:17,346 OK, Martha. 850 00:44:17,430 --> 00:44:20,308 What the hell are you complaining about? 851 00:44:20,391 --> 00:44:22,185 People who have houses in the suburbs 852 00:44:22,268 --> 00:44:24,812 are supposed to take summer vacations. 853 00:44:24,896 --> 00:44:26,814 So we're having ours. 854 00:44:26,898 --> 00:44:29,609 What kind of a vacation is it for me? 855 00:44:29,692 --> 00:44:32,779 I'm not going back to the hot city yet. 856 00:44:59,263 --> 00:45:01,140 Here comes lunch. 857 00:45:01,182 --> 00:45:03,142 Ah. 858 00:45:03,226 --> 00:45:04,477 Oh. 859 00:45:04,519 --> 00:45:06,038 And I should've let your brother help me get it. 860 00:45:06,062 --> 00:45:08,648 I didn't realize it was so heavy. 861 00:45:08,689 --> 00:45:10,149 Ah. 862 00:45:10,191 --> 00:45:11,901 Hm. 863 00:45:11,984 --> 00:45:13,528 Well, I'm hot. 864 00:45:13,611 --> 00:45:15,613 I think I'll join Ray. 865 00:45:15,655 --> 00:45:17,573 Will you come? 866 00:45:17,657 --> 00:45:19,826 Later. 867 00:45:20,785 --> 00:45:21,702 Here I come! 868 00:45:21,786 --> 00:45:23,079 Ready or not! 869 00:45:25,790 --> 00:45:26,833 Yeah. 870 00:45:26,874 --> 00:45:27,583 Come on. 871 00:45:27,667 --> 00:45:28,501 Woo! 872 00:45:28,543 --> 00:45:30,211 It's nice, huh? 873 00:45:32,380 --> 00:45:33,506 Come out here. 874 00:45:36,509 --> 00:45:37,718 Oh. 875 00:45:38,427 --> 00:45:39,846 Woo! 876 00:45:39,929 --> 00:45:41,139 Oh! 877 00:45:45,476 --> 00:45:47,728 Oh, it's cold! 878 00:45:47,812 --> 00:45:49,689 Woo! 879 00:45:49,772 --> 00:45:51,357 That was wonderful, Martha. 880 00:45:51,399 --> 00:45:52,358 Oh. 881 00:45:52,400 --> 00:45:53,734 You should really try it. 882 00:45:53,818 --> 00:45:54,360 Yeah. 883 00:45:54,443 --> 00:45:56,529 Maybe I will. 884 00:45:56,571 --> 00:45:58,322 Ah. 885 00:45:58,364 --> 00:45:59,365 Oh. 886 00:45:59,448 --> 00:46:00,449 Oh. 887 00:46:00,533 --> 00:46:03,161 Martha, I don't think you're having a very good time. 888 00:46:03,202 --> 00:46:06,372 Well, since you ask. 889 00:46:06,414 --> 00:46:10,209 I don't like staying at that motel by myself. 890 00:46:10,293 --> 00:46:11,961 I know. 891 00:46:12,044 --> 00:46:13,713 And I do feel terrible. 892 00:46:13,796 --> 00:46:16,632 But this is the last week of Tanglewood, 893 00:46:16,716 --> 00:46:18,861 and then everybody will go home, and then I'll have room for you 894 00:46:18,885 --> 00:46:20,011 too. 895 00:46:20,052 --> 00:46:23,139 I was lucky I even had room enough for Ray. 896 00:46:23,222 --> 00:46:27,393 Well, I have slept in the same room with my brother before. 897 00:46:27,476 --> 00:46:29,896 That was long ago, when we still children. 898 00:46:36,694 --> 00:46:38,196 Shall we have our picnic? 899 00:46:38,237 --> 00:46:39,739 I'm starved. 900 00:46:39,822 --> 00:46:41,324 Well, I'm hot. 901 00:46:42,867 --> 00:46:44,744 Think I'll go in and cool off. 902 00:46:44,827 --> 00:46:45,494 Yeah, good. 903 00:46:45,578 --> 00:46:47,079 Go ahead, Martha. 904 00:46:47,121 --> 00:46:50,291 Evelyn and I will get the picnic ready. 905 00:46:56,464 --> 00:46:58,299 I'm really sorry she doesn't seem 906 00:46:58,382 --> 00:47:00,426 to be having a very good time. 907 00:47:00,468 --> 00:47:01,594 Don't be silly. 908 00:47:01,636 --> 00:47:04,722 I wish I could do something to please her. 909 00:47:04,764 --> 00:47:06,265 She's moody. 910 00:47:06,307 --> 00:47:11,187 It's not your fault. Hey. 911 00:47:11,270 --> 00:47:12,521 Hey. 912 00:47:12,605 --> 00:47:15,608 She's enjoying the water. 913 00:47:28,287 --> 00:47:29,789 Want to know something? 914 00:47:29,872 --> 00:47:31,958 What? 915 00:47:31,999 --> 00:47:36,796 You lie down here, no one can see you. 916 00:47:36,837 --> 00:47:39,006 Well, that's a fascinating piece of information. 917 00:47:39,090 --> 00:47:41,509 What's that supposed to mean? 918 00:47:41,592 --> 00:47:44,720 Why don't you try it and find out? 919 00:47:46,639 --> 00:47:47,723 All right. 920 00:47:47,807 --> 00:47:49,308 I will. 921 00:47:58,317 --> 00:48:00,069 You promised! 922 00:48:00,152 --> 00:48:01,028 What is it? 923 00:48:01,112 --> 00:48:03,030 She saw us. 924 00:48:03,114 --> 00:48:04,240 Look. 925 00:48:04,323 --> 00:48:07,201 You promised! 926 00:48:11,998 --> 00:48:13,958 Martha! Come back! 927 00:48:14,000 --> 00:48:15,001 Where is she going? 928 00:48:15,042 --> 00:48:16,335 Ray, make her come back. 929 00:48:16,419 --> 00:48:18,045 Martha! 930 00:48:18,129 --> 00:48:19,797 Please come back! 931 00:48:24,260 --> 00:48:25,487 What's the matter with her, Ray? 932 00:48:25,511 --> 00:48:27,197 I can't understand what's the matter with her. 933 00:48:27,221 --> 00:48:28,014 Martha. 934 00:48:28,055 --> 00:48:29,348 Please, please come back! 935 00:48:29,390 --> 00:48:30,141 She's out too far. 936 00:48:30,182 --> 00:48:31,892 She... she doesn't swim that well. 937 00:48:37,148 --> 00:48:37,940 Oh my god. 938 00:48:38,024 --> 00:48:39,650 Martha! 939 00:48:39,692 --> 00:48:41,819 Martha! 940 00:48:43,529 --> 00:48:48,909 Oh, what's the matter with my little girl? 941 00:48:55,374 --> 00:48:57,543 Raymond! 942 00:48:57,626 --> 00:48:59,253 My... Ray! 943 00:48:59,337 --> 00:49:01,714 Ah, Ra... 944 00:49:14,143 --> 00:49:15,394 OK, Martha. 945 00:49:15,478 --> 00:49:18,064 I'm not going back to the hot city yet. 946 00:49:18,105 --> 00:49:20,149 Here I come, ready or not! 947 00:49:20,232 --> 00:49:22,068 Here I come, ready or not! 948 00:49:22,109 --> 00:49:24,111 Here I come, ready or not! 949 00:49:24,195 --> 00:49:26,072 Here I come, ready or not! 950 00:49:28,366 --> 00:49:30,409 You crazy little fool. 951 00:49:30,493 --> 00:49:32,745 Come here. 952 00:49:34,413 --> 00:49:35,915 I didn't mean it. 953 00:49:35,956 --> 00:49:39,293 I didn't mean it. 954 00:49:39,377 --> 00:49:41,087 Are you all right? 955 00:49:41,128 --> 00:49:42,880 Are you all right? 956 00:49:42,922 --> 00:49:44,298 Here, here. 957 00:49:44,382 --> 00:49:45,257 Hold on, dear. 958 00:49:45,299 --> 00:49:46,384 Hold on. 959 00:50:03,526 --> 00:50:04,777 You crazy fool. 960 00:50:05,778 --> 00:50:07,113 You crazy fool. 961 00:50:08,114 --> 00:50:09,281 I didn't mean it. 962 00:50:09,323 --> 00:50:10,366 I didn't mean it. 963 00:50:40,062 --> 00:50:42,106 You crazy little fool. 964 00:51:04,795 --> 00:51:07,506 We're in New York state. 965 00:51:12,178 --> 00:51:14,013 Don't be angry with me. 966 00:51:16,807 --> 00:51:19,226 You know, I'm the one who should be angry. 967 00:51:21,353 --> 00:51:23,522 Do you realize that with your stupid jealousy, 968 00:51:23,564 --> 00:51:26,525 you could have got me into trouble? 969 00:51:26,567 --> 00:51:28,110 Huh? 970 00:51:28,194 --> 00:51:30,112 You want me to go to jail? 971 00:51:30,196 --> 00:51:32,072 I'd rather see you in jail than on that blanket 972 00:51:32,156 --> 00:51:34,992 making love to another woman. 973 00:51:35,034 --> 00:51:37,703 You know, you go to jail too. 974 00:51:40,414 --> 00:51:42,350 Knowing that you were locked up away from other women, 975 00:51:42,374 --> 00:51:44,126 I'd go too. 976 00:51:46,462 --> 00:51:51,050 I... I think we'd better get you that house in the suburbs. 977 00:51:54,887 --> 00:51:56,180 Hello, Lucy? 978 00:51:56,222 --> 00:51:56,889 Janet. 979 00:51:56,931 --> 00:51:58,724 Did I wake you? 980 00:51:58,807 --> 00:51:59,850 I'm so excited. 981 00:51:59,892 --> 00:52:00,893 Listen. 982 00:52:00,935 --> 00:52:03,562 I finally got a letter. 983 00:52:03,646 --> 00:52:05,481 No, you don't understand. 984 00:52:05,564 --> 00:52:07,233 The club. 985 00:52:09,109 --> 00:52:10,653 Charles Martin. 986 00:52:10,736 --> 00:52:12,321 Isn't that cute? 987 00:52:13,906 --> 00:52:14,925 Well, that's the only thing. 988 00:52:14,949 --> 00:52:18,410 He's a little on the young side. 989 00:52:18,494 --> 00:52:20,454 Well, 45, Lucy. 990 00:52:20,538 --> 00:52:21,247 Oh, dear. 991 00:52:21,288 --> 00:52:24,708 And I lied and gave him my age as 56. 992 00:52:24,750 --> 00:52:28,837 But it's such a sweet letter. 993 00:52:28,921 --> 00:52:31,340 Well, now, listen, Lucy. 994 00:52:31,423 --> 00:52:33,592 He lives with his sister, and she 995 00:52:33,676 --> 00:52:36,053 picked my name out of the list. 996 00:52:36,095 --> 00:52:38,931 She told him to write me. 997 00:52:38,973 --> 00:52:39,765 No, dear. 998 00:52:39,848 --> 00:52:41,433 His sister. 999 00:52:43,143 --> 00:52:44,186 Oh, no. 1000 00:52:44,270 --> 00:52:47,773 They don't live in Albany. 1001 00:52:47,856 --> 00:52:49,191 Oh, wait a minute. 1002 00:52:51,569 --> 00:52:54,488 Valley Stream, Long Island. 1003 00:52:54,572 --> 00:52:57,783 That's a suburb of New York City. 1004 00:52:57,825 --> 00:53:00,661 He even sent me a picture of the house. 1005 00:53:03,289 --> 00:53:06,000 Yes, well, remember, Lucy. 1006 00:53:06,083 --> 00:53:09,962 Not a word about all this to Albert and Sarah. 1007 00:53:10,004 --> 00:53:12,965 I promised I'd forget the friendship club. 1008 00:53:13,007 --> 00:53:16,635 But there's no harm in writing to somebody who's so gentle 1009 00:53:16,677 --> 00:53:22,182 and... and refined, and whose sister's a nurse. 1010 00:53:22,266 --> 00:53:23,684 Ah. 1011 00:53:25,603 --> 00:53:28,355 Yeah, don't they sound wonderful? 1012 00:53:28,439 --> 00:53:30,190 Well, of course I'm going to answer. 1013 00:53:30,274 --> 00:53:33,527 This is his first letter through the club, and to me. 1014 00:53:33,611 --> 00:53:34,695 He's so cute. 1015 00:53:34,778 --> 00:53:37,406 He calls it his debut letter. 1016 00:53:40,367 --> 00:53:41,702 All right. 1017 00:53:41,785 --> 00:53:43,746 What's your advice? 1018 00:53:48,626 --> 00:53:51,211 Oh, you're right. 1019 00:53:51,295 --> 00:53:54,298 I was going to answer right away. 1020 00:53:55,257 --> 00:53:58,135 You don't think a week's too long? 1021 00:53:58,177 --> 00:54:02,723 I wouldn't want to hurt his feelings, not for the world! 1022 00:54:19,198 --> 00:54:20,699 Any answer from Fay? 1023 00:54:20,783 --> 00:54:22,951 No, just bills. 1024 00:54:24,370 --> 00:54:27,790 Her name has been on the list for as long as I can remember. 1025 00:54:27,873 --> 00:54:29,249 You'd think the old fool would jump 1026 00:54:29,333 --> 00:54:31,794 when she finally got a nibble. 1027 00:54:31,877 --> 00:54:35,422 You should have let me write the letter by myself. 1028 00:54:35,506 --> 00:54:38,008 Maybe it wasn't convincing enough. 1029 00:54:38,050 --> 00:54:40,052 We haven't paid December for my mother. 1030 00:54:40,135 --> 00:54:41,595 They're getting nasty. 1031 00:54:41,679 --> 00:54:42,763 Oh, god. 1032 00:54:42,846 --> 00:54:45,182 We could use her $10,000. 1033 00:54:45,224 --> 00:54:46,517 Maybe she's out of town. 1034 00:54:46,558 --> 00:54:47,434 She'll answer. 1035 00:54:47,518 --> 00:54:49,561 Yeah, maybe. 1036 00:54:52,272 --> 00:54:55,067 I'd better get back in touch with the Downing woman. 1037 00:54:55,109 --> 00:54:56,402 No. 1038 00:54:56,443 --> 00:54:58,320 I'm not going to Michigan. 1039 00:54:58,404 --> 00:55:00,072 Besides, she's too young. 1040 00:55:00,114 --> 00:55:01,323 What do you mean, too young? 1041 00:55:01,407 --> 00:55:03,200 You know what I mean. 1042 00:55:03,242 --> 00:55:05,536 Darling, it's 10 o'clock in the morning. 1043 00:55:05,577 --> 00:55:08,539 It's because you're making me nervous! 1044 00:55:08,580 --> 00:55:09,748 You're nervous? 1045 00:55:09,832 --> 00:55:13,335 How do you think I feel sitting around here day after day. 1046 00:55:13,419 --> 00:55:17,172 I've even taken to reading these stupid magazines of yours! 1047 00:55:17,256 --> 00:55:19,049 I thought this was what you wanted. 1048 00:55:19,091 --> 00:55:20,426 What I wanted? 1049 00:55:20,467 --> 00:55:22,261 You wanted this house. 1050 00:55:22,344 --> 00:55:24,805 You almost drowned yourself to get it. 1051 00:55:24,888 --> 00:55:26,348 I suppose the next thing you'll do 1052 00:55:26,432 --> 00:55:29,727 is cut your wrists so I'll go out and get a job. 1053 00:55:29,768 --> 00:55:30,602 Stop it! 1054 00:55:30,686 --> 00:55:33,188 Or turn on the gas like the first time. 1055 00:55:33,272 --> 00:55:34,523 Stop it. 1056 00:55:34,606 --> 00:55:36,442 Maybe you want me dead! 1057 00:55:36,483 --> 00:55:37,609 Dead. 1058 00:55:37,693 --> 00:55:39,027 I'm dead. 1059 00:55:39,111 --> 00:55:41,029 Finished! 1060 00:55:43,615 --> 00:55:46,910 They call this place Valley Stream. 1061 00:55:46,952 --> 00:55:49,037 What a joke. 1062 00:55:49,121 --> 00:55:51,915 One little jail after another with 10 feet of grass 1063 00:55:51,957 --> 00:55:53,876 between them. 1064 00:55:53,959 --> 00:55:55,294 Valley Stream. 1065 00:55:55,335 --> 00:55:57,880 I hate it here. 1066 00:55:57,963 --> 00:56:00,090 We could go someplace else. 1067 00:56:00,132 --> 00:56:02,050 Where can we go? 1068 00:56:02,134 --> 00:56:05,637 Can't even afford to pay for this rotten little house. 1069 00:56:05,721 --> 00:56:08,515 I could go back to nursing. 1070 00:56:08,599 --> 00:56:10,976 How are we going to live on that? 1071 00:56:11,018 --> 00:56:13,896 Besides, no woman's going to support me. 1072 00:56:13,979 --> 00:56:15,272 No! 1073 00:56:15,314 --> 00:56:18,901 I have to go back to work, and I can't invest everything in one 1074 00:56:18,984 --> 00:56:21,445 old lady you choose for me. 1075 00:56:21,487 --> 00:56:24,823 Besides, I detest old ladies! 1076 00:56:24,865 --> 00:56:28,243 I'm going to write to Delphine Downing today. 1077 00:56:32,915 --> 00:56:35,375 Look, I told you. 1078 00:56:35,459 --> 00:56:38,796 When we get enough money, we can get married and go 1079 00:56:38,837 --> 00:56:41,590 someplace far away from here. 1080 00:56:41,673 --> 00:56:43,175 Settle down. 1081 00:56:43,217 --> 00:56:45,385 Someplace nice. 1082 00:56:45,469 --> 00:56:47,596 Not Valley Stream. 1083 00:56:47,679 --> 00:56:50,307 When? 1084 00:56:50,349 --> 00:56:53,560 If you do as I say, it could be soon. 1085 00:56:58,023 --> 00:57:00,651 Maybe Fay will answer. 1086 00:57:00,692 --> 00:57:02,402 Yeah, maybe. 1087 00:57:03,987 --> 00:57:08,242 But if not, we go to Michigan. 1088 00:57:10,077 --> 00:57:12,371 If you love me, you'll do it. 1089 00:57:37,896 --> 00:57:40,065 I want to meet her alone this afternoon. 1090 00:57:40,148 --> 00:57:41,859 I don't want to bring you into the picture 1091 00:57:41,900 --> 00:57:44,528 until I see how I'm going to work, if you understand? 1092 00:57:44,570 --> 00:57:47,155 Yes. 1093 00:57:47,239 --> 00:57:49,032 I'll tell her that your tired from the trip, 1094 00:57:49,074 --> 00:57:50,534 and that you're resting. 1095 00:57:50,576 --> 00:57:52,786 You think of the $10,000 while I'm gone. 1096 00:57:52,870 --> 00:57:55,539 That'll help pass the time more quickly. 1097 00:57:55,581 --> 00:57:58,458 And then tonight, we'll celebrate the new year, 1098 00:57:58,542 --> 00:58:00,085 just the two of us. 1099 00:58:00,168 --> 00:58:01,378 We'll go someplace nice. 1100 00:58:01,420 --> 00:58:02,754 OK? 1101 00:58:02,838 --> 00:58:04,673 What are you doing in there? 1102 00:58:04,756 --> 00:58:06,091 You'll see. 1103 00:58:07,968 --> 00:58:09,428 Here I come. 1104 00:58:10,929 --> 00:58:12,097 All set. 1105 00:58:13,724 --> 00:58:14,808 How do I look? 1106 00:58:14,892 --> 00:58:16,310 Hm, a little too old for me. 1107 00:58:16,393 --> 00:58:18,437 But good enough to eat. 1108 00:58:18,478 --> 00:58:20,022 Hm. 1109 00:58:22,900 --> 00:58:24,735 You know, I think I will rest. 1110 00:58:24,776 --> 00:58:26,278 I'm tired. 1111 00:58:26,320 --> 00:58:30,115 Wish me luck, and think of that $10,000. 1112 00:59:12,574 --> 00:59:13,574 What happened? 1113 00:59:13,617 --> 00:59:14,451 First I got to pee. 1114 00:59:14,493 --> 00:59:15,327 I'm dying. 1115 00:59:15,410 --> 00:59:16,995 What were you holding your hand for? 1116 00:59:17,037 --> 00:59:19,873 Where do you find a bathroom in a church? 1117 00:59:19,957 --> 00:59:21,917 What were you doing in a church? 1118 00:59:22,000 --> 00:59:24,002 We went to pray together, 1119 00:59:24,044 --> 00:59:28,173 and we lit a candle for the dear departed Mr. Fay, whose loving 1120 00:59:28,215 --> 00:59:31,551 spirit brought us together. 1121 00:59:31,635 --> 00:59:33,178 She sounds senile. 1122 00:59:33,220 --> 00:59:34,221 Hm. 1123 00:59:34,304 --> 00:59:36,348 And getting near that age. 1124 00:59:36,390 --> 00:59:39,768 She is at least 10 years older than she said. 1125 00:59:39,851 --> 00:59:42,187 65 if she's a day. 1126 00:59:42,270 --> 00:59:43,990 She didn't think you were too young for her? 1127 00:59:44,022 --> 00:59:45,524 Not at all. 1128 00:59:45,565 --> 00:59:47,609 I remind her of the late and lamented 1129 00:59:47,693 --> 00:59:50,362 Mr. Fay when they were married. 1130 00:59:50,445 --> 00:59:53,657 She doesn't seem to realize how long ago that must have been. 1131 00:59:53,699 --> 00:59:56,660 She says we have so much in common 1132 00:59:56,702 --> 01:00:00,163 that a little difference of age doesn't matter. 1133 01:00:00,205 --> 01:00:02,040 You should have seen her face when 1134 01:00:02,082 --> 01:00:04,876 I said I was also a Catholic. 1135 01:00:06,044 --> 01:00:07,230 Who know who she reminds me of? 1136 01:00:07,254 --> 01:00:07,921 Who. 1137 01:00:08,005 --> 01:00:08,922 Your mother. 1138 01:00:09,006 --> 01:00:10,340 My mother's not Catholic. 1139 01:00:10,382 --> 01:00:14,386 Well, you better be tomorrow when you meet Janet. 1140 01:00:14,469 --> 01:00:15,387 Tomorrow? 1141 01:00:15,429 --> 01:00:16,054 Yes. 1142 01:00:16,138 --> 01:00:20,058 We're spending the day with her, to celebrate the new year. 1143 01:00:20,100 --> 01:00:22,561 What about the $10,000? 1144 01:00:22,602 --> 01:00:26,148 She's got it, and she can't stop talking about it. 1145 01:00:26,231 --> 01:00:27,482 She tells me everything. 1146 01:00:27,566 --> 01:00:29,901 It's in cash and in three banks. 1147 01:00:29,985 --> 01:00:31,278 And don't you worry. 1148 01:00:31,361 --> 01:00:33,697 I'll get it from the silly old bitch. 1149 01:00:33,739 --> 01:00:35,323 Got to work fast, though. 1150 01:00:35,407 --> 01:00:36,283 Very good. 1151 01:00:36,366 --> 01:00:38,177 Who we got to watch out for is the... the daughter 1152 01:00:38,201 --> 01:00:39,077 and the husband. 1153 01:00:39,119 --> 01:00:40,662 Yes. 1154 01:00:40,746 --> 01:00:45,083 And now what would you like to do most 1155 01:00:45,167 --> 01:00:47,794 the last time in the old year? 1156 01:00:47,878 --> 01:00:49,421 Guess. 1157 01:00:49,504 --> 01:00:53,800 I'm not too old for you, man of 45? 1158 01:00:53,884 --> 01:00:54,760 No. 1159 01:00:54,843 --> 01:00:56,511 You're not. 1160 01:01:00,599 --> 01:01:04,019 50 nurses under your supervision. 1161 01:01:04,102 --> 01:01:06,188 Martha, I don't know how you do it. 1162 01:01:06,271 --> 01:01:08,356 Isn't she wonderful, Lucy? 1163 01:01:08,440 --> 01:01:11,359 So much responsibility and so young. 1164 01:01:11,443 --> 01:01:12,944 I should say so. 1165 01:01:12,986 --> 01:01:15,697 I don't know how the hospital can do without you 1166 01:01:15,781 --> 01:01:17,783 for a whole month, Mrs. Beck. 1167 01:01:17,866 --> 01:01:20,118 Well, I just had to come up and spend some time 1168 01:01:20,160 --> 01:01:22,120 with my successful brother. 1169 01:01:22,162 --> 01:01:24,372 When he wrote me about the new house he was buying, 1170 01:01:24,456 --> 01:01:26,166 I said to myself, I've got to go up there 1171 01:01:26,249 --> 01:01:28,585 and talk him out of the idea. 1172 01:01:28,627 --> 01:01:30,712 At least if he was married. 1173 01:01:30,796 --> 01:01:34,174 He's my older brother, but he can be impractical. 1174 01:01:34,257 --> 01:01:37,803 I guess that's because of your European upbringing, Charles. 1175 01:01:37,844 --> 01:01:39,096 Yes, Janet. 1176 01:01:39,137 --> 01:01:42,057 And my sister was fortunate, being brought up in America. 1177 01:01:42,140 --> 01:01:44,392 Although the separation was terrible for us. 1178 01:01:44,476 --> 01:01:46,520 Well, I'm glad. 1179 01:01:46,603 --> 01:01:52,567 You're so debonair, so... sort of cute with your little accent. 1180 01:01:52,651 --> 01:01:54,402 And even though you speak differently, 1181 01:01:54,486 --> 01:01:57,447 I'd know you were brother and sister anywhere. 1182 01:01:57,489 --> 01:01:58,824 Wouldn't you, Janet? 1183 01:01:58,907 --> 01:01:59,783 Oh, yes. 1184 01:01:59,825 --> 01:02:01,159 They're like two peas in a pod. 1185 01:02:01,243 --> 01:02:03,620 I'm having such a good time with these people, 1186 01:02:03,662 --> 01:02:04,996 I hate to go. 1187 01:02:05,038 --> 01:02:07,415 But I know the three of you have lots to do. 1188 01:02:07,499 --> 01:02:09,292 Can I tell her, Charles? 1189 01:02:09,334 --> 01:02:12,712 Go ahead. 1190 01:02:12,796 --> 01:02:15,215 Lucy, Charles and I are going to be married. 1191 01:02:15,298 --> 01:02:17,551 Janet, that's wonderful! 1192 01:02:17,634 --> 01:02:19,010 I can't believe it. 1193 01:02:19,094 --> 01:02:22,305 You're the first to know, except for Martha, of course. 1194 01:02:22,347 --> 01:02:24,057 Oh, it's like a dream. 1195 01:02:24,141 --> 01:02:25,350 I can't believe it. 1196 01:02:25,392 --> 01:02:26,852 After all these years. 1197 01:02:26,893 --> 01:02:28,812 Well, it's not a dream, and you're right. 1198 01:02:28,854 --> 01:02:31,356 The three of us have a lot to discuss. 1199 01:02:31,439 --> 01:02:32,691 So I'd better run along. 1200 01:02:32,732 --> 01:02:34,818 Of course, I'll phone you later this evening. 1201 01:02:34,860 --> 01:02:36,027 I won't be here. 1202 01:02:36,069 --> 01:02:38,822 Tonight, I'm taking Charles and Martha to dinner. 1203 01:02:38,864 --> 01:02:40,323 Oh, how nice. 1204 01:02:40,365 --> 01:02:43,368 But call me early tomorrow morning before mass, hm? 1205 01:02:43,410 --> 01:02:45,203 Goodbye, you two. 1206 01:02:45,287 --> 01:02:47,414 It's been a treat meeting you. 1207 01:02:47,497 --> 01:02:49,541 Congratulations. 1208 01:02:49,583 --> 01:02:51,585 And Happy New Year! 1209 01:02:54,713 --> 01:02:58,049 Well, how did you like the hat she had on? 1210 01:02:58,133 --> 01:02:59,342 I made it. 1211 01:02:59,384 --> 01:03:00,260 I know, dear. 1212 01:03:00,343 --> 01:03:01,845 You wrote me all about them. 1213 01:03:01,887 --> 01:03:04,723 Would you like to see a new one I just made for myself? 1214 01:03:04,764 --> 01:03:05,891 Oh, I'd love to, Janet. 1215 01:03:05,932 --> 01:03:06,808 Yes, indeed. 1216 01:03:06,892 --> 01:03:08,185 All right. 1217 01:03:08,226 --> 01:03:10,228 I'll model it for you. 1218 01:03:14,316 --> 01:03:17,861 Oh. 1219 01:03:17,903 --> 01:03:20,155 Oh, it's beautiful, Janet. 1220 01:03:20,238 --> 01:03:22,282 Well, I made it myself. 1221 01:03:22,365 --> 01:03:25,202 Don't you think it's cute? 1222 01:03:25,243 --> 01:03:28,914 I do think it's adorable. 1223 01:03:34,419 --> 01:03:35,859 Well, Janet, with a talent like that, 1224 01:03:35,921 --> 01:03:38,215 you are missing your golden opportunity. 1225 01:03:38,256 --> 01:03:40,508 Of course. 1226 01:03:40,592 --> 01:03:43,261 If you had a little shop in New York. 1227 01:03:43,345 --> 01:03:45,847 Well, it would have to be in an inexpensive neighborhood. 1228 01:03:45,931 --> 01:03:47,974 Where the rent would be reasonable, like, 1229 01:03:48,058 --> 01:03:48,975 uh, Valley Stream. 1230 01:03:49,059 --> 01:03:49,768 Oh, Janet. 1231 01:03:49,851 --> 01:03:51,895 What a business you could have for yourself. 1232 01:03:51,937 --> 01:03:53,188 A business? 1233 01:03:53,271 --> 01:03:55,374 Well, she'd just rake in the money, wouldn't she, Charles? 1234 01:03:55,398 --> 01:03:56,775 She would indeed. 1235 01:03:56,858 --> 01:04:00,820 Of course, you would need some capital to get started, dear. 1236 01:04:00,904 --> 01:04:03,281 How much money do you think she'd need, Charles? 1237 01:04:03,323 --> 01:04:05,951 Oh, I'd say about, uh, $10,000. 1238 01:04:06,034 --> 01:04:07,619 Janet. 1239 01:04:07,702 --> 01:04:11,081 If you decide to do this, don't worry about money. 1240 01:04:11,122 --> 01:04:12,791 I have a little savings at home. 1241 01:04:12,874 --> 01:04:15,085 What better use could I put it to than to help 1242 01:04:15,126 --> 01:04:16,586 you get started? 1243 01:04:16,628 --> 01:04:17,837 Oh, Martha. 1244 01:04:17,921 --> 01:04:19,965 How sweet. 1245 01:04:20,006 --> 01:04:22,926 Oh, how sweet you are, dear. 1246 01:04:22,968 --> 01:04:24,719 But I don't need it. 1247 01:04:24,803 --> 01:04:28,640 She doesn't know I have the money, does she, Charles? 1248 01:04:28,723 --> 01:04:30,809 How wonderful, Janet. 1249 01:04:37,148 --> 01:04:39,901 Now, you two, just help yourselves 1250 01:04:39,985 --> 01:04:41,903 to whatever your hearts desire. 1251 01:04:41,987 --> 01:04:43,780 It's my treat. 1252 01:04:43,822 --> 01:04:49,494 My, $1.85 for a veal cutlet. 1253 01:04:49,536 --> 01:04:51,162 I think I'll have a pork chop. 1254 01:04:51,246 --> 01:04:52,497 It's a better buy. 1255 01:04:52,539 --> 01:04:54,666 Pork chop, please. 1256 01:04:54,749 --> 01:04:56,793 But have whatever you want, Charles. 1257 01:04:56,835 --> 01:04:58,795 Don't let me influence you. 1258 01:04:58,837 --> 01:05:00,171 You too, Martha. 1259 01:05:00,255 --> 01:05:01,840 I'll have the pork chop also, please. 1260 01:05:01,923 --> 01:05:06,177 And don't skimp on his potatoes like you did on mine. 1261 01:05:06,219 --> 01:05:08,847 What'll you have, Martha, dear? 1262 01:05:08,888 --> 01:05:10,140 I'll have the veal cutlet. 1263 01:05:10,181 --> 01:05:12,183 I don't care for pork chops. 1264 01:05:12,267 --> 01:05:15,228 Veal cutlet for her. 1265 01:05:15,312 --> 01:05:16,896 And go easy on the gravy. 1266 01:05:16,980 --> 01:05:18,315 It looks starchy. 1267 01:05:18,356 --> 01:05:19,899 Full of flour. 1268 01:05:19,983 --> 01:05:20,984 I know this place. 1269 01:05:21,026 --> 01:05:22,360 I eat here all the time. 1270 01:05:22,402 --> 01:05:24,529 No. 1271 01:05:24,612 --> 01:05:26,072 No. 1272 01:05:26,156 --> 01:05:27,824 That's not the dessert. 1273 01:05:27,866 --> 01:05:29,075 They're over this way. 1274 01:05:29,159 --> 01:05:30,160 Come along. 1275 01:05:32,537 --> 01:05:36,333 I wish I'd known you were going to sweep me off my feet 1276 01:05:36,374 --> 01:05:38,710 and take me to New York with you. 1277 01:05:38,752 --> 01:05:39,919 Why, dear? 1278 01:05:40,003 --> 01:05:43,715 Oh, because I never would have paid the hotel for January. 1279 01:05:43,757 --> 01:05:45,884 Here it is, only the 1st. 1280 01:05:45,925 --> 01:05:48,428 I'll be checking out on Monday. 1281 01:05:48,511 --> 01:05:51,222 Think I'll get me another cup of coffee. 1282 01:05:51,264 --> 01:05:52,390 Oh, here, dear. 1283 01:05:52,474 --> 01:05:53,933 Let me give you the dime. 1284 01:05:54,017 --> 01:05:55,060 Forget it, Janet. 1285 01:05:55,101 --> 01:05:57,771 I might want something else. 1286 01:05:57,854 --> 01:06:00,357 That girl eats too much. 1287 01:06:00,398 --> 01:06:03,318 Well, she always have a healthy appetite. 1288 01:06:05,403 --> 01:06:07,113 We could have left first thing tomorrow, 1289 01:06:07,197 --> 01:06:09,657 but, uh, you want to go to mass. 1290 01:06:09,741 --> 01:06:10,825 Oh, yes. 1291 01:06:10,909 --> 01:06:13,203 And then you do want to take your money out of the banks 1292 01:06:13,244 --> 01:06:15,455 first thing Monday morning. 1293 01:06:15,538 --> 01:06:18,750 You might need some for the purchase of the hat shop. 1294 01:06:18,833 --> 01:06:21,503 And as I told you, you get a much better interest rate 1295 01:06:21,586 --> 01:06:23,713 at my bank in Valley Stream. 1296 01:06:23,755 --> 01:06:24,756 Oh, yes. 1297 01:06:24,839 --> 01:06:26,257 Of course. 1298 01:06:26,341 --> 01:06:30,720 And then we leave immediately for your new home. 1299 01:06:30,762 --> 01:06:31,930 Ah. 1300 01:06:38,019 --> 01:06:40,438 Well, I'm afraid we're not going to make it to Valley 1301 01:06:40,522 --> 01:06:42,607 Stream before the banks close. 1302 01:06:42,649 --> 01:06:44,317 You see? 1303 01:06:44,401 --> 01:06:47,487 We shouldn't have stopped all that time for that big lunch. 1304 01:06:47,570 --> 01:06:49,614 It wasn't necessary. 1305 01:06:49,697 --> 01:06:50,782 Not at all. 1306 01:06:50,865 --> 01:06:51,991 I told you, Janet. 1307 01:06:52,075 --> 01:06:54,702 I get nauseous riding on an empty stomach. 1308 01:06:54,786 --> 01:06:56,079 Did you want me to throw up? 1309 01:06:56,121 --> 01:06:57,455 Oh, dear. 1310 01:06:57,497 --> 01:06:59,791 Besides, you took an awfully long time at the bank. 1311 01:06:59,874 --> 01:07:01,435 It would have been much quicker if you'd taken 1312 01:07:01,459 --> 01:07:02,669 all the money out in cash. 1313 01:07:02,752 --> 01:07:06,297 And run around with $10,000? 1314 01:07:06,381 --> 01:07:08,508 That's cute. 1315 01:07:08,591 --> 01:07:09,884 Really, Martha, you don't have as 1316 01:07:09,968 --> 01:07:12,303 much common sense as I thought. 1317 01:07:12,387 --> 01:07:17,142 I want my two best girls to stop arguing this very minute. 1318 01:07:19,144 --> 01:07:23,648 I think I'll look at my beautiful pictures for a while. 1319 01:07:25,984 --> 01:07:28,403 You sure there's a nice place for them? 1320 01:07:28,486 --> 01:07:29,946 Oh, yes. Of course. 1321 01:07:29,988 --> 01:07:31,656 We'll hang them up this evening. 1322 01:07:31,739 --> 01:07:34,117 Good. 1323 01:07:34,159 --> 01:07:38,705 That's the only thing in Albany I'll miss, my lovely church. 1324 01:07:38,788 --> 01:07:41,624 Everything I have goes to them, you know. 1325 01:07:41,666 --> 01:07:45,211 There's a nice Catholic church in Valley Stream, too. 1326 01:07:45,295 --> 01:07:47,130 I'm sure you'll like it. 1327 01:07:47,172 --> 01:07:49,215 I know I will. 1328 01:07:49,299 --> 01:07:51,634 But I'll miss St. Agnes. 1329 01:07:52,927 --> 01:07:57,056 Of course, I'll miss Albert and Sarah, too. 1330 01:07:57,140 --> 01:07:59,309 Do you really think it was right, leaving like this 1331 01:07:59,350 --> 01:08:01,269 without telling them a word? 1332 01:08:01,352 --> 01:08:03,062 Sure. 1333 01:08:03,146 --> 01:08:05,190 Think of the exciting surprise it will 1334 01:08:05,273 --> 01:08:07,150 be tomorrow when you call them and tell them, 1335 01:08:07,192 --> 01:08:11,863 I am now Mrs. Charles Martin. 1336 01:08:11,905 --> 01:08:16,034 Mrs. Charles Martin. 1337 01:08:16,075 --> 01:08:18,828 Martin's Hat Shop. 1338 01:08:18,870 --> 01:08:21,831 Isn't that cute? 1339 01:08:37,639 --> 01:08:41,309 There they are, safe and sound in your new home. 1340 01:08:41,392 --> 01:08:44,312 That was a delicious supper, Martha. 1341 01:08:44,395 --> 01:08:47,774 You sure I can't help you, now that we have the pictures up? 1342 01:08:47,857 --> 01:08:48,525 No, dear. 1343 01:08:48,566 --> 01:08:50,818 You and Charles have business to attend to. 1344 01:08:50,902 --> 01:08:52,820 Go ahead and use the table if you like. 1345 01:08:52,904 --> 01:08:54,280 I'll clean up in the kitchen. 1346 01:08:54,364 --> 01:08:55,907 That's a good idea. 1347 01:08:55,990 --> 01:08:57,534 Janet, why don't you get your purse? 1348 01:08:57,575 --> 01:09:00,453 We can go over everything together right now. 1349 01:09:00,537 --> 01:09:02,247 All right. 1350 01:09:04,916 --> 01:09:06,543 Fine. 1351 01:09:06,584 --> 01:09:10,755 I suggest you deposit it in one lump sum, like that. 1352 01:09:10,838 --> 01:09:13,216 But you'd better keep $1,000 in cash, 1353 01:09:13,258 --> 01:09:15,885 in cash we find a nice store for you. 1354 01:09:15,927 --> 01:09:18,263 They might not take a check. 1355 01:09:18,346 --> 01:09:21,015 Even with your efforts here? 1356 01:09:21,099 --> 01:09:24,894 I don't know everyone in Valley Stream, darling. 1357 01:09:24,936 --> 01:09:26,521 All right. 1358 01:09:26,604 --> 01:09:29,566 But the jewelry goes in a safe deposit box. 1359 01:09:29,607 --> 01:09:30,650 Ah. 1360 01:09:30,733 --> 01:09:33,278 Not until after the wedding. 1361 01:09:33,319 --> 01:09:36,948 I want my bride to look her very loveliest. 1362 01:09:37,031 --> 01:09:39,492 Oh, yes. 1363 01:09:39,576 --> 01:09:41,661 Of course. 1364 01:09:49,377 --> 01:09:52,839 Now, what are you writing on those sheets of paper? 1365 01:09:52,922 --> 01:09:55,633 I have a marvelous idea. 1366 01:09:55,717 --> 01:09:57,093 Surprise? 1367 01:09:57,135 --> 01:09:59,846 Just sign your name at the bottom of the page. 1368 01:09:59,929 --> 01:10:01,639 And then what happens? 1369 01:10:01,681 --> 01:10:03,558 And then I take them out tonight 1370 01:10:03,641 --> 01:10:04,976 and I mail them. 1371 01:10:05,059 --> 01:10:06,477 One to your daughter, Sarah. 1372 01:10:06,519 --> 01:10:07,812 One to Lucy. 1373 01:10:07,854 --> 01:10:10,565 And one to Father Nicholas at St. Agnes. 1374 01:10:10,648 --> 01:10:12,483 They get them tomorrow morning. 1375 01:10:12,567 --> 01:10:14,736 What's this from Janet, they say? 1376 01:10:14,819 --> 01:10:15,987 Surprise! 1377 01:10:16,070 --> 01:10:17,530 What does that mean? 1378 01:10:17,614 --> 01:10:19,741 Then they ring each other up on the telephone. 1379 01:10:19,824 --> 01:10:21,034 Surprise? 1380 01:10:21,117 --> 01:10:23,119 What's the surprise? 1381 01:10:23,161 --> 01:10:26,831 And then first thing tomorrow morning, we print 1382 01:10:26,914 --> 01:10:29,667 up some wedding announcements. 1383 01:10:29,709 --> 01:10:32,879 Mr. And Mrs. Charles Martin take pleasure 1384 01:10:32,962 --> 01:10:35,882 in announcing their marriage, January 3, 1385 01:10:35,965 --> 01:10:38,676 in Valley Stream, Long Island. 1386 01:10:38,760 --> 01:10:44,766 Mrs. Martin is the former Janet Fay of Albany, New York. 1387 01:10:44,849 --> 01:10:47,769 After a wedding trip to Miami, Florida, 1388 01:10:47,852 --> 01:10:50,897 they will make their home in Valley Stream, 1389 01:10:50,980 --> 01:10:53,524 Long Island, New York. 1390 01:10:53,608 --> 01:10:55,985 A wedding trip? 1391 01:10:56,027 --> 01:10:58,696 To Miami, Florida? 1392 01:10:58,780 --> 01:11:02,033 Janet, I might as well tell you now, 1393 01:11:02,075 --> 01:11:05,703 that was my surprise for you. 1394 01:11:05,787 --> 01:11:07,955 Oh. 1395 01:11:08,039 --> 01:11:10,249 Oh, Charles. 1396 01:11:14,212 --> 01:11:16,214 How wonderful! 1397 01:11:19,384 --> 01:11:21,052 Surprise. 1398 01:11:24,514 --> 01:11:27,058 What a cute idea. 1399 01:11:31,854 --> 01:11:34,524 While you have your fountain pen in hand, 1400 01:11:34,565 --> 01:11:36,150 why don't you endorse the checks? 1401 01:11:36,234 --> 01:11:37,902 Endorse them tonight? 1402 01:11:37,944 --> 01:11:39,862 Well, I have to be out of the house very early 1403 01:11:39,904 --> 01:11:41,131 in the morning to get the wedding 1404 01:11:41,155 --> 01:11:43,241 announcements printed in time. 1405 01:11:43,282 --> 01:11:45,076 I could stop at the bank first thing 1406 01:11:45,159 --> 01:11:47,453 and put them in for you, hm? 1407 01:11:52,250 --> 01:11:54,085 Oh, Charles. 1408 01:11:54,127 --> 01:11:55,461 You better hide them. 1409 01:11:55,545 --> 01:11:57,588 Oh, yes. 1410 01:11:57,630 --> 01:12:00,383 At a nice secret place in the cellar. 1411 01:12:00,425 --> 01:12:03,928 I'll take them down there this very minute. 1412 01:12:05,596 --> 01:12:08,891 And now, why don't you address the envelopes 1413 01:12:08,933 --> 01:12:10,768 for the surprise letters so I can 1414 01:12:10,852 --> 01:12:13,479 mail them when I come back up? 1415 01:12:14,897 --> 01:12:18,943 We need another surprise letter for my nephew in Utica. 1416 01:12:18,985 --> 01:12:20,236 Fine! 1417 01:12:20,278 --> 01:12:21,696 Do a few more. 1418 01:12:21,779 --> 01:12:26,117 We can always use an extra one or two. 1419 01:12:26,200 --> 01:12:30,204 Martha, you better come down the cellar with me. 1420 01:12:30,288 --> 01:12:32,290 You can help me hide Janet's checks. 1421 01:12:32,331 --> 01:12:34,584 Don't you want me to help, dear? 1422 01:12:34,625 --> 01:12:35,418 No, darling. 1423 01:12:35,460 --> 01:12:36,544 It's very dark down there. 1424 01:12:36,627 --> 01:12:38,588 You might hurt yourself on the stairs. 1425 01:12:38,629 --> 01:12:41,466 You finish addressing your letters while we do it. 1426 01:12:41,507 --> 01:12:43,217 All right. 1427 01:12:51,893 --> 01:12:53,770 If I didn't see it, I wouldn't believe it. 1428 01:12:53,811 --> 01:12:55,080 What do you mean, you wouldn't believe? 1429 01:12:55,104 --> 01:12:56,522 You saw. 1430 01:12:56,606 --> 01:12:58,649 That's what you get for being kind to a woman 1431 01:12:58,691 --> 01:13:00,693 and giving her affection. 1432 01:13:04,781 --> 01:13:07,325 I bolted the door from the inside. 1433 01:13:11,871 --> 01:13:12,871 Charles? 1434 01:13:12,914 --> 01:13:13,581 What's the matter? 1435 01:13:13,664 --> 01:13:15,208 I can't open the door. 1436 01:13:17,210 --> 01:13:19,504 Are you all right down there? 1437 01:13:19,545 --> 01:13:20,671 One minute, Janet. 1438 01:13:20,755 --> 01:13:23,800 I'll be right up. 1439 01:13:23,841 --> 01:13:25,510 Be right back. 1440 01:13:35,686 --> 01:13:38,523 Ah, the catch slipped. 1441 01:13:38,564 --> 01:13:39,941 We're locked in down here. 1442 01:13:40,024 --> 01:13:41,818 Oh, dear God. 1443 01:13:41,859 --> 01:13:44,028 Can't I open it from this side? 1444 01:13:45,655 --> 01:13:46,364 No, Janet. 1445 01:13:46,447 --> 01:13:47,782 It won't open. 1446 01:13:47,865 --> 01:13:48,699 My goodness. 1447 01:13:48,741 --> 01:13:50,076 Shall I get help? 1448 01:13:50,159 --> 01:13:51,035 No, no. 1449 01:13:51,118 --> 01:13:53,955 There's an outside entrance down here from the back yard. 1450 01:13:54,038 --> 01:13:55,456 But it's locked also. 1451 01:13:55,540 --> 01:13:58,584 It's going to take me some time to get it open, dear. 1452 01:13:58,668 --> 01:14:01,963 You might as well get ready for bed in the meantime. 1453 01:14:02,046 --> 01:14:04,966 Oh, poor Martha. 1454 01:14:05,049 --> 01:14:06,801 She's so tired. 1455 01:14:06,884 --> 01:14:09,720 Oh, she's fine. 1456 01:14:09,804 --> 01:14:12,890 Martha doesn't mind a bit. 1457 01:14:48,092 --> 01:14:49,427 What's the matter? 1458 01:14:49,468 --> 01:14:50,261 Can't you sleep? 1459 01:14:50,303 --> 01:14:50,970 No. 1460 01:14:51,053 --> 01:14:52,930 I'm terribly restless. 1461 01:14:53,014 --> 01:14:56,559 I guess I'm not used to a strange bedroom. 1462 01:14:56,601 --> 01:14:57,810 Do you want a sleeping pill? 1463 01:14:57,894 --> 01:14:58,978 No. 1464 01:14:59,061 --> 01:14:59,937 No. 1465 01:14:59,979 --> 01:15:02,023 I never take pills, not even aspirin. 1466 01:15:02,106 --> 01:15:03,858 That's too bad. 1467 01:15:03,941 --> 01:15:05,651 Oh, I'm keeping you up. 1468 01:15:05,735 --> 01:15:07,111 I'm sorry. 1469 01:15:07,153 --> 01:15:10,907 You must be tired, locked up in the cellar for over an hour. 1470 01:15:10,948 --> 01:15:13,367 Janet, what's worrying you? 1471 01:15:13,451 --> 01:15:16,370 Well, the outside cellar door. 1472 01:15:16,454 --> 01:15:19,040 The one you and Charles got out of. 1473 01:15:19,123 --> 01:15:22,335 Do you recall whether you locked that behind you? 1474 01:15:22,418 --> 01:15:24,218 We have quite a bit of money here in the house 1475 01:15:24,295 --> 01:15:26,756 to be sleeping with the door unlocked. 1476 01:15:26,797 --> 01:15:29,467 All the doors are locked tight. 1477 01:15:29,508 --> 01:15:30,801 Now go back to sleep. 1478 01:15:30,843 --> 01:15:33,346 You have a big day tomorrow. 1479 01:15:33,429 --> 01:15:35,681 I'll try. 1480 01:15:37,725 --> 01:15:39,244 Well, do you think poor Charles is all right, 1481 01:15:39,268 --> 01:15:40,811 on that little couch in there? 1482 01:15:40,853 --> 01:15:42,188 He's fine. 1483 01:15:42,271 --> 01:15:43,415 Now do you have any more questions, 1484 01:15:43,439 --> 01:15:44,649 or can I go to sleep? 1485 01:15:44,732 --> 01:15:47,234 Well, if you weren't so tired, I would like 1486 01:15:47,318 --> 01:15:49,320 to have a little talk with you. 1487 01:15:49,362 --> 01:15:51,155 About what? 1488 01:15:51,238 --> 01:15:53,324 Well, about your brother. 1489 01:15:53,407 --> 01:15:56,619 And about you too, I suppose. 1490 01:15:56,661 --> 01:15:58,663 What about us? 1491 01:15:58,746 --> 01:16:01,707 Well, here I am sleeping under the same roof with you 1492 01:16:01,791 --> 01:16:04,669 and I hardly know you. 1493 01:16:04,710 --> 01:16:06,504 What do you want to know about us? 1494 01:16:06,587 --> 01:16:10,007 Well, I really know hardly anything about Charles. 1495 01:16:10,049 --> 01:16:12,718 Well, about his past, for instance. 1496 01:16:12,802 --> 01:16:14,642 Don't you think 2:00 in the morning is a little 1497 01:16:14,679 --> 01:16:16,055 late for family histories? 1498 01:16:16,138 --> 01:16:18,349 Well, here I've endorsed all my checks, 1499 01:16:18,391 --> 01:16:20,851 and now I don't even know where they are. 1500 01:16:20,893 --> 01:16:22,561 For God's sakes, Janet. 1501 01:16:22,645 --> 01:16:24,897 You asked him to hide them for you in the cellar. 1502 01:16:24,981 --> 01:16:27,692 I know, but now I don't even know where they are. 1503 01:16:27,733 --> 01:16:30,486 And you were down there such a long time. 1504 01:16:30,528 --> 01:16:32,238 We were locked in! 1505 01:16:32,321 --> 01:16:33,698 I know. 1506 01:16:33,739 --> 01:16:35,866 But right after you came up, Charles went out 1507 01:16:35,908 --> 01:16:37,827 to mail my letters and you and I came to bed, 1508 01:16:37,868 --> 01:16:40,413 and nobody told me where you put them. 1509 01:16:40,496 --> 01:16:41,932 Do you want me to take you down there 1510 01:16:41,956 --> 01:16:42,790 and show them to you? 1511 01:16:42,873 --> 01:16:43,374 Yes. 1512 01:16:43,457 --> 01:16:44,750 Well, I'm not going to! 1513 01:16:44,834 --> 01:16:47,461 Storm the kitchen after supper, don't you remember? 1514 01:16:47,545 --> 01:16:49,130 Well, maybe Charles isn't asleep yet. 1515 01:16:49,213 --> 01:16:50,965 Maybe he'll show them to me. 1516 01:16:51,048 --> 01:16:52,800 I wouldn't repeat to my brother 1517 01:16:52,883 --> 01:16:54,719 some of the things you just said to me. 1518 01:16:54,760 --> 01:16:57,722 I don't think he'd want to marry a woman who doesn't trust him. 1519 01:16:57,805 --> 01:17:00,641 Now you get back into bed and go to sleep, 1520 01:17:00,725 --> 01:17:04,812 and I won't tell him about this conversation. 1521 01:17:21,579 --> 01:17:23,372 I can't sleep. 1522 01:17:23,414 --> 01:17:25,416 I'm very upset. 1523 01:17:27,626 --> 01:17:29,795 What are you upset about now? 1524 01:17:29,879 --> 01:17:31,922 Oh, I should have called Albert and Sarah. 1525 01:17:31,964 --> 01:17:34,091 I should have told them what I was doing. 1526 01:17:34,175 --> 01:17:37,219 They probably phoned the hotel and were told I checked out. 1527 01:17:37,261 --> 01:17:38,780 They're probably worried to death about me 1528 01:17:38,804 --> 01:17:40,264 right this minute. 1529 01:17:40,347 --> 01:17:43,642 They'll get the surprise letters in the morning. 1530 01:17:43,726 --> 01:17:45,078 How do you know about the surprise letters? 1531 01:17:45,102 --> 01:17:48,189 You weren't even in the room when we did them. 1532 01:17:48,272 --> 01:17:50,232 I overheard you from the kitchen. 1533 01:17:50,274 --> 01:17:53,694 Why were you eavesdropping on us? 1534 01:17:53,778 --> 01:17:55,780 Janet, what's the matter with you? 1535 01:17:55,863 --> 01:17:57,990 I wish you'd let me give you a sleeping pill. 1536 01:17:58,074 --> 01:17:59,992 You're getting yourself all upset over nothing. 1537 01:18:00,076 --> 01:18:01,077 No. 1538 01:18:01,118 --> 01:18:01,994 I want to use the telephone. 1539 01:18:02,078 --> 01:18:02,787 Where is it? 1540 01:18:02,828 --> 01:18:03,972 What do you want to use the phone for? 1541 01:18:03,996 --> 01:18:05,581 I want to speak to Albert and Sarah. 1542 01:18:05,623 --> 01:18:07,208 I want to tell them where I am. 1543 01:18:07,291 --> 01:18:08,250 What do you plan? 1544 01:18:08,292 --> 01:18:09,436 The phone is in the living room, and 1545 01:18:09,460 --> 01:18:10,520 you're not going to go wake my brother 1546 01:18:10,544 --> 01:18:11,605 in the middle of the night. 1547 01:18:11,629 --> 01:18:12,731 We can do it in the morning. 1548 01:18:12,755 --> 01:18:14,590 No, I want to do it now. 1549 01:18:14,632 --> 01:18:16,967 I want Sarah's advice about those checks 1550 01:18:17,009 --> 01:18:18,677 I signed over to your brother. 1551 01:18:18,761 --> 01:18:20,030 Now, you get back into bed and we'll 1552 01:18:20,054 --> 01:18:21,114 settle it all in the morning. 1553 01:18:21,138 --> 01:18:22,473 Well, why can't I call her now? 1554 01:18:22,515 --> 01:18:24,517 Because it's late, that's why. 1555 01:18:24,600 --> 01:18:26,268 You'll upset her. 1556 01:18:26,310 --> 01:18:27,103 She won't be upset. 1557 01:18:27,144 --> 01:18:28,479 She'll be glad to hear from me. 1558 01:18:28,521 --> 01:18:31,524 I said you can call her in the morning. 1559 01:18:31,607 --> 01:18:33,567 Now get back to bed. 1560 01:18:34,401 --> 01:18:35,277 Janet. 1561 01:18:35,319 --> 01:18:37,947 I'm going to give you a few sleeping pills. 1562 01:18:37,988 --> 01:18:38,989 No. 1563 01:18:39,031 --> 01:18:40,324 No. 1564 01:18:42,159 --> 01:18:42,910 No. 1565 01:18:42,993 --> 01:18:44,203 I'm not... 1566 01:18:47,873 --> 01:18:50,876 For God's sakes, Ray, give this woman back her checks. 1567 01:18:50,960 --> 01:18:52,878 Take her to a train and send her back to Albany. 1568 01:18:52,962 --> 01:18:54,004 Ray? 1569 01:18:54,088 --> 01:18:54,880 Ray? 1570 01:18:54,964 --> 01:18:56,173 Who... who's Ray? 1571 01:18:56,257 --> 01:18:58,008 Who's Ray? 1572 01:18:58,092 --> 01:19:00,553 I want to call my daughter and she won't let me. 1573 01:19:00,636 --> 01:19:03,347 She slapped me. 1574 01:19:03,389 --> 01:19:06,475 Why is she calling you Ray? 1575 01:19:06,517 --> 01:19:08,602 I'm frightened. 1576 01:19:08,686 --> 01:19:11,355 She wants her checks back. 1577 01:19:11,438 --> 01:19:14,191 I heard. 1578 01:19:14,233 --> 01:19:15,818 Oh, no. 1579 01:19:15,860 --> 01:19:18,112 I don't want them back, Charles. 1580 01:19:18,195 --> 01:19:20,322 I just want to call Sarah. 1581 01:19:20,364 --> 01:19:23,534 I... I don't want her to worry about me, that's all. 1582 01:19:23,617 --> 01:19:24,952 Can I call her? 1583 01:19:25,035 --> 01:19:25,911 Please, Charles. 1584 01:19:25,995 --> 01:19:27,288 Can I call her? 1585 01:19:27,371 --> 01:19:30,666 I... I... I'll call her and surprise her now, all right? 1586 01:19:30,708 --> 01:19:32,543 She's waiting for me. 1587 01:19:32,626 --> 01:19:35,337 Please let me call her. 1588 01:19:37,965 --> 01:19:40,759 First let Martha give you a few pills. 1589 01:19:40,843 --> 01:19:42,720 You're very upset. 1590 01:19:42,803 --> 01:19:45,723 They'll help calm you down. 1591 01:19:45,764 --> 01:19:48,017 And then you can call your daughter! 1592 01:19:48,058 --> 01:19:49,977 No! 1593 01:19:50,060 --> 01:19:51,103 No pills. 1594 01:19:51,187 --> 01:19:52,563 Why do you want to give me pills? 1595 01:19:52,605 --> 01:19:54,231 I'm afraid of pills. 1596 01:19:54,315 --> 01:19:55,900 Ray, what are we going to do with her? 1597 01:19:55,983 --> 01:19:57,067 Ray? 1598 01:19:57,109 --> 01:19:58,194 Ray? 1599 01:19:58,235 --> 01:20:00,070 I... I don't want the checks back. 1600 01:20:00,154 --> 01:20:01,739 No. I don't want them back. 1601 01:20:01,780 --> 01:20:04,366 And I... I'm not going to call Sarah. 1602 01:20:04,408 --> 01:20:05,868 All right? 1603 01:20:05,910 --> 01:20:07,119 All right, Ray? 1604 01:20:07,203 --> 01:20:09,246 I just want to go for a little walk by myself 1605 01:20:09,288 --> 01:20:10,956 and think things over. 1606 01:20:11,040 --> 01:20:12,666 I just want to get a little fresh air 1607 01:20:12,750 --> 01:20:14,919 and then I'll be right back. 1608 01:20:15,002 --> 01:20:16,503 I don't want the checks. 1609 01:20:16,587 --> 01:20:19,089 Leave them here signed with them. 1610 01:20:19,173 --> 01:20:20,758 Please. 1611 01:20:20,841 --> 01:20:22,176 Go to bed. 1612 01:20:22,259 --> 01:20:23,719 I'll be right back. 1613 01:20:23,761 --> 01:20:25,512 I'll just take my jewelry out of this trunk 1614 01:20:25,596 --> 01:20:27,264 and put it in my overcoat, that's all. 1615 01:20:27,348 --> 01:20:31,602 Where's... where's... I can't find it! 1616 01:20:31,685 --> 01:20:32,895 It isn't in here! 1617 01:20:32,937 --> 01:20:34,521 Somebody took my jewelry! 1618 01:20:34,605 --> 01:20:36,565 Where is it? 1619 01:20:36,607 --> 01:20:37,858 I can't find it! 1620 01:20:37,942 --> 01:20:39,777 It isn't in here! 1621 01:20:39,818 --> 01:20:41,612 You have to do it. 1622 01:20:41,695 --> 01:20:42,488 I don't want to. 1623 01:20:42,571 --> 01:20:43,697 I'll just go for a walk... 1624 01:20:43,781 --> 01:20:46,742 If you love me, you'll do it. 1625 01:20:46,784 --> 01:20:49,453 I won't take anything with me, nothing at all. 1626 01:20:49,536 --> 01:20:50,746 I won't even get dressed. 1627 01:20:50,788 --> 01:20:51,830 No! 1628 01:21:02,925 --> 01:21:04,426 Hit her again! 1629 01:21:06,804 --> 01:21:08,222 Finish her. 1630 01:21:21,443 --> 01:21:22,653 Here, tie it on. 1631 01:21:22,695 --> 01:21:24,154 Let her have it. 1632 01:21:29,326 --> 01:21:31,495 And get her off the rug. 1633 01:21:37,334 --> 01:21:42,047 Here. 1634 01:21:42,131 --> 01:21:44,842 Use this as a tourniquet. 1635 01:21:44,925 --> 01:21:46,135 Help me. 1636 01:22:19,543 --> 01:22:21,128 Oh, god. 1637 01:22:21,211 --> 01:22:22,046 You're shivering. 1638 01:22:22,129 --> 01:22:23,964 Do you have a fever? 1639 01:22:26,091 --> 01:22:26,925 What's the matter? 1640 01:22:27,009 --> 01:22:27,551 Nothing. 1641 01:22:27,634 --> 01:22:29,094 It's just that you're sweating so. 1642 01:22:35,142 --> 01:22:36,477 Take off your top. 1643 01:22:36,560 --> 01:22:37,895 It's wet. 1644 01:22:37,936 --> 01:22:40,356 You'll catch a cold. 1645 01:22:40,397 --> 01:22:41,774 Ah. 1646 01:22:46,653 --> 01:22:47,654 Here. 1647 01:22:49,907 --> 01:22:52,701 For god's sake, Martha, turn out the light. 1648 01:22:52,743 --> 01:22:53,911 Calm. 1649 01:22:53,952 --> 01:22:55,788 Nobody knows what happened. 1650 01:22:55,871 --> 01:22:57,623 Only you and me. 1651 01:23:00,834 --> 01:23:05,297 I want to go lie down for a while. 1652 01:23:05,381 --> 01:23:07,174 I need a drink. 1653 01:24:08,819 --> 01:24:11,947 Do you want the light on or off? 1654 01:24:11,989 --> 01:24:13,824 Leave it on. 1655 01:24:13,866 --> 01:24:15,826 I want to make love. 1656 01:24:43,061 --> 01:24:45,522 "Dear Sarah and Albert, 1657 01:24:50,486 --> 01:24:53,530 by the time you receive this letter, 1658 01:25:00,787 --> 01:25:04,333 I will be Mrs. Charles Martin 1659 01:25:11,757 --> 01:25:14,885 on my way to Florida, 1660 01:25:14,927 --> 01:25:18,055 where I will live with my new husband." 1661 01:25:46,250 --> 01:25:47,626 Wait a minute. 1662 01:25:47,709 --> 01:25:50,587 She always takes things with her wherever she goes. 1663 01:25:53,257 --> 01:25:55,425 Now, isn't that cute? 1664 01:25:59,763 --> 01:26:02,432 "Dear Charles, thank you for your thoughtful Christmas 1665 01:26:02,474 --> 01:26:03,850 greetings. 1666 01:26:03,934 --> 01:26:07,271 Christmas gives me an empty, lonely feeling. 1667 01:26:07,312 --> 01:26:10,732 Rainelle finally got a tricycle for Christmas. 1668 01:26:10,774 --> 01:26:13,527 She just can't wait for spring to use it. 1669 01:26:13,610 --> 01:26:16,196 She's anxious to meet her Uncle Charles, 1670 01:26:16,280 --> 01:26:20,742 and was very happy when I told her that you and Aunt Martha 1671 01:26:20,784 --> 01:26:24,121 were thinking of coming out here for a visit." 1672 01:26:26,248 --> 01:26:32,421 And so, boys and girls, on the 15th of April in the year 1865, 1673 01:26:32,462 --> 01:26:35,674 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States 1674 01:26:35,757 --> 01:26:37,926 of America, died. 1675 01:26:37,968 --> 01:26:42,472 Each year on February the 12th, his birthday, 1676 01:26:42,514 --> 01:26:47,311 a grateful country celebrates the hero who saved the Union." 1677 01:26:47,394 --> 01:26:49,313 What's "celebrates," Mommy? 1678 01:26:49,396 --> 01:26:52,482 Well, celebrates is what we did today for Lincoln's 1679 01:26:52,566 --> 01:26:54,401 birthday, sweetheart. 1680 01:26:54,484 --> 01:26:56,987 You stayed home from nursery school, didn't you? 1681 01:26:57,070 --> 01:26:59,323 And we had flags at the supper table. 1682 01:26:59,406 --> 01:27:02,534 And we even had a birthday cake for President Lincoln. 1683 01:27:02,618 --> 01:27:03,827 Right. 1684 01:27:03,869 --> 01:27:06,705 It was a bad man who shot President Lincoln. 1685 01:27:06,788 --> 01:27:07,831 Oh, well. 1686 01:27:07,914 --> 01:27:10,042 I guess he was sorry for what he did. 1687 01:27:10,125 --> 01:27:13,587 Is Daddy in heaven a hero like President Lincoln? 1688 01:27:13,670 --> 01:27:15,172 Yes, darling. 1689 01:27:15,255 --> 01:27:17,841 And now Mommy's going to put you to bed. 1690 01:27:17,924 --> 01:27:20,218 Go kiss Uncle Charles and Aunt Martha goodnight. 1691 01:27:20,302 --> 01:27:22,596 Ah. 1692 01:27:28,644 --> 01:27:30,562 Why, Rainelle. 1693 01:27:30,646 --> 01:27:32,773 What's the matter with you? 1694 01:27:32,856 --> 01:27:35,400 She'll never forgive me for swabbing her throat. 1695 01:27:35,484 --> 01:27:39,529 But she had that cold three weeks ago. 1696 01:27:39,571 --> 01:27:40,906 Oh, Rainelle. 1697 01:27:40,989 --> 01:27:43,075 And Aunt Martha was going to buy you that puppy 1698 01:27:43,158 --> 01:27:45,369 that you want so badly. 1699 01:27:45,452 --> 01:27:46,912 Oh. 1700 01:27:46,995 --> 01:27:48,288 All right, young lady. 1701 01:27:48,372 --> 01:27:49,539 Come to bed. 1702 01:27:49,581 --> 01:27:51,833 You're overtired, I guess. 1703 01:27:51,875 --> 01:27:54,002 I'll just take her upstairs and put her to bed. 1704 01:27:54,044 --> 01:27:55,212 I'll be right down. 1705 01:27:55,253 --> 01:27:56,380 Now, Rainelle. 1706 01:27:56,421 --> 01:27:57,881 Why did you do that? 1707 01:28:02,469 --> 01:28:05,180 A birthday party for President Lincoln. 1708 01:28:05,222 --> 01:28:06,556 Now I've seen everything. 1709 01:28:06,640 --> 01:28:07,391 Shh. 1710 01:28:07,432 --> 01:28:08,642 She'll hear you. 1711 01:28:08,725 --> 01:28:10,370 If we stay here much longer, she'll have me 1712 01:28:10,394 --> 01:28:13,230 sewing flags like Betsy Ross. 1713 01:28:13,313 --> 01:28:14,731 Who is Betsy Ross? 1714 01:28:14,773 --> 01:28:16,608 Oh, never mind. 1715 01:28:16,692 --> 01:28:18,819 Come into the den where we can talk. 1716 01:28:29,413 --> 01:28:33,500 I'm sick of her and that goddamn health food. 1717 01:28:33,583 --> 01:28:38,088 Hungry all the time, and in more than one way. 1718 01:28:38,171 --> 01:28:40,924 We go the Grand Rapids tomorrow, hm, 1719 01:28:41,007 --> 01:28:42,384 for a shopping trip? 1720 01:28:42,426 --> 01:28:44,761 Just you and me? 1721 01:28:44,845 --> 01:28:47,097 I'm as hungry as you, darling. 1722 01:28:47,180 --> 01:28:49,933 Be patient for a little while longer. 1723 01:28:50,016 --> 01:28:52,269 You've been saying that for three weeks. 1724 01:28:52,352 --> 01:28:54,187 No. 1725 01:28:54,271 --> 01:28:55,856 She told me this afternoon she's really 1726 01:28:55,939 --> 01:28:59,109 close to a deal on the property on Muskegon Street. 1727 01:28:59,192 --> 01:29:01,111 I thought you were her financial advisor? 1728 01:29:01,194 --> 01:29:02,612 I am. 1729 01:29:02,696 --> 01:29:05,615 But you know she's not stupid, so I've got to take 1730 01:29:05,699 --> 01:29:08,410 it slow and easy with her. 1731 01:29:08,452 --> 01:29:09,369 Listen. 1732 01:29:09,453 --> 01:29:11,913 She's got even more than we thought here. 1733 01:29:11,955 --> 01:29:13,457 Plenty of insurance. 1734 01:29:13,498 --> 01:29:16,877 She never wrote me the half of it, eh? 1735 01:29:16,960 --> 01:29:19,963 That's why it's taking time to turn everything into cash. 1736 01:29:20,005 --> 01:29:21,506 And then? 1737 01:29:21,590 --> 01:29:25,510 Yes, and then she thinks we're driving to New York 1738 01:29:25,594 --> 01:29:27,971 where I marry her. 1739 01:29:28,013 --> 01:29:31,308 But we get rid of her and the kid on the way. 1740 01:29:31,349 --> 01:29:33,268 She's in love with you. 1741 01:29:33,310 --> 01:29:35,312 I can tell. 1742 01:29:35,353 --> 01:29:37,189 So what? 1743 01:29:41,693 --> 01:29:45,113 It's perfect if you'll just be patient for a little while 1744 01:29:45,155 --> 01:29:46,364 longer. 1745 01:29:46,448 --> 01:29:50,410 And after that, no more letters and no more meetings. 1746 01:29:50,494 --> 01:29:53,163 No more, I promise. 1747 01:29:53,246 --> 01:29:55,999 We get married. 1748 01:29:56,082 --> 01:29:57,667 OK? 1749 01:30:17,437 --> 01:30:21,191 Charles, it's funny you should always come in here. 1750 01:30:21,274 --> 01:30:23,360 Why do you say to that, Delphine? 1751 01:30:23,401 --> 01:30:28,198 Well, because John always preferred coming in here. 1752 01:30:28,240 --> 01:30:29,634 Instead of sitting in the living room, 1753 01:30:29,658 --> 01:30:32,202 he used to say it was more cozy. 1754 01:30:32,244 --> 01:30:35,205 You know, that is funny because I feel the same way. 1755 01:30:37,582 --> 01:30:41,211 Well, guess what we celebrate day after tomorrow? 1756 01:30:44,756 --> 01:30:46,216 President Washington's birthday? 1757 01:30:46,299 --> 01:30:48,009 Oh, no, dear. 1758 01:30:48,051 --> 01:30:50,262 That's not until the 22nd. 1759 01:30:50,345 --> 01:30:53,306 But at least you got it in the right month. 1760 01:30:53,390 --> 01:30:55,809 Charles is pulling your leg, Delphine. 1761 01:30:55,892 --> 01:30:56,994 As a matter of fact, he just asked 1762 01:30:57,018 --> 01:30:58,937 me to drive into Grand Rapids tomorrow 1763 01:30:59,020 --> 01:31:03,024 afternoon to help pick out your Valentine's Day present. 1764 01:31:03,066 --> 01:31:04,818 Oh, Charles. 1765 01:31:04,901 --> 01:31:06,736 Oh, that's sweet of you. 1766 01:31:10,282 --> 01:31:13,118 I wonder if Rainelle found her puppy. 1767 01:31:13,201 --> 01:31:16,413 They should be back by now. 1768 01:31:16,496 --> 01:31:19,666 My goodness, how that child needs a father. 1769 01:31:21,293 --> 01:31:24,129 She's really taken to Charles, don't you think so? 1770 01:31:24,212 --> 01:31:25,255 I suppose so. 1771 01:31:25,297 --> 01:31:26,965 But if you ask me, you've spoiled her. 1772 01:31:27,048 --> 01:31:30,093 You fuss too much over her, like this morning. 1773 01:31:30,135 --> 01:31:32,095 She could have gone to nursery school. 1774 01:31:32,137 --> 01:31:34,931 I told you there was nothing wrong with her stomach. 1775 01:31:35,015 --> 01:31:36,349 You got yourself so upset over her 1776 01:31:36,433 --> 01:31:38,101 that now you're the one who's sick. 1777 01:31:38,184 --> 01:31:40,353 I guess we just didn't want you to go to Grand Rapids 1778 01:31:40,437 --> 01:31:41,855 today. 1779 01:31:41,938 --> 01:31:44,357 Rainelle wanted Charles to buy the puppy, 1780 01:31:44,441 --> 01:31:47,736 and I wanted to be here alone with you. 1781 01:31:47,777 --> 01:31:49,070 What for? 1782 01:31:49,112 --> 01:31:50,906 I have to talk to you, Martha. 1783 01:31:50,947 --> 01:31:52,282 It's important. 1784 01:31:52,365 --> 01:31:54,409 I'm afraid I need your advice. 1785 01:31:54,451 --> 01:31:56,620 What's the matter? 1786 01:31:56,661 --> 01:31:59,456 May I be completely open and frank with you? 1787 01:31:59,539 --> 01:32:01,041 Well, of course. What is it? 1788 01:32:01,124 --> 01:32:02,459 I want to marry your brother right 1789 01:32:02,542 --> 01:32:05,128 away before we go to New York. 1790 01:32:05,211 --> 01:32:06,546 Why do you want to do that? 1791 01:32:06,630 --> 01:32:09,382 Because I'm pregnant, that's why. 1792 01:32:15,972 --> 01:32:20,268 Martha, Charles and I really do love each other. 1793 01:32:20,310 --> 01:32:23,438 We intended to marry almost from the start. 1794 01:32:23,480 --> 01:32:26,983 I guess we just got carried away, that's all. 1795 01:32:27,025 --> 01:32:28,902 But you see, the thing is I don't 1796 01:32:28,985 --> 01:32:31,988 want him to know about this until after we're married. 1797 01:32:32,030 --> 01:32:34,449 I don't want the fact that I'm going to have his child 1798 01:32:34,491 --> 01:32:37,702 have anything to do with it. 1799 01:32:37,786 --> 01:32:41,039 That's why I need your help. 1800 01:32:41,122 --> 01:32:44,584 After all, you'll be my sister. 1801 01:32:44,668 --> 01:32:47,045 I never had a sister. 1802 01:32:48,964 --> 01:32:50,507 What do you want me to do, Delphine? 1803 01:32:50,590 --> 01:32:54,344 I want you to suggest that we get married here right away, 1804 01:32:54,386 --> 01:32:58,598 tomorrow, on Valentine's Day. 1805 01:32:58,682 --> 01:33:00,850 He promised. 1806 01:33:00,934 --> 01:33:03,186 Look, I know you're upset. 1807 01:33:03,269 --> 01:33:05,480 Oh. 1808 01:33:05,522 --> 01:33:07,148 He wanted to be so sure that you wouldn't 1809 01:33:07,190 --> 01:33:11,861 find out that there was anything going on between us. 1810 01:33:11,945 --> 01:33:14,239 I think you're wonderful, Martha, 1811 01:33:14,322 --> 01:33:16,032 with your old fashioned values. 1812 01:33:16,116 --> 01:33:17,575 Charles does too. 1813 01:33:17,659 --> 01:33:20,036 And he's just frightened to death that you'd find out 1814 01:33:20,078 --> 01:33:23,289 we'd been sleeping together whenever you left the house. 1815 01:33:27,627 --> 01:33:29,045 But we love each other so much we 1816 01:33:29,129 --> 01:33:32,966 just couldn't stop ourselves. 1817 01:33:33,049 --> 01:33:35,885 You can understand that, can't you? 1818 01:33:35,927 --> 01:33:37,887 Yes. I understand. 1819 01:33:37,971 --> 01:33:40,181 Martha, why are you crying? 1820 01:33:40,223 --> 01:33:43,476 I'm crying because I feel so sorry for you. 1821 01:33:43,560 --> 01:33:45,186 Sorry for me? 1822 01:33:45,228 --> 01:33:46,062 Well, why? 1823 01:33:46,146 --> 01:33:47,897 Why should you feel sorry for me? 1824 01:33:47,981 --> 01:33:51,067 I'm sorry because my brother will never marry you now. 1825 01:33:51,151 --> 01:33:51,860 That's why. 1826 01:33:51,901 --> 01:33:52,902 What do you mean? 1827 01:33:52,944 --> 01:33:55,030 You'll find out when you tell him he has to marry you 1828 01:33:55,071 --> 01:33:56,406 because he's knocked you up. 1829 01:33:56,448 --> 01:33:58,616 You make it sound so awful. 1830 01:33:58,700 --> 01:34:00,452 Well, that's the situation, isn't it? 1831 01:34:00,535 --> 01:34:02,245 Well, then you've got to help me, Martha. 1832 01:34:02,287 --> 01:34:03,747 He mustn't know! 1833 01:34:03,788 --> 01:34:05,790 You want me to lie to my own brother? 1834 01:34:05,874 --> 01:34:07,584 Never. 1835 01:34:07,667 --> 01:34:09,669 You've ruined everything. 1836 01:34:09,753 --> 01:34:11,963 Oh god. 1837 01:34:12,047 --> 01:34:14,758 Oh, what am I going to do? 1838 01:34:14,799 --> 01:34:17,135 You're in quite a spot, aren't you? 1839 01:34:17,218 --> 01:34:21,097 Besides losing Charles, you'll be pregnant without a husband. 1840 01:34:21,139 --> 01:34:22,932 Oh. 1841 01:34:25,101 --> 01:34:25,769 All right. 1842 01:34:25,852 --> 01:34:27,604 I'll help you. 1843 01:34:27,645 --> 01:34:31,149 But you've got to do exactly as I tell you. 1844 01:34:31,232 --> 01:34:33,151 Get into bed. 1845 01:34:33,234 --> 01:34:35,070 I'll be right back. 1846 01:34:53,630 --> 01:34:54,964 Here. 1847 01:34:55,006 --> 01:34:55,882 Take these. 1848 01:34:55,965 --> 01:34:56,716 What are they? 1849 01:34:56,800 --> 01:34:58,235 Well, they're allergy pills, but if you take enough of them 1850 01:34:58,259 --> 01:34:59,928 - they'll abort the baby. - Oh, no. 1851 01:34:59,969 --> 01:35:00,887 No. I don't want to do that. 1852 01:35:00,970 --> 01:35:02,639 Delphine, don't be stupid. 1853 01:35:02,680 --> 01:35:04,158 You'll have another child after you're married. 1854 01:35:04,182 --> 01:35:06,142 This will solve the whole problem. 1855 01:35:06,184 --> 01:35:07,811 They won't make me sick, will they? 1856 01:35:07,852 --> 01:35:09,538 Would I give them to you if I thought they would? 1857 01:35:09,562 --> 01:35:11,481 Now hurry up before I change my mind. 1858 01:35:16,319 --> 01:35:18,655 Here. You have to take more. You need more than those. 1859 01:35:20,323 --> 01:35:21,574 Uh oh. 1860 01:35:21,658 --> 01:35:24,369 I think I have to go in the bathroom for a minute. 1861 01:35:25,829 --> 01:35:26,955 Swallow them! 1862 01:35:26,996 --> 01:35:28,581 Swallow them, stupid... 1863 01:35:39,175 --> 01:35:41,302 Here, you must take some more. 1864 01:35:41,344 --> 01:35:43,221 I don't have to. 1865 01:35:43,304 --> 01:35:45,056 It was a false alarm. 1866 01:35:45,140 --> 01:35:46,683 Oh, my goodness. 1867 01:35:46,724 --> 01:35:47,767 I feel woozy. 1868 01:35:47,851 --> 01:35:49,978 I think I'd better get into bed. 1869 01:35:50,019 --> 01:35:51,813 Oh. 1870 01:35:51,855 --> 01:35:52,730 Oh. 1871 01:35:52,814 --> 01:35:54,149 Martha. 1872 01:35:54,190 --> 01:35:56,860 I don't feel good. 1873 01:36:07,704 --> 01:36:09,581 Mommy, Mommy! 1874 01:36:09,664 --> 01:36:11,499 Look at the puppy! 1875 01:36:12,792 --> 01:36:14,460 Go, Rainelle! 1876 01:36:14,544 --> 01:36:15,420 Run! 1877 01:36:15,503 --> 01:36:16,522 What the hell is going on here? 1878 01:36:16,546 --> 01:36:17,046 Watch her. 1879 01:36:17,088 --> 01:36:18,381 I'll be right back. 1880 01:36:22,093 --> 01:36:23,803 Help me. 1881 01:36:23,887 --> 01:36:25,847 Help me. 1882 01:36:34,147 --> 01:36:36,566 I put the kid in the bedroom closet. 1883 01:36:36,608 --> 01:36:37,942 What happened to her? 1884 01:36:38,026 --> 01:36:39,819 She found out everything. 1885 01:36:39,903 --> 01:36:41,321 What? 1886 01:36:41,404 --> 01:36:42,197 How? 1887 01:36:42,238 --> 01:36:43,531 How the hell do I know, Ray? 1888 01:36:43,573 --> 01:36:45,783 She was going to call the police. 1889 01:36:45,867 --> 01:36:47,076 You gave her the pills? 1890 01:36:47,160 --> 01:36:48,912 But I couldn't get enough down her. 1891 01:36:48,995 --> 01:36:51,164 What are you going to do with her? 1892 01:36:51,247 --> 01:36:52,665 She keeps a gun in her drawer. 1893 01:36:52,749 --> 01:36:54,459 Get it. 1894 01:37:15,021 --> 01:37:16,123 While I take care of her, you'd better think 1895 01:37:16,147 --> 01:37:17,649 of a way to get rid of the kid. 1896 01:37:17,732 --> 01:37:18,942 How? 1897 01:37:19,025 --> 01:37:19,651 How do I know? 1898 01:37:19,734 --> 01:37:20,878 Take her to a children's home. 1899 01:37:20,902 --> 01:37:22,111 Are you kidding? 1900 01:37:22,153 --> 01:37:24,530 They'd ask millions of questions, and she's no baby. 1901 01:37:24,614 --> 01:37:26,991 So put a pillow over her face and smother her. 1902 01:37:27,075 --> 01:37:29,327 I don't care what you do, but get rid of her. 1903 01:37:44,300 --> 01:37:46,928 You might as well come upstairs. 1904 01:37:46,970 --> 01:37:49,847 There's no point in taking them twice. 1905 01:37:49,931 --> 01:37:50,807 See? 1906 01:37:50,848 --> 01:37:53,518 I told you she wasn't in the bed anymore. 1907 01:37:53,601 --> 01:37:56,145 Now take off your coat and I'll leave it on the bed. 1908 01:38:01,317 --> 01:38:02,485 Mommy's all right now. 1909 01:38:02,527 --> 01:38:04,612 We were only playing a game to fool you. 1910 01:38:04,654 --> 01:38:06,531 I want my mommy. 1911 01:38:06,614 --> 01:38:08,825 I want my mommy. 1912 01:38:08,866 --> 01:38:10,994 She's in the cellar with a nice little puppy 1913 01:38:11,035 --> 01:38:13,496 that your Uncle Charles bought for you. 1914 01:38:13,579 --> 01:38:15,516 You remember, she said the puppy would have to stay 1915 01:38:15,540 --> 01:38:18,001 in the cellar, didn't she? 1916 01:38:18,042 --> 01:38:19,877 Shall we go down to see Mommy playing 1917 01:38:19,961 --> 01:38:22,171 with the puppy in the cellar? 1918 01:38:33,725 --> 01:38:34,600 Come on, Rainelle. 1919 01:38:34,684 --> 01:38:35,977 Hurry up. 1920 01:38:36,019 --> 01:38:37,270 Let's go see Mommy. 1921 01:39:45,630 --> 01:39:47,465 You can go down now. 1922 01:39:47,548 --> 01:39:49,842 Everything's taken care of. 1923 01:39:51,094 --> 01:39:54,055 Go upstairs and pack while I finish up down there. 1924 01:39:54,097 --> 01:39:56,057 We better get out of here fast. 1925 01:39:57,934 --> 01:40:00,061 Where are we going now, Ray? 1926 01:40:03,106 --> 01:40:07,276 I can arrange a meeting with a very nice woman in New Orleans. 1927 01:40:07,318 --> 01:40:09,946 We can stay there right through Mardi Gras. 1928 01:40:10,029 --> 01:40:12,365 Wouldn't you like that, sweetheart? 1929 01:40:12,448 --> 01:40:13,408 Yes, darling. 1930 01:40:13,449 --> 01:40:15,618 I'd like that. 1931 01:40:15,701 --> 01:40:17,578 Hold me. 1932 01:40:24,961 --> 01:40:26,629 And you won't make love to her? 1933 01:40:28,423 --> 01:40:30,550 Do you have to ask that again? 1934 01:40:30,633 --> 01:40:32,301 Didn't I promise? 1935 01:40:32,343 --> 01:40:35,138 I didn't touch Delphine, did I? 1936 01:40:35,179 --> 01:40:38,558 After a whole month, I never laid a hand on her. 1937 01:40:38,641 --> 01:40:41,144 Don't you trust me? 1938 01:40:41,185 --> 01:40:44,397 Yes, I trust you, my darling. 1939 01:40:47,984 --> 01:40:51,154 We spend the rest of the winter in New Orleans. 1940 01:40:52,238 --> 01:40:54,991 This one will be the absolute last. 1941 01:40:55,074 --> 01:40:56,409 I promise. 1942 01:40:57,410 --> 01:41:04,417 And then in the spring, we... huh. 1943 01:41:22,518 --> 01:41:24,187 Get me the police. 1944 01:41:26,772 --> 01:41:30,485 Hello, is this the police? 1945 01:41:30,526 --> 01:41:34,363 This is a neighbor of Mrs. Delphine Downing, 1946 01:41:34,405 --> 01:41:39,285 3435 Pine Center Road. 1947 01:41:39,368 --> 01:41:42,371 Something's wrong over there. 1948 01:41:42,413 --> 01:41:43,664 How do I know? 1949 01:41:43,706 --> 01:41:46,876 I heard a shot, that's how I know. 1950 01:41:46,918 --> 01:41:51,047 And now something peculiar is going on in the cellar. 1951 01:41:51,130 --> 01:41:54,008 3435. 1952 01:41:54,050 --> 01:41:56,594 That's right. 1953 01:41:56,677 --> 01:41:58,304 Never mind who I am. 1954 01:41:58,387 --> 01:42:00,431 Just get over there. 1955 01:42:35,341 --> 01:42:37,176 Who is it? 1956 01:42:37,260 --> 01:42:39,804 Just one of her neighbors, I expect. 1957 01:42:39,887 --> 01:42:42,265 Well, get rid of them, and finish packing. 1958 01:42:56,070 --> 01:42:58,447 You won't need that now. 1959 01:42:58,489 --> 01:43:02,952 Besides, I never liked it on you anyway. 1960 01:43:06,289 --> 01:43:07,873 Go downstairs. 1961 01:43:07,957 --> 01:43:11,210 I'll take care of everything. 1962 01:44:31,499 --> 01:44:32,833 Hello, Martha. 1963 01:44:32,875 --> 01:44:34,210 Time to go to court. 1964 01:44:35,711 --> 01:44:37,338 Are you nervous? 1965 01:44:37,380 --> 01:44:38,381 Yes. 1966 01:44:38,464 --> 01:44:39,464 Oh. 1967 01:44:39,507 --> 01:44:41,425 First day's the worst. 1968 01:44:41,509 --> 01:44:43,386 It's going to be a long trial. 1969 01:44:43,469 --> 01:44:45,554 You'll get used to it. 1970 01:44:45,596 --> 01:44:47,807 At least I'll see Ray again. 1971 01:44:47,890 --> 01:44:50,393 Been four months now. 1972 01:44:50,434 --> 01:44:54,605 They tell me he still loves me, but they've been telling me 1973 01:44:54,689 --> 01:44:57,149 so many lies, I don't know who to believe anymore. 1974 01:44:57,233 --> 01:44:59,568 Well, then I have something nice for you. 1975 01:44:59,610 --> 01:45:00,861 It's a letter from him. 1976 01:45:00,903 --> 01:45:02,655 They're allowing me to give it to you. 1977 01:45:10,037 --> 01:45:12,456 Can I be alone with it, please? 1978 01:45:12,540 --> 01:45:15,668 I'll wait for you over there by the window. 1979 01:45:25,928 --> 01:45:29,682 "Dear Martha, I would like to shout 1980 01:45:29,765 --> 01:45:32,435 my love for you to the world. 1981 01:45:34,145 --> 01:45:37,940 Perhaps some day when we are old and gray, 1982 01:45:38,023 --> 01:45:41,068 we will have a little time to spend together. 1983 01:45:45,573 --> 01:45:49,285 But no matter what happens to us, 1984 01:45:49,368 --> 01:45:52,955 I want you to remember one thing. 1985 01:45:53,038 --> 01:45:56,876 You and you alone are the one and only woman 1986 01:45:56,959 --> 01:45:59,879 I have ever loved. 1987 01:45:59,962 --> 01:46:01,964 You are the one and only woman I will ever 1988 01:46:02,047 --> 01:46:07,178 love, now and beyond the grave. 1989 01:46:09,263 --> 01:46:10,973 Ray." 1990 01:46:11,305 --> 01:47:11,731 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm