1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:52,894 --> 00:00:55,881 "BRODOLOMKA LJUBEZNI" 3 00:01:38,434 --> 00:01:41,601 Ljubim te! 4 00:01:41,688 --> 00:01:42,802 Ljubim ga! 5 00:01:43,648 --> 00:01:46,898 Jenny, pomiri se. Še kap te bo. 6 00:01:55,326 --> 00:01:58,243 Ti si moj najboljši prijatelj. 7 00:01:58,329 --> 00:02:02,622 To je moj najboljši rojstni dan. -Vse za prijateljico. 8 00:02:03,459 --> 00:02:05,747 Živjo. -Naj se spoka. 9 00:02:06,587 --> 00:02:08,793 Se mi je zdelo, da bosta na poceni sedežih. 10 00:02:08,839 --> 00:02:11,875 Super so. 11 00:02:11,925 --> 00:02:16,053 Jaz èutim Jasonov znoj. Lepo se imejta. 12 00:02:38,075 --> 00:02:42,120 Jason! To! 13 00:02:42,204 --> 00:02:44,197 Kul! 14 00:02:45,249 --> 00:02:48,250 Se mi zdi ali je res vroèe? 15 00:02:48,294 --> 00:02:50,416 Ne, ne. 16 00:02:53,674 --> 00:02:55,750 Pa si. 17 00:03:04,017 --> 00:03:07,018 Kako je seksi! 18 00:03:07,062 --> 00:03:10,146 Mojbog! Moja najljubša pesem. 19 00:03:10,231 --> 00:03:11,394 Ljubim te! 20 00:03:19,782 --> 00:03:22,653 Praviš, 21 00:03:23,744 --> 00:03:24,989 da rada spiš sama. 22 00:03:25,830 --> 00:03:29,033 In jaz pravim, 23 00:03:29,125 --> 00:03:31,117 da pogrešam tvojo sapo. 24 00:03:31,210 --> 00:03:34,330 Bližje grem. 25 00:03:35,214 --> 00:03:36,328 Jenny! 26 00:03:36,382 --> 00:03:37,413 Malo bolj na levo. 27 00:03:37,508 --> 00:03:40,509 Pazi, frajer. 28 00:03:45,682 --> 00:03:48,719 Zmigaj se, kreten. Hitro! 29 00:03:48,769 --> 00:03:50,927 Hitreje! 30 00:04:12,917 --> 00:04:16,915 Ne boš ne! 31 00:04:44,114 --> 00:04:47,364 Ne, ne. Jason, ljubim te! 32 00:04:48,201 --> 00:04:51,404 Hvala, Boston. 33 00:04:53,539 --> 00:04:57,667 Jason Masters je turnejo zaèel v razprodani dvorani. 34 00:04:57,710 --> 00:05:00,746 Sreèni oboževalki je uspelo priti na oder. 35 00:05:00,796 --> 00:05:02,789 In dobiti njegovo majico. 36 00:05:02,840 --> 00:05:04,880 Mami, ne boš verjela. 37 00:05:04,967 --> 00:05:08,134 Množica me je nosila do odra. 38 00:05:08,220 --> 00:05:12,134 Ravno bi se dotaknila Jasona, ko me je podrla. 39 00:05:12,224 --> 00:05:13,303 Alexis? 40 00:05:13,392 --> 00:05:15,431 Zgodba mojega življenja. 41 00:05:15,519 --> 00:05:19,469 Veš, da sem zapravila vso gimnazijo, 42 00:05:19,523 --> 00:05:22,559 ko sem èakala na pravega? 43 00:05:22,651 --> 00:05:27,811 Èas se je iztekel in imam samo dolgoèasno diplomo. 44 00:05:27,864 --> 00:05:30,071 Vèasih te ljubezen doleti, ko najmanj prièakuješ. 45 00:05:30,909 --> 00:05:33,067 Štiri leta gimnazije in brez fanta? Žalostno. 46 00:05:33,161 --> 00:05:36,162 Pa Ryan? -Najboljši prijatelj je. 47 00:05:36,247 --> 00:05:39,332 Kot bi poljubljala brata. Potrebujem moškega. 48 00:05:39,375 --> 00:05:42,495 Moènega, robatega in strastnega. 49 00:05:42,587 --> 00:05:47,747 Pazi, kaj si želiš. Morda se bo uresnièilo. 50 00:05:49,802 --> 00:05:52,838 Ti in Ryan bosta zelo uživala, 51 00:05:52,930 --> 00:05:55,966 ko bosta poleti delala na Karibih. 52 00:05:56,016 --> 00:06:00,228 V Indoneziji je 35 stopinj! 53 00:06:00,312 --> 00:06:03,313 Zakaj ne odpelješ mame na prave poèitnice? 54 00:06:03,357 --> 00:06:05,480 Nekam, kjer imajo vodovod. 55 00:06:05,567 --> 00:06:07,560 Blizu narave bova. 56 00:06:07,611 --> 00:06:10,695 Brez avtov, telefona, interneta. 57 00:06:10,739 --> 00:06:14,902 Samo midva. -In nudistiène plaže. 58 00:06:17,871 --> 00:06:19,947 Te podobe ne bom nikoli pozabila. 59 00:06:19,998 --> 00:06:23,034 Raje ne, srèek. 60 00:06:23,084 --> 00:06:25,124 Urezal sem se. -Oèka! 61 00:06:25,211 --> 00:06:28,296 Na. -Onesvestil se bom. 62 00:06:28,381 --> 00:06:30,457 Èe ne bom preživel, ne pozabita, da vaju imam rad. 63 00:06:30,508 --> 00:06:33,509 Svoje organe podarjam ljudem, ki... 64 00:06:33,594 --> 00:06:35,587 To je veliko bolje. 65 00:06:35,638 --> 00:06:39,766 Še dobro, ker ne vem, komu bi podaril organe. 66 00:06:39,809 --> 00:06:43,889 Najbolje, da jih obdržim. Odlièna zdravnica boš. 67 00:06:43,979 --> 00:06:45,177 Nisi še videl raèuna. 68 00:06:46,023 --> 00:06:48,181 Pogrešal te bom. 69 00:06:48,234 --> 00:06:51,270 A nimava kul hèerke? 70 00:06:51,362 --> 00:06:52,441 Zelo, srèek. 71 00:06:52,488 --> 00:06:55,607 Èudaka sta. 72 00:06:56,533 --> 00:06:57,564 Živjo. -Ryan! 73 00:06:59,745 --> 00:07:02,829 Si pripravljena? -Jasno. 74 00:07:02,873 --> 00:07:05,909 Na Sveti Luciji boš pogrešala mojo kuho. 75 00:07:06,001 --> 00:07:07,993 Dvomim. 76 00:07:08,044 --> 00:07:10,084 Gospod, jaz... 77 00:07:10,130 --> 00:07:13,214 Upam, da vas ne moti tista reè na Sveti Luciji. 78 00:07:13,258 --> 00:07:15,416 Tista reè? 79 00:07:16,261 --> 00:07:19,380 Nastanitvena. Jenny in jaz. 80 00:07:19,430 --> 00:07:21,672 Ker bosta cimra? 81 00:07:22,517 --> 00:07:25,601 Nehaj no. Ti me še najmanj skrbiš. 82 00:07:25,645 --> 00:07:29,808 Bolj bi me skrbel tip s podganjim frisom. Lenny. 83 00:07:29,899 --> 00:07:34,062 Ima leno oko in ture na bradi. 84 00:07:34,111 --> 00:07:38,239 Èisto resno. Sploh me ne skrbi. 85 00:07:38,282 --> 00:07:41,448 Èisto kul sem. Super se bosta imela. 86 00:07:42,286 --> 00:07:44,574 Udari. In še enkrat. 87 00:07:45,455 --> 00:07:50,794 Stran, podrsaj, nazaj, bravo, stari. 88 00:08:17,987 --> 00:08:22,031 Dobrodošla v Sonèni vasi. -Hvala. 89 00:08:22,074 --> 00:08:24,232 Ni slabo. 90 00:08:28,247 --> 00:08:30,239 Noro, ne? 91 00:08:30,332 --> 00:08:33,582 To je tako kul. Mojbog. Oprosti. 92 00:08:34,586 --> 00:08:37,622 Kaj pa ti tu? 93 00:08:37,673 --> 00:08:39,665 Nisem vedela, da v hotelu sprejemajo bone. 94 00:08:39,758 --> 00:08:41,797 Na praksi sva. 95 00:08:41,885 --> 00:08:44,043 Izvedela si, da Jason hodi sem. 96 00:08:44,846 --> 00:08:48,096 Kdo pa ne ve? -Èe pride, mi ne hodi na pot. 97 00:08:48,183 --> 00:08:52,311 Moj je. -Povišaj dozo tablet. 98 00:08:52,353 --> 00:08:55,390 Ne hodi mi na pot. 99 00:08:58,651 --> 00:09:01,605 Si kaj telovadil, Ryan? 100 00:09:01,654 --> 00:09:03,693 Všeè mi je. 101 00:09:03,739 --> 00:09:05,898 Hvala. 102 00:09:05,950 --> 00:09:08,986 Oèe je kupil napravo za fitnes. 103 00:09:09,078 --> 00:09:10,952 Kaj je? 104 00:09:10,996 --> 00:09:13,155 To bo vajin dom naslednje tri mesece. 105 00:09:13,207 --> 00:09:16,161 Najlepše turistièno središèe na Karibih. 106 00:09:16,251 --> 00:09:20,415 Upam, da bosta podobo Sonène vasi branila 107 00:09:20,464 --> 00:09:23,500 z življenjem, èe bo treba. 108 00:09:23,592 --> 00:09:26,795 Sem morda povedal šalo? Zasmejala sta se. 109 00:09:27,637 --> 00:09:29,760 Spomnil sem se ene. 110 00:09:29,848 --> 00:09:35,090 Povedala sem mu jo na letalu. O dveh duhovnikih in rabinu. 111 00:09:35,145 --> 00:09:39,094 Niè popivanja, mamil in druženja z gosti. 112 00:09:39,190 --> 00:09:41,313 In niè seksa. 113 00:09:41,359 --> 00:09:44,276 To je Jerihova stena. 114 00:09:44,362 --> 00:09:47,482 Nisva par. -Nobenega seksa ne bo. 115 00:09:47,532 --> 00:09:49,655 Noèem težav. 116 00:09:49,742 --> 00:09:51,818 Razumeta? -Razumeva. 117 00:09:52,662 --> 00:09:56,908 Naloge so na deski. Ti boš reševalka, 118 00:09:56,999 --> 00:09:58,992 ti pa deklica za vse. 119 00:09:59,043 --> 00:10:02,209 Vskoèil boš, kjer bo potrebno. 120 00:10:03,088 --> 00:10:05,247 Vajina priroènika. 121 00:10:05,299 --> 00:10:09,379 Prouèita ga, se ga nauèita in ubogajta. 122 00:10:11,555 --> 00:10:15,552 Razumeta? -Da, gospod Hernandez. 123 00:10:15,642 --> 00:10:17,884 Razumem. 124 00:10:35,620 --> 00:10:37,577 Vaša mamajuana. -Hvala. 125 00:10:37,622 --> 00:10:40,623 Starejše ženske so mi všeè. 126 00:10:40,708 --> 00:10:42,747 Nekateri jih ne marajo. 127 00:10:42,793 --> 00:10:45,960 Èe mi da rolex, sem takoj njen. 128 00:10:46,005 --> 00:10:49,089 Z veseljem, ker mi je vseeno. 129 00:10:49,175 --> 00:10:52,259 Poglej jo. 130 00:10:52,303 --> 00:10:55,339 Èez dve minuti se bo zibala. 131 00:10:55,431 --> 00:10:58,384 Glej in se uèi, kolega. 132 00:10:58,433 --> 00:11:01,470 Podaj mi žogo. -Imam jo. 133 00:11:01,520 --> 00:11:03,726 Luštna si. Stavit grem, 134 00:11:04,606 --> 00:11:07,856 da spodaj nosiš samo tangice. 135 00:11:07,901 --> 00:11:11,981 Nisem jezen nate. 136 00:11:12,072 --> 00:11:15,156 Kul, Chase. -Poskusiti ni greh. 137 00:11:15,241 --> 00:11:18,326 Na pomoè! 138 00:11:21,372 --> 00:11:23,412 Na pomoè! 139 00:11:23,458 --> 00:11:26,458 Poklicat grem pomoè. -Daj. 140 00:11:37,096 --> 00:11:41,045 Punèi, sem zatresel tvoj svet? 141 00:11:46,522 --> 00:11:47,553 Pusti. 142 00:11:48,398 --> 00:11:49,561 Mami! -Kar teci! 143 00:11:49,650 --> 00:11:53,778 Pobijanje gostov je prepovedano. 144 00:11:53,820 --> 00:11:56,940 Nisem dobila obvestila. Mulc me je zašlatal. 145 00:11:57,782 --> 00:12:01,946 Spodaj ali zgoraj? -Zgoraj. In še zalizal me je. 146 00:12:01,995 --> 00:12:05,031 Okus imam po kosmièih. 147 00:12:05,081 --> 00:12:07,323 Nimaš se v oblasti. -Prosim? 148 00:12:07,375 --> 00:12:10,376 Se mi je zdelo. Kaj poèneš nocoj? 149 00:12:10,461 --> 00:12:13,462 Grgrala bom klor. -Dotaknil sem se tvojih jošk! 150 00:12:13,548 --> 00:12:17,592 Nato pa se bom ubila. -Pa pred tem? 151 00:12:17,635 --> 00:12:19,793 Ne vem. Bi šel ven? 152 00:12:19,845 --> 00:12:22,799 Èe si za. 153 00:12:22,890 --> 00:12:25,891 Postavi se zase. 154 00:12:25,935 --> 00:12:30,098 Èe si res želiš, lahko. 155 00:12:30,147 --> 00:12:33,183 Poèeti hoèem to, kar ti. 156 00:12:33,275 --> 00:12:36,560 To je zaèetek. 157 00:12:37,404 --> 00:12:39,610 Mi lahko pomagata? 158 00:12:39,656 --> 00:12:42,740 Že grem! 159 00:12:44,744 --> 00:12:45,824 Preživel boš. 160 00:12:45,912 --> 00:12:47,952 Na žalost. 161 00:12:48,957 --> 00:12:52,041 To pa se zgodi, èe se dotikaš jošk. 162 00:12:53,211 --> 00:12:56,331 Kdo je bila to? 163 00:12:56,381 --> 00:12:59,381 Jenny Taylor. Premlada je zate. 164 00:13:24,366 --> 00:13:26,524 Ni pošteno. -Kaj? 165 00:13:26,576 --> 00:13:27,608 Poglej. 166 00:13:28,453 --> 00:13:32,782 Moj zmenek je bil debel fant z joški. 167 00:13:32,874 --> 00:13:35,958 Vabijo te ven. -Ženska sem, Ryan. 168 00:13:36,002 --> 00:13:38,078 Želiš si, da te povabi pravi tip. 169 00:13:38,922 --> 00:13:41,163 Saj ni niè narobe z mano? 170 00:13:41,216 --> 00:13:43,208 Popolna si. -Hvala. 171 00:13:43,301 --> 00:13:46,337 Oèitno si edini, ki tako misli. 172 00:13:49,474 --> 00:13:51,383 Imam kaj na obrazu? 173 00:13:51,434 --> 00:13:55,562 Ne, samo... 174 00:14:13,413 --> 00:14:15,453 Daj me dol. 175 00:14:21,880 --> 00:14:23,754 Nenavadno. 176 00:14:30,013 --> 00:14:33,263 Na to bi se lahko navadila. -Voda je videti prima. 177 00:14:33,308 --> 00:14:35,430 Bi tekmovala? -Dajva. 178 00:14:36,269 --> 00:14:39,388 Hitreje ne gre? 179 00:15:08,675 --> 00:15:10,881 Poglej te kopalke. 180 00:15:12,971 --> 00:15:16,885 Kdo je bil najveèji ogabnež? 181 00:15:16,933 --> 00:15:18,131 Chester Arbiter. 182 00:15:18,977 --> 00:15:21,302 Spominjam se ga. Tretji razred. 183 00:15:22,146 --> 00:15:25,432 Vrtal si je po nosu in škilil. 184 00:15:26,317 --> 00:15:28,475 Imava zmagovalca. -Zaljubljena si bila vanj. 185 00:15:28,528 --> 00:15:30,604 V škilavca? -Ja! 186 00:15:30,655 --> 00:15:33,572 Ne! 187 00:15:40,039 --> 00:15:41,996 Iti moram. 188 00:15:42,041 --> 00:15:44,080 Kam? -Nakupovat. 189 00:15:44,168 --> 00:15:48,248 Grem s tabo? -Kupit grem nedrèek. 190 00:15:58,765 --> 00:16:01,801 Voda mora biti sobne temperature, 191 00:16:01,851 --> 00:16:05,896 bonboni pa samo rdeèi. 192 00:16:05,980 --> 00:16:08,187 Tega ne poènemo. Poklièite Claya Aikena. 193 00:16:08,233 --> 00:16:12,277 Kmetavz je za vsako stvar. -Zeleni ga živcirajo. 194 00:16:12,320 --> 00:16:14,359 Oprostite. 195 00:16:14,405 --> 00:16:17,489 Dobrodošli v Sonèni vasi. 196 00:16:17,533 --> 00:16:20,569 Èudoviti ste kot vedno. 197 00:16:20,661 --> 00:16:22,784 To je že vaš 15. obisk. 198 00:16:23,622 --> 00:16:27,869 Vse smo že slišali. Te vaše floskule. 199 00:16:27,960 --> 00:16:34,080 Nakladaj komu drugemu. Predsedniški apartma. 200 00:16:39,304 --> 00:16:41,427 Pozdravljena, Jenny. 201 00:16:41,473 --> 00:16:44,723 Èe si vodja reševalcev, vidiš v prihodnost. 202 00:16:45,560 --> 00:16:46,723 Kaj me èaka? 203 00:16:46,770 --> 00:16:50,767 Jutri delaš namesto mene. -Kdaj pa? 204 00:16:50,857 --> 00:16:52,897 Kadar jaz hoèem. 205 00:16:54,027 --> 00:16:56,019 Nadzornica Alexis. 206 00:17:01,242 --> 00:17:03,282 Kakšna je nova šefinja? -Cruella? 207 00:17:03,369 --> 00:17:05,409 Kaj dobiš za uboj? 208 00:17:05,455 --> 00:17:07,530 Zdaj ko si povedala, je umor. 209 00:17:07,582 --> 00:17:10,666 Kaj se dogaja? -Obljubi, da ne boš krièala. 210 00:17:10,710 --> 00:17:11,741 Prosim te! 211 00:17:11,836 --> 00:17:15,785 Prišel je Jason Masters. 212 00:17:15,840 --> 00:17:18,046 Jason je tukaj? -Na kratkem oddihu. 213 00:17:18,926 --> 00:17:20,124 Tukaj je? 214 00:17:20,177 --> 00:17:23,178 Jason Masters je prišel. Ne povej Alexis. 215 00:17:26,183 --> 00:17:27,262 Dva dni boš samo poèival. 216 00:17:27,351 --> 00:17:30,435 Beljenje zob imaš po kosilu. 217 00:17:30,520 --> 00:17:33,557 Samo pet minut. -Ne! 218 00:17:33,648 --> 00:17:37,728 Revija People. 219 00:17:37,819 --> 00:17:40,939 News International. -Kaj? 220 00:17:43,074 --> 00:17:45,150 Rekel sem rdeèe bonbone. 221 00:18:13,145 --> 00:18:14,307 Si v redu? -Ja. 222 00:18:14,354 --> 00:18:16,394 Si preprièana? 223 00:18:16,481 --> 00:18:19,482 Še nikoli bolje. -Kako ti je ime? 224 00:18:19,526 --> 00:18:22,646 Jenny. -Kot moji prvi ljubezni. 225 00:18:24,614 --> 00:18:27,781 Juan Carlos, Juan Marcos, Pepe! 226 00:18:27,867 --> 00:18:29,860 Pospremil vas bom. 227 00:18:29,953 --> 00:18:32,076 Previdno, lepotièka. 228 00:18:39,170 --> 00:18:41,328 Bog je. 229 00:18:41,464 --> 00:18:42,460 Majhen bog. 230 00:18:42,507 --> 00:18:47,548 Vaša najljubša vila v Sonèni vasi. 231 00:18:47,636 --> 00:18:51,930 Izpolnil sem vse vaše želje. 232 00:18:52,766 --> 00:18:54,011 Mislite brez vas? 233 00:18:54,852 --> 00:18:56,014 Jasonov astrolog. 234 00:18:56,061 --> 00:18:59,098 Hvalabogu. Mesec in Jupiter sta poravnana. 235 00:18:59,148 --> 00:19:01,224 Kaj to pomeni? 236 00:19:02,359 --> 00:19:05,276 Katera je bolj seksi? 237 00:19:05,362 --> 00:19:09,609 Ti si zahod, ti pa mavrica. Ne morem se odloèiti. 238 00:19:10,492 --> 00:19:13,576 Ne porivaj me! 239 00:19:15,830 --> 00:19:19,910 Diesel jih je poslal. A niso super? 240 00:19:19,959 --> 00:19:23,162 Sporoèajo, da si moèen, seksi in nedosegljiv. 241 00:19:23,213 --> 00:19:27,127 Komaj je pristal. Pozneje. 242 00:19:27,216 --> 00:19:30,336 Ni pica. Zato ne ukazuj. 243 00:19:40,938 --> 00:19:45,066 Mojbog! 244 00:19:46,110 --> 00:19:49,110 Z Jasonom imava stik. -Ne že spet. 245 00:19:49,196 --> 00:19:53,324 Videla sva se na koncertu in v preddverju. 246 00:19:53,367 --> 00:19:54,362 Kakšno nakljuèje. 247 00:19:54,451 --> 00:19:57,452 V hotelu prebiva rok zvezda. Neverjetno. 248 00:19:57,537 --> 00:19:59,660 Èe me bo spoznal, bom vsaj imela priložnost. 249 00:19:59,706 --> 00:20:01,746 Izkoristila jo bom. 250 00:20:02,584 --> 00:20:04,826 Vedeš se kot otrok. -Misliš, da sem nezrela? 251 00:20:04,878 --> 00:20:08,922 Pa res. -Noèem umreti misleè, 252 00:20:09,007 --> 00:20:13,170 da nisem poskusila. -A ko si mrtev, razmišljaš? 253 00:20:13,219 --> 00:20:16,255 Noèem se spraševati, kaj bi bilo, èe bi. 254 00:20:16,305 --> 00:20:18,215 Potem pa raje pohiti. 255 00:20:18,307 --> 00:20:20,347 Jutri odhaja. 256 00:20:20,393 --> 00:20:22,551 Na kratkem oddihu je. V Washingtonu ima koncert. 257 00:20:22,645 --> 00:20:26,689 Torej imam le ta veèer. -Na piratsko križarjenje gre. 258 00:20:26,774 --> 00:20:30,771 Piratsko... 259 00:20:40,162 --> 00:20:44,373 Jason, katera sreènica te nocoj zanima? 260 00:20:44,499 --> 00:20:48,449 Pozanimaj se, ali je kužna. 261 00:20:49,546 --> 00:20:52,831 Si bila kdaj na Haitiju? 262 00:20:52,882 --> 00:20:54,792 Nikoli. 263 00:21:08,481 --> 00:21:10,604 Dve besedi. Srèna kap. 264 00:21:11,442 --> 00:21:13,518 Nehajte jesti. 265 00:21:13,569 --> 00:21:17,697 Bližamo se tropski depresiji. Potrebujemo novo smer. 266 00:21:28,125 --> 00:21:31,375 Kanape? 267 00:21:46,059 --> 00:21:47,886 Si v redu? 268 00:21:47,977 --> 00:21:51,180 Vidim, da si jedel obaro. 269 00:21:52,273 --> 00:21:55,357 Kakšen sem? -Odlièen. 270 00:22:01,615 --> 00:22:04,652 ÈIovek v morju! 271 00:22:14,128 --> 00:22:16,286 Zagrabi rešilni èoln. 272 00:22:28,808 --> 00:22:30,801 Na pomoè! 273 00:22:30,894 --> 00:22:35,057 Vrnite se! 274 00:22:35,899 --> 00:22:37,975 Na pomoè! 275 00:22:40,236 --> 00:22:43,356 Kaj se je zgodilo? -Padel si èez krov. 276 00:22:44,240 --> 00:22:45,438 Grozno. 277 00:22:47,410 --> 00:22:49,402 Ne vidim ga. Kje je? 278 00:22:49,495 --> 00:22:52,531 Tudi jaz ga nisem videl. Ne more biti daleè. 279 00:22:52,623 --> 00:22:54,781 Morda je tu. -Gospoda Mastersa ni na krovu. 280 00:22:54,834 --> 00:22:57,953 Prosim? -Rešilni èoln je izginil. 281 00:22:58,837 --> 00:23:02,004 Najdite ga. -V vetrovnem vremenu? 282 00:23:02,049 --> 00:23:03,211 Poklicali bomo obalno stražo. 283 00:23:04,051 --> 00:23:05,249 Ampak... 284 00:23:10,348 --> 00:23:12,388 Peèen sem. 285 00:23:38,668 --> 00:23:41,704 Zakaj si me udarila? -Slišala sem nepravilno bitje. 286 00:23:47,843 --> 00:23:50,963 Kdo si? -Jenny Taylor. Spoznala sva se v hotelu. 287 00:23:51,054 --> 00:23:55,182 Spotaknila sem se in ti si rekel, naj pazim. 288 00:23:55,225 --> 00:23:58,261 Ne vidim ladje. Pa ti? 289 00:23:58,311 --> 00:24:01,431 Nekaj me zanima. Ali pesem "Ljubezen je koprena" 290 00:24:01,523 --> 00:24:03,646 pripoveduje o Avril? -Kaj? Ne. 291 00:24:03,692 --> 00:24:05,649 Si morda videla letalo? 292 00:24:05,694 --> 00:24:09,774 Wendy je šla stavit, da poje o Avril. 293 00:24:09,864 --> 00:24:11,987 Ti pa si mi zagotovil, da ni. 294 00:24:12,033 --> 00:24:14,026 Dobila bom veèerjo. 295 00:24:14,077 --> 00:24:16,994 Lahko intervju pustiva za pozneje? 296 00:24:17,038 --> 00:24:20,288 Kul, da sva skupaj. -V èolnu sredi morja. 297 00:24:20,374 --> 00:24:23,459 Še nisi opazila? 298 00:24:23,502 --> 00:24:25,578 Neverjetno je. -Pa ni. 299 00:24:26,422 --> 00:24:30,633 Tudi po bruhanju, padcu v morje, noèi v èolnu 300 00:24:30,718 --> 00:24:34,846 in skorajšnji smrti še vedno dobro izgledaš. 301 00:24:41,103 --> 00:24:44,139 Mojbog. -Kaj je? 302 00:24:44,189 --> 00:24:46,265 Morskega psa sem videl. Kam je šel? 303 00:24:46,358 --> 00:24:48,481 Pod èolnom je. 304 00:24:48,527 --> 00:24:51,397 To ni v redu. 305 00:25:00,955 --> 00:25:03,992 Sem vedel, da je delfin. 306 00:25:11,340 --> 00:25:15,587 Lahko ugasneš? 307 00:25:19,807 --> 00:25:23,935 Jenny, ugasni, prosim. 308 00:25:37,532 --> 00:25:40,450 Poglej! 309 00:25:40,535 --> 00:25:44,580 Veslaj. -Res hodiš s Hilary Duff? 310 00:25:44,622 --> 00:25:47,789 Prosim? Ne. -Dobro. Ni prava zate. 311 00:25:47,876 --> 00:25:50,995 Bi lahko veslala? 312 00:26:07,645 --> 00:26:10,646 Nagnusno. 313 00:26:13,776 --> 00:26:17,061 Moj gleženj! -Si v redu? 314 00:26:17,154 --> 00:26:21,198 Poèakaj. 315 00:26:21,241 --> 00:26:23,399 Pokaži. -Prima dan. 316 00:26:24,244 --> 00:26:26,402 Pokaži. Vem, kaj moram storiti. 317 00:26:28,415 --> 00:26:31,665 Po ženskem kriku sodeè si ga morda zlomil. 318 00:26:31,710 --> 00:26:35,754 V mojih oèeh si vseeno moški. 319 00:26:40,051 --> 00:26:43,087 Kako bom prišel na plažo? -Poslušaj... 320 00:26:43,137 --> 00:26:46,138 Jaz bom šla po pomoè, ti pa boš poèakal tukaj. 321 00:26:46,224 --> 00:26:50,352 Marièka, sem neumna. Ne moreš se premikati. 322 00:26:50,394 --> 00:26:53,561 Sedi in piši pesem. 323 00:27:41,402 --> 00:27:43,691 Mojbog. 324 00:27:52,996 --> 00:27:57,041 Je pomoè na poti? -Mislim, da ne. 325 00:27:57,125 --> 00:28:00,162 Zakaj ne? 326 00:28:00,212 --> 00:28:04,541 Èe greš po pomoè, je dobro, 327 00:28:05,383 --> 00:28:09,713 da koga najdeš. -In zakaj nisi? 328 00:28:09,763 --> 00:28:11,672 Za to sta dva razloga. 329 00:28:11,723 --> 00:28:17,927 Prvi, da so vse na planetu ubili vesoljci. 330 00:28:18,021 --> 00:28:21,057 Kar je malo verjetno. -In drugi razlog? 331 00:28:21,149 --> 00:28:24,233 Da naju je nevihta odnesla daleè proè. 332 00:28:25,361 --> 00:28:27,484 Pristala sva na neobljudenem otoku. 333 00:28:30,408 --> 00:28:33,693 Ti je všeè barva? 334 00:28:34,662 --> 00:28:36,738 Si videl Jenny? -Ne. Zakaj? 335 00:28:36,789 --> 00:28:39,743 Sinoèi se ni vrnila. -Si je dala duška? 336 00:28:39,792 --> 00:28:40,906 Torej nisi bil z njo? 337 00:28:41,001 --> 00:28:45,996 Ne, sem jo pa videl obleèeno v natakarico. 338 00:28:46,089 --> 00:28:47,204 Super je izgledala. 339 00:28:47,299 --> 00:28:51,427 Svet se sprašuje, kje je pevec Jason Masters. 340 00:28:52,345 --> 00:28:56,473 Uspešen glasbenik se je sinoèi izgubil na morju. 341 00:28:56,558 --> 00:28:59,761 Menda je z njim skrivnostna ženska. 342 00:29:00,603 --> 00:29:02,810 Ste ga videli pasti? 343 00:29:02,856 --> 00:29:04,813 Ne, to je bilo v podpalubju. 344 00:29:04,857 --> 00:29:07,942 Nam lahko poveste kaj novega o Jasonu Mastersu? 345 00:29:08,027 --> 00:29:10,067 Plima je zelo moèna. 346 00:29:10,113 --> 00:29:13,279 Preiskujemo obmoèje 500 milj. 347 00:29:13,324 --> 00:29:17,452 Bi lahko preživela? -V rešilnem èolnu že. 348 00:29:17,495 --> 00:29:20,449 Ali lahko potrdite, da je z njim Jenny Taylor? 349 00:29:20,539 --> 00:29:23,624 Jenny Taylor je tudi pogrešana. 350 00:29:23,667 --> 00:29:28,874 Moj Jason se je izgubil na morju. To je nemogoèe. 351 00:29:30,048 --> 00:29:33,002 Vrniva se v èoln. -Kako bova plula? 352 00:29:33,093 --> 00:29:35,251 Izstrelila bova raketo in poiskala pomoè. 353 00:29:36,096 --> 00:29:37,259 Daj meni. -Bom jaz. 354 00:29:37,347 --> 00:29:40,301 Sedi. 355 00:29:47,649 --> 00:29:51,777 Odlièno. -Tovarniška napaka? 356 00:29:51,819 --> 00:29:56,066 Pritožila se bom proizvajalcu. 357 00:29:58,076 --> 00:30:01,160 Je skrivnostna ženska Lindsay Lohan? 358 00:30:01,204 --> 00:30:05,284 Traparija. Brez komentarja. -Ali prikrivate poroko? 359 00:30:05,374 --> 00:30:08,410 Zakaj sem jaz kriv, da sem ga izgubil? 360 00:30:08,502 --> 00:30:12,796 Kje piše, da moram skrbeti zanj? 361 00:30:13,716 --> 00:30:15,839 V moji pogodbi? Kje? 362 00:30:15,884 --> 00:30:17,841 Ne odpustite me! 363 00:30:17,928 --> 00:30:22,139 Lahko poèakate? 364 00:30:25,102 --> 00:30:27,260 Sranje. -Na liniji ena je žena, 365 00:30:27,354 --> 00:30:30,438 na liniji dve pa punca. 366 00:30:30,482 --> 00:30:34,610 Sta slišali? -Pa. Napakica. 367 00:30:36,696 --> 00:30:38,689 Pozdravljena, ljubica. 368 00:30:38,781 --> 00:30:40,857 Tudi jaz te imam rad. Kako je pes? 369 00:30:43,911 --> 00:30:47,115 Namenjen sem proti zahodu. 370 00:30:53,379 --> 00:30:56,499 Poklicali ste Taylorjeve. Jenny je na Karibih. 371 00:30:56,590 --> 00:30:59,508 Ben in Bree pa sta v indonezijski džungli. 372 00:30:59,593 --> 00:31:03,840 Najverjetneje gola. Pustite sporoèilo. 373 00:31:06,809 --> 00:31:08,967 Imava tvoj obesek, sponko za papir, 374 00:31:09,061 --> 00:31:12,180 kljuè, tisoè pesov, 375 00:31:12,230 --> 00:31:15,315 pribor za prvo pomoè, mokre vžigalice in analgetike. 376 00:31:16,193 --> 00:31:19,526 Je to vse? -In tri bonbone brez sladkorja. 377 00:31:20,363 --> 00:31:22,439 V riti sva. -Nisva. 378 00:31:22,490 --> 00:31:24,732 Preživljal naju bo otok. 379 00:31:25,577 --> 00:31:27,653 Kot prava brodolomca. 380 00:31:27,704 --> 00:31:29,743 Kako? 381 00:31:35,044 --> 00:31:38,045 Morda je gnil. 382 00:31:38,130 --> 00:31:40,253 In kaj bo za kosilo? 383 00:32:32,433 --> 00:32:36,513 Ubogi Jason, izgubljen na morju. -Še poznaš ga ne. 384 00:32:36,604 --> 00:32:40,767 Jenny poznam že dolgo. -Kdo jo je sploh omenjal? 385 00:32:40,816 --> 00:32:44,814 Ti je všeè? -Ne, samo... 386 00:32:44,862 --> 00:32:49,025 Pa ti je! Se zaniè poljublja? Brez jezika, ne? 387 00:32:49,116 --> 00:32:52,282 Ne vem. -Si še deviènik? 388 00:32:52,327 --> 00:32:56,325 Zelo lepo. 389 00:33:07,925 --> 00:33:10,843 Ne morem veè. Umrla bova od lakote. 390 00:33:10,887 --> 00:33:14,137 Jason Masters si, za božjo voljo. 391 00:33:14,223 --> 00:33:18,351 Vsi te išèejo. Našli naju bodo. 392 00:33:22,440 --> 00:33:24,515 Kako to, da si tako vešèa z medicinskim trakom? 393 00:33:24,608 --> 00:33:28,688 Študirala bom medicino. -Sem vedel, da si pametna. 394 00:33:28,737 --> 00:33:32,865 Ampak nikomur ne povej. Fantje ne marajo pametnih punc. 395 00:33:32,950 --> 00:33:37,991 Spoznavam najlepše ženske na svetu. 396 00:33:38,038 --> 00:33:40,244 Ampak èe nimajo možganov, me ne zanimajo. 397 00:33:41,124 --> 00:33:45,501 Zakaj bi imel neumno lepotico? 398 00:33:46,338 --> 00:33:49,422 Moje dekle mora biti pametno. 399 00:33:51,551 --> 00:33:53,709 Je vse v redu? Malo si rdeèa. 400 00:33:53,761 --> 00:33:56,762 Ja, vse je v redu. 401 00:33:56,848 --> 00:34:01,095 Grem. Takoj se bom vrnila. 402 00:34:01,144 --> 00:34:05,271 In kaj naj delam jaz? -Odpoèij si gleženj. 403 00:34:05,314 --> 00:34:08,315 In poèesi se tako. 404 00:34:11,445 --> 00:34:13,603 Odlièno. 405 00:34:18,702 --> 00:34:21,952 Je kaj? -Ne, gospod. 406 00:34:21,997 --> 00:34:25,911 Sonce žge, brez hrane sta in vode. 407 00:34:26,001 --> 00:34:26,997 Nimata možnosti. 408 00:34:34,301 --> 00:34:38,547 Umešana. Peèena. Kuhana. 409 00:35:16,174 --> 00:35:19,175 Pusti! 410 00:35:27,602 --> 00:35:29,725 Jenny? 411 00:35:35,818 --> 00:35:38,060 Jenny! 412 00:35:38,112 --> 00:35:41,232 Kako pridem nazaj na plažo? 413 00:35:46,412 --> 00:35:49,413 Umrl bom. 414 00:35:52,501 --> 00:35:54,659 Jason! 415 00:35:54,753 --> 00:35:57,873 Rešena sva! -Vrnila si se. 416 00:35:57,923 --> 00:36:02,051 Mislil sem že, da se ti je kaj zgodilo. 417 00:36:02,135 --> 00:36:05,006 Brez tebe ne bi zmogel. 418 00:36:05,055 --> 00:36:07,047 Potrebujem te. 419 00:36:09,226 --> 00:36:12,476 Potrebuješ me? -Seveda. 420 00:36:17,692 --> 00:36:22,817 Brez skrbi. Skupaj nama bo uspelo. 421 00:37:02,527 --> 00:37:07,568 Kako je z gležnjem? -Analgetik pomaga. 422 00:37:07,657 --> 00:37:09,733 Nièesar ne èutim. 423 00:37:09,784 --> 00:37:12,785 Kako si to storila? -A zakurila ogenj? 424 00:37:12,829 --> 00:37:13,943 Stvar fizike. 425 00:37:13,996 --> 00:37:17,116 Med dvema površinama ustvariš kinetièno energijo. 426 00:37:19,001 --> 00:37:20,199 In dobiš ogenj. 427 00:37:20,294 --> 00:37:25,252 Kje si se nauèila? -Pri skavtih. Ostrige? 428 00:37:25,341 --> 00:37:29,421 Kje si jih dobila? -V morju, seveda. 429 00:37:29,470 --> 00:37:33,681 Umiram od lakote. -Ne ob Jenny Taylor. 430 00:37:33,766 --> 00:37:35,841 Upam, da imaš rad mango. 431 00:37:37,895 --> 00:37:40,017 Rešila si mi življenje. 432 00:37:50,365 --> 00:37:52,523 Kako naj delam brez Jenny? 433 00:37:52,617 --> 00:37:55,571 Še vedno moraš delati. 434 00:38:32,030 --> 00:38:34,272 Stoja! 435 00:38:34,366 --> 00:38:37,320 Stoja. 436 00:38:37,369 --> 00:38:39,445 V vodo. 437 00:38:46,669 --> 00:38:48,876 Kakšen bedak. 438 00:39:23,121 --> 00:39:24,284 Banano? 439 00:39:28,376 --> 00:39:30,452 Sekaš. 440 00:39:50,314 --> 00:39:53,481 Ravno sem razmišljala, kako nemirno življenje imaš. 441 00:39:53,525 --> 00:39:57,570 Koncerti, snemanja. 442 00:39:57,613 --> 00:40:02,737 Kako si lahko samo z mano? -Ni tako slabo. 443 00:40:02,784 --> 00:40:05,904 Prviè po dveh letih lahko razmišljam. 444 00:40:05,954 --> 00:40:10,034 O èem razmišljaš? -O stvareh. 445 00:40:12,127 --> 00:40:15,460 O raznih stvareh. 446 00:40:16,297 --> 00:40:19,547 Veš? O marsièem. 447 00:40:19,634 --> 00:40:25,886 Punco gotovo skrbi. 448 00:40:26,724 --> 00:40:29,927 Ne. Sam sem. 449 00:40:30,019 --> 00:40:35,060 Hecaš se. -Ne. Kot si rekla, imam delo. 450 00:40:35,107 --> 00:40:37,266 Pa ti? -Kaj je z mano? 451 00:40:37,359 --> 00:40:43,445 Tvojega fanta gotovo skrbi. -Sama sem. Prosta kot ptièka. 452 00:40:44,658 --> 00:40:47,742 Težko verjamem, da nisi z nikomer. 453 00:40:47,828 --> 00:40:54,032 Biti moraš nor, da nisi s takim dekletom. 454 00:40:54,084 --> 00:40:58,128 Èe si me hotel spraviti v zadrego, 455 00:40:58,213 --> 00:41:00,170 ti je uspelo. 456 00:41:00,215 --> 00:41:02,338 Èudovito dekle si. 457 00:41:03,218 --> 00:41:07,381 Grozno je biti na opustelem otoku, ampak èe že moram biti, 458 00:41:07,430 --> 00:41:10,514 sem vesel, da sem s tabo. 459 00:41:15,772 --> 00:41:18,938 Tega nisi slišal. -Velja. 460 00:41:21,068 --> 00:41:23,227 'Noè. 461 00:41:24,071 --> 00:41:25,234 'Noè. 462 00:41:35,666 --> 00:41:36,780 Nocoj v poroèilih. 463 00:41:37,626 --> 00:41:41,955 Ali zapravljamo preveè denarja za reševanje zvezd? Vi povejte. 464 00:41:42,839 --> 00:41:44,998 Gremo še enkrat. -Še vedno niè novega o Mastersu 465 00:41:45,050 --> 00:41:47,089 ali njegovi spremljevalki Jenny Taylor. 466 00:41:47,177 --> 00:41:49,086 Se je ljubezen sfižila? 467 00:41:49,137 --> 00:41:51,260 Ga je zavrnjena ljubimka porinila èez krov? 468 00:41:51,348 --> 00:41:52,379 To bo povedal èas. 469 00:41:52,474 --> 00:41:57,550 Jason je nosil hlaèe Giordano in sandale Villa Lobos. 470 00:41:59,606 --> 00:42:01,728 Žejen? 471 00:42:08,990 --> 00:42:12,026 Videti si... 472 00:42:12,118 --> 00:42:13,280 Si našminkana? 473 00:42:14,120 --> 00:42:18,283 Našla sem jagode. Ti je všeè? 474 00:42:18,332 --> 00:42:20,455 Tvoji lasje... -Geni. 475 00:42:20,542 --> 00:42:23,709 Ti si najlepše dekle na otoku. 476 00:42:24,546 --> 00:42:26,669 No, edino vsekakor. 477 00:42:26,757 --> 00:42:29,758 Všeè mi je, da si tako optimistièna. 478 00:42:29,801 --> 00:42:32,838 Taka sem. 479 00:42:32,929 --> 00:42:37,141 Rešila si mi življenje. Tega ne bom pozabil. 480 00:42:37,183 --> 00:42:40,303 Ti bi ga meni tudi. 481 00:42:42,397 --> 00:42:43,476 Kaj je bilo to? -Kaj? 482 00:42:44,357 --> 00:42:46,433 To. 483 00:42:46,484 --> 00:42:49,651 Tropska ptica. Stotinec s prekrižanimi prsmi. 484 00:42:51,698 --> 00:42:53,820 Si v redu? -Nekaj sem se spomnila. 485 00:42:53,908 --> 00:42:56,992 Pustila sem prižgan plin. 486 00:42:57,078 --> 00:43:00,197 Plaèala bom, da bom èrna. Kivi? 487 00:43:00,998 --> 00:43:02,161 Hvala. 488 00:43:21,893 --> 00:43:26,057 25.000 dolarjev? -Založba noèe plaèati raèuna, 489 00:43:26,106 --> 00:43:28,145 ker gospod Masters ne živi veè tu. 490 00:43:28,233 --> 00:43:30,356 Vi in vaša klapa 491 00:43:30,402 --> 00:43:33,521 pa ste hodili na masaže, veèerje in se potapljali. 492 00:43:33,571 --> 00:43:36,442 Ne morem plaèati. -Ne? 493 00:43:37,575 --> 00:43:40,695 Žalujemo. 494 00:43:40,745 --> 00:43:42,951 Govorite komu drugemu. 495 00:43:49,045 --> 00:43:51,167 Prekleto, Milo. Lahko prižgeš vžigalico? 496 00:43:51,213 --> 00:43:53,336 To je neèIoveško. Spraviti nas moraš v vilo. 497 00:43:53,424 --> 00:43:56,341 Lšias me muèi. Postelja je moja. 498 00:43:56,385 --> 00:43:58,508 To pa ne. -Ustavi me. 499 00:44:02,558 --> 00:44:04,680 Milo, si tam? 500 00:44:04,726 --> 00:44:07,929 Izgubil si Jasona Mastersa. -Nisem ga izgubil. Izginil je. 501 00:44:08,814 --> 00:44:09,893 Najdi ga. 502 00:44:11,108 --> 00:44:14,192 To je moja èokolada! -In zdaj novice. 503 00:44:14,236 --> 00:44:20,274 Masters je še vedno na morju. Moral bi izdati svojo dišavo, 504 00:44:20,366 --> 00:44:22,525 v kateri bi bili delci njegove DNK. 505 00:44:22,619 --> 00:44:26,568 Žal pa njegove DNK ni veè. 506 00:44:30,793 --> 00:44:32,833 Je to dovolj? 507 00:44:32,920 --> 00:44:34,996 Ne. -Mi daste na zaupanje? 508 00:44:35,089 --> 00:44:36,963 Ne. 509 00:45:14,544 --> 00:45:16,536 Pogrešala sem te. 510 00:45:31,143 --> 00:45:33,219 Jenny? Mojbog! 511 00:45:33,270 --> 00:45:35,346 Živa si! 512 00:45:35,397 --> 00:45:36,476 Si cela? 513 00:45:36,565 --> 00:45:39,601 Golo me objemaš! 514 00:45:39,651 --> 00:45:41,774 Oprosti. 515 00:45:42,654 --> 00:45:45,774 To, da me gledaš golo, ni tako hudo kot objemanje, 516 00:45:45,866 --> 00:45:47,942 je pa še vedno grozno. 517 00:45:48,034 --> 00:45:50,074 Brisaèo. 518 00:45:50,161 --> 00:45:52,071 Kaj tako smrdi? 519 00:45:52,163 --> 00:45:54,286 Hranim morske leve. 520 00:45:54,332 --> 00:45:57,416 Kje si bila? Veš, kaj sem preživljal? 521 00:45:57,460 --> 00:45:59,417 Si me pogrešal? Kako lepo. 522 00:45:59,462 --> 00:46:01,538 Kaj se je zgodilo? 523 00:46:01,631 --> 00:46:04,632 Zapleteno je. -Kaj hoèeš reèi? 524 00:46:04,676 --> 00:46:06,715 Pokazala ti bom. 525 00:46:14,060 --> 00:46:17,096 Se ti je zmešalo? -Kar zgodilo se je. 526 00:46:17,146 --> 00:46:18,260 Ni to ugrabitev? 527 00:46:19,148 --> 00:46:23,276 Ugrabitev je, ko veš, da so te ugrabili. 528 00:46:23,319 --> 00:46:27,530 Res se ti je skisalo. -Zaljubil se je vame. 529 00:46:27,614 --> 00:46:31,742 Nimaš tekmic. -Misli, da sem pametna. 530 00:46:31,785 --> 00:46:35,996 Èe se to ne bi zgodilo, se ne bi spoznala. Usojeno je! 531 00:46:38,959 --> 00:46:41,081 Povej mi, ko se boš vrnila z Jupiterja. 532 00:46:41,127 --> 00:46:43,250 Rabim tvojo pomoè. -Ne, ampak zdravo pamet. 533 00:46:43,338 --> 00:46:46,458 O tem sem govoril. Da se nimaš v oblasti. 534 00:46:47,300 --> 00:46:49,423 Pojma nimaš, kako èudovit je. 535 00:46:49,510 --> 00:46:51,468 Zakaj? 536 00:46:51,512 --> 00:46:55,676 Vso gimnazijo sem sanjala, da bi me imel nekdo rad. 537 00:46:55,767 --> 00:46:58,851 In zdaj me ima rad Jason Masters. 538 00:46:58,895 --> 00:47:03,022 Dolgoèasnega knjižnega molja Jenny Taylor iz predmestja. 539 00:47:03,107 --> 00:47:07,057 S tem ni niè narobe. Res ne. 540 00:47:07,111 --> 00:47:10,195 Samo pomagaj mi. Prosim. 541 00:47:14,451 --> 00:47:17,618 Zakaj ne vlomiš v njegovo sobo kot vsi drugi? 542 00:47:17,663 --> 00:47:19,620 Ne gre za zalezovanje. 543 00:47:19,706 --> 00:47:21,782 Zaradi mene bi bil lahko taksist. 544 00:47:21,875 --> 00:47:23,784 Pa veš, zakaj? -Zakaj? 545 00:47:23,877 --> 00:47:28,005 Veèina ne najde sorodne duše. In slaven ali ne, 546 00:47:28,089 --> 00:47:31,126 med nama je posebna vez. 547 00:47:36,306 --> 00:47:37,420 Prekleto! 548 00:47:40,476 --> 00:47:42,516 Prav. -Hvala. 549 00:47:54,156 --> 00:47:55,235 Nakupuješ? 550 00:47:55,282 --> 00:47:58,236 Ja, nekaj sem rabil. 551 00:47:58,327 --> 00:48:00,450 Je zate? 552 00:48:00,496 --> 00:48:02,535 Imam obèutljivo kožo. -Kaj skrivaš? 553 00:48:02,581 --> 00:48:05,451 Niè. Samo nakupujem. 554 00:48:38,991 --> 00:48:40,948 Moj... 555 00:48:41,994 --> 00:48:45,078 Pusti me! Kaj dela tukaj Jason Masters? 556 00:48:45,164 --> 00:48:46,326 Brodolom je doživel. 557 00:48:47,166 --> 00:48:49,324 Brodolom? -Vsaj on tako misli. 558 00:48:49,376 --> 00:48:51,535 Èakaj malo. Misli, da je brodolomec. 559 00:48:52,421 --> 00:48:56,668 Pet kilometrov od hotela. In mu ni povedala? 560 00:48:56,717 --> 00:49:00,761 Iz tvojih ust zveni huje. Nikomur ne smeš povedati. 561 00:49:00,804 --> 00:49:05,133 Jaz? Da bi sèivkala? Niti po pomoti. 562 00:49:15,360 --> 00:49:19,606 Zmanjkalo je analgetikov. Banana bo odpravila boleèino. 563 00:49:19,655 --> 00:49:21,778 Kdo bi si mislil, da so banane analgetiki? 564 00:49:21,824 --> 00:49:25,952 Džungla je polna medicinskih èudes. 565 00:49:25,995 --> 00:49:27,952 Svet si postavila na glavo. 566 00:49:28,039 --> 00:49:30,031 Moj svet si postavila na glavo. 567 00:49:30,082 --> 00:49:34,210 Ljubezen je trpljenje. Iz tvoje nove zgošèenke. 568 00:49:34,295 --> 00:49:38,458 Velika uspešnica. Trojna platinasta. 569 00:49:48,809 --> 00:49:50,885 Na pomoè! 570 00:49:50,936 --> 00:49:54,055 Mojbog! -Na pomoè! 571 00:49:54,105 --> 00:49:56,015 Na pomoè! 572 00:49:59,360 --> 00:50:02,314 Hvalabogu, da mi je uspelo! 573 00:50:02,363 --> 00:50:04,486 Na morju sem že dneve! 574 00:50:04,532 --> 00:50:07,533 Ti pomagam? Si v redu? 575 00:50:11,664 --> 00:50:12,827 Kdo si? 576 00:50:13,833 --> 00:50:16,834 Ime mi je Alexis Michelle. 577 00:50:16,919 --> 00:50:21,248 Sodelovala sem na lepotnem tekmovanju. 578 00:50:22,091 --> 00:50:23,253 Seveda sem zmagala. 579 00:50:24,343 --> 00:50:28,387 S puncami smo najele ladjo, da bi proslavile, 580 00:50:28,472 --> 00:50:33,597 ko se je zgodila nevihta. Edina sem preživela. 581 00:50:33,644 --> 00:50:36,728 Midva tudi! -Kateri otok je to? 582 00:50:36,813 --> 00:50:40,893 Žal ne veva. Popolnoma je zapušèen. 583 00:50:40,942 --> 00:50:42,105 Si v redu? 584 00:50:44,154 --> 00:50:46,111 Muèi me... 585 00:50:46,197 --> 00:50:48,237 Lakota. 586 00:50:48,283 --> 00:50:51,283 Nekaj ti bom prinesel. 587 00:50:52,453 --> 00:50:54,493 Samo trenutek. 588 00:50:54,539 --> 00:50:58,619 Kaj delaš? -Res misliš, da si njegov tip ženske? 589 00:50:58,709 --> 00:51:01,746 Nikar si ne domišljaj. 590 00:51:01,837 --> 00:51:05,004 Moj je. -Prepozno. Se je že zaljubil vame. 591 00:51:05,883 --> 00:51:09,133 Pazi se, Taylorca. To uèim v veèerni šoli. 592 00:51:11,096 --> 00:51:12,259 Gospodièna. 593 00:51:17,478 --> 00:51:20,514 Hvala. Cukrèek si. 594 00:51:20,564 --> 00:51:21,643 Še? -Ja. 595 00:51:24,776 --> 00:51:26,733 Seveda. 596 00:51:30,031 --> 00:51:36,200 Nisi ti nekakšen pevec? -Nekaj takega. 597 00:51:36,246 --> 00:51:39,449 Obožujem glasbo. -Se vidi. 598 00:51:42,543 --> 00:51:47,751 Tvoja naslednja naloga. -Še nikoli nisem masiral. 599 00:51:48,633 --> 00:51:50,709 Ni težko. Samo malo pritiskaj. 600 00:51:50,760 --> 00:51:52,752 Gospa Venable èaka. 601 00:51:58,184 --> 00:52:01,101 Pozdravljen, lepotec. Kaj dogaja? 602 00:52:01,145 --> 00:52:04,229 Oprostite za hipec. -Èim prej se vrni. 603 00:52:04,314 --> 00:52:07,351 Oprostite. Tista gospa ima elefantiazo. 604 00:52:07,401 --> 00:52:09,477 Ne. Iz srednjega zahoda je. 605 00:52:09,570 --> 00:52:15,821 Bolani in zlobni ste. -Ti pa deklica za vse. Alo! 606 00:52:15,867 --> 00:52:18,821 Pravzaprav... 607 00:52:18,912 --> 00:52:23,040 Sem iz New Yorka. Rada imam moèno. 608 00:52:23,083 --> 00:52:25,205 Da, gospa. Dobro vas bom zmasiral. 609 00:52:27,337 --> 00:52:31,381 Imaš punco? -Trudim se. 610 00:52:31,466 --> 00:52:34,466 S takimi rokami se ti ne bi bilo treba. 611 00:52:34,510 --> 00:52:38,757 Pod mojo levo lopatico, srèek. 612 00:52:38,806 --> 00:52:40,929 Zelo lepo. 613 00:52:50,192 --> 00:52:52,315 Kaj je narobe? 614 00:52:52,361 --> 00:52:54,270 Moja ura. 615 00:52:55,405 --> 00:52:56,568 Podobna je rolexu. 616 00:52:57,658 --> 00:53:00,528 Smem? -Seveda. 617 00:53:10,003 --> 00:53:15,210 Dober si. Zelo dober. 618 00:53:16,301 --> 00:53:18,459 Te lahko zmasiram? 619 00:53:18,511 --> 00:53:21,428 Je tako v redu? -Malo moèneje. 620 00:53:34,151 --> 00:53:37,235 Poslušaj, Hernandez. 621 00:53:37,279 --> 00:53:40,197 Ko sva se spoznala, sem malce pretiraval. 622 00:53:40,282 --> 00:53:44,362 Aroganten sem in prepotenten in zelo mi je žal. 623 00:53:46,455 --> 00:53:47,653 Kako lepo. 624 00:53:47,706 --> 00:53:51,656 Seveda sprejmem tvoje opravièilo. 625 00:53:53,753 --> 00:53:55,995 Zdaj pa spakirajte. Spet se selite. 626 00:54:22,990 --> 00:54:25,232 Nikoli nisem šel iz hotela, ko sem igral v Franciji. Kako je? 627 00:54:26,076 --> 00:54:29,196 Kakšna je Francija? 628 00:54:29,246 --> 00:54:31,369 Zelo lepa. Veèkrat sem delala kot manekenka. 629 00:54:31,457 --> 00:54:33,449 Na Francijo. 630 00:54:34,543 --> 00:54:36,582 Jenny, tudi ti bi lahko bila manekenka. 631 00:54:49,224 --> 00:54:52,308 Zajedavci ji najbrž žrejo dlesni. 632 00:54:52,352 --> 00:54:55,352 Nagnusno. -Revica. 633 00:54:55,438 --> 00:54:58,392 Poznaš zgodovino francoskega poljuba? 634 00:54:58,441 --> 00:55:01,525 Ne, me pa zgodovina zanima. 635 00:55:10,953 --> 00:55:15,081 Nagnusno. -Rosie, nehaj jokati. 636 00:55:15,124 --> 00:55:18,374 Ni Rosie, ampak Gil. Pogreša svojega maèka. 637 00:56:12,554 --> 00:56:17,595 Papaja ti oèitno ne dene dobro. -Ampak... 638 00:56:35,410 --> 00:56:37,616 Pesem "Notri, zunaj" mi je bila zelo všeè. 639 00:56:37,662 --> 00:56:41,706 Kot bi skušal ujeti pomen življenja in vesolja. 640 00:56:41,791 --> 00:56:44,875 Za mojo glasbo menijo, da je eksistencialna, 641 00:56:44,919 --> 00:56:49,913 vendar le odseva propadanje èIoveka. 642 00:56:51,091 --> 00:56:54,128 Oprosti. Imava zaseben pogovor. 643 00:56:54,178 --> 00:56:56,419 Oprostita, nisem hotela motiti. 644 00:56:58,515 --> 00:57:01,516 Kje sva že ostala? 645 00:57:01,560 --> 00:57:05,640 Odkrili so me v nakupovalnem središèu. 646 00:57:05,689 --> 00:57:09,852 Predstavnik založbe je bil z otrokom in... 647 00:57:09,943 --> 00:57:11,817 Imaš... 648 00:57:22,288 --> 00:57:25,408 Si videla? -Ni preveè èista. 649 00:57:25,500 --> 00:57:27,539 Ne? -Seveda ne. 650 00:57:27,585 --> 00:57:30,586 Kdove, kaj se je zaredilo v njenih laseh. 651 00:57:30,671 --> 00:57:32,830 Uši, šèurki, 652 00:57:32,882 --> 00:57:34,921 majhni glodalci. 653 00:57:35,009 --> 00:57:38,010 Razkužiti jo bo treba. 654 00:57:42,182 --> 00:57:45,385 Ne skrbi, ljubica. Obrila te bova. 655 00:57:45,435 --> 00:57:48,436 Saj bo zrastla nazaj. 656 00:57:48,522 --> 00:57:51,439 Povej... 657 00:57:51,483 --> 00:57:54,603 Od kod èrpaš navdih za pisanje pesmi? 658 00:58:24,890 --> 00:58:27,013 Pusti moje lase! -Ne! 659 00:58:31,188 --> 00:58:32,303 Èakaj! Nehaj! 660 00:58:33,148 --> 00:58:35,390 To je noro. Odrasli sva. 661 00:58:35,442 --> 00:58:38,359 Ne bi se smeli prepirati zaradi fanta. 662 00:58:38,445 --> 00:58:40,687 Kaj, èe bi sklenili premirje? 663 00:58:47,912 --> 00:58:49,870 Ampak jaz nisem plesalec! 664 00:58:49,956 --> 00:58:53,076 Opekla ga je meduza. Zamenjal ga boš. 665 00:58:53,168 --> 00:58:55,160 Samo pleši z njimi. -Kdaj zaènem? 666 00:58:55,211 --> 00:58:56,290 Zamujaš. -Prosim? 667 00:59:11,811 --> 00:59:15,061 Pogovoriti se morava. -Tole je res zoprno. 668 00:59:15,105 --> 00:59:19,269 Prepirata se kot zmešani za mojo pozornost. 669 00:59:20,110 --> 00:59:21,308 ŠIo bi mi na živce, èe ne bi bilo tako seksi. 670 00:59:23,405 --> 00:59:25,362 Poslušaj... 671 00:59:25,407 --> 00:59:29,452 Rad bi ti povedal, da hoèem tebe. 672 00:59:29,536 --> 00:59:31,778 Alexis je zelo seksi, 673 00:59:33,707 --> 00:59:35,948 ampak hoèem tebe. 674 00:59:36,793 --> 00:59:39,035 Res sem ti všeè? -Res, Jenny. 675 00:59:41,005 --> 00:59:42,085 Zelo. 676 00:59:44,259 --> 00:59:47,378 Noèem prizadeti Alexis. 677 00:59:48,221 --> 00:59:50,379 Kako naj ji povem? -Jaz ji bom. 678 00:59:50,473 --> 00:59:53,474 Zlobna si. 679 00:59:53,559 --> 00:59:55,682 Všeè mi je. 680 01:00:07,114 --> 01:00:10,115 Veš, kaj bi lahko imeli? 681 01:00:10,200 --> 01:00:12,276 Kaj? -Zaseben koncert. 682 01:00:12,369 --> 01:00:14,527 Odlièno. -Hvala, Jenny. 683 01:00:15,372 --> 01:00:17,578 Ti boš pel, midve bova pa poslušali. 684 01:00:17,624 --> 01:00:19,747 Zdajle? -Ja. 685 01:00:21,586 --> 01:00:23,662 Prav. 686 01:00:23,755 --> 01:00:25,878 Kaj naj zapojem? 687 01:00:25,924 --> 01:00:27,963 Nisem navajen na to. 688 01:00:30,178 --> 01:00:33,179 Nate mislim ves èas. 689 01:00:33,264 --> 01:00:36,384 Vame vgraviran je tvoj obraz. 690 01:00:36,434 --> 01:00:41,392 Brez tebe dihati ne morem. 691 01:00:41,480 --> 01:00:44,600 Nemogoèe zdi se, 692 01:00:44,692 --> 01:00:47,693 da ukrotila si me. 693 01:00:47,778 --> 01:00:50,814 Zdi se mi, da nisem pri sebi. 694 01:00:52,950 --> 01:00:57,197 Èakam cele ure. 695 01:00:57,246 --> 01:01:01,195 In mislim nate. 696 01:01:01,291 --> 01:01:03,331 Upanja izgubil ne bom. 697 01:01:03,418 --> 01:01:05,625 Èas mi skozi prste beži. 698 01:01:06,463 --> 01:01:10,757 Veèkrat se sprašujem, ali tako beži mi tudi ona. 699 01:01:10,842 --> 01:01:13,796 Vse možnosti sem izèrpal... 700 01:01:24,188 --> 01:01:26,347 Odlièna je. 701 01:01:26,399 --> 01:01:29,483 Nadaljuje se še. 702 01:01:29,569 --> 01:01:31,526 Bom potem. 703 01:01:31,570 --> 01:01:32,733 Grozno izgledaš. 704 01:01:33,572 --> 01:01:35,861 Te boli srce? 705 01:01:36,700 --> 01:01:39,986 Povej, kaj te muèi. Poznam ženske. 706 01:01:40,037 --> 01:01:43,951 Neko dekle je moja najboljša prijateljica. 707 01:01:44,041 --> 01:01:46,080 Vse mi je jasno. 708 01:01:46,168 --> 01:01:48,207 Ženska mora vedeti, da si ti glavni. 709 01:01:48,295 --> 01:01:51,296 Smejala se mi bo. -Pa naj se ti. 710 01:01:51,340 --> 01:01:53,379 Poglej mene. 711 01:01:53,425 --> 01:01:55,548 Nisem lep, vendar imam... 712 01:01:55,635 --> 01:01:59,763 Samozavest. Najmoènejši afrodiziak. 713 01:01:59,806 --> 01:02:01,929 Mislil sem, da je moè. 714 01:02:02,767 --> 01:02:04,807 Tega nimam, imam pa samozavest. 715 01:02:04,894 --> 01:02:07,979 Ni mi mar, èe me devetkrat zavrnejo. 716 01:02:08,022 --> 01:02:11,107 Pomembno je, da desetiè uspe. 717 01:02:11,192 --> 01:02:14,395 Torej? Si moški ali ne? 718 01:02:14,445 --> 01:02:18,525 Ja, moški sem. -Ponovi za mano. 719 01:02:18,616 --> 01:02:20,655 Ti si moški. -Ti si moški. 720 01:02:20,701 --> 01:02:22,575 Ne ti, jaz. 721 01:02:22,620 --> 01:02:24,696 Jaz sem moški. -Ponovi. 722 01:02:24,747 --> 01:02:26,870 Jaz sem moški. -Pojdi ponjo, kolega. 723 01:02:36,341 --> 01:02:38,250 Jaz sem moški. 724 01:02:38,343 --> 01:02:39,458 Mamajuano, prosim. 725 01:02:40,304 --> 01:02:43,423 Srèek, ritko imaš kot telièek. 726 01:02:45,517 --> 01:02:47,806 Oprosti. 727 01:02:48,645 --> 01:02:50,887 Še vedno je majhna. 728 01:03:16,964 --> 01:03:19,881 Živjo, srèek! 729 01:03:19,967 --> 01:03:22,209 Greš na ples v maskah? 730 01:03:23,053 --> 01:03:24,251 Ne žali mojih oblaèil! 731 01:03:25,097 --> 01:03:27,422 Kaj tako smrdi? -Karibski zahod. 732 01:03:28,266 --> 01:03:30,389 Moja nova vodica. Ti je všeè? 733 01:03:30,435 --> 01:03:32,392 Smrdi po razkužilu. 734 01:03:34,731 --> 01:03:36,724 Že razumem. 735 01:03:36,816 --> 01:03:39,687 Kaj pa? -Nekoga oponašaš. 736 01:03:39,736 --> 01:03:41,859 Ne. -Mortyja Purvisa. 737 01:03:41,905 --> 01:03:46,151 Mulca iz 8. razreda, ki je nosil èudna oblaèila in obupno vodico. 738 01:03:47,035 --> 01:03:48,149 Dobro si ga zadel. 739 01:03:50,163 --> 01:03:53,247 Ni slabo, kaj? -Pridi sem. 740 01:03:54,500 --> 01:03:58,545 Stvari so ušle nadzoru. Ne vem, kaj naj storim. 741 01:03:59,630 --> 01:04:02,833 Povej mu resnico. -Ne morem. 742 01:04:03,717 --> 01:04:04,915 Mene je izbral. 743 01:04:04,969 --> 01:04:07,886 Kaj res? 744 01:04:07,972 --> 01:04:11,138 Kaj storiš, ko se ti uresnièijo sanje? 745 01:04:11,183 --> 01:04:15,311 Nikomur ne poveš. -Nisi vesel zame? 746 01:04:15,395 --> 01:04:17,269 Sem, Jenny. 747 01:04:18,523 --> 01:04:22,603 Zelo sem sreèen. Iti moram. 748 01:04:22,694 --> 01:04:26,644 Kam greš? -Vrnit ogrlico Chasu. 749 01:04:28,950 --> 01:04:29,981 Adijo. 750 01:04:49,678 --> 01:04:51,885 Skupaj se imava lepo. 751 01:04:52,932 --> 01:04:56,846 Vedno sva se imela. Ne morem nehati misliti nate. 752 01:05:00,189 --> 01:05:02,265 Vendar sva prijatelja. 753 01:05:04,276 --> 01:05:06,399 Vem, da me boš zavrnila. 754 01:05:06,445 --> 01:05:09,445 Ne morem tekmovati s pop zvezdo. 755 01:05:09,489 --> 01:05:12,656 Grem. -Poèakaj. Govori z mano. 756 01:05:12,742 --> 01:05:14,616 Ryan, poèakaj. 757 01:05:14,703 --> 01:05:17,906 Domov grem. Uživaj v poletju. 758 01:05:25,213 --> 01:05:28,214 Poglejte. Èigav je? 759 01:05:28,299 --> 01:05:32,462 Ob šestih so našli rešilni èoln Jasona Mastersa. 760 01:05:32,553 --> 01:05:36,717 Praznega, zažganega in unièenega. 761 01:05:37,558 --> 01:05:39,764 Menimo, da bi brez èolna 762 01:05:39,852 --> 01:05:45,012 Jason Masters in Jenny Taylor težko preživela. 763 01:05:45,065 --> 01:05:49,193 Tri ure pozneje so iskanje ustavili. 764 01:05:52,155 --> 01:05:54,362 Oboževalci po svetu molijo, 765 01:05:54,408 --> 01:05:57,574 da bodo pevca našli živega. 766 01:05:58,411 --> 01:06:00,653 Takoj ko bomo izvedeli kaj novega, 767 01:06:00,705 --> 01:06:03,623 vas bomo obvestili. 768 01:06:16,220 --> 01:06:19,305 Dve leti zapored sem bila mis Kalifornije. 769 01:06:19,348 --> 01:06:23,393 Naslednje leto mi ni bil nihèe kos, zato so mandat podaljšali. 770 01:06:23,477 --> 01:06:24,675 Tam je. Pozdravljena, lepotièka. 771 01:06:26,564 --> 01:06:28,805 Živjo. -Kaj ti je? 772 01:06:34,071 --> 01:06:37,072 Nekaj ti moram povedati. -Kaj je? 773 01:06:37,116 --> 01:06:41,243 Oboževala sem te, odkar sem te prviè videla po MTV-ju. 774 01:06:41,286 --> 01:06:43,362 Bila sem zaljubljena vate. 775 01:06:43,413 --> 01:06:47,493 A to je bilo neumno, saj te nisem poznala. 776 01:06:47,542 --> 01:06:50,709 Mislila sem, da boš, èe se bova spoznala, 777 01:06:51,546 --> 01:06:52,744 videl, kako sem prima. 778 01:06:54,716 --> 01:06:55,830 Noro, kajne? 779 01:06:59,012 --> 01:07:02,012 Ne zaslužiš si, kar sem ti storila. -In kaj si mi? 780 01:07:02,056 --> 01:07:04,215 Malarijo ima, Jason. Zmešalo se ji je. 781 01:07:04,308 --> 01:07:07,262 Zapri, Alexis! 782 01:07:09,313 --> 01:07:10,511 Poglej... 783 01:07:10,564 --> 01:07:13,482 Ko ti bom povedala, me ne boš hotel videti. 784 01:07:13,567 --> 01:07:16,734 A mi je vseeno. 785 01:07:18,906 --> 01:07:21,990 Dovolj je! -Moram mu povedati. 786 01:07:22,868 --> 01:07:24,944 Kaj pa govoriš? 787 01:07:24,995 --> 01:07:27,201 Še vedno smo na Sveti Luciji. 788 01:07:31,168 --> 01:07:32,413 Na pomoè! 789 01:07:33,253 --> 01:07:35,411 Nisva na neobljudenem otoku! 790 01:07:35,505 --> 01:07:39,752 Mislila sem, da sva. Ko pa sem odkrila, da nisva, sem molèala. 791 01:07:40,593 --> 01:07:41,838 Hotel je za džunglo. 792 01:07:45,849 --> 01:07:48,933 Še žal ti bo! 793 01:07:49,018 --> 01:07:52,055 Tudi ti si sodelovala! 794 01:07:52,105 --> 01:07:53,267 Jaz? 795 01:07:54,107 --> 01:07:57,226 Na pomoè! 796 01:07:57,318 --> 01:07:59,441 Ko bodo moji odvetniki konèali z vama, 797 01:07:59,487 --> 01:08:03,531 bo ostal le še pepel! 798 01:08:05,618 --> 01:08:06,816 Jason! -Hvala, stari. 799 01:08:06,869 --> 01:08:08,778 Èakaj! 800 01:08:10,914 --> 01:08:12,029 Ne! Ne! 801 01:08:14,042 --> 01:08:16,082 Nora je! 802 01:08:16,128 --> 01:08:18,204 Tudi jaz sem prestrašena in zbegana. 803 01:08:18,297 --> 01:08:20,289 Nekaj si izgubila. -Kaj? 804 01:08:20,340 --> 01:08:21,455 Naglas! 805 01:08:22,300 --> 01:08:24,507 Gremo! -A nisi ti Jason Masters? 806 01:08:24,594 --> 01:08:26,551 Ja, gremo. -Mojbog! 807 01:08:33,853 --> 01:08:37,020 Vse si unièila. Imela sem ga v pesti. 808 01:08:37,106 --> 01:08:39,182 Vse si unièila! 809 01:09:19,647 --> 01:09:22,767 Kdaj pridem pote? -Letalo imam ob desetih. 810 01:09:22,817 --> 01:09:27,942 Kaj se je zgodilo? -Dolga zgodba. Boš že izvedel. 811 01:09:46,799 --> 01:09:49,005 Nikogar ni. Lahko izstopiš. 812 01:09:51,094 --> 01:09:53,004 Najnovejše novice. 813 01:09:53,055 --> 01:09:57,348 Orkan Sandy divja proti Sveti Luciji. 814 01:09:57,392 --> 01:10:00,512 Za sabo pušèa razdejanje. 815 01:10:01,354 --> 01:10:03,513 Krajevne oblasti so ukazale evakuacijo. 816 01:10:03,607 --> 01:10:06,607 Gospe in gospodje, prosim za posluh. 817 01:10:06,693 --> 01:10:08,650 Posluh, prosim. 818 01:10:08,695 --> 01:10:10,901 Bližajo se nam zelo moèni vetrovi. 819 01:10:10,947 --> 01:10:16,107 Letališèe so zaprli. V sobah bomo podvojili število gostov. 820 01:10:17,995 --> 01:10:19,276 Kaj je? Veš, da se bliža orkan? 821 01:10:20,123 --> 01:10:22,411 Kje bo udaril? -Na severu otoka. 822 01:10:23,251 --> 01:10:24,449 Kaj je narobe? 823 01:10:26,420 --> 01:10:28,543 Ryan! Kam greš? 824 01:10:28,631 --> 01:10:31,667 Orkan se bliža. Ujel te bo. 825 01:10:31,759 --> 01:10:33,798 Belèek nori! 826 01:10:47,357 --> 01:10:49,433 Kreten, dobila te bom! 827 01:10:49,484 --> 01:10:53,612 Imam tvojo številko, kolega! 828 01:11:18,554 --> 01:11:20,760 Jenny, kje si? 829 01:11:25,978 --> 01:11:29,062 Jenny! 830 01:11:36,321 --> 01:11:38,278 Ryan. 831 01:11:45,705 --> 01:11:47,745 Mojbog! 832 01:11:58,176 --> 01:12:01,212 Ryan! -Jenny, prihajam! 833 01:12:04,390 --> 01:12:06,513 Zataknila so se. 834 01:12:06,559 --> 01:12:09,559 Drži se. Imam te. 835 01:12:14,858 --> 01:12:15,973 Pridi! 836 01:12:23,200 --> 01:12:25,276 Kje sva? -Pridi! 837 01:12:29,456 --> 01:12:31,697 Si v redu? -Preživela bom. 838 01:12:32,542 --> 01:12:35,662 Na varnem sva. Zakuril bom ogenj. 839 01:12:44,137 --> 01:12:48,265 Rešil si me. -Res sem, kajne? 840 01:13:40,524 --> 01:13:43,561 Gotovo imate na založbi kakšno delo zame! 841 01:13:43,652 --> 01:13:46,653 Lahko sem blagajnik. 842 01:13:46,697 --> 01:13:50,741 Milo... -Si ti? 843 01:13:51,994 --> 01:13:55,078 Živ si! 844 01:13:55,122 --> 01:13:59,036 Živ si! -Pomiri se. 845 01:13:59,126 --> 01:14:00,121 Nehaj! 846 01:14:02,337 --> 01:14:04,294 Oprosti. 847 01:14:06,383 --> 01:14:09,668 Kaj se je zgodilo? Na smrt nas je skrbelo. 848 01:14:10,553 --> 01:14:11,716 Kje, hudièa, si bil? 849 01:14:11,763 --> 01:14:14,764 Klical sem jelene, ko sem se zvrnil v vodo. 850 01:14:14,849 --> 01:14:18,052 Rešila me je neka bejba. Mislila sva, da sva brodolomca, 851 01:14:18,895 --> 01:14:20,934 pa sva bila še vedno na Sveti Luciji. 852 01:14:21,022 --> 01:14:23,014 Ves èas si bil na Sveti Luciji? 853 01:14:23,107 --> 01:14:25,183 Ja, bedak sem. -Kdo še ve? 854 01:14:25,276 --> 01:14:28,277 Da sem bedak? -Za brodolom. 855 01:14:29,488 --> 01:14:33,700 Ljudje, ki so me rešili. -Plaèali jim bomo. 856 01:14:34,535 --> 01:14:37,785 Brez skrbi. Vem, kaj bom storil. 857 01:14:37,871 --> 01:14:40,956 Si v redu? -Ja, samo stuširati se moram in si odpoèiti. 858 01:14:40,999 --> 01:14:43,870 Èe ni razprodana, ne bo pel. 859 01:14:43,961 --> 01:14:48,290 Ona je. -Si preprièan? -Blondinka. 860 01:14:49,132 --> 01:14:52,299 Jenny, ljubica. Jason bi rad govoril s tabo. 861 01:14:52,385 --> 01:14:56,430 Kdo ste? -Na, srèek. Brezplaène vstopnice. 862 01:14:56,473 --> 01:14:58,549 Pridi. 863 01:14:58,600 --> 01:15:00,723 Jason bi te rad videl. 864 01:15:00,810 --> 01:15:02,803 Poèakaj! 865 01:15:02,854 --> 01:15:06,851 A ni luštna? -Èisto sem zmedena. 866 01:15:06,941 --> 01:15:10,191 Kljub vsem tvojim lažem, pokvarjenosti in prevaram 867 01:15:11,028 --> 01:15:13,104 sem tisto na plaži mislil resno. 868 01:15:13,155 --> 01:15:15,362 Da me boš unièil? 869 01:15:16,200 --> 01:15:19,403 Ne. Da si mi všeè. -Ves èas govori o tebi. 870 01:15:19,495 --> 01:15:21,618 Mojbog, Jason! Imel si prav! 871 01:15:22,456 --> 01:15:26,619 Prekrasna je! -Hvala. Po Ryana grem. 872 01:15:26,710 --> 01:15:28,917 Jenny, imeli bomo tiskovno konferenco. 873 01:15:28,962 --> 01:15:31,916 Jasonovim oboževalcem bomo pojasnili zadevo. 874 01:15:32,007 --> 01:15:35,127 Tudi ti boš morala kaj povedati. 875 01:15:35,177 --> 01:15:38,178 Tiskovna konferenca? -Malo bomo slikali. 876 01:15:38,221 --> 01:15:41,222 Poklièi Natasho. Nujno rabimo frizerko. 877 01:15:41,308 --> 01:15:44,427 Ryan me èaka. -Bo že poèakal. 878 01:15:44,519 --> 01:15:47,603 "Us Weekly". Lahko dobimo ekskluzivni intervju? 879 01:15:47,647 --> 01:15:48,726 Kaj se dogaja? 880 01:15:49,566 --> 01:15:53,859 Gail, spravi ga ven! -Ne, èakaj! Naj ostane. 881 01:15:53,945 --> 01:15:58,108 Jenny je zate le nora oboževalka. 882 01:15:58,157 --> 01:16:01,075 Vem, da je malce impulzivna 883 01:16:01,160 --> 01:16:04,161 in da jo vèasih zanese. 884 01:16:04,205 --> 01:16:08,452 Vendar je najèudovitejše dekle na svetu. 885 01:16:09,585 --> 01:16:12,705 Lahko si sreèen, da te ima tako rada. 886 01:16:14,840 --> 01:16:18,920 Jenny, ljubim te. 887 01:16:21,930 --> 01:16:23,093 Je tvoj fant? 888 01:16:25,267 --> 01:16:28,137 Znebite se piflarja. 889 01:16:28,228 --> 01:16:29,307 Ne! -Pridi! 890 01:16:29,354 --> 01:16:33,601 Ne bo mu hudega. Niè mu ne bodo storili. 891 01:16:34,442 --> 01:16:36,731 Dovolj je! Jenny! 892 01:16:37,570 --> 01:16:39,812 Prosim te, da mi pomagaš. 893 01:16:40,698 --> 01:16:45,075 Vsega tega bo konec, èe bova igrala prav. 894 01:16:48,206 --> 01:16:51,206 Dobrodošli v... -Jason Masters se je vrnil! 895 01:16:53,210 --> 01:16:55,333 Predsedniško vilo. Takoj. 896 01:16:55,379 --> 01:17:00,456 Gospe in gospodje. Jason Masters! 897 01:17:09,935 --> 01:17:11,014 Ti. 898 01:17:11,103 --> 01:17:14,139 Jay Bixby, "Rolling Stone". Kaj se je zgodilo? 899 01:17:14,189 --> 01:17:17,143 Je to veliko vprašanje? 900 01:17:17,192 --> 01:17:19,231 Moramo vedeti. 901 01:17:19,277 --> 01:17:21,519 Križaril sem s prijatelji, 902 01:17:22,405 --> 01:17:26,652 ko je v morje padla mlada dama. Seveda sem skoèil za njo. 903 01:17:27,744 --> 01:17:31,872 Splav mi je uspelo prikrmariti do otoka. 904 01:17:33,958 --> 01:17:36,959 Ribe sem lovil z golimi rokami. 905 01:17:37,044 --> 01:17:41,256 Kje si se to nauèil? -Pri tabornikih. 906 01:17:41,298 --> 01:17:45,343 Èoln sem zgradil iz palminih vej. 907 01:17:45,427 --> 01:17:49,674 In odplul proti Sveti Luciji. Orientiral sem se po zvezdah. 908 01:17:52,768 --> 01:17:57,015 Imel sem podporo mlade ženske. 909 01:17:57,856 --> 01:17:59,932 Vlivala mi je moè. 910 01:18:02,235 --> 01:18:05,189 Povej, kako ti je uspelo. 911 01:18:05,238 --> 01:18:08,441 Razveseli nas s podrobnostmi o svojih junaških podvigih. 912 01:18:09,409 --> 01:18:11,532 Kdo si? Kako ti je ime? 913 01:18:11,619 --> 01:18:15,664 Jason, kdo je ta ženska? -Pa Jenny Taylor? 914 01:18:15,707 --> 01:18:17,746 Kdo je ta ženska? 915 01:18:17,792 --> 01:18:20,828 Kdo je? -Ta ženska je... 916 01:18:20,878 --> 01:18:22,954 Alexis Manetti! 917 01:18:24,966 --> 01:18:26,045 Kdo je to? 918 01:18:26,092 --> 01:18:28,131 Kaj delaš? -Rešujem naju. 919 01:18:28,177 --> 01:18:31,178 Vem, da jim ne bo všeè, da povem. 920 01:18:31,263 --> 01:18:33,339 Ampak ni važno. Vseeno bom. 921 01:18:33,390 --> 01:18:38,681 Predstavljam vam bodoèo gospo Masters, 922 01:18:38,729 --> 01:18:40,686 Alexis Manetti! 923 01:18:43,734 --> 01:18:45,857 Vse kaže, da si bila ti z njim. 924 01:18:45,944 --> 01:18:49,989 To je bila le krinka za resnièno afero. 925 01:18:50,032 --> 01:18:53,068 Ne vem. Najbrž so samo hoteli èednejše dekle. 926 01:18:53,160 --> 01:18:55,282 Povej, Jenny. Potem nisi z Jasonom? 927 01:18:55,328 --> 01:18:57,285 Ne. 928 01:18:58,456 --> 01:19:01,493 Moj fant je Ryan Howell. 929 01:19:01,543 --> 01:19:04,579 In stoji tamle. 930 01:19:08,800 --> 01:19:09,962 Tako se dela. 931 01:19:24,565 --> 01:19:26,557 Živjo. 932 01:19:26,609 --> 01:19:29,645 Kaj poèneš nocoj? 933 01:19:29,737 --> 01:19:34,778 Mislila sem, da bi se lahko dobila. 934 01:19:34,825 --> 01:19:37,909 Ni treba, èe noèeš. 935 01:19:37,995 --> 01:19:42,158 Lahko kaj poèneva, ampak èe noèeš... 936 01:19:42,207 --> 01:19:45,410 Jenny, prosim. Postavi se zase. 937 01:19:46,294 --> 01:19:47,409 Ljubim te. 938 01:19:56,804 --> 01:19:58,963 Kaj praviš? -Zaèetek je. 939 01:20:01,058 --> 01:20:03,134 Zakaj zdaj? Zakaj ne že prej? 940 01:20:03,185 --> 01:20:06,139 Konèno sem upošteval prijateljev nasvet. 941 01:20:06,230 --> 01:20:09,314 Mrtev si noèem oèitati, da nisem poskusil. 942 01:20:09,358 --> 01:20:12,394 Res? Gnil izgovor. 943 01:20:12,486 --> 01:20:14,526 A mrtev lahko razmišljaš? 944 01:21:12,794 --> 01:21:15,001 Pesem posveèam svoji ženi Alexis... 945 01:21:15,088 --> 01:21:17,128 ...Masters. 946 01:23:13,953 --> 01:23:15,992 Rada vas imava! Hvala! 947 01:23:16,038 --> 01:23:17,995 To je moje dekle! 948 01:23:19,166 --> 01:23:21,273 Lahko noè, Winnipeg. 949 01:23:23,381 --> 01:23:26,681 Prevod: RETAiL 950 01:23:28,780 --> 01:23:36,055 Tehnièna obdelava: DrSi Resync za [HD]: Cube3Car 951 01:23:37,305 --> 01:24:37,878 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm