1 00:00:02,456 --> 00:00:04,872 POR ORDEM DO MINISTÉRIO DA CULTURA E ESPORTES 2 00:00:04,997 --> 00:00:07,000 DA REPÚBLICA DO CAZAQUISTÃO 3 00:00:08,706 --> 00:00:10,748 COM O APOIO DO CENTRO ESTATAL 4 00:00:10,873 --> 00:00:13,331 PARA APOIO AO CINEMA NACIONAL EMPRESA CONJUNTA SEM FINS LUCRATIVOS 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 6 00:00:24,748 --> 00:00:26,039 APRESENTAM 7 00:00:41,957 --> 00:00:47,957 "Como poderia eu deixar de ser um lobo solitário, e um eremita rude," 8 00:00:48,081 --> 00:00:53,540 "se eu não compartilhava de seus objetivos nem entendia seus prazeres?" 9 00:00:53,665 --> 00:00:55,665 Hermann Hesse, Lobo da Estepe 10 00:04:28,415 --> 00:04:31,665 Oi. Com licença. Você sabe... O Timka estava brincando. 11 00:04:33,373 --> 00:04:35,039 Preciso encontrar o Timka. 12 00:04:35,914 --> 00:04:37,914 Oi... encontrar o Timka... 13 00:04:57,665 --> 00:05:04,248 LOBO DA ESTEPE 14 00:05:08,415 --> 00:05:09,914 Ei, seu idiota. 15 00:05:10,039 --> 00:05:13,373 Por que você ainda está no chão? Levante-se. 16 00:05:15,789 --> 00:05:18,290 Ei, você. Você acha que é especial ou algo assim? 17 00:05:18,415 --> 00:05:20,914 - Vá para lá. - Anda, anda. 18 00:05:48,623 --> 00:05:50,039 Dê meia-volta. 19 00:06:28,747 --> 00:06:31,914 Eu não estava incitando nada. 20 00:06:32,039 --> 00:06:35,248 Não vou assinar isso. Vamos, cara, isso não está certo. 21 00:06:35,373 --> 00:06:37,956 Tudo o que fiz foi falar sobre meus problemas. 22 00:06:38,081 --> 00:06:40,498 Não posso falar abertamente? 23 00:06:40,623 --> 00:06:42,664 Não é meu direito civil? 24 00:06:43,747 --> 00:06:46,956 O Taha e seu pessoal tomaram meu negócio. 25 00:06:47,081 --> 00:06:50,206 Faz tanto tempo que denunciei isso à polícia. 26 00:06:50,331 --> 00:06:53,039 E eles nunca responderam. 27 00:06:53,165 --> 00:06:55,415 Você é destro ou canhoto? 28 00:06:56,831 --> 00:06:58,248 Sou canhoto. 29 00:06:59,415 --> 00:07:02,831 Você não deveria ajudar pessoas comuns como eu? 30 00:07:02,956 --> 00:07:05,664 Por que não pensa nisso? Hein? 31 00:07:07,165 --> 00:07:10,248 Todo mundo sabe que o Taha controla tudo. 32 00:07:10,373 --> 00:07:12,373 Ele paga vocês. 33 00:07:14,582 --> 00:07:17,165 Todos vocês trabalham pro Taha. 34 00:07:18,914 --> 00:07:20,914 Eles fazem o que bem entendem. 35 00:07:22,789 --> 00:07:25,206 Tenho hipoteca, família, filhos. 36 00:07:28,290 --> 00:07:30,664 Temos ou não temos a lei? 37 00:07:44,622 --> 00:07:46,415 Chega, preciso ir. 38 00:07:47,290 --> 00:07:49,789 Droga, tenho mais vinte iguais a ele. 39 00:07:49,914 --> 00:07:53,789 Façam eles falarem. Precisamos terminar isso até o amanhecer. 40 00:07:53,914 --> 00:07:56,123 Segurem ele. Segurem firme. 41 00:08:54,664 --> 00:08:57,373 Com licença. Eu só queria... 42 00:08:57,498 --> 00:08:58,789 Olá. 43 00:09:01,748 --> 00:09:03,789 O Timka sumiu... 44 00:09:17,123 --> 00:09:20,497 O Timka estava brincando e desapareceu... 45 00:09:37,539 --> 00:09:39,789 Vamos, vamos, vamos! Vamos lá! 46 00:09:44,539 --> 00:09:46,165 Ah, droga! 47 00:09:46,748 --> 00:09:47,873 Vamos, vamos, vamos! 48 00:10:13,623 --> 00:10:15,040 Pegue isso aqui. 49 00:10:15,165 --> 00:10:16,581 Vire isso. 50 00:10:31,706 --> 00:10:35,123 Arrume seu cinto de arma. 51 00:11:09,998 --> 00:11:11,915 Saia daqui. Vão, vão! 52 00:11:29,040 --> 00:11:32,248 Olá. Timka... 53 00:11:32,372 --> 00:11:36,664 Você viu meu filho, Timka? 54 00:11:38,581 --> 00:11:39,915 Timka... 55 00:11:42,414 --> 00:11:43,664 Timka? 56 00:11:46,414 --> 00:11:47,623 Quem é você? 57 00:11:50,998 --> 00:11:52,165 Espere. 58 00:11:53,789 --> 00:11:54,998 Seu filho? 59 00:11:57,248 --> 00:11:58,789 Você perdeu seu filho? 60 00:12:11,414 --> 00:12:13,664 Reviste os bolsos dele. 61 00:12:13,789 --> 00:12:16,539 Deve ter algumas chaves. Vamos, procure. 62 00:12:16,664 --> 00:12:17,998 Faça isso. 63 00:12:28,873 --> 00:12:30,998 Isso aí, me dê elas. Vamos. 64 00:12:42,915 --> 00:12:45,664 Eu descrevi o Timka... 65 00:12:47,248 --> 00:12:49,539 ...para a polícia... 66 00:12:55,414 --> 00:12:56,414 Ele... 67 00:12:58,040 --> 00:12:59,915 Ele se foi. 68 00:13:09,539 --> 00:13:12,165 Eu sou a polícia. Sou um policial. 69 00:13:12,289 --> 00:13:14,165 Vou encontrar seu filho. Vou. 70 00:13:36,873 --> 00:13:41,623 Escuta, você está sozinha? Você veio sozinha? Sozinha? 71 00:13:46,414 --> 00:13:48,123 - Timka... - Quantos? 72 00:13:48,247 --> 00:13:50,915 Quantas pessoas? Quantas pessoas estão lá fora? 73 00:13:51,040 --> 00:13:52,790 Me diga. Quantos? 74 00:13:52,915 --> 00:13:55,790 Ele desenha melhor que a Valya. 75 00:13:56,539 --> 00:13:58,915 Preciso encontrá-lo. 76 00:14:03,040 --> 00:14:06,748 Ele não estava lá. Perguntei e procurei... 77 00:14:24,414 --> 00:14:25,873 Fique aqui. 78 00:14:29,539 --> 00:14:32,040 Fique aqui, está? 79 00:14:32,165 --> 00:14:34,165 Espere por mim. Já volto. 80 00:14:34,289 --> 00:14:36,247 Tem caneta e papel. 81 00:14:36,373 --> 00:14:40,123 Pode desenhar. Faça um retrato falado dele. 82 00:14:40,247 --> 00:14:42,289 Sou policial. Sou policial. 83 00:14:42,915 --> 00:14:44,873 Fique aqui. Não me siga. 84 00:14:44,998 --> 00:14:48,247 Caneta. Papel. Desenhe ele. Não me siga. 85 00:14:59,539 --> 00:15:01,873 Deixa eu tentar. Quero tentar. 86 00:15:01,998 --> 00:15:04,665 Uau. É um fuzil AK. 87 00:15:04,790 --> 00:15:07,623 Me deixa ver. Me deixa ver. 88 00:15:07,748 --> 00:15:09,164 Por favor. 89 00:15:48,665 --> 00:15:51,498 Por favor. Me solta, por favor. 90 00:15:51,623 --> 00:15:53,122 Irmãos... 91 00:15:53,873 --> 00:15:56,289 Tenho filhos. Por favor. 92 00:15:57,122 --> 00:15:58,623 Me deixa ir. 93 00:16:04,414 --> 00:16:07,414 Eu digo, não sou policial. 94 00:16:07,539 --> 00:16:09,623 Você atirou em alguns dos nossos caras. 95 00:16:09,748 --> 00:16:11,581 E se eu pagar vocês? 96 00:16:12,748 --> 00:16:14,248 Quando? 97 00:16:14,373 --> 00:16:15,831 Amanhã. 98 00:16:21,122 --> 00:16:23,831 Ele é policial, tenho certeza. 99 00:16:29,289 --> 00:16:32,873 Ele fica na zona vermelha. 100 00:16:32,998 --> 00:16:36,373 Trouxeram ele aqui para ajudar com a tortura. 101 00:16:36,498 --> 00:16:38,498 Ele é especialista em confessar. 102 00:16:47,039 --> 00:16:49,581 Policial mesmo na cadeia continua sendo policial. 103 00:16:55,748 --> 00:16:57,540 Você viu aquela mulher? 104 00:16:58,790 --> 00:17:01,873 Ela disse que se a ajudarmos a encontrar o filho, vai nos dar 5 mil reais. 105 00:17:02,998 --> 00:17:04,413 Besteira. 106 00:17:09,164 --> 00:17:13,122 Por favor, irmão, me deixe ir. Tenho filhos, por favor, me deixe ir. 107 00:17:23,413 --> 00:17:25,872 Você realmente tem cinco mil? 108 00:17:34,164 --> 00:17:35,456 Sim. 109 00:17:37,164 --> 00:17:38,623 Encontre o Timka. 110 00:17:42,164 --> 00:17:43,748 Você consegue achá-lo? 111 00:17:45,540 --> 00:17:48,164 Claro que consigo. Sou policial. 112 00:17:49,540 --> 00:17:52,289 Tudo bem, vamos ajudá-la. Somos todos humanos. 113 00:18:10,498 --> 00:18:12,498 Ei. Vamos. 114 00:18:12,623 --> 00:18:14,039 Entre. 115 00:18:15,498 --> 00:18:19,373 Vamos procurar seu filho. Vamos, entre. 116 00:18:30,164 --> 00:18:31,540 Saia daí. 117 00:18:33,248 --> 00:18:38,206 Então, ela nos dá cinco mil reais e a gente acha o filho dela, certo? 118 00:18:38,331 --> 00:18:40,540 Você sabe exatamente onde procurar o filho dela? 119 00:18:40,665 --> 00:18:44,706 É uma cidade tão sem lei agora, você não consegue achar ninguém. 120 00:19:23,540 --> 00:19:24,873 Bem então. 121 00:19:25,498 --> 00:19:27,123 Vamos, me diga. 122 00:19:29,039 --> 00:19:31,039 É aqui onde você o viu pela última vez? 123 00:19:55,665 --> 00:19:57,123 O balanço... 124 00:19:58,997 --> 00:20:00,872 Ele estava balançando, depois sumiu. 125 00:20:00,997 --> 00:20:04,373 Então eu caminhei e vi algo ali... 126 00:20:04,498 --> 00:20:07,456 Chega. Entendi. 127 00:20:08,164 --> 00:20:10,498 O filho dela foi sequestrado aqui. 128 00:20:12,164 --> 00:20:15,581 Vamos dar uma olhada naquelas câmeras ali. 129 00:20:15,707 --> 00:20:17,707 Elas devem ter gravado tudo. 130 00:20:34,123 --> 00:20:38,540 Tem uma câmera ali. E outra câmera aqui. 131 00:20:41,665 --> 00:20:43,415 Essa loja aqui... 132 00:21:48,290 --> 00:21:49,831 Ele está aqui. 133 00:21:51,665 --> 00:21:53,747 Ele tem uma espingarda de cano duplo. 134 00:21:58,789 --> 00:22:00,415 Só resta um tiro. 135 00:22:14,290 --> 00:22:16,331 Ah, bem, talvez não. 136 00:23:15,039 --> 00:23:16,789 Aqui. É ele? 137 00:23:20,623 --> 00:23:23,998 Parece que ele está indo direto naquele cara. 138 00:23:26,540 --> 00:23:30,206 Ei, você. Quem é ele? Quem é esse? 139 00:23:31,039 --> 00:23:33,998 Quem está com ele? Não é o Max? Seu cafetão, Max? 140 00:23:34,123 --> 00:23:37,415 É o cafetão dela. É o pai dele. 141 00:23:38,664 --> 00:23:40,706 O pai dele levou ele. 142 00:23:42,498 --> 00:23:45,165 É o Max do Taha? Isso mesmo? 143 00:23:45,290 --> 00:23:47,373 Sim, o Max trabalha pro Taha. 144 00:23:47,498 --> 00:23:49,789 - Taha? - Não precisamos disso. 145 00:23:49,914 --> 00:23:53,248 Não lidamos com o Taha. Você também não deveria. 146 00:23:54,789 --> 00:23:58,373 Não precisamos disso. 147 00:23:59,747 --> 00:24:02,165 Ainda assim, se ela tiver dinheiro, deveríamos... 148 00:24:02,290 --> 00:24:03,706 Essa aqui? 149 00:24:04,873 --> 00:24:08,290 Você está com o dinheiro aí? No bolso? 150 00:24:09,039 --> 00:24:12,831 Mostrem o que têm aí. Esvasiem os bolsos. 151 00:24:44,415 --> 00:24:46,748 Houve uma briga. 152 00:24:48,373 --> 00:24:50,039 Eu cheguei. 153 00:24:50,664 --> 00:24:54,290 Você me mandou sacar. 154 00:24:56,789 --> 00:25:01,789 Você prometeu... encontrar o Timka. 155 00:25:11,290 --> 00:25:13,123 Você prometeu... 156 00:25:31,248 --> 00:25:36,123 Prometeu... encontrar o Timka... 157 00:25:54,956 --> 00:26:00,998 Você é policial. Prometeu encontrar o Timka... 158 00:26:16,290 --> 00:26:17,664 Timka. 159 00:26:17,789 --> 00:26:19,290 O balanço. 160 00:26:20,290 --> 00:26:23,664 Fomos... Timka... 161 00:26:28,623 --> 00:26:30,123 O que você está dizendo? 162 00:26:34,789 --> 00:26:36,290 Olhe para mim. 163 00:26:38,165 --> 00:26:39,623 E fomos... 164 00:26:45,040 --> 00:26:46,748 Claramente. 165 00:26:51,123 --> 00:26:52,998 Fale claramente. 166 00:26:55,539 --> 00:26:58,914 O quê? Está rezando ou algo assim? 167 00:26:59,623 --> 00:27:01,206 Está rezando? 168 00:27:01,332 --> 00:27:02,664 Não. 169 00:27:02,789 --> 00:27:04,873 Para encontrar o Timka... 170 00:27:04,998 --> 00:27:06,873 Para quem você está rezando? 171 00:27:07,915 --> 00:27:12,414 Para encontrar o Timka... Vá procurar... 172 00:27:15,998 --> 00:27:17,998 O balanço... 173 00:27:18,123 --> 00:27:19,915 Ele estava no balanço. 174 00:27:27,290 --> 00:27:28,706 Cale a boca. 175 00:27:44,123 --> 00:27:47,165 Olha ali. Você vê aquela casa ali? 176 00:27:47,290 --> 00:27:48,915 O Max está lá. 177 00:27:50,040 --> 00:27:54,414 O Max que você tinha... ele está com o Timka. 178 00:27:54,539 --> 00:27:57,748 Você vai entrar lá e perguntar pelo Max. 179 00:27:57,873 --> 00:27:59,539 O Timka está com ele. 180 00:28:00,414 --> 00:28:03,040 Vamos, vamos. Vai, vai, vai. 181 00:28:04,915 --> 00:28:07,748 Não deveríamos avisar a polícia? 182 00:28:07,873 --> 00:28:10,915 Eu sou a polícia, certo? Eu sou a polícia. 183 00:28:11,040 --> 00:28:13,290 Eu sou a polícia e estou com você. 184 00:28:13,414 --> 00:28:16,165 Agora, vá lá em cima e pergunte pelo Max. 185 00:28:21,040 --> 00:28:22,290 Max... 186 00:28:24,915 --> 00:28:26,414 Não precisa do Max... 187 00:28:26,539 --> 00:28:29,623 Vá lá em cima, eu estou com você. 188 00:28:29,748 --> 00:28:33,040 Diga que veio com a polícia. Vá. 189 00:29:17,748 --> 00:29:19,289 Max. Olá. 190 00:29:20,498 --> 00:29:22,248 Balanços, balançando. 191 00:29:22,372 --> 00:29:24,748 O Timka sumiu. 192 00:29:29,165 --> 00:29:30,372 Max. 193 00:29:32,372 --> 00:29:35,539 Balanços, balançando. Eu escrevi... 194 00:29:53,040 --> 00:29:57,040 Eu escrevi... e vim. O Timka não estava lá. 195 00:29:58,414 --> 00:29:59,623 Timka... 196 00:30:00,539 --> 00:30:02,539 Eles não podem levar o Timka. 197 00:30:10,873 --> 00:30:13,664 Balanços, balanços... balançando... 198 00:31:04,539 --> 00:31:06,331 Tire suas roupas. 199 00:32:37,748 --> 00:32:39,790 O Max está me arrastando. 200 00:32:42,623 --> 00:32:47,414 Pergunto a ele: "O Timka está aqui?" E ele... simplesmente me olha... 201 00:32:47,539 --> 00:32:53,040 E então, um rifle e... Não sei. 202 00:32:56,040 --> 00:32:58,164 Pergunto se o Timka está lá. 203 00:34:53,832 --> 00:34:56,331 Uma operação antiterrorista foi anunciada na cidade. 204 00:34:56,456 --> 00:34:59,748 Pedimos que fiquem em casa e não saiam às ruas. 205 00:35:04,289 --> 00:35:07,540 Uma operação antiterrorista foi anunciada na cidade. 206 00:35:07,665 --> 00:35:09,665 Pedimos que fiquem em casa... 207 00:35:17,623 --> 00:35:19,039 Sabe... 208 00:35:19,164 --> 00:35:20,956 Vou te contar. 209 00:35:24,415 --> 00:35:27,331 Resumindo... 210 00:35:27,456 --> 00:35:29,331 Bem, veja... 211 00:35:29,456 --> 00:35:32,665 Levei ele... para os duendes. 212 00:35:36,289 --> 00:35:38,914 - Duendes? - Sim, sabe. Duendes. 213 00:35:39,039 --> 00:35:40,665 Com as orelhas. 214 00:35:47,540 --> 00:35:49,665 Duendes. Isso não existe. 215 00:35:51,123 --> 00:35:52,873 Me faça um café. 216 00:35:55,498 --> 00:35:56,540 Timka... 217 00:35:58,873 --> 00:36:00,914 Sem mim, ele não pode... 218 00:36:01,039 --> 00:36:03,540 Vai se ferrar! Me faça um café! 219 00:36:06,498 --> 00:36:08,123 Pare. 220 00:36:11,665 --> 00:36:13,914 Quer fazer café para ele? 221 00:36:17,289 --> 00:36:18,623 Sim? 222 00:36:26,498 --> 00:36:27,790 Não? 223 00:36:29,039 --> 00:36:31,123 Então só diga a ele: não. 224 00:36:33,748 --> 00:36:35,248 Só diga não. 225 00:36:36,790 --> 00:36:38,540 Ele disse... 226 00:36:38,665 --> 00:36:40,123 Apenas diga não. 227 00:36:43,540 --> 00:36:48,123 Jesus, você é igualzinha à minha mãe. Você simplesmente não consegue dizer não. 228 00:36:49,248 --> 00:36:51,039 Apenas diga. 229 00:36:52,039 --> 00:36:54,498 Apenas diga. Sim? 230 00:36:55,164 --> 00:36:58,623 Ou não? Vamos lá. Diga a ele. 231 00:36:58,748 --> 00:37:01,164 Sim? Ou não? 232 00:37:01,289 --> 00:37:03,914 Diga não. Não. Não. 233 00:37:04,039 --> 00:37:05,748 Diga não. Diga não. 234 00:37:05,872 --> 00:37:10,748 Apenas diga não. Diga não. Não. 235 00:37:22,123 --> 00:37:25,248 Tudo bem, faça um café para mim também. 236 00:37:39,290 --> 00:37:41,415 Com xarope? 237 00:37:41,540 --> 00:37:43,456 É, coloque um pouco de xarope. 238 00:37:46,123 --> 00:37:48,123 Você viu como ela é? 239 00:37:49,623 --> 00:37:53,373 Como eu poderia confiar meu filho a ela? 240 00:37:56,039 --> 00:38:00,914 Meu filho é tudo para mim. Ele é precioso para mim. 241 00:38:04,415 --> 00:38:06,415 Qual é o seu interesse nisso? 242 00:38:07,748 --> 00:38:09,248 Cinco mil. 243 00:38:12,789 --> 00:38:14,665 Você enlouqueceu? 244 00:38:16,248 --> 00:38:18,331 Ela não tem dinheiro assim. 245 00:38:20,331 --> 00:38:21,789 Três mil. 246 00:38:23,123 --> 00:38:25,164 Mil, e temos um negócio. 247 00:38:28,623 --> 00:38:31,498 - Você tem o dinheiro aí? - Em casa. 248 00:38:39,164 --> 00:38:40,747 Vamos. 249 00:38:46,872 --> 00:38:49,123 - Fique aqui. - Fique aqui. 250 00:38:59,540 --> 00:39:01,164 Olha só o que temos aqui. 251 00:39:02,164 --> 00:39:04,747 Vamos logo com isso. Não dá para chegar lá a pé. 252 00:39:04,873 --> 00:39:06,456 Vamos, vamos. 253 00:39:08,415 --> 00:39:10,039 Sigam em frente. Sigam em frente. 254 00:39:15,415 --> 00:39:17,290 Mais para frente. Mais para frente. 255 00:39:18,789 --> 00:39:20,373 Mais, mais. 256 00:40:05,789 --> 00:40:07,373 Irmão! Irmão! 257 00:40:08,664 --> 00:40:10,664 O que você quer saber? 258 00:40:10,789 --> 00:40:14,290 - O que você quer saber? - O que eu quero saber? 259 00:40:16,039 --> 00:40:18,123 O que você quer saber? 260 00:40:22,290 --> 00:40:23,789 O quê? 261 00:40:23,914 --> 00:40:25,622 Me faça perguntas. 262 00:40:28,081 --> 00:40:29,540 Que perguntas? 263 00:40:29,664 --> 00:40:32,664 Você deveria ter algumas malditas perguntas. 264 00:40:33,373 --> 00:40:35,081 Eu não tenho nenhuma. 265 00:40:40,540 --> 00:40:41,914 Irmão! 266 00:40:44,123 --> 00:40:46,373 Eu vou contar tudo. 267 00:40:46,498 --> 00:40:49,873 Fui eu, levei o menino para o armazém. 268 00:40:52,664 --> 00:40:55,039 Eu devo dinheiro pro Taha. Era para pagar minhas dívidas. 269 00:40:55,165 --> 00:40:57,748 Vou quitar a dívida e trazer o menino de volta amanhã. 270 00:40:57,873 --> 00:40:59,622 O Taha costuma estar lá? 271 00:41:03,290 --> 00:41:05,373 Taha! Sim, sim... 272 00:41:40,622 --> 00:41:42,373 Você vai nos mostrar? 273 00:41:46,664 --> 00:41:48,248 Vou. 274 00:41:58,873 --> 00:42:00,581 Então levanta. 275 00:42:17,457 --> 00:42:20,040 E aí, qual é o seu nome? 276 00:42:23,040 --> 00:42:24,497 Tamara. 277 00:42:25,373 --> 00:42:28,040 Tamara, é? Tamara? 278 00:42:32,497 --> 00:42:35,539 Meu nome é Brajyuk. 279 00:42:36,290 --> 00:42:38,622 Brajyuk não é bem um nome. 280 00:42:38,748 --> 00:42:42,165 É mais como um apelido. 281 00:42:43,040 --> 00:42:44,622 Não gosto disso. 282 00:42:45,539 --> 00:42:48,415 Então, não me chame assim, está? 283 00:42:52,290 --> 00:42:54,622 Nem me chame de nada. Entendeu? 284 00:42:54,748 --> 00:42:56,040 Entendido? 285 00:42:56,165 --> 00:42:57,914 Nem fale comigo. 286 00:42:58,040 --> 00:42:59,789 Entendeu? Nunca, ok? 287 00:43:40,290 --> 00:43:43,956 Você acha que ele realmente vai procurar o Timka? 288 00:43:44,081 --> 00:43:46,915 Ele não vai procurá-lo. 289 00:43:47,748 --> 00:43:49,248 Você entendeu? 290 00:43:49,373 --> 00:43:52,248 Tudo o que ele quer é o Taha. 291 00:43:53,040 --> 00:43:56,748 Taha matou toda a família dele, queimou eles vivos. 292 00:43:56,873 --> 00:43:59,290 Ele está te usando como isca. 293 00:44:00,040 --> 00:44:04,539 E agora ele tem um rifle e tudo mais. Você entende? 294 00:44:05,789 --> 00:44:09,290 Ele vai matar todo mundo. Você, eu. 295 00:44:10,414 --> 00:44:12,248 Até um cachorro. 296 00:44:12,373 --> 00:44:15,497 Se um cachorro olhar para ele, ele vai matar. 297 00:44:22,497 --> 00:44:26,664 Você não vai matar um cachorro, vai? 298 00:44:27,789 --> 00:44:31,414 O Timka não deveria ver isso. 299 00:44:33,414 --> 00:44:35,040 Não mate... 300 00:45:33,290 --> 00:45:38,873 Por favor, não mate o cachorro... 301 00:45:38,998 --> 00:45:40,831 Se for um ser humano... 302 00:45:49,664 --> 00:45:54,790 Irmão, não quero dizer nada, mas que diabos? Ela é só uma... 303 00:45:56,040 --> 00:45:57,372 Cante. 304 00:45:58,165 --> 00:45:59,664 Cante, cante. 305 00:46:00,498 --> 00:46:01,873 Cantar o quê? 306 00:46:01,998 --> 00:46:03,956 Cante qualquer coisa. Só cante. 307 00:46:08,539 --> 00:46:11,081 Agora, vá. Vá embora. 308 00:46:21,165 --> 00:46:22,664 Fique aqui. 309 00:46:22,790 --> 00:46:24,706 E você, cante, cante. 310 00:46:44,915 --> 00:46:47,915 Onde você está, meu pintinho? 311 00:46:48,539 --> 00:46:51,915 Onde você está, meu pintinho? 312 00:49:36,373 --> 00:49:39,040 Então, onde está o Taha? 313 00:49:39,915 --> 00:49:41,456 Não sei. 314 00:49:51,539 --> 00:49:53,831 Ele entra e sai. 315 00:50:01,790 --> 00:50:04,414 Vou lhe fazer sete perguntas. 316 00:50:06,665 --> 00:50:08,122 Pode perguntar. 317 00:50:10,498 --> 00:50:12,915 O que você faz para o Taha? 318 00:50:16,623 --> 00:50:18,665 Ele traz as coisas dele para cá. 319 00:50:29,540 --> 00:50:31,289 Ele traz crianças. 320 00:50:36,831 --> 00:50:38,331 Para quê? 321 00:50:41,039 --> 00:50:42,706 Não sei. 322 00:50:53,915 --> 00:50:55,623 Isso está quente, hein? 323 00:50:57,039 --> 00:50:59,581 E está chegando mais perto de você. 324 00:51:08,997 --> 00:51:10,456 Ele vende... 325 00:51:11,915 --> 00:51:15,289 Coração, pulmões, rins. 326 00:51:19,540 --> 00:51:21,540 Quantas crianças? 327 00:51:26,790 --> 00:51:28,206 Seis. 328 00:51:48,289 --> 00:51:51,540 - Quantas pessoas com ele? - Dez, armados. 329 00:51:57,498 --> 00:51:59,206 Vinte pessoas. 330 00:52:02,623 --> 00:52:05,914 - Para onde eles estão indo? - Ele não me disse. 331 00:52:12,039 --> 00:52:13,581 A fronteira. 332 00:52:15,164 --> 00:52:17,914 Ele vai cruzar a fronteira com a família. 333 00:52:29,623 --> 00:52:31,623 Você disse sete perguntas. 334 00:52:34,123 --> 00:52:36,665 - Foram sete perguntas. - Não, seis. 335 00:52:36,790 --> 00:52:38,790 - Foram sete. - Não, seis. 336 00:52:53,123 --> 00:52:56,081 Por que você tem esse corte de cabelo? 337 00:52:56,206 --> 00:52:58,373 As meninas gostam. 338 00:52:58,498 --> 00:53:00,498 E a Tamara, ela gosta? 339 00:54:09,498 --> 00:54:10,665 Timka. 340 00:54:12,373 --> 00:54:14,789 Não entendo você. Fale mais claramente. 341 00:54:23,290 --> 00:54:25,290 Não entendo. Fale claramente. 342 00:54:28,123 --> 00:54:29,665 O quê? 343 00:54:30,665 --> 00:54:32,665 O quê? Não entendo. 344 00:54:35,123 --> 00:54:36,748 Não entendo. 345 00:54:39,540 --> 00:54:41,623 Me diga exatamente. 346 00:54:41,748 --> 00:54:43,498 O que você precisa? 347 00:54:45,998 --> 00:54:47,872 Fale. Diga. 348 00:54:48,914 --> 00:54:50,373 Novamente. 349 00:54:52,789 --> 00:54:54,415 Fale claramente. 350 00:54:54,540 --> 00:54:57,789 Fale claramente. "Eu quero..." 351 00:54:57,914 --> 00:55:02,123 Abaixe as mãos, sente-se direito. Diga: "Eu quero." 352 00:55:02,248 --> 00:55:06,415 "Eu quero..." Diga. "Eu quero." 353 00:55:06,998 --> 00:55:08,415 Eu quero! 354 00:55:09,039 --> 00:55:10,456 Isso aí. 355 00:55:12,290 --> 00:55:13,872 Ótimo. 356 00:55:13,998 --> 00:55:15,998 "Eu quero..." 357 00:55:16,623 --> 00:55:18,290 Vamos lá, continue. 358 00:55:20,415 --> 00:55:24,164 Quero que me mate depois. 359 00:55:29,540 --> 00:55:32,039 Depois de acharmos o Timka. 360 00:55:47,998 --> 00:55:49,290 Certo. 361 00:56:27,373 --> 00:56:29,540 Está dançando? Está dançando, não é? 362 00:56:30,873 --> 00:56:33,290 Eu também dançava. Era um ótimo dançarino. 363 00:56:33,415 --> 00:56:36,415 Sabe o mais importante na dança? 364 00:56:37,914 --> 00:56:40,039 Você precisa escutar. Escutar. 365 00:56:40,165 --> 00:56:43,998 Escutar e entender. Escutar o que ela te diz para fazer. 366 00:56:46,290 --> 00:56:50,623 O principal é usar os quadris. Um, dois. Um, dois. 367 00:56:50,747 --> 00:56:53,290 Vamos, tente. Tente. 368 00:56:53,415 --> 00:56:56,540 Um, dois. Use os quadris. Um, dois. 369 00:56:56,664 --> 00:56:58,914 Até ganhei alguns troféus. 370 00:56:59,039 --> 00:57:02,540 Aí meu pai falou: "Por que está saltitando que nem fada?" 371 00:57:04,290 --> 00:57:06,123 E foi o fim disso. 372 00:57:10,540 --> 00:57:13,415 Aquilo é um cadáver? Talvez jogado de um veículo. 373 00:57:14,415 --> 00:57:16,998 Parece do tamanho de uma criança. Vá ver. 374 00:57:17,123 --> 00:57:19,998 Talvez seja seu. Seu ou não? 375 00:57:20,664 --> 00:57:23,914 Vamos lá. Vão, vão. Deem uma olhada. Vamos ver. 376 00:57:24,039 --> 00:57:26,039 Vamos, vamos. Vamos dar uma olhada. 377 00:57:33,747 --> 00:57:36,290 Vamos, saiam. Droga. 378 00:57:54,165 --> 00:57:56,415 Então, vá dar uma olhada. 379 00:58:09,748 --> 00:58:11,415 Vão, vão. 380 00:58:23,664 --> 00:58:25,539 É seu? 381 00:58:25,664 --> 00:58:27,789 É ele? É seu? 382 00:58:44,789 --> 00:58:46,040 Não. 383 00:58:47,165 --> 00:58:48,873 É outra pessoa. 384 00:58:50,789 --> 00:58:52,539 Dois caminhões. 385 00:58:54,290 --> 00:58:58,664 Dois SUVs e um sedã. Cinco veículos no total. 386 00:58:59,998 --> 00:59:02,664 Eles não iriam por esse caminho. Tem um bloqueio na estrada. 387 00:59:02,789 --> 00:59:04,539 Eles iriam atravessar o campo. 388 00:59:04,664 --> 00:59:06,373 Então, se formos por aqui, 389 00:59:07,165 --> 00:59:10,290 chegaremos na frente deles e os encontraremos lá. 390 00:59:10,415 --> 00:59:13,123 Vamos, vamos. Vamos lá. 391 00:59:20,748 --> 00:59:24,123 Bezerrinhos, bezerrinhos, perdoem-nos... 392 01:01:19,414 --> 01:01:21,497 Quantas vezes eu tenho que dizer? 393 01:01:21,623 --> 01:01:24,539 Dez segundos, não cinco. Dez. 394 01:01:24,664 --> 01:01:27,123 E se tivesse um fio armadilhado? 395 01:01:30,873 --> 01:01:32,372 Onde está a mamãe? 396 01:01:33,414 --> 01:01:35,040 Ela faleceu. 397 01:01:42,414 --> 01:01:44,040 Quando ela morreu? 398 01:01:45,497 --> 01:01:47,165 Há dois anos. 399 01:01:53,414 --> 01:01:57,040 Eu disse o que aconteceria depois que ela se foi, não disse? 400 01:02:03,290 --> 01:02:05,664 Eu disse o que ia acontecer, não disse? 401 01:02:06,539 --> 01:02:09,123 Eu avisei o que ia acontecer, não foi? 402 01:02:26,040 --> 01:02:27,790 Quando parar, eu atiro. 403 01:02:50,498 --> 01:02:55,289 Bezerrinhos, bezerrinhos, perdoem-nos... 404 01:02:55,414 --> 01:02:59,248 Bezerrinhos, bezerrinhos, ajudem-nos... 405 01:03:18,539 --> 01:03:20,165 Vamos, vamos. 406 01:03:20,289 --> 01:03:22,123 Fique aqui. 407 01:03:22,247 --> 01:03:23,748 Não se mexa. 408 01:03:23,873 --> 01:03:25,414 Eu mandei você ficar aí. 409 01:03:25,539 --> 01:03:26,748 Recue. 410 01:03:32,040 --> 01:03:35,040 Basicamente, vou precisar de uma segunda arma. 411 01:03:36,414 --> 01:03:38,623 Então, você vai atirar. 412 01:03:38,748 --> 01:03:42,247 Vamos, não se preocupe, ela não está carregada. Não tem balas. 413 01:03:42,372 --> 01:03:44,539 Só segure, mire e atire. 414 01:03:45,247 --> 01:03:47,915 Respire fundo, depois aperte o gatilho enquanto solta o ar. 415 01:03:49,539 --> 01:03:52,165 Vamos, não tenha medo. Ela não está carregada. 416 01:03:52,748 --> 01:03:55,748 Está mirando com cuidado? Vamos, faça. Faça. 417 01:04:02,790 --> 01:04:04,623 Então, ela está carregada? 418 01:04:15,414 --> 01:04:16,748 Então está. 419 01:04:18,539 --> 01:04:20,539 Tudo bem. Tente de novo. 420 01:04:20,664 --> 01:04:22,082 Mais uma vez. 421 01:04:23,414 --> 01:04:24,831 Vamos. 422 01:04:26,247 --> 01:04:28,748 - A jaqueta... - Vamos, pegue. 423 01:04:34,539 --> 01:04:37,414 Vamos, é tão fácil. 424 01:04:37,539 --> 01:04:38,873 Não. 425 01:04:39,665 --> 01:04:41,040 O quê, não? 426 01:04:41,164 --> 01:04:42,414 Não. 427 01:04:42,539 --> 01:04:43,915 Por que não? 428 01:04:44,790 --> 01:04:45,915 Não. 429 01:04:46,040 --> 01:04:47,539 - Não? - Não. 430 01:04:56,123 --> 01:04:57,498 - Não? - Não. 431 01:05:00,289 --> 01:05:01,915 Bom, droga... 432 01:05:19,164 --> 01:05:20,873 Você gosta...? 433 01:05:20,998 --> 01:05:23,373 - Você gosta do meu penteado? - Não. 434 01:05:25,873 --> 01:05:27,373 - Não. - Não? 435 01:05:27,498 --> 01:05:28,998 - Não. - Mesmo? 436 01:05:31,414 --> 01:05:35,040 Max disse que você gosta. Você gosta, não é? 437 01:05:37,040 --> 01:05:38,498 Onde está o Max? 438 01:05:39,915 --> 01:05:41,164 Max? 439 01:05:41,790 --> 01:05:42,998 Max... 440 01:05:43,790 --> 01:05:47,289 Sendo comido. Sendo comido por duendes. 441 01:05:48,414 --> 01:05:49,831 Assim. 442 01:05:53,289 --> 01:05:55,498 Assim! Assim! 443 01:09:53,289 --> 01:09:55,540 Timka é um bom m... 444 01:09:58,540 --> 01:10:00,373 Você deveria falar com ele. 445 01:10:11,123 --> 01:10:14,039 Você vai amar o Timka e a mim? 446 01:10:16,665 --> 01:10:18,665 Finja estar morto. 447 01:10:23,914 --> 01:10:26,415 Timka é um bom menino... 448 01:10:59,415 --> 01:11:01,039 Vou contar uma história... 449 01:11:03,039 --> 01:11:05,081 ...sobre um certo idiota. 450 01:11:06,665 --> 01:11:08,665 Um tremendo babaca, sabe? 451 01:11:14,164 --> 01:11:15,956 Ele era esperto. 452 01:11:17,498 --> 01:11:20,164 Seu trabalho era limpo. Muito limpo. 453 01:11:20,998 --> 01:11:23,290 Nunca deixava testemunhas. 454 01:11:23,415 --> 01:11:24,707 E... 455 01:11:31,164 --> 01:11:32,789 Um dia, ele... 456 01:11:35,039 --> 01:11:39,747 Ele matou alguém, terminou seu serviço e... 457 01:11:46,164 --> 01:11:50,540 Um menino, filho do vizinho, o viu. 458 01:11:52,872 --> 01:11:55,540 O menino tinha cerca de cinco anos. 459 01:11:57,039 --> 01:11:59,623 Bem, você não mataria uma criança, certo? 460 01:12:04,623 --> 01:12:06,248 E claro... 461 01:12:07,665 --> 01:12:10,706 ...o menino falou sobre o que tinha visto, 462 01:12:10,831 --> 01:12:13,665 então o babaca acabou na cadeia. 463 01:12:16,081 --> 01:12:17,373 Então... 464 01:12:18,789 --> 01:12:23,747 Então, sua família foi queimada viva por Taha. 465 01:12:28,248 --> 01:12:35,415 A filha mais velha e a esposa foram queimadas vivas... 466 01:12:53,914 --> 01:12:57,998 Mas a filha mais nova, ela era forte. 467 01:13:01,165 --> 01:13:03,914 Demorou muito para ela morrer. 468 01:13:19,664 --> 01:13:20,914 Sim... 469 01:13:22,039 --> 01:13:23,623 Então... 470 01:13:24,664 --> 01:13:26,540 Então, por cinco anos... 471 01:13:28,623 --> 01:13:31,540 Por cinco anos e 28 dias... 472 01:13:35,415 --> 01:13:40,664 ...ele ficava se perguntando, se perguntando uma coisa. 473 01:13:47,123 --> 01:13:48,457 Por quê? 474 01:13:51,747 --> 01:13:52,956 Por quê...? 475 01:13:53,664 --> 01:13:56,747 Por que não matei aquele menino? 476 01:14:03,998 --> 01:14:08,664 Deixar um menino vivo e ter três pessoas morrendo no lugar. 477 01:14:08,789 --> 01:14:11,123 Isso é o maior bem? 478 01:14:27,290 --> 01:14:29,165 Não existe essa coisa. 479 01:14:34,789 --> 01:14:36,622 Há alguma necessidade do bem? 480 01:14:38,290 --> 01:14:39,748 É desnecessário. 481 01:14:41,123 --> 01:14:42,789 O bem não é necessário. 482 01:14:43,664 --> 01:14:45,165 De jeito nenhum. 483 01:14:46,290 --> 01:14:47,873 É desnecessário. 484 01:16:10,914 --> 01:16:12,415 Vamos em frente. 485 01:17:58,748 --> 01:18:00,165 Não é o Timka. 486 01:18:08,915 --> 01:18:10,497 É o Timka? 487 01:18:11,789 --> 01:18:13,248 Não sei. 488 01:18:13,372 --> 01:18:15,290 Pode ser ele, pode não ser. 489 01:18:18,623 --> 01:18:19,789 É do Timka? 490 01:18:20,414 --> 01:18:21,664 Não sei. 491 01:18:22,789 --> 01:18:26,664 Mas uma coisa é certa. Alguém foi cruel hoje. 492 01:18:32,248 --> 01:18:34,123 Por que você está dizendo isso? 493 01:18:35,789 --> 01:18:37,664 Por que você está dizendo isso? 494 01:18:40,539 --> 01:18:42,372 Você me acha burro? 495 01:18:42,498 --> 01:18:45,498 Eu sou... mas ainda assim... 496 01:18:48,372 --> 01:18:49,789 Timka. 497 01:18:49,915 --> 01:18:52,498 Precisamos achar o Timka, salvá-lo. 498 01:18:52,623 --> 01:18:55,498 Ele não sobreviverá sem mim. 499 01:18:58,040 --> 01:18:59,748 Eles vão matá-lo. 500 01:19:01,414 --> 01:19:04,290 Ninguém precisa dele. Ninguém precisa de mim. 501 01:19:07,414 --> 01:19:09,040 Não há nada de bom. 502 01:19:09,165 --> 01:19:10,623 Eu sei disso. 503 01:19:11,998 --> 01:19:13,748 Sempre soube. 504 01:19:16,289 --> 01:19:18,040 Mas é necessário. 505 01:19:22,915 --> 01:19:24,915 O bem é necessário. 506 01:19:30,664 --> 01:19:32,040 Por favor, ajude. 507 01:19:36,289 --> 01:19:38,289 Você é gentil. Por favor, ajude. 508 01:19:40,289 --> 01:19:41,706 Por favor... 509 01:19:43,165 --> 01:19:45,289 Você é uma pessoa gentil. Por favor, ajude. 510 01:19:47,664 --> 01:19:50,165 Precisamos salvar o Timka. 511 01:19:50,289 --> 01:19:51,831 Você é gentil. 512 01:19:52,998 --> 01:19:54,539 Não é? 513 01:19:56,873 --> 01:19:58,748 Você é gentil. 514 01:19:58,873 --> 01:20:02,165 Por favor, ajude a encontrar o Timka. Por favor. 515 01:20:06,414 --> 01:20:09,498 Você é gentil. Você é gentil. Você é gentil. 516 01:20:30,040 --> 01:20:32,623 Vê aquele sinal ali? 517 01:20:32,748 --> 01:20:36,414 Assim que o primeiro carro chegar, ou mesmo um metro antes, 518 01:20:36,539 --> 01:20:41,414 você tem que cortar imediatamente a corda com o machado. 519 01:20:41,539 --> 01:20:44,664 É fácil. Um golpe. Entendeu? 520 01:20:45,373 --> 01:20:50,539 Então, o trator desce e bloqueia o primeiro carro. 521 01:20:50,664 --> 01:20:52,165 Entendeu? 522 01:20:52,289 --> 01:20:54,664 Tem uma comitiva de cinco veículos. 523 01:20:54,790 --> 01:20:58,165 Acho que o Taha não vai estar na frente nem na retaguarda. 524 01:20:58,289 --> 01:21:02,414 Acho que ele vai estar no meio, talvez no terceiro carro. 525 01:21:03,623 --> 01:21:07,498 Vamos parar o primeiro carro com o trator, 526 01:21:07,623 --> 01:21:10,247 e eu atiro no último carro com um lança-granadas. 527 01:21:10,373 --> 01:21:12,040 Tenho apenas um projétil, certo? 528 01:21:12,915 --> 01:21:15,498 Então vamos atirar em todos os outros. 529 01:21:17,164 --> 01:21:19,040 Onde estarão as crianças? 530 01:21:28,373 --> 01:21:30,748 Você sabe onde elas estarão? 531 01:21:37,373 --> 01:21:43,247 Onde... as crianças...? Você prometeu que o Timka estaria vivo... 532 01:22:56,498 --> 01:22:57,915 Está chegando. 533 01:22:58,998 --> 01:23:00,831 O balanço estava balançando. 534 01:23:53,414 --> 01:23:55,665 Você... não pode ir. 535 01:23:56,790 --> 01:23:58,206 Por que não? 536 01:23:58,331 --> 01:23:59,748 Lá... 537 01:24:01,498 --> 01:24:03,331 Lá tem insetos. 538 01:24:08,164 --> 01:24:11,039 - Quantos tem? - Cinco. 539 01:26:18,540 --> 01:26:20,623 Com quem você está aqui? 540 01:26:26,039 --> 01:26:27,498 Com meu marido. 541 01:26:29,872 --> 01:26:31,540 Ligue para ele, está? 542 01:26:33,540 --> 01:26:35,415 Gabit! Gabit! 543 01:26:41,498 --> 01:26:43,206 Eu tenho filhos. 544 01:26:47,164 --> 01:26:48,914 Quantos? 545 01:26:49,039 --> 01:26:50,373 Três. 546 01:26:52,123 --> 01:26:54,123 Tudo bem, vá embora daqui. 547 01:27:43,665 --> 01:27:45,164 Olá. 548 01:27:47,872 --> 01:27:50,039 Onde estão as chaves? 549 01:27:50,748 --> 01:27:52,164 As chaves... 550 01:27:53,872 --> 01:27:55,290 Mais uma vez. 551 01:27:55,415 --> 01:27:57,039 As chaves... 552 01:27:58,290 --> 01:28:00,498 - Novamente. - As chaves... 553 01:28:02,914 --> 01:28:04,665 Não consigo ouvir você. 554 01:28:08,164 --> 01:28:09,623 As chaves? 555 01:29:23,498 --> 01:29:25,498 Onde está o Taha? 556 01:29:25,623 --> 01:29:27,456 No carro-forte. 557 01:29:37,290 --> 01:29:39,290 Minha família gritou... 558 01:29:40,914 --> 01:29:43,039 ...quando você os queimou vivos? 559 01:29:50,873 --> 01:29:53,123 Eles estavam gritando ou não? 560 01:29:53,248 --> 01:29:54,873 Estavam gritando ou não? 561 01:29:57,540 --> 01:30:00,290 - Me responda. - Eu nem mesmo estava lá. 562 01:30:00,415 --> 01:30:03,873 O Taha estava lá com alguns outros caras. Eu não estava lá. 563 01:30:03,998 --> 01:30:08,290 Eu estava na vila pegando gasolina! Eu não estava lá. Eu não estava lá. 564 01:32:41,664 --> 01:32:43,914 - Abra a porta! Abra a porta! - Nos deixe sair! 565 01:32:44,040 --> 01:32:46,373 Abra a porta! Abra a porta! 566 01:35:22,290 --> 01:35:24,706 Quando parar... atire. 567 01:38:04,206 --> 01:38:08,006 STEPPENWOLF 568 01:38:08,206 --> 01:38:10,206 Legendas: kephasmnc 569 01:38:11,706 --> 01:38:15,456 BERIK AYTZHANOV 570 01:38:17,289 --> 01:38:21,040 ANNA STARCHENKO 571 01:38:22,665 --> 01:38:25,373 roteiro e direção ADILKHAN YERZHANOV 571 01:38:26,305 --> 01:39:26,710 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-