1 00:00:08,591 --> 00:00:10,969 Үзэсгэлэнтэй, тийм үү? 2 00:00:11,052 --> 00:00:14,097 Энэ Хина хүүхэлдэйг бид хийсэн ш дээ. 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 Энэ гайхалтай биш гэж үү? 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,226 Тийм ээ, гайхалтай. 5 00:00:19,310 --> 00:00:20,937 Гайхалтай үзэсгэлэнтэй. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,984 Энэ бол дэлхийн хамгийн үзэсгэлэнтэй зүйл. 7 00:00:26,943 --> 00:00:32,115 Вакана, чи ч гэсэн шаргуу бэлтгэл хийвэл над шиг байж чадна. 8 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 Аймаар юм! 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,003 Юу? 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,254 Яагаад, Вакана? 12 00:00:46,337 --> 00:00:49,716 Чи яагаад эрэгтэй хүүхэд байсан ч хүүхэлдэйнд дуртай байдаг вэ? 13 00:00:51,050 --> 00:00:53,428 Би чамайг үзэн ядаж байна, Вакана! 14 00:01:21,748 --> 00:01:22,582 Өглөөний мэнд. 15 00:01:32,467 --> 00:01:34,135 Чи ч гэсэн өнөөдөр үзэсгэлэнтэй юм. 16 00:03:08,980 --> 00:03:12,525 ГОЖО хүүхэлдэй 17 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 ТАТЕМАТСУ 18 00:03:27,540 --> 00:03:29,542 Өглөөний мэнд, өвөө. 19 00:03:32,253 --> 00:03:35,048 Хөөе. Өглөөний мэнд, Вакана. 20 00:03:41,221 --> 00:03:45,892 Вакана, чи өчигдөр орой ахиад л унтаагүй биз дээ? 21 00:03:45,975 --> 00:03:47,435 Та хангалттай унтсан уу? 22 00:03:48,978 --> 00:03:51,022 Өнгөрсөн шөнө би сайн байсан болохоор... 23 00:03:51,814 --> 00:03:54,692 Миний бийр маш жигд гүйдэг тул би хэд хэдэн царай гаргаж чадсан. 24 00:03:56,069 --> 00:04:00,240 Гэхдээ би чамтай харьцуулбал хаана ч сайн биш. 25 00:04:00,740 --> 00:04:03,534 Алив, чи намайг хэдэн жил ингэдэг гэж бодож байна вэ? 26 00:04:05,411 --> 00:04:07,789 -Дөчин долоо? - Дөчин найм! 27 00:04:08,539 --> 00:04:10,166 -Ухаж авъя -Ухаж авъя. 28 00:04:10,250 --> 00:04:14,587 Хэдийгээр та нүүр царайгаа хийж чадахгүй байгаа ч хувцасаа хийж чадах нь гайхалтай хэвээр байна. 29 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 Энэ бол миний хийж чадах зүйл. 30 00:04:16,631 --> 00:04:18,633 Надад хийж чадахгүй зүйл их байна. 31 00:04:18,716 --> 00:04:20,468 Та аливаа зүйлийг яарах хэрэггүй. 32 00:04:20,551 --> 00:04:24,555 Аажмаар авбал зүгээр. Та ахлах сургуулийн сурагч хэвээр байна. 33 00:04:25,556 --> 00:04:26,474 Зөв. 34 00:04:28,810 --> 00:04:29,978 Дашрамд хэлэхэд, 35 00:04:30,061 --> 00:04:32,313 Одоо ахлах сургуульд сурч байгаа болохоор найз нөхөдтэй болсон уу? 36 00:04:34,691 --> 00:04:36,067 Хөөе. Чи зүгээр үү? 37 00:04:36,609 --> 00:04:37,652 Би зүгээр. 38 00:04:38,152 --> 00:04:40,613 Энэ нь гэнэтийн зүйл юу вэ? 39 00:04:41,197 --> 00:04:47,412 Та бага, дунд сургуульд байхдаа л хүүхэлдэйгээр тоглодог байсан гэсэн үг шүү дээ? 40 00:04:47,495 --> 00:04:50,373 Мэдээжийн хэрэг, энэ нь таныг үнэхээр найз нөхөдтэй эсэх талаар бодоход хүргэдэг. 41 00:04:50,456 --> 00:04:53,042 Мэдээжийн хэрэг, надад байгаа! 42 00:04:53,126 --> 00:04:55,878 Зүгээр л хүн бүр клубын үйл ажиллагаатай байдаг 43 00:04:55,962 --> 00:04:57,422 Тиймээс бидний хуваарь хэзээ ч таарахгүй. 44 00:04:57,505 --> 00:04:59,507 Үнэхээр тийм л байна. 45 00:05:00,675 --> 00:05:03,511 Тийм юм уу? Тэгвэл энэ нь тайвширч байна. 46 00:05:04,512 --> 00:05:06,973 Би харж байна. Энэ бол гайхалтай. 47 00:05:09,517 --> 00:05:10,435 ГОЖО хүүхэлдэй 48 00:05:10,518 --> 00:05:11,352 Би гарлаа. 49 00:05:11,436 --> 00:05:13,771 Одоо болгоомжтой байгаарай. 50 00:05:13,855 --> 00:05:14,981 За. 51 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 -Хичээл алгасмаар байна. -Чи дахиад л асуудалд орно. 52 00:05:27,243 --> 00:05:28,411 Бид амжих уу? 53 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 Яах вэ? 54 00:05:36,377 --> 00:05:39,130 намайг уучлаарай! 55 00:05:39,213 --> 00:05:41,424 Би буруу залуутай болсон! 56 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 Намайг уучлаарай, өвөө. 57 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Би... 58 00:05:50,516 --> 00:05:52,560 ахлах сургуульд байхдаа ч найзтай болоогүй. 59 00:05:54,187 --> 00:05:55,396 Би энэ талаар юу хийж чадах вэ? 60 00:05:55,897 --> 00:05:58,983 Миний мөрөөдөл бол Хина хүүхэлдэй гар урлаач болох. 61 00:05:59,067 --> 00:06:00,860 Тийм болохоор миний хобби... 62 00:06:02,236 --> 00:06:04,864 Хина хүүхэлдэйг хэрхэн нүүр царай болгох талаар дадлага хийх, 63 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 үүнийг үнэлж, 64 00:06:07,366 --> 00:06:09,285 - бас түүнтэй ярьж байна. -Та урьдын адил үзэсгэлэнтэй харагдаж байна. 65 00:06:09,368 --> 00:06:12,789 -Би хүн болгонтой ингэж ярьж чадахгүй. -Одоо хаанаас эхлэх ёстой вэ? 66 00:06:12,872 --> 00:06:15,083 Та өчигдөр зургаадугаар ангийг үзсэн үү? 67 00:06:15,166 --> 00:06:16,042 Жирэцү? 68 00:06:16,125 --> 00:06:19,003 Энэ үнэхээр сайн байсан! Урлаг нь үнэхээр гайхалтай байсан! 69 00:06:19,087 --> 00:06:21,422 Өнгөрсөн өдрийн тэмцээний талаар та мэднэ ... 70 00:06:22,006 --> 00:06:23,424 Дууны жүжигчин гэсэн үг үү? 71 00:06:23,508 --> 00:06:25,843 Хүлээгээрэй, би төөрчихлөө. 72 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 Зурвасыг уншсан хэвээр үлдээсэн. 73 00:06:27,136 --> 00:06:31,265 Миний дуртай зүйл бусадтай харьцуулахад тэс өөр. 74 00:06:31,808 --> 00:06:33,476 -Яах вэ? -Яах вэ? 75 00:06:33,559 --> 00:06:36,854 Тийм учраас би тэдэнтэй нэгдвэл тэнцвэр алдагдах болно, 76 00:06:36,938 --> 00:06:39,398 мөн тэдэнд маш их таагүй мэдрэмж төрүүлдэг. 77 00:06:45,071 --> 00:06:46,197 Энэ нь дээр ... 78 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 хэрэв би байхгүй бол. 79 00:06:52,286 --> 00:06:53,579 Хөөе, хүлээ... 80 00:07:04,382 --> 00:07:07,135 Өө, бурхан минь! 81 00:07:09,595 --> 00:07:12,473 - Уучлаарай, Марин! Чи зүгээр үү? -Өө, хонгор минь. намайг уучлаарай. 82 00:07:12,557 --> 00:07:15,935 -Та зүгээр үү? -Ядаж байхад би зүгээр. 83 00:07:17,186 --> 00:07:18,813 намайг уучлаарай! 84 00:07:18,896 --> 00:07:20,106 За... 85 00:07:20,189 --> 00:07:21,315 Харь үндэстэн! 86 00:07:21,399 --> 00:07:22,900 Китагава! 87 00:07:22,984 --> 00:07:25,278 Өө, за... 88 00:07:25,361 --> 00:07:26,279 Чи зүгээр үү? 89 00:07:26,362 --> 00:07:27,655 Тийм ээ! 90 00:07:28,364 --> 00:07:29,866 Өө, энэ ... 91 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 Юу? 92 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 Таны гарт ямар нэг зүйл байна. 93 00:07:35,288 --> 00:07:36,956 Энэ юу вэ? 94 00:07:37,039 --> 00:07:38,040 Шарх уу? 95 00:07:38,124 --> 00:07:40,585 Гэхдээ тийм биш бололтой. 96 00:07:43,254 --> 00:07:46,716 Энэ бол үнэхээр хөгжилтэй, сайн хүн ... 97 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 Би сая юу гэж хэлсэн юм бэ? 98 00:07:52,430 --> 00:07:53,306 Би харж байна. 99 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 Тэгвэл сайхан байна. 100 00:07:56,434 --> 00:07:57,685 Марин, чи зүгээр үү? 101 00:07:57,768 --> 00:07:59,353 Би ганц хоёр яс хугалсан гэж бодож байна! 102 00:07:59,437 --> 00:08:00,646 Худалч! 103 00:08:02,773 --> 00:08:03,608 Бэх нь... 104 00:08:04,650 --> 00:08:06,652 Одоо ч миний гарт байгаа. 105 00:08:08,154 --> 00:08:10,448 Энэ нь гайхмаар байсан. 106 00:08:15,870 --> 00:08:17,997 Би түүнтэй анх удаа ярилцаж байна. 107 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 Китагава... 108 00:08:21,125 --> 00:08:23,628 Тэр үнэхээр хөгжилтэй, олон найзтай, 109 00:08:24,170 --> 00:08:26,047 мөн үргэлж тойргийн төвд байдаг. 110 00:08:27,340 --> 00:08:30,676 Тэр надтай харьцуулахад өөр ертөнцөд амьдардаг. 111 00:08:31,636 --> 00:08:33,804 Өчигдөр хичээлийн дараа... 112 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 Өө, хонгор минь. Бид энэ талаар ярих гэж байна уу? 113 00:08:35,848 --> 00:08:38,851 Хичээлийн дараа та бидний нэг Маринтай хамт байх нь ховор. 114 00:08:38,935 --> 00:08:40,228 Ихэвчлэн та үргэлж удаан явсан байдаг. 115 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 Миний салоны загвар өмсөгчийг хагас цагийн тухай дурьдсаны дараа тэр намайг тэмдэглэв. 116 00:08:42,688 --> 00:08:43,940 Би бас үсээ засуулахыг хүссэн. 117 00:08:44,023 --> 00:08:45,066 Хагас цагийн ажил, тийм үү? 118 00:08:45,149 --> 00:08:47,109 Дараа нь энэ залуу Мариныг хүлээж байв. 119 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 тэр хэдийнэ үсээ засчихсан байсан ч гэсэн! 120 00:08:49,779 --> 00:08:51,781 Өө. Зүгээр л гэртээ харь, гуйя. 121 00:08:51,864 --> 00:08:52,698 Тэр яаж харагдаж байсан бэ? 122 00:08:52,782 --> 00:08:54,158 Маш халуухан. 123 00:08:54,242 --> 00:08:57,370 Бид гэртээ харих гэтэл тэр бидэн дээр ирлээ. 124 00:08:57,453 --> 00:09:00,039 Тэр хүүхнүүд та нартай ярилцах боломж хүлээж байсан байх. 125 00:09:00,122 --> 00:09:02,959 Хөөе, энэ бол анимэ цувралын нэг төрлийн зүйл, тийм ээ? 126 00:09:03,042 --> 00:09:05,920 Хүн, чи үнэхээр отаку юм! 127 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 Тэгээд чи нэг биш. 128 00:09:11,300 --> 00:09:13,427 Тэгээд тэр ингэж хэлчихээд яваад өгсөн. 129 00:09:13,511 --> 00:09:15,471 Жинхэнэ үү? Энэ бол түүний хувьд шууд аллага! 130 00:09:15,555 --> 00:09:16,722 Энэ нь хатуу юм. 131 00:09:16,806 --> 00:09:19,475 Эцэст нь түүний дараа хийсэн бүх зүйл нь эргэлзэн зогссон байв. 132 00:09:19,559 --> 00:09:22,728 Та түүнийг маш халуухан гэж хэлсэн, тэгэхээр энэ нь дэмий зүйл биш гэж үү? 133 00:09:22,812 --> 00:09:26,774 Марин бид чамайг дуудсан ч гэсэн чи үргэлж хүйтэн хариу өгдөг. 134 00:09:26,857 --> 00:09:30,444 Надад түүний гадаад төрх хамаагүй. Би ийм залууг тэвчиж чадахгүй. 135 00:09:30,528 --> 00:09:33,781 Мөн тэр намайг дагалдах хэрэгсэлд дуртай учраас өмсдөг гэдгийг мэдэх ёстой. 136 00:09:34,282 --> 00:09:37,285 Та хэн нэгэнд дуртай зүйлээ шоолохыг зөвшөөрөх үү? 137 00:09:37,368 --> 00:09:38,369 -Тийм л дээ. -Тийм л дээ. 138 00:09:38,452 --> 00:09:41,789 Бас тэр Шионыг "ямар нэгэн зүйл" гэж хэлсэндээ үнэхээр доголон байна! 139 00:09:41,872 --> 00:09:45,626 -Өө, хонгор минь! Марины Шионыг хайрлах сэтгэл энд байна! -Тэр сэдвийг бид мэдэхгүй гэж хэлсэн шүү дээ... 140 00:09:47,295 --> 00:09:48,963 Хэдийгээр бид нэг ангид сурдаг ч 141 00:09:49,839 --> 00:09:53,843 Минийхээс тэс өөр ертөнцөд амьдардаг хүн байдаг. 142 00:09:56,554 --> 00:10:00,766 Намайг байгаагаар минь хүлээж авдаг ертөнц... 143 00:10:01,392 --> 00:10:04,061 Энэ нь амьдрахад хялбар байх ёстой. 144 00:10:06,564 --> 00:10:07,398 Үнэхээр үү? 145 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Та бидний төлөө дахин хийх үү? 146 00:10:09,025 --> 00:10:10,443 Тийм ээ, мэдээж. 147 00:10:10,526 --> 00:10:12,194 Эр хүн, чи бол аврагч! 148 00:10:12,278 --> 00:10:15,031 Алив, ядаж л өнөөдөр хийчих, тэгэх үү? 149 00:10:15,114 --> 00:10:15,990 Юу? 150 00:10:16,073 --> 00:10:19,577 Гэхдээ тэр гайгүй, би ч гэсэн цагийн ажилдаа хоцрохыг хүсэхгүй байна. 151 00:10:19,660 --> 00:10:21,829 Би чамд үлдээе, тэгвэл Гожо! 152 00:10:21,912 --> 00:10:22,747 Хөөе! 153 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 Уучлаарай, Гожо. 154 00:10:24,915 --> 00:10:26,709 Би чамайг дараагийн удаа шүүсээр дайлъя. 155 00:10:31,547 --> 00:10:34,342 Үнэнийг хэлэхэд энэ бүгдийг ганцаараа хийнэ гэдэг хэцүү. 156 00:10:34,967 --> 00:10:37,637 Гэхдээ эвгүй байснаас хамаагүй дээр 157 00:10:37,720 --> 00:10:40,431 Би тэдний ярианд оролцож чадахгүй байх үед. 158 00:10:42,558 --> 00:10:45,686 Хэрэв ийм зүйл тохиолдвол надад бэлэн сэдэв байхгүй болно. 159 00:10:45,770 --> 00:10:48,481 Би ч гэсэн дуугүй байвал ядаргаатай байх болно. 160 00:10:49,315 --> 00:10:52,276 Би гэртээ харьж болохын тулд үүнийг хурдан дуусгая. 161 00:11:00,660 --> 00:11:03,746 Китагава уу? Тэр ямар нэг юм мартсан уу? 162 00:11:13,547 --> 00:11:14,507 Юу? 163 00:11:16,133 --> 00:11:17,051 Үгүй... 164 00:11:17,551 --> 00:11:18,969 За... 165 00:11:19,512 --> 00:11:21,222 Та юу хийж байгаа юм бэ? 166 00:11:21,305 --> 00:11:24,016 Таны харж байгаагаар би цэвэрлэж байна. 167 00:11:24,517 --> 00:11:27,603 Энэ долоо хоногт миний ээлж болсон ч би эхлээд бие засах газар орлоо. 168 00:11:27,686 --> 00:11:30,856 Юу? Чи хийж байна уу? 169 00:11:31,440 --> 00:11:33,567 За, тиймээ. Энэ нь ойлгомжтой байх ёстой. 170 00:11:35,111 --> 00:11:36,821 Хөөе, бусад нь хаана байна? 171 00:11:36,904 --> 00:11:38,572 Өө, тэд урагшаа явлаа. 172 00:11:38,656 --> 00:11:40,157 Хэрэв би санаж байвал тэдний цагийн ажлын төлөө. 173 00:11:40,658 --> 00:11:42,535 Үнэхээр үү? Бүгд үү? 174 00:11:43,035 --> 00:11:44,286 Тиймээ. 175 00:11:45,955 --> 00:11:47,248 Харь үндэстэн. 176 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 Чамайг ийм зүйл хийлгэхээр шахаж байгаа юм биш үү? 177 00:11:54,171 --> 00:11:55,297 Би бодож байна. 178 00:11:55,381 --> 00:11:57,675 "Би бодож байна"? Та үүнийг мэдсээр байж үүнийг хийж байна уу? 179 00:11:57,758 --> 00:12:01,720 -Та үнэхээр үзэн яддаггүй гэж үү? -За ямар нэг хэмжээгээр. 180 00:12:01,804 --> 00:12:02,721 Тийм үү? 181 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 Та тэдэнд ингэж хэлсэн үү? 182 00:12:04,223 --> 00:12:05,391 Үгүй 183 00:12:05,933 --> 00:12:08,310 Гэхдээ тэд намайг найдвартай гэж хэлсэн. 184 00:12:08,853 --> 00:12:10,354 Тэгэхээр зүгээр гэж бодож байна. 185 00:12:10,438 --> 00:12:14,275 Чи найдвартай биш, зүгээр л тэдэнд ашиглагдаж байна. 186 00:12:16,110 --> 00:12:18,779 Үзэн ядахдаа тэдний хэлсэн болгоныг хийх нь буруу биш гэж үү? 187 00:12:19,321 --> 00:12:22,241 Өөрөөр хэлбэл, өөрийнхөө төлөө үүнийг бүү хий. 188 00:12:23,784 --> 00:12:27,621 Та өөрийнхөө төлөө санаа бодлоо хэлэх хэрэгтэй. 189 00:12:41,010 --> 00:12:42,386 ГОЖО хүүхэлдэй 190 00:12:42,470 --> 00:12:43,637 Өө, бурхан минь! 191 00:12:44,889 --> 00:12:46,765 Хөөе. Чи зүгээр үү? 192 00:12:48,309 --> 00:12:50,728 Уучлаарай. Би дахин хуруугаа таслав. 193 00:12:50,811 --> 00:12:53,189 Болгоомжтой байгаарай, тийм үү? 194 00:12:53,272 --> 00:12:55,191 За, бидэнд боолт байгаа хэвээр байна уу? 195 00:12:55,274 --> 00:12:56,942 Тэнд хүлээ, за юу? 196 00:12:57,026 --> 00:12:58,319 Баярлалаа. 197 00:13:02,448 --> 00:13:04,867 Түүнээс хойш хэдийнэ хэд хоног өнгөрчээ. 198 00:13:05,451 --> 00:13:08,787 Та өөрийнхөө төлөө санаа бодлоо хэлэх хэрэгтэй. 199 00:13:10,080 --> 00:13:13,626 Гэхдээ түүний надад хэлсэн үгийг би одоо болтол мартаж чадахгүй байна. 200 00:13:15,586 --> 00:13:17,087 Түүний хэлсэн үг мөнгөтэй холбоотой байв. 201 00:13:17,588 --> 00:13:21,717 Би сэтгэлээ удаан хугацаанд дарж байсан. 202 00:13:22,760 --> 00:13:24,178 Үнэн бол, 203 00:13:26,764 --> 00:13:27,932 тэр үед ч гэсэн... 204 00:13:33,312 --> 00:13:35,147 Юу вэ... 205 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 Энд, үүнийг ашигла. 206 00:13:37,733 --> 00:13:40,152 Өвөө, оёдлын машин ажиллахгүй байна. 207 00:13:40,236 --> 00:13:41,278 Юу? 208 00:13:42,404 --> 00:13:44,740 Эцсийн эцэст энэ нь аль хэдийн дурсгал болсон. 209 00:13:44,823 --> 00:13:45,950 Энэ нь одоо ямар ч үед эвдэрч магадгүй юм. 210 00:13:46,617 --> 00:13:48,160 Шинээр худалдаж авах цаг болсон гэж бодож байна. 211 00:13:49,286 --> 00:13:51,914 Гэхдээ би хамгийн сайн хэсэгт хүрэх хүртлээ үүнийг хийхийг хүссэн. 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,877 Өө, зөв. 213 00:13:58,712 --> 00:14:00,881 ӨДӨРӨӨ ХУВЦАХ 214 00:14:06,262 --> 00:14:10,766 Энэ маш амархан! Гар урлалын клуб байхгүй байгаад баяртай байна. 215 00:14:10,849 --> 00:14:14,186 Хичээл тараад энд ирэх хүн байхгүй болохоор зоригтойгоор ингэж чадна. 216 00:14:14,853 --> 00:14:16,814 Тэгээд би үүнийг өөртөө авч явж болно. 217 00:14:18,190 --> 00:14:20,776 Би чамайг өнөөдөр буцааж оёх болно. 218 00:14:20,860 --> 00:14:22,027 Тэвчээртэй байгаарай, за юу? 219 00:14:31,787 --> 00:14:33,038 Китагава уу? 220 00:14:38,836 --> 00:14:40,421 намайг уучлаарай! Чи зүгээр үү? Та тэгээгүй... 221 00:14:48,053 --> 00:14:49,388 Өө, бууд. 222 00:14:53,767 --> 00:14:55,144 Юу нууж байснаа хар. 223 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 Би маш их дууссан. 224 00:15:01,650 --> 00:15:03,193 Гайхалтай! 225 00:15:03,277 --> 00:15:05,863 Тэгэхээр чи оёдлын машин ашиглаж болох уу, Гожо? 226 00:15:06,530 --> 00:15:07,656 Юу? 227 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Оёдлын машин! 228 00:15:09,617 --> 00:15:12,244 Та үүнийг яаж ашиглаж чадах вэ? Манайд Гэрийн эдийн засаг байхгүй биз дээ? 229 00:15:12,328 --> 00:15:13,787 Өө, за... 230 00:15:14,538 --> 00:15:17,791 Манай гэр бүл Хина хүүхэлдэй хийж зардаг. 231 00:15:17,875 --> 00:15:20,836 тиймээс намайг багаасаа л яаж хийхийг зааж сургасан. 232 00:15:20,920 --> 00:15:22,838 Гэр бүлийн уламжлал уу? Тэгвэл гайхах зүйл алга! 233 00:15:22,922 --> 00:15:24,632 Хөөе. Энэ Хина хүүхэлдэй мөн үү? 234 00:15:25,132 --> 00:15:26,133 Надад үзүүл! 235 00:15:31,221 --> 00:15:32,181 Энд байна. 236 00:15:33,766 --> 00:15:35,601 Энэ их хөөрхөн. 237 00:15:37,102 --> 00:15:38,062 Түүний нүд... 238 00:15:38,854 --> 00:15:39,980 гялалзсан байна. 239 00:15:43,651 --> 00:15:45,069 Анх удаагаа... 240 00:15:45,903 --> 00:15:47,821 хэн нэгэн намайг магтаж байсан 241 00:15:48,364 --> 00:15:50,908 дуртай зүйлээ хийснийхээ төлөө! 242 00:15:52,117 --> 00:15:54,203 Та энэ Хина хүүхэлдэйг хийсэн үү? 243 00:15:54,286 --> 00:15:56,080 Үгүй ээ, би биш. 244 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 Манай өвөө үүнийг хийсэн. 245 00:15:59,333 --> 00:16:03,087 Би зөвхөн хувцас хийж чадна. 246 00:16:04,088 --> 00:16:06,465 Та хувцас хийж чадах уу? 247 00:16:06,548 --> 00:16:08,384 За, тиймээ. 248 00:16:08,467 --> 00:16:09,301 Үнэхээр үү? 249 00:16:09,802 --> 00:16:10,719 Тиймээ. 250 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 Гэхдээ би хувцсаа л хийж чадна, өөр юу ч биш. 251 00:16:24,608 --> 00:16:25,859 За... 252 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 Та өөрөөр харж болох уу? 253 00:16:27,861 --> 00:16:29,071 Тийм ээ, хатагтай! 254 00:16:32,241 --> 00:16:36,036 Энд юу болоод байгаа юм бэ? 255 00:16:36,120 --> 00:16:37,746 Тэр яагаад гэнэт хувцсаа тайлаад байгаа юм бэ? 256 00:16:37,830 --> 00:16:40,624 Энэ чимээ шуугиан юу вэ? Энэ юун дуу вэ? 257 00:16:40,708 --> 00:16:41,542 Харь үндэстэн. 258 00:16:41,625 --> 00:16:42,459 Тийм үү? 259 00:16:43,210 --> 00:16:44,712 Энэ юу вэ? 260 00:16:45,212 --> 00:16:47,506 Одоо эргүүл. 261 00:16:48,215 --> 00:16:49,049 Гэхдээ... 262 00:16:49,133 --> 00:16:50,759 Зүгээр л хий. 263 00:17:03,272 --> 00:17:05,441 Одоохондоо ажил хийгдэж байна. 264 00:17:05,941 --> 00:17:07,818 Гэхдээ яахав... 265 00:17:07,901 --> 00:17:08,861 Энэ бол... 266 00:17:08,944 --> 00:17:09,945 За... 267 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 Та юу гэж бодож байна? 268 00:17:11,780 --> 00:17:12,614 Юу? 269 00:17:13,282 --> 00:17:14,867 Би юу гэж бодож байна? 270 00:17:14,950 --> 00:17:16,910 Энэ ямар хувцас вэ? 271 00:17:21,957 --> 00:17:23,625 За... 272 00:17:23,709 --> 00:17:29,006 Би тэр хувцсыг хийсэн, нэг төрлийн... 273 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Та нар тоглож байна, тийм үү? Чи надтай хутгалдаж байна уу? 274 00:17:33,927 --> 00:17:37,097 Юу? Би чамтай хутгалдаж байгаа юм биш. Үүнийг бүтээхийн тулд би бүхнээ зориулав. 275 00:17:37,181 --> 00:17:39,892 Тийм ээ, гэхдээ энэ нь хэтэрхий өөр биш гэж үү? 276 00:17:39,975 --> 00:17:42,644 Хэдийгээр та үүнийг зориудаар эвдэх гэж оролдож байсан ч энэ нь тийм ч муу байж чадахгүй! 277 00:17:44,313 --> 00:17:47,191 Энэ бол доторлогоотой даавуу, тийм ээ? 278 00:17:47,274 --> 00:17:49,485 Доторлогоо? Энэ юу вэ? 279 00:17:49,568 --> 00:17:51,820 Чи үүнийг мэдээгүй юм уу? 280 00:17:51,904 --> 00:17:53,280 Итгэмээргүй! 281 00:17:53,781 --> 00:17:54,990 Уучлаарай. 282 00:17:55,491 --> 00:17:56,325 Би мэдэж байсан. 283 00:17:56,408 --> 00:17:59,203 Та ямар ч арын оёдол хийгээгүй, үрчлээтэж байна. 284 00:17:59,286 --> 00:18:03,332 Бас доод хэлхээ байхгүй! Ингэж олигтой оёж ч чадахгүй! 285 00:18:03,415 --> 00:18:06,126 Чи давхаргын захын талаар мартчихаж, тийм үү? 286 00:18:06,210 --> 00:18:10,506 Жийз. Та яагаад энд байгаа дугаарыг сольсон юм бэ? 287 00:18:10,589 --> 00:18:12,049 Мөн... 288 00:18:15,928 --> 00:18:19,723 Би холдсонд уучлаарай! 289 00:18:20,307 --> 00:18:21,350 Намайг ална уу! 290 00:18:21,433 --> 00:18:24,770 Хүлээгээрэй. Юу? Та юу хийж байгаа юм бэ? боль! 291 00:18:26,021 --> 00:18:28,107 Би чамд хэдэн төгрөг төлөх ёстой вэ? 292 00:18:28,190 --> 00:18:29,858 Зүгээр дээ! Чи тэгэх хэрэггүй! 293 00:18:29,942 --> 00:18:32,319 Би уурлаагүй! Огт үгүй! 294 00:18:33,529 --> 00:18:37,074 Ямартай ч та толгойгоо өргөж чадах уу? 295 00:18:42,913 --> 00:18:45,791 За, та харж байна ... 296 00:18:51,797 --> 00:18:54,633 Би косплей тоглохыг хүссэн учраас үүнийг хийсэн! 297 00:18:55,634 --> 00:18:56,885 Косплей? 298 00:18:56,969 --> 00:18:59,179 Тийм ээ! Косплей! 299 00:18:59,263 --> 00:19:00,097 Та мэднэ, 300 00:19:00,180 --> 00:19:04,393 Би манга, анимэ, тоглоомын дүрүүд шиг хувцаслахыг үнэхээр хүсч байна! 301 00:19:04,476 --> 00:19:05,853 Эцсийн эцэст, 302 00:19:05,936 --> 00:19:09,231 Косплэй бол өөрийн стенд хандах бодлоо илэрхийлэх явдал юм! 303 00:19:09,314 --> 00:19:11,525 Гайхалтай, тийм үү? Тийм биш гэж үү... 304 00:19:11,608 --> 00:19:13,443 хайрын эцсийн хэлбэр? 305 00:19:15,529 --> 00:19:17,281 Гожо, чи сонсож байна уу? 306 00:19:17,364 --> 00:19:19,700 Тийм ээ, намайг уучлаарай! Би бүгд чихтэй, хатагтай! 307 00:19:21,243 --> 00:19:22,244 Мөн... 308 00:19:22,744 --> 00:19:26,999 Би гэртээ оёдлын машингүй болохоор хичээл тараад энд хийж байгаа. 309 00:19:28,500 --> 00:19:32,796 Гэхдээ таны харж байгаагаар энэ үнэхээр аймшигтай харагдаж байна. 310 00:19:33,338 --> 00:19:36,341 бас миний найзуудын хэн нь ч үнэхээр сайн оёдоггүй. 311 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 Харь үндэстэн! 312 00:19:45,601 --> 00:19:48,645 Та надад косплей хувцас хийж өгч чадах уу? 313 00:19:48,729 --> 00:19:49,605 Юу? 314 00:19:52,065 --> 00:19:53,650 Хэрэв та хүсэхгүй бол, 315 00:19:53,734 --> 00:19:57,112 Та үргэлж үгүй гэж хэлж чадна. 316 00:19:59,031 --> 00:20:04,578 Би өөрөө үүнийг хийж чадахгүй гэдгийг чи мэднэ. 317 00:20:05,245 --> 00:20:07,664 Гэхдээ би үнэхээр хүсч байна. 318 00:20:08,165 --> 00:20:11,168 Би түүнд хайртай учраас Шизүкү болохыг хүсч байна! 319 00:20:11,877 --> 00:20:14,004 Гуйя, Гожо! 320 00:20:15,255 --> 00:20:16,757 Гайхалтай! 321 00:20:16,840 --> 00:20:19,009 Тэгэхээр чи оёдлын машин ашиглаж болох уу, Гожо? 322 00:20:21,011 --> 00:20:22,679 Энэ их хөөрхөн. 323 00:20:22,763 --> 00:20:26,308 Та хэн нэгэнд дуртай зүйлээ шоолохыг зөвшөөрөх үү? 324 00:20:27,017 --> 00:20:30,979 Та өөрийнхөө төлөө санаа бодлоо хэлэх хэрэгтэй. 325 00:20:50,958 --> 00:20:52,125 Ойлголоо. 326 00:20:56,088 --> 00:21:00,467 Би хэзээ ч хүнд хувцас хийж үзээгүй болохоор яаж гарахыг мэдэхгүй. 327 00:21:01,009 --> 00:21:03,470 Гэхдээ би чадах бүхнээ хийх болно! 328 00:21:04,972 --> 00:21:06,181 Энэ нь... 329 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 чи надад жаахан хийж өгөх үү? 330 00:21:07,766 --> 00:21:08,600 Тиймээ. 331 00:21:09,518 --> 00:21:10,686 Үнэхээр үү? 332 00:21:10,769 --> 00:21:11,687 Тиймээ. 333 00:21:16,066 --> 00:21:17,567 Тийм ээ! 334 00:21:17,651 --> 00:21:19,111 Тийм ээ! 335 00:21:19,861 --> 00:21:21,154 Тийм ээ! 336 00:21:21,780 --> 00:21:24,324 Шизүкү! 337 00:21:24,408 --> 00:21:26,702 Би Шизүкү болно! 338 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 Хэдийгээр бид нэг ангид сурдаг ч 339 00:21:29,204 --> 00:21:32,791 Минийхээс тэс өөр ертөнцөд амьдардаг хүн байдаг. 340 00:21:34,459 --> 00:21:35,669 Би үүнд итгэж чадахгүй нь... 341 00:21:36,837 --> 00:21:38,714 Би түүнд ийм амлалт өгсөн. 342 00:21:38,797 --> 00:21:40,424 Энэ үнэхээр гайхмаар юм. 343 00:21:42,759 --> 00:21:44,886 Өө. Би одоо нулимс дуслуулж байна. 344 00:21:44,970 --> 00:21:49,891 Өө, энэ нь тийм ч их биш ч гэсэн би чадах бүхнээ хийх болно! 345 00:21:49,975 --> 00:21:50,851 За. 346 00:21:51,476 --> 00:21:53,478 Чи үнэхээр түүн шиг болохыг хүсч байна, тийм үү? 347 00:21:53,562 --> 00:21:56,815 Тийм ээ! Учир нь тэр үнэхээр үнэ цэнэтэй! 348 00:21:56,898 --> 00:21:59,901 Гэгээн Слими Охидын Академийн Шизүкү Күроэ: 349 00:21:59,985 --> 00:22:02,696 Мадамын ичгүүргүй гайхамшигт амьдрал гутамшигт клуб 2, тэр нь! 350 00:22:02,779 --> 00:22:04,239 Та юу гэж хэлсэн бэ? 351 00:23:35,997 --> 00:23:37,165 Дараагийн анги... 352 00:23:37,165 --> 00:23:39,160 Оргилбат орчуулав 352 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-