1
00:00:07,424 --> 00:00:08,591
Desculpe.
2
00:00:09,009 --> 00:00:13,054
O que vou dizer já foi dito
em situações assim faz séculos.
3
00:00:13,638 --> 00:00:16,725
Se pedir desculpa bastasse,
não precisaríamos da polícia.
4
00:00:18,268 --> 00:00:20,729
Depois de todo aquele alvoroço,
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,273
você deixa a Talisman fugir.
6
00:00:24,315 --> 00:00:28,695
Poxa! Pra que eu fui ter
que cooperar com a polícia?
7
00:00:29,279 --> 00:00:33,992
Mas não há dúvida de que o Talisman
cometeu um crime.
8
00:00:34,367 --> 00:00:38,121
Você nos ajudou porque achou
que não podia ignorar isso.
9
00:00:38,246 --> 00:00:39,664
Fala sério!
10
00:00:39,914 --> 00:00:42,625
Eu sou a Spooky Boogie, a anarquista.
11
00:00:42,834 --> 00:00:47,422
Sob nenhuma circunstância
vou agir como sua agente de novo.
12
00:00:47,589 --> 00:00:48,423
Mas...
13
00:00:54,429 --> 00:00:56,431
Isso prejudicou sua amizade?
14
00:00:58,475 --> 00:01:01,186
Bem, ele era só um colega de turma.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,313
Nem sei quem é.
16
00:01:04,355 --> 00:01:06,649
Você gravou a conversa, certo?
17
00:01:07,192 --> 00:01:08,068
Claro.
18
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:02:45,081 --> 00:02:48,835
O Talisman Saloon está lotado
de visitantes, como sempre.
20
00:02:49,127 --> 00:02:50,795
O fantasma do KimiHiko Hayama
21
00:02:50,920 --> 00:02:54,507
tem outro dia ocupado
dando conselhos à toa.
22
00:02:54,674 --> 00:02:56,426
Ele nem está se escondendo,
23
00:02:56,551 --> 00:02:59,888
e, ainda por cima, até fala
do que aconteceu no Clube Exoset.
24
00:03:00,471 --> 00:03:02,932
Mais importante, qual é o objetivo dele?
25
00:03:03,516 --> 00:03:06,811
Fazer parecer que o Hayama está vivo?
26
00:03:07,020 --> 00:03:11,691
Sem tocar na conta bancária do Hayama
e no registro de que ele não saiu de casa?
27
00:03:12,025 --> 00:03:15,195
Então ele só quer sequestrar
o avatar do Hayama?
28
00:03:15,737 --> 00:03:20,200
Quem sabe ele só esteja se divertindo,
mas alguém assim mataria?
29
00:03:20,325 --> 00:03:23,536
Gino, não tenta entender a mente
dos criminosos.
30
00:03:23,703 --> 00:03:24,746
Você vai pirar.
31
00:03:26,122 --> 00:03:29,083
Isso é um aviso para você, Kogami?
32
00:03:31,044 --> 00:03:32,128
Muito bem,
33
00:03:32,962 --> 00:03:35,590
mesmo que ele faça isso por brincadeira,
34
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
ele não é bobo, sabe que viraria suspeito.
35
00:03:39,093 --> 00:03:44,515
Ele não conseguiria hackear o holo-cosplay
no saguão sem ter se preparado antes.
36
00:03:44,933 --> 00:03:48,144
Se ele estiver zombando de nós,
vai levar uma lição.
37
00:03:48,686 --> 00:03:52,357
Karanomori, rastreie as rotas de acesso
do Talisman.
38
00:03:52,523 --> 00:03:54,525
Desta vez ele não escapa.
39
00:03:54,776 --> 00:03:56,277
Relaxa, Gino.
40
00:03:56,653 --> 00:03:59,614
Ele está superconfiante de poder
encobrir seus rastros.
41
00:03:59,697 --> 00:04:00,698
É por isso
42
00:04:00,823 --> 00:04:05,411
-que ele acessa a Internet sem receio.
-E vamos ficar de braços cruzados?
43
00:04:06,079 --> 00:04:08,915
Pode ter outro jeito de pegar esse cara.
44
00:04:09,332 --> 00:04:11,334
Quero checar mais uma coisa.
45
00:04:12,961 --> 00:04:14,879
Tudo bem. Como quiser.
46
00:04:14,963 --> 00:04:17,674
Mas ainda vou rastrear as rotas
de acesso dele.
47
00:04:21,970 --> 00:04:26,849
Não consigo entender essa coisa
de avatar e mundo virtual.
48
00:04:27,225 --> 00:04:31,813
Quem respira, sua e come
é o nosso corpo, certo?
49
00:04:32,355 --> 00:04:36,734
Senhor Masaoka, acho que o senhor
pertence a uma espécie em extinção.
50
00:04:37,610 --> 00:04:40,780
Usar a internet
é como usar facas para cozinhar
51
00:04:40,947 --> 00:04:44,784
ou usar papel para registrar coisas.
É o mesmo tipo de conceito.
52
00:04:45,201 --> 00:04:46,619
Não é bom ou ruim.
53
00:04:46,744 --> 00:04:49,789
Está lá, então aceitamos e usamos.
54
00:04:50,123 --> 00:04:52,500
Você é boa em explicar as coisas.
55
00:04:52,625 --> 00:04:55,712
-Você é como uma professora.
-Você acha mesmo?
56
00:04:56,129 --> 00:04:57,755
Você conhece Rousseau?
57
00:04:58,006 --> 00:04:59,632
O filósofo?
58
00:05:00,091 --> 00:05:03,720
Ele escreveu o livro
Discurso sobre a Origem da Desigualdade.
59
00:05:03,845 --> 00:05:06,472
Espera que vou pesquisar.
60
00:05:06,723 --> 00:05:08,057
Não precisa.
61
00:05:08,725 --> 00:05:10,643
Tenho tudo gravado bem aqui.
62
00:05:12,603 --> 00:05:15,356
Imagine dois caçadores em uma floresta.
63
00:05:15,648 --> 00:05:18,151
Devem caçar coelhos separados?
64
00:05:18,484 --> 00:05:19,986
Ou devem trabalhar juntos
65
00:05:20,278 --> 00:05:22,989
e ir atrás de presas maiores?
66
00:05:23,656 --> 00:05:25,908
Que escolha acha correta?
67
00:05:26,326 --> 00:05:30,621
Trabalhar em equipe por melhores prêmios.
É a teoria básica dos jogos.
68
00:05:30,913 --> 00:05:33,875
Você acertou.
Os humanos são sociais por natureza.
69
00:05:34,625 --> 00:05:37,003
Línguas, letras, moedas, telefones...
70
00:05:37,211 --> 00:05:40,340
todas as ferramentas de comunicação
do nosso mundo
71
00:05:40,423 --> 00:05:43,801
existem para fortalecer
essa natureza social.
72
00:05:44,677 --> 00:05:47,805
Acha que a Internet
tem o mesmo efeito, senhorita?
73
00:05:48,348 --> 00:05:50,808
Sim.... Acho que sim.
74
00:05:51,225 --> 00:05:53,811
Ah, isso parece interessante.
75
00:05:53,936 --> 00:05:56,105
Posso ajudá-la?
76
00:05:57,106 --> 00:06:02,278
Conseguir um burocrata bem colocado na ASP
em minha dívida não é uma má ideia...
77
00:06:03,363 --> 00:06:05,907
Ah, isso parece interessante.
78
00:06:06,074 --> 00:06:08,076
Posso ajudá-la?
79
00:06:09,702 --> 00:06:12,580
Se pedir desculpa bastasse,
não precisaríamos da polícia.
80
00:06:13,039 --> 00:06:17,418
Poxa! Pra que eu fui ter
que cooperar com a polícia?
81
00:06:17,835 --> 00:06:18,711
É ele.
82
00:06:20,505 --> 00:06:21,464
Como assim?
83
00:06:21,798 --> 00:06:24,592
Pra que eu fui ter
que cooperar com a polícia?
84
00:06:25,134 --> 00:06:29,430
A mesma frase, uma palavra diferente.
Primeiro, "ASP", depois, "polícia.
85
00:06:29,722 --> 00:06:31,307
Não é só coincidência?
86
00:06:31,432 --> 00:06:34,560
Vou checar todos os registros passados
que eu puder.
87
00:06:34,644 --> 00:06:36,312
100 MENSAGENS RECENTES
88
00:06:36,646 --> 00:06:37,980
ASP
89
00:06:38,523 --> 00:06:39,774
Foi o que eu pensei.
90
00:06:39,941 --> 00:06:44,153
Spooky Boogie mal usava
a palavra "polícia" no passado.
91
00:06:44,987 --> 00:06:47,448
Você falou com alguém diferente
esta manhã.
92
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
O nosso alvo agora
93
00:06:51,869 --> 00:06:55,248
é um assassino que se apodera
dos avatares dos outros.
94
00:06:58,000 --> 00:07:01,921
Descobrimos que esse cara
está operando o Talisman desse prédio.
95
00:07:03,131 --> 00:07:04,090
Este é o quarto.
96
00:07:06,676 --> 00:07:07,552
IMPOSSÍVEL ESCANEAR
97
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
POLÍCIA
98
00:07:11,347 --> 00:07:12,223
Arrombe!
99
00:07:20,565 --> 00:07:21,399
Hein?
100
00:07:25,027 --> 00:07:25,862
Merda!
101
00:07:40,209 --> 00:07:43,254
Você me ligar é uma má notícia.
102
00:07:43,463 --> 00:07:47,675
Desculpe. Alguns cães de caça
foram pegos na armadilha.
103
00:07:48,217 --> 00:07:49,343
Finalmente.
104
00:07:49,802 --> 00:07:53,264
Posso conseguir quantos servidores
substitutos você quiser,
105
00:07:53,514 --> 00:07:55,516
mas ainda planeja continuar?
106
00:07:55,641 --> 00:07:58,686
Claro. Tenho um dever.
107
00:07:59,312 --> 00:08:02,982
Você é o favorito do Makishima.
108
00:08:03,774 --> 00:08:06,903
É melhor você fazer isso direito.
Estou falando sério.
109
00:08:21,000 --> 00:08:22,835
Como escaparam sem um arranhão?
110
00:08:23,002 --> 00:08:25,004
Não precisa olhar enviesado.
111
00:08:25,171 --> 00:08:27,340
Talvez tenha sido carma.
112
00:08:29,759 --> 00:08:30,593
O que foi?
113
00:08:30,927 --> 00:08:32,428
Temos outra vítima.
114
00:08:32,929 --> 00:08:34,514
É a Spooky Boogie.
115
00:08:36,182 --> 00:08:38,309
Investigamos a turma da Tsunemori
116
00:08:38,434 --> 00:08:41,437
buscando quem pertence
a um programa de afiliados.
117
00:08:42,605 --> 00:08:44,607
Shoko Sugawara, 20 anos.
118
00:08:45,650 --> 00:08:48,653
Assassinada em casa,
exatamente como o Hayama.
119
00:08:49,654 --> 00:08:54,450
Encontramos pedaços do corpo no esgoto,
mas o avatar dela continua online.
120
00:08:56,869 --> 00:08:59,413
Estimamos que ela morreu
antes do amanhecer,
121
00:08:59,997 --> 00:09:02,583
talvez depois do ataque de ontem à Exoset.
122
00:09:03,459 --> 00:09:07,255
Voltem ao QG, precisamos repensar
nossa estratégia com a Karanomori,
123
00:09:07,338 --> 00:09:09,590
senão continuaremos a ser manipulados.
124
00:09:12,134 --> 00:09:13,052
Droga!
125
00:09:16,889 --> 00:09:20,434
Ela foi arrastada para isso
por minha causa.
126
00:09:21,394 --> 00:09:22,478
Senhorita...
127
00:09:22,853 --> 00:09:24,355
Foi minha culpa.
128
00:09:25,106 --> 00:09:26,274
Por minha causa...
129
00:09:27,441 --> 00:09:29,777
Você usou a Spooky Boogie...
130
00:09:29,902 --> 00:09:31,904
a Shoko Sugawara como isca?
131
00:09:32,863 --> 00:09:33,781
Não.
132
00:09:34,073 --> 00:09:35,700
Você a forçou a cooperar?
133
00:09:36,325 --> 00:09:37,159
Não.
134
00:09:37,577 --> 00:09:39,870
Vazou informação sobre ela ao inimigo?
135
00:09:39,954 --> 00:09:40,871
Não.
136
00:09:41,205 --> 00:09:42,873
Então qual foi sua culpa?
137
00:09:43,457 --> 00:09:44,458
Isso é...
138
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
-Mas ela acabou mo...
-Sei.
139
00:09:48,754 --> 00:09:53,134
Se tivéssemos agarrado o canalha
ontem à noite, ela não teria que morrer.
140
00:09:53,551 --> 00:09:55,136
A culpa é todos nós.
141
00:09:56,804 --> 00:10:00,975
Então continue a focar no seu dever.
Vamos achar esse cara.
142
00:10:01,684 --> 00:10:05,855
É tudo o que podemos fazer
para ela descansar em paz.
143
00:10:09,150 --> 00:10:12,069
Achei outro caso muito estranho.
144
00:10:14,739 --> 00:10:16,907
Rainy Blue e seu avatar Melancholia.
145
00:10:17,074 --> 00:10:19,744
Ele pertende a um homem de 82 anos.
146
00:10:19,952 --> 00:10:24,081
O neto implorou para usar a conta
e o avatar dele.
147
00:10:24,248 --> 00:10:28,419
O menino morreu em um acidente
há meio ano.
148
00:10:29,086 --> 00:10:31,088
Yuichi Tokito, 14 anos.
149
00:10:31,881 --> 00:10:36,093
Mas o avatar Melancholia continua ativo
mesmo após sua morte.
150
00:10:36,510 --> 00:10:39,805
O avô nem sabe acessar as redes sociais.
151
00:10:39,889 --> 00:10:44,018
Ele achava que a renda do programa
afiliado era sua pensão.
152
00:10:44,602 --> 00:10:47,271
Rainy Blue também
é uma comunidade grande.
153
00:10:47,396 --> 00:10:49,815
Mais avatares fantasmas.
154
00:10:50,274 --> 00:10:54,028
Será que é possível operar avatares
diferentes ao mesmo tempo?
155
00:10:54,320 --> 00:10:57,573
Para um usuário assíduo, não é anormal.
156
00:10:59,325 --> 00:11:02,244
Anormal é a capacidade de atuação dele.
157
00:11:02,662 --> 00:11:05,623
Não só ele opera os avatares
sem levantar suspeita
158
00:11:05,706 --> 00:11:09,627
como também ganhou mais status
do que os operadores originais.
159
00:11:09,752 --> 00:11:13,673
E como é que milhares de usuários
não percebem que eles são falsos?
160
00:11:13,798 --> 00:11:15,508
Porque não importa.
161
00:11:16,801 --> 00:11:19,595
Avatares são ídolos virtuais. São ícones.
162
00:11:20,429 --> 00:11:23,224
E ícones não são reais.
163
00:11:24,266 --> 00:11:28,437
Hayama e Sugawara não conquistaram
popularidade como operadores,
164
00:11:28,854 --> 00:11:31,857
mas sim como Talisman e Spooky Boogie
165
00:11:32,274 --> 00:11:35,277
graças às suas imagens distorcidas
criada pelos fãs.
166
00:11:36,278 --> 00:11:41,242
O verdadeiro caráter do ídolo é diferente
dos ideais que sua personagem representa.
167
00:11:42,201 --> 00:11:48,082
Eu não me surpreenderia
se um fã fizesse um trabalho melhor
168
00:11:48,290 --> 00:11:49,375
que o operador.
169
00:11:50,251 --> 00:11:52,628
Acha que o criminoso é um dos fãs?
170
00:11:53,379 --> 00:11:56,674
Melancholia, Talisman, Spooky Boogie.
171
00:11:57,299 --> 00:12:01,220
Ele conhece bem esses três avatares
e pode imitá-los perfeitamente.
172
00:12:01,721 --> 00:12:05,641
Nosso alvo é alguém com entusiasmo
suficiente pra operar os três.
173
00:12:06,016 --> 00:12:07,435
Como vai eliminá-los?
174
00:12:07,810 --> 00:12:12,565
Quantos pessoas você acha
que são fãs dos três avatares?
175
00:12:12,940 --> 00:12:16,485
A partir de um critério de eliminação.
Primeiro, o Talisman.
176
00:12:16,902 --> 00:12:20,531
Busca os 100 fãs mais assíduos
da comunidade virtual dele
177
00:12:21,282 --> 00:12:24,076
e cria um gráfico do tempo
gasto online por dia
178
00:12:24,785 --> 00:12:27,997
focando na hora estimada
da morte do Hayama.
179
00:12:29,707 --> 00:12:32,001
O tempo gasto nesse período
180
00:12:32,626 --> 00:12:34,837
é muito baixo.
181
00:12:35,629 --> 00:12:38,466
Reparem que a reputação do Talisman caiu.
182
00:12:39,133 --> 00:12:42,970
Mas depois daquele dia,
há dois meses, ele se recuperou.
183
00:12:43,637 --> 00:12:47,516
Ou seja, o subsequente sequestro do avatar
após a morte do Hayama.
184
00:12:48,017 --> 00:12:53,022
Mas alguns fãs pararam de frequentar
o Talisman Saloon nesse tempo.
185
00:12:53,898 --> 00:12:55,900
Esse padrão gráfico é a chave.
186
00:12:56,734 --> 00:12:59,987
Quando Yuichi Tokito, o Melancolia,
morreu há meio ano,
187
00:13:00,112 --> 00:13:03,991
e Shoko Sugawara, a Spooky Boogie,
morreu anteontem,
188
00:13:04,116 --> 00:13:07,077
deve haver um grupo de fãs
que siga o mesmo padrão.
189
00:13:07,161 --> 00:13:10,748
Entendi. O avatar do nosso alvo
está nesse grupo.
190
00:13:11,123 --> 00:13:12,583
Isso mesmo.
191
00:13:12,666 --> 00:13:15,044
Ao sequestrar o avatar da vítima,
192
00:13:15,127 --> 00:13:19,215
ele não precisa mais acessar aquela
comunidade virtual como convidado.
193
00:13:21,175 --> 00:13:23,177
Quem se encaixa neste critério?
194
00:13:23,302 --> 00:13:25,429
Encontrei um aqui.
195
00:13:26,597 --> 00:13:27,681
Mido Masatake, 27,
196
00:13:27,765 --> 00:13:31,268
funcionário de uma empresa virtual
de gestão esportiva.
197
00:13:31,685 --> 00:13:35,898
Sua última medição de Psycho Pass
foi há quatro anos num check-up anual.
198
00:13:36,357 --> 00:13:39,360
Ele não foi pego por um escâner de rua
desde então.
199
00:13:40,069 --> 00:13:44,240
Ele escolhe rotas onde consegue
evitar os escâneres.
200
00:13:44,365 --> 00:13:46,826
Deve ter algo a esconder.
201
00:13:46,951 --> 00:13:48,828
Rastreie os registros de acesso.
202
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
Já fiz isso.
203
00:13:51,038 --> 00:13:55,543
O último acesso foi há poucos minutos.
De um hotel em Roppongi, Minato.
204
00:13:55,835 --> 00:13:58,754
Ele mora em Motoazabu, também em Minato.
205
00:13:59,505 --> 00:14:03,717
Inspetora Tsunemori, vá com o Kogami
e o Masaoka investigar o hotel.
206
00:14:03,843 --> 00:14:04,718
Certo!
207
00:14:04,844 --> 00:14:08,013
Vou à casa dele em Motoazabu
com o Kagari e a Kunizuka.
208
00:14:08,889 --> 00:14:10,224
Essa gente é perigosa.
209
00:14:10,307 --> 00:14:13,435
São ótimos hackers
e sabem lidar com explosivos.
210
00:14:13,602 --> 00:14:14,728
Fiquem atentos!
211
00:14:24,029 --> 00:14:24,947
Para que é isso?
212
00:14:25,114 --> 00:14:29,326
O álcool forte é a melhor coisa
para lidar com hologramas ilegais.
213
00:14:29,451 --> 00:14:32,121
Mas só quando você fizer 20 anos
e puder beber.
214
00:14:46,969 --> 00:14:49,388
ASP! Masatake Mido,
215
00:14:49,805 --> 00:14:53,225
apareça e mostre seu Psycho Pass!
216
00:15:00,357 --> 00:15:03,027
-Isso é...
-Holo-cosplay é fichinha para ele!
217
00:15:03,193 --> 00:15:05,529
Ele hackeia hologramas de interior!
218
00:15:14,246 --> 00:15:15,164
Ko!
219
00:15:21,795 --> 00:15:24,048
-O que a gente faz?
-Ko!
220
00:15:44,985 --> 00:15:48,197
Coeficiente criminal: 335.
221
00:15:48,822 --> 00:15:51,075
Modo de Punição: Eliminador.
222
00:15:59,583 --> 00:16:01,502
Uma droga que inibe a dor?
223
00:16:01,961 --> 00:16:06,298
Ele não vai escapar ferido assim.
Deixa o resto por conta do time do Gino.
224
00:16:27,486 --> 00:16:29,196
Bem-vindo de volta, Mido!
225
00:16:29,405 --> 00:16:30,823
Bem-vindo de volta!
226
00:16:31,240 --> 00:16:33,450
Sim. Estou em casa.
227
00:16:34,159 --> 00:16:35,703
Estou bem.
228
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
Vocês são eternos.
229
00:16:40,165 --> 00:16:45,254
Foram liberados do corpo físico
e melhorados pela inteligência coletiva.
230
00:16:46,130 --> 00:16:49,383
Vocês são as almas mais próximas
da "Ideia" de Platão.
231
00:16:49,466 --> 00:16:52,219
Ninguém pode menosprezar vocês.
232
00:16:53,053 --> 00:16:56,181
Não vou deixar ninguém
destruir sua nobreza.
233
00:16:56,432 --> 00:16:57,683
Vou...
234
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
proteger vocês a qualquer custo.
235
00:17:01,729 --> 00:17:02,646
Obrigado.
236
00:17:03,272 --> 00:17:04,273
Obrigada.
237
00:17:04,648 --> 00:17:06,233
Obrigado, Andy.
238
00:17:07,317 --> 00:17:10,029
Uma vez, fui guiado por vocês.
239
00:17:10,529 --> 00:17:12,948
Agora, com a sua ajuda,
240
00:17:13,032 --> 00:17:15,909
vou guiar as pessoas e o mundo.
241
00:17:16,535 --> 00:17:18,245
Vocês são eternos.
242
00:17:22,916 --> 00:17:23,917
Mas...
243
00:17:24,710 --> 00:17:28,922
você não poderia ter feito
um trabalho melhor, Mido?
244
00:17:29,673 --> 00:17:31,842
Espere. O que é isso?
245
00:17:32,009 --> 00:17:35,846
Há algo que eu estava procurando.
Algo que quero saber.
246
00:17:36,138 --> 00:17:38,515
Para isso, fiz o que fosse preciso.
247
00:17:38,849 --> 00:17:41,810
Diga, você já leu Shuji Terayama?
248
00:17:42,144 --> 00:17:44,271
Terayama?
249
00:17:44,605 --> 00:17:47,775
Deveria ler a peça dele, Saraba, Eiga Yo.
250
00:17:48,025 --> 00:17:50,402
Todos somos substitutos de outros.
251
00:17:50,569 --> 00:17:54,990
Esses substitutos usam avatares
para se comunicarem.
252
00:17:55,574 --> 00:17:57,951
Você é... o Makishima?
253
00:17:58,994 --> 00:18:01,580
Você tem um conhecimento profundo
de vários avatares,
254
00:18:01,663 --> 00:18:05,084
pode imitá-los com perfeição,
se tornar qualquer um deles.
255
00:18:05,167 --> 00:18:07,336
A sua personalidade me interessou.
256
00:18:07,669 --> 00:18:11,924
E foi por isso que decidi
emprestar meus avatares a você,
257
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
te ajudar.
258
00:18:15,344 --> 00:18:16,386
Pare!
259
00:18:17,012 --> 00:18:18,055
Devolva todos!
260
00:18:18,722 --> 00:18:20,474
Não fale na voz deles!
261
00:18:20,557 --> 00:18:21,558
Mas...
262
00:18:22,101 --> 00:18:24,353
Estou começando a ver o fim do túnel.
263
00:18:25,354 --> 00:18:29,316
Para o seu último ato,
em vez de usar uma ideia emprestada,
264
00:18:29,399 --> 00:18:31,401
por que não inventa a sua?
265
00:18:31,777 --> 00:18:34,196
Seu desgraçado. O que está...
266
00:18:35,197 --> 00:18:38,450
Você pode interpretar qualquer personagem.
267
00:18:38,617 --> 00:18:41,578
No entanto, no final,
você se tornou um ninguém.
268
00:18:43,497 --> 00:18:47,000
Sua personalidade é nula. Está vazio.
269
00:18:47,167 --> 00:18:49,169
Você não tem rosto.
270
00:18:49,586 --> 00:18:54,842
Porque você não tem rosto,
pode usar qualquer máscara.
271
00:18:55,217 --> 00:18:56,593
Cale a boca!
272
00:18:57,136 --> 00:18:58,137
Pare!
273
00:18:58,262 --> 00:19:01,181
É hora de dizer adeus, Masatake Mido.
274
00:19:02,558 --> 00:19:05,477
Os cães de caça que trazem a morte
chegaram.
275
00:19:08,272 --> 00:19:11,817
Modo de punição: Eliminador.
276
00:19:12,025 --> 00:19:15,571
Mire com calma e elimine o alvo.
277
00:19:26,498 --> 00:19:27,332
Pronto.
278
00:19:27,916 --> 00:19:30,878
Ninguém mais está aqui, certo?
279
00:19:32,045 --> 00:19:33,797
Com quem ele está falando?
280
00:19:46,935 --> 00:19:49,479
Você se saiu muito bem desta vez.
281
00:19:50,689 --> 00:19:53,901
No final, foi o Kogami
quem identificou o criminoso.
282
00:19:54,359 --> 00:19:58,363
Ele entendeu o pensamento do Mido
e previu o que aconteceria.
283
00:19:58,655 --> 00:20:00,616
Os milicianos podem fazer isso...
284
00:20:01,116 --> 00:20:05,204
porque têm a mesma tendência psicológica
dos criminosos.
285
00:20:06,288 --> 00:20:07,164
Mas...
286
00:20:07,956 --> 00:20:12,502
o Kogami me confortou, me encorajou.
287
00:20:13,253 --> 00:20:15,255
Mesmo sendo um criminoso latente,
288
00:20:15,547 --> 00:20:19,134
é difícil pensar que ele tem a mesma mente
que um maníaco homicida como o Mido.
289
00:20:19,426 --> 00:20:20,594
Você é inspetor.
290
00:20:20,844 --> 00:20:23,972
Simplesmente cumpra seus deveres
como inspetora
291
00:20:24,973 --> 00:20:27,142
e não se misture como os milicianos.
292
00:20:28,227 --> 00:20:31,563
Essa é a regra para este trabalho?
293
00:20:31,855 --> 00:20:34,191
Não, é só a minha regra.
294
00:20:34,399 --> 00:20:35,234
O quê?
295
00:20:36,360 --> 00:20:39,529
Perdi um parceiro que cometeu um erro.
296
00:20:40,530 --> 00:20:42,324
Não pude detê-lo.
297
00:20:44,576 --> 00:20:46,954
Não quero que você cometa o mesmo erro.
298
00:20:47,120 --> 00:20:49,122
MENSAGEM COM ARQUIVO
299
00:20:54,378 --> 00:20:56,088
Este é um arquivo do pessoal.
300
00:20:57,714 --> 00:20:59,716
Destrua depois de olhar.
301
00:21:05,055 --> 00:21:10,978
Shinya Kogami. Miliciano. Sexo masculino.
28 anos. Ex-inspetor.
302
00:21:11,395 --> 00:21:12,229
Hein?
303
00:21:12,688 --> 00:21:18,068
Enquanto ele investigava um caso
não resolvido, o Caso 102 da ASP,
304
00:21:18,151 --> 00:21:21,238
seu coeficiente criminal
aumentou rapidamente.
305
00:21:21,363 --> 00:21:25,075
Ele deu prioridade à investigação
ao invés de buscar tratamento.
306
00:21:25,409 --> 00:21:28,453
Seu coeficiente criminal
ultrapassou o índice legal,
307
00:21:28,620 --> 00:21:30,872
e ele foi rebaixado para miliciano.
308
00:22:46,531 --> 00:22:49,284
O valor de um indivíduo
é chamado Psycho-Pass.
309
00:22:49,868 --> 00:22:53,455
Esta é uma obra de ficção,
qualquer semelhança com nomes,
310
00:22:53,538 --> 00:22:57,376
pessoas, fatos ou situações da vida real
terá sido mera coincidência.
310
00:22:58,305 --> 00:23:58,380
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm