1 00:00:02,085 --> 00:00:02,919 Тиймээ. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,548 Китагава. 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,925 Чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй байсан. 4 00:00:16,933 --> 00:00:17,892 Юу? 5 00:00:19,477 --> 00:00:21,896 Юу? 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,566 Юу? 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,031 ГОЖО хүүхэлдэй 8 00:00:31,114 --> 00:00:34,701 Та энэ талаар үнэхээр итгэлтэй байна уу? Би үүнийг оронд нь хийгээч. 9 00:00:34,784 --> 00:00:35,702 Зүгээр дээ. 10 00:00:35,785 --> 00:00:38,955 Би л өмссөн хүн болохоор өөрөө угаавал жам ёсны хэрэг биз дээ? 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,125 За тэгвэл. Би чамд үлдээе. 12 00:00:42,709 --> 00:00:45,336 Эхлээд хиймэл үсээ цэвэрлэе. 13 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 За. 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,468 Зөөлрүүлэгчийг ердийн эсвэл бүлээн усанд хийж, 15 00:00:51,551 --> 00:00:54,846 дараа нь дэвтээсэн хэсгийг зөөлөн арчина. 16 00:00:55,430 --> 00:00:56,931 Үүнтэй адил уу? 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,224 Тиймээ. 18 00:00:58,308 --> 00:01:01,644 Ингэхдээ өвдөж магадгүй тул болгоомжтой байгаарай. 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,814 Үүний дараа усаа сольж дахин угаана. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,983 дараа нь илүүдэл усыг алчуураар арилгана. 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,985 Дараа нь сүүдэрт хатааж, бид хийж байна. 22 00:01:09,069 --> 00:01:13,073 Өө, энэ маш амархан! Хэцүү байх байх гэж бодсон... 23 00:01:13,656 --> 00:01:18,453 Хөлсөөр норсон болохоор хувцасаа бас гараар угаах хэрэгтэй болов уу. 24 00:01:18,536 --> 00:01:21,623 Хиймэл үсээ байнга угаах нь бас муу, тийм ээ? 25 00:01:21,706 --> 00:01:22,624 Юу? 26 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 27 00:01:33,802 --> 00:01:37,680 Өө, алив. Тэр зүйлээс болж та гайхаж унасан уу? 28 00:01:37,764 --> 00:01:40,600 Тэр чинь эмэгтэй хүний дотуур хувцас ш дээ. 29 00:01:40,683 --> 00:01:44,687 Оймс, тийм үү? Энэ нь үнэндээ тийм ч том асуудал биш юм. 30 00:01:44,771 --> 00:01:48,024 Эцсийн эцэст Вакана ахлах сургуулийн хүүхэд. 31 00:01:48,108 --> 00:01:50,610 Мэдээжийн хэрэг, тэр нэг юмуу хоёрыг авах ёстой. 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Та үүнд итгэлтэй байна уу? 33 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 Би гэртээ байна. 34 00:01:58,368 --> 00:02:01,412 -Өө, тавтай морил, өвөө. -Тиймээ. 35 00:02:01,955 --> 00:02:04,791 Чамайг хоёр долоо хоног гэрээ хариуцахаар орхисонд уучлаарай... 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,544 -Юу? -Хэвтэрсэнд уучлаарай. 37 00:02:07,627 --> 00:02:09,671 Юу? 38 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 Миний дуу! 39 00:02:14,884 --> 00:02:16,427 КЕТОПРО СОРОНЗ 40 00:02:16,511 --> 00:02:20,807 Өө, хонгор минь. Би харж байна. Тэгэхээр ийм л байна. 41 00:02:21,432 --> 00:02:24,894 Орилж байгаад уучлаарай, Марин. 42 00:02:24,978 --> 00:02:26,604 Энэ нь дажгүй. 43 00:02:26,688 --> 00:02:29,357 Би чамайг... 44 00:02:30,024 --> 00:02:32,193 Бид сэжигтэй зүйл хийж байгаа юм биш. 45 00:02:32,819 --> 00:02:36,197 Тийм ээ, та хоёрыг хараад би үүнийг мэдэж байна. 46 00:02:37,157 --> 00:02:41,077 Гэсэн хэдий ч та ийм зүйл хийж чадна гэдэгт би маш их сэтгэгдэл төрүүлж байна, энэ нь гайхалтай юм. 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,830 Гэхдээ надад маш их зам байна. 48 00:02:43,913 --> 00:02:47,208 Үнэхээр үү? Би аль хэдийн сайн болсон гэж бодож байна. 49 00:02:47,292 --> 00:02:49,836 За энэ хэсгийг сайтар ажиглаарай. 50 00:02:49,919 --> 00:02:52,714 Би энэ хэсгийг зуршилгүй товчлуур ашиглан үргэлж хавсаргана. 51 00:02:52,797 --> 00:02:57,510 Өө, чиний зөв. Хүний хувцас нь Хина хүүхэлдэйнийхээс ялгаатай. 52 00:02:57,594 --> 00:02:59,637 Учир нь ихэнх нь муруйгаар хийгдсэн байдаг. 53 00:02:59,721 --> 00:03:01,848 -Хэлбэрийг яаж хийх вэ гэж андуурсан. -Энэ юу вэ? 54 00:03:01,931 --> 00:03:04,475 Би эхэндээ бүрмөсөн алдсан. Мөн энэ хэсгийн эргэн тойронд ч бас... 55 00:03:04,559 --> 00:03:06,436 -Өө, ойлголоо. - Өө, бууд! 56 00:03:06,519 --> 00:03:09,063 -Та дандаа шулуун зураастай байх байсан уу? -Тиймээ. 57 00:03:09,147 --> 00:03:14,986 Өө, бууд! Би одоо Гожод дуртай болж байна! 58 00:03:15,069 --> 00:03:18,823 Юу? Та тоглож байна, тийм үү? Би хайртай юу? Үнэхээр үү? Хайртай юу? 59 00:03:18,907 --> 00:03:21,117 Ямартай ч тэр өвөөтэйгээ их ярьдаг. 60 00:03:21,200 --> 00:03:23,828 Би чадахгүй! Хүлээгээрэй! 61 00:03:23,912 --> 00:03:26,372 Тэр үнэхээр хөөрхөн Өө, бурхан минь! 62 00:03:26,456 --> 00:03:29,083 Би Гожод хайртай! 63 00:03:29,834 --> 00:03:33,630 Энэ ядаргаатай. Гэхдээ би яах ёстой вэ? 64 00:03:33,713 --> 00:03:38,009 Би юу хийх ёстойгоо мэдэхгүй байна! 65 00:03:38,092 --> 00:03:40,678 УУРАХ 66 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 -Юу? -Юу? 67 00:03:43,514 --> 00:03:45,600 Китагава, чи өлсөж байна уу? 68 00:03:45,683 --> 00:03:47,143 За... 69 00:03:47,227 --> 00:03:49,604 Одоо намайг ал! 70 00:03:50,271 --> 00:03:53,107 -Бидэнтэй хамт хоол идвэл ямар вэ? -Юу? 71 00:03:53,191 --> 00:03:54,859 Тиймээ. Чамайг энд байгаа болохоор ч тэр үү. 72 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Юу? 73 00:03:56,569 --> 00:03:58,821 Ухаж үзье! 74 00:04:00,698 --> 00:04:02,575 Энэ үнэхээр амттай! 75 00:04:02,659 --> 00:04:06,246 Гожо, чи бас хоол хийж чадах уу? Энэ үнэхээр гайхалтай! Даан! 76 00:04:06,329 --> 00:04:07,538 Тийм биш. 77 00:04:07,622 --> 00:04:11,000 Аав ээж минь энд байхгүй болохоор би өөрөө л сурах хэрэгтэй, том зүйл биш. 78 00:04:11,584 --> 00:04:13,127 Үнэхээр үү? Надтай адилхан. 79 00:04:13,211 --> 00:04:14,128 -Юу? -Юу? 80 00:04:15,964 --> 00:04:19,175 Ээж минь өвчний улмаас нас барсан. 81 00:04:19,259 --> 00:04:20,885 Үүний дараа би аавтайгаа хамт амьдарсан. 82 00:04:20,969 --> 00:04:24,055 гэвч намайг ахлах сургуульд элсэн орсон даруйд аав маань ажилд шилжсэн. 83 00:04:24,138 --> 00:04:27,892 мөн үүнээс болж би одоо ганцаараа амьдарч байна. 84 00:04:29,435 --> 00:04:32,146 - Энэ хулуу сайн байна! -Энэ бүдүүлэг сонсогдож байна. 85 00:04:32,230 --> 00:04:33,982 Та зөв хооллодог уу? 86 00:04:34,065 --> 00:04:36,693 Тиймээ. Би ихэвчлэн дэлгүүрээс юм авдаг. 87 00:04:37,819 --> 00:04:39,862 гэхдээ ажил хийхгүй бол өөрөө хийдэг. 88 00:04:40,446 --> 00:04:42,490 Энэ бол natto болон хөлдөөсөн шарсан будаа юм 89 00:04:42,573 --> 00:04:44,325 Дээрээс нь хөлдөөсөн карааж, хиамны таваг. 90 00:04:44,409 --> 00:04:47,370 Энэ нь маш их донтсон тул би үүнийг хэсэг хугацаанд л идсэн. 91 00:04:47,453 --> 00:04:50,373 Гоё хоол хийж чадна ш дээ. 92 00:04:51,749 --> 00:04:55,837 Чи зүгээр үү? Таны биед ямар нэг зүйл буруу байна уу? 93 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 Үгүй 94 00:04:56,963 --> 00:05:00,049 Мөн өдөр бүр сүү, тараг уудаг. 95 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Би зүгээр. 96 00:05:05,638 --> 00:05:09,309 Марин, хэрвээ чи хүсвэл эндээс хойш оройн хоол идвэл ямар вэ? 97 00:05:09,392 --> 00:05:11,060 -Юу? - Хөөе, Вакана. Зүгээр дээ, тийм үү? 98 00:05:11,144 --> 00:05:13,396 Өө тийм. Үүнийг хийцгээе, Китагава. 99 00:05:13,479 --> 00:05:15,982 Үнэхээр үү? Та итгэлтэй байна уу? 100 00:05:17,025 --> 00:05:18,943 Тийм ээ! 101 00:05:23,406 --> 00:05:25,825 Намайг дагалдан ирсэнд баярлалаа, Гожо. 102 00:05:25,908 --> 00:05:28,703 Чамайг бас ийм хоцрогдсонд уучлаарай. 103 00:05:28,786 --> 00:05:33,833 Огт үгүй. Хоол нь амттай, би өвөөтэй чинь ярилцаж хөгжилтэй байсан. 104 00:05:41,591 --> 00:05:42,967 Харь үндэстэн. 105 00:05:43,051 --> 00:05:44,218 Тийм үү? 106 00:05:52,310 --> 00:05:53,644 Маргааш... 107 00:05:55,480 --> 00:05:57,440 Маргааш уулзацгаая. 108 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 Тиймээ. 109 00:06:02,403 --> 00:06:03,696 Дараа нь. 110 00:06:16,250 --> 00:06:18,961 Үнэнийг хэлэхэд надад юу тохиолдсоныг би мэдэхгүй. 111 00:06:19,879 --> 00:06:24,717 Энэ бол зүгээр л энгийн яриа, гэхдээ би яагаад ийм сандарч байна вэ? 112 00:06:24,801 --> 00:06:27,011 Бид сэжигтэй зүйл хийж байгаа юм биш. 113 00:06:33,101 --> 00:06:35,937 Ямар нэг сэжигтэй зүйл байна, тийм үү? 114 00:06:40,691 --> 00:06:43,069 Энэ нь "Бид үүнийг хийж байна" гэж хэлэхтэй адил юм. 115 00:06:43,903 --> 00:06:46,489 Эсвэл үүнтэй төстэй зүйл. 116 00:07:02,004 --> 00:07:07,176 Яг гарах гэж байтал ийм зүйл болдог. Юу вэ? 117 00:07:07,969 --> 00:07:09,345 Юу? 118 00:07:23,693 --> 00:07:28,114 Оюутан ирж байна уу? Тэр Ваканагийн найз мөн үү? 119 00:07:28,948 --> 00:07:30,741 Та зүгээр үү, хатагтай? 120 00:09:12,468 --> 00:09:13,761 Би гэртээ байна. 121 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Эргээд тавтай морил. 122 00:09:15,721 --> 00:09:17,598 Би хэсэг хугацаанд гарах гэж байна. 123 00:09:17,682 --> 00:09:18,766 За. 124 00:09:18,849 --> 00:09:21,185 Бас найз чинь энд байна. 125 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 Юу? 126 00:09:22,186 --> 00:09:25,481 Тэр нойтон байсан тул одоо усанд орж байна. 127 00:09:26,107 --> 00:09:27,149 Тэр дуусаад, 128 00:09:27,233 --> 00:09:29,610 түүнд уух юм уу эсвэл өөр зүйл өг. 129 00:09:34,448 --> 00:09:35,825 Өвөө... 130 00:09:37,159 --> 00:09:40,204 Тэр зүгээр л хэнийг дотогш оруулсан юм бэ? 131 00:09:41,914 --> 00:09:44,542 Китагава өнөөдөр ажилтай гэж хэлэв. 132 00:09:45,251 --> 00:09:48,838 бас надад Китагавагаас өөр найз байхгүй. 133 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Надад битгий хэлээрэй... 134 00:09:53,217 --> 00:09:54,427 Луйвар уу? 135 00:09:54,510 --> 00:09:56,137 Сонирхогчийн хулгайч уу? 136 00:09:56,220 --> 00:09:57,888 Тэд түүнийг хуурсан уу? 137 00:10:09,609 --> 00:10:11,652 Юу? Хүүхэд үү? 138 00:10:12,695 --> 00:10:13,988 Хөөе! 139 00:10:23,706 --> 00:10:24,832 Хөөе, өвөө. 140 00:10:24,915 --> 00:10:28,586 -Тийм үү? -Энэ Хина хүүхэлдэй яагаад үсгүй юм бэ? 141 00:10:28,669 --> 00:10:33,341 Өө, харж байна уу, нүүр, үсийг тусад нь хийдэг болохоор 142 00:10:33,424 --> 00:10:36,844 дараалал нь эхлээд нүүр, дараа нь үс юм. 143 00:10:36,927 --> 00:10:38,220 Би харж байна. 144 00:10:38,304 --> 00:10:41,432 Тийм ч учраас гөлгөр хэвээр байна. 145 00:10:41,515 --> 00:10:44,935 ... гөлгөр. 146 00:10:50,483 --> 00:10:52,401 Юу вэ... 147 00:11:01,494 --> 00:11:04,288 Намайг үнэхээр уучлаарай. 148 00:11:04,372 --> 00:11:08,626 За, юу чамайг энд авчирсан бэ? 149 00:11:09,585 --> 00:11:12,880 Та хувцас урладаг, тийм үү? 150 00:11:13,714 --> 00:11:15,424 Өө, би ойлгож байна. 151 00:11:16,008 --> 00:11:18,636 Тэр бол Хина хүүхэлдэйтэй аялах хүсэлтэй үйлчлүүлэгч юм! 152 00:11:18,719 --> 00:11:20,054 Би харж байна. 153 00:11:20,137 --> 00:11:24,308 Өвөө ганцаараа ирсэн болохоор миний найз гэж бодсон. 154 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Тийм ээ, би тэднийг хийдэг. Нэг минут хүлээнэ үү. 155 00:11:29,563 --> 00:11:32,441 Та өөрийнхөө нэр болон сургуулийнхаа нэрийг хэлээрэй. 156 00:11:33,109 --> 00:11:34,819 Сажуна Инуи. 157 00:11:34,902 --> 00:11:37,321 Би Сакураномиа охидын ахлах сургуулийн хоёрдугаар курсын оюутан. 158 00:11:37,988 --> 00:11:40,241 Өө, хөө. Тэр надаас ах. 159 00:11:40,324 --> 00:11:41,158 Юу? 160 00:11:41,242 --> 00:11:42,952 Юу ч биш. 161 00:11:43,536 --> 00:11:44,495 Чи яах вэ? 162 00:11:44,578 --> 00:11:48,374 Намайг Вакана Гожо гэдэг. Би нэгдүгээр курсын оюутан. 163 00:11:48,874 --> 00:11:49,708 Тэгэхээр... 164 00:11:49,792 --> 00:11:53,671 Хэрэв та хүсвэл бид одоо хувцасны аяллыг хийж болно. 165 00:11:53,754 --> 00:11:56,424 Юу? Үнэхээр үү? Би тэднийг шууд харахыг хүсч байна! 166 00:11:56,507 --> 00:11:57,716 Тиймээ. 167 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 Тэд энд байна. 168 00:12:00,845 --> 00:12:01,804 Юу? 169 00:12:02,847 --> 00:12:04,849 Эргэн тойрноо хараарай. 170 00:12:06,600 --> 00:12:09,478 Хүү минь, хэн нэгэнтэй болсон нь намайг үнэхээр аз жаргалтай болгодог 171 00:12:09,562 --> 00:12:12,273 Хина хүүхэлдэйг надтай адилхан хайрла! 172 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 Тэр хүүхэлдэйнүүд... 173 00:12:18,279 --> 00:12:19,905 Тэдэнд толгой байхгүй. 174 00:12:19,989 --> 00:12:21,449 Толгойнууд тэнд байна. 175 00:12:21,949 --> 00:12:23,075 Юу? 176 00:12:25,578 --> 00:12:28,539 Толгойг нь тусад нь хийж, дараа нь хувцастай хослуулдаг. 177 00:12:28,622 --> 00:12:30,916 Энэ нь нэг төрлийн бүдүүлэг юм. 178 00:12:31,000 --> 00:12:34,503 Өө, энэ кимоно Сваровски хэрэглэдэг. 179 00:12:34,587 --> 00:12:36,338 Мөн энэ нь нэхсэн тор ашигладаг. 180 00:12:36,422 --> 00:12:38,674 Тэр үеийг бодвол үнэхээр өөр. 181 00:12:38,757 --> 00:12:42,928 Тиймээ. Заримыг нь эрин үетэй нь тааруулж ийм болгосон. 182 00:12:43,012 --> 00:12:44,763 Би ойроос харж болох уу? 183 00:12:44,847 --> 00:12:45,723 Мэдээж. 184 00:12:46,891 --> 00:12:50,561 Санаа зоволтгүй, би түүнд хүрэхгүй. 185 00:12:50,644 --> 00:12:52,313 Энэ бол нандин бүтээгдэхүүн, тийм ээ? 186 00:12:52,396 --> 00:12:54,482 Анхаарал тавьсанд баярлалаа. 187 00:12:55,900 --> 00:13:00,488 Ийм хөөрхөн бас өхөөрдөм. Энэ нь надад үнэхээр таалагдаж байна. 188 00:13:00,571 --> 00:13:03,491 Та үнэхээр сайхан нүдтэй! Энэ бол алдартай хүүхэлдэй юм! 189 00:13:03,574 --> 00:13:07,244 Би мэдэж байсан! Би түүнээс нүдээ салгаж чадахгүй! Энэ нь сэтгэл татам юм! 190 00:13:07,328 --> 00:13:11,457 Үзэсгэлэнтэй учраас би ч бас дуртай. Мөн энэ хүүхэлдэй... 191 00:13:12,166 --> 00:13:14,543 Бид яагаад Хина хүүхэлдэйг хараад байгаа юм бэ? 192 00:13:14,627 --> 00:13:18,464 Юу? Манайх Хина хүүхэлдэйн дэлгүүр учраас тэр. 193 00:13:18,547 --> 00:13:23,385 Би үүнийг мэднэ! Миний хүсч байгаа зүйл бол косплей хувцас! 194 00:13:23,469 --> 00:13:26,388 Чи үүнийг хийсэн хүн шүү дээ? 195 00:13:26,472 --> 00:13:29,433 Би косплей хувцас захиалахыг хүссэн учраас энд ирсэн! 196 00:13:29,517 --> 00:13:31,936 Захиалга гэж хэлэх үү? 197 00:13:32,019 --> 00:13:35,648 Би бизнест зориулж косплей хувцас урлаагүй. 198 00:13:37,608 --> 00:13:38,734 Та үүнийг харсан, тийм үү? 199 00:13:38,817 --> 00:13:39,902 Юу? 200 00:13:41,612 --> 00:13:43,030 Өмнө нь... 201 00:13:43,531 --> 00:13:46,867 Шүршүүрт орохдоо та харсан ... 202 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Харж байна... 203 00:13:49,453 --> 00:13:51,372 Тийм ээ, чи бол хардаг Том юм! 204 00:13:51,455 --> 00:13:54,792 Хэрэв би энэ тухай мэдээлэх юм бол та баривчлагдах болно! 205 00:13:54,875 --> 00:13:57,169 Юу? Арга ч үгүй! 206 00:13:57,253 --> 00:14:00,631 Миний биеийг өөр хэн ч хараагүй... 207 00:14:02,258 --> 00:14:03,634 Вакана Гожо. 208 00:14:03,717 --> 00:14:04,552 Юу? 209 00:14:04,635 --> 00:14:08,389 Хэрэв та баривчлагдахыг хүсэхгүй байвал 210 00:14:08,472 --> 00:14:10,891 Надад косплэй хувцас хийж өгөөч, JuJu! 211 00:14:10,975 --> 00:14:14,144 Юу? 212 00:14:14,228 --> 00:14:15,145 Юу? 213 00:14:16,438 --> 00:14:17,773 ЖүЖү? 214 00:14:18,941 --> 00:14:23,821 Би JuJu-д үнэхээр дуртай, харж байна уу? 215 00:14:25,990 --> 00:14:27,366 "ЖүЖү" гэж чи хэлэх гэсэн юм... 216 00:14:27,992 --> 00:14:31,036 Китагавагийн дуртай косплэйер? 217 00:14:31,704 --> 00:14:33,956 Махан биед уу? Юу? 218 00:14:34,957 --> 00:14:38,794 Тэр үнэхээр залуу харагдаж байна. Тэр хэдэн настай вэ? 219 00:14:38,878 --> 00:14:41,130 Тэр одоо ч дунд сургуульд байгаа байх? 220 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 Эсвэл бага сургуульд байх уу? 221 00:14:42,464 --> 00:14:43,299 Юу? 222 00:14:44,884 --> 00:14:46,051 Намайг үнэхээр уучлаарай. 223 00:14:46,135 --> 00:14:47,177 Юуны төлөө? 224 00:14:48,053 --> 00:14:51,473 За тэгээд яагаад энд ирсэн юм бэ? 225 00:14:51,557 --> 00:14:53,475 Чи намайг хаана амьдарч байсныг яаж мэдэх вэ? 226 00:14:53,559 --> 00:14:56,437 Юу? Энэ бол... 227 00:14:57,813 --> 00:15:01,442 "Тэнгисийн явган" хэмээх косплейчингийн зураг санаандгүй таарсан болохоор тэр. 228 00:15:01,525 --> 00:15:02,818 Юу? 229 00:15:03,402 --> 00:15:05,195 Тэр хэн бэ? 230 00:15:05,779 --> 00:15:08,574 Тэгээд косплэй арга хэмжээнд оролцоно гэсэн бичлэгийг нь харлаа. 231 00:15:08,657 --> 00:15:11,535 Би хувцсыг нь сайн харахыг хүссэн тул тэр өдөр тийшээ очсон юм. 232 00:15:11,619 --> 00:15:13,078 Тэгээд ... 233 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 Миний хөхүүд тэсрэх гэж байгаа юм шиг санагдаж байна! 234 00:15:14,955 --> 00:15:15,956 За, ойлгомжтой! 235 00:15:16,040 --> 00:15:18,834 Би хувцсаа таны размераар төгс тааруулсан. 236 00:15:19,543 --> 00:15:22,713 Тэгээд л чамайг тэр хувцасыг бүтээгч гэдгийг мэдсэн. 237 00:15:22,796 --> 00:15:25,090 Би чамайг дагаж гэрт чинь очсон. 238 00:15:25,174 --> 00:15:26,467 намайг уучлаарай. 239 00:15:26,550 --> 00:15:28,218 Ямар зантай эмэгтэй вэ! 240 00:15:31,597 --> 00:15:33,599 БИ ОДОО ТАНЫ ГЭРТ ИРЭХ АЖИЛ ДУУССАН 241 00:15:33,682 --> 00:15:34,934 Юу? 242 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Тэр бол Сажуна Инуи. 243 00:15:36,769 --> 00:15:40,481 Хөөе, түүнд миний жинхэнэ нэрийг битгий хэлээрэй! Надад косплэйрийн нэр байгаа, санаарай... 244 00:15:40,564 --> 00:15:42,524 Тэгэхээр чамайг Сажуна гэдэг хатагтай ЖүЖү? 245 00:15:42,608 --> 00:15:44,443 - Хатагтай? -Тийм хөөрхөн! 246 00:15:44,526 --> 00:15:48,405 Би Марин Китагава, би чиний маш их шүтэн бишрэгч! 247 00:15:48,489 --> 00:15:49,782 Агуу шүтэн бишрэгч! 248 00:15:49,865 --> 00:15:51,241 -Чи дэндүү ойрхон байна... -Бурхан минь! 249 00:15:51,325 --> 00:15:54,870 Чи өөрөө үнэхээр хөөрхөн охин юм! Маш хөөрхөн! 250 00:15:54,954 --> 00:15:57,081 Таны арьс сайхан байна! Таны үс торгомсог байна! 251 00:15:57,164 --> 00:15:59,249 Таны "ЖүЖү" гэдэг нэр Сажунагаас гаралтай юу? 252 00:15:59,333 --> 00:16:00,834 Үгүй ээ, би биш... 253 00:16:00,918 --> 00:16:05,214 Инуи тэр үеийн зургуудыг чинь харсан. Тийм учраас тэр ирсэн ... 254 00:16:08,717 --> 00:16:13,389 Бурхныг шидэгч миний зургийг харж байна. 255 00:16:15,391 --> 00:16:19,061 Тэгэхээр та миний тухай мэдэх үү, Хатагтай ЖүЖү? Энэ нь намайг үнэхээр аз жаргалтай болгодог! 256 00:16:19,144 --> 00:16:22,773 Хөөе! Би зүгээр л тэднийг харсан! Мөн та намайг дагаж байна ... 257 00:16:22,856 --> 00:16:24,483 Би галууны овойлттой байна! 258 00:16:24,566 --> 00:16:26,151 Та хэтэрхий ойрхон байна! 259 00:16:26,235 --> 00:16:27,695 Битгий буруу санаа ав! 260 00:16:27,778 --> 00:16:31,782 Би чамайг сонирхохгүй, харин Вакана Гожогийн хийсэн хувцас! 261 00:16:31,865 --> 00:16:35,160 -Таны нүд үнэхээр том юм. Тэд үнэхээр хөөрхөн. - Намайг сонс! 262 00:16:38,122 --> 00:16:39,790 Вакана Гожо. 263 00:16:39,873 --> 00:16:44,169 Надад Shion Nikaido буюу Black Lily-ийн хувцас хийж өгөөч. 264 00:16:44,253 --> 00:16:45,921 Юу? Шион? 265 00:16:46,005 --> 00:16:48,424 Би буруугүй бол Шион... 266 00:16:48,507 --> 00:16:51,093 Тийм ээ, энэ бол Догшин цэцэгсийн гүнжийн Шион юм. 267 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 Энэ нь бага ангийн охидод зориулагдсан юм. Та мэдэх үү? 268 00:16:53,053 --> 00:16:55,222 Уучлаарай, би анимэ сайн мэдэхгүй байна. 269 00:16:56,890 --> 00:16:59,059 Лили гүнж! 270 00:16:59,643 --> 00:17:02,146 Шион Никайдо. 271 00:17:02,229 --> 00:17:04,898 Тэр бол Догшин цэцэгсийн гүнж киноны дүр. 272 00:17:04,982 --> 00:17:06,942 хэн гол дүрийн хамт 273 00:17:07,026 --> 00:17:10,279 дайсантай тулалдах ид шидийн охин цэцэг гүнж болж ирээдүйг хамгаалдаг. 274 00:17:10,362 --> 00:17:13,907 Бахархалтай сараана цэцгийн өмнө би чамайг дахиж босож чадахгүй байгаа эсэхийг шалгах болно. 275 00:17:13,991 --> 00:17:15,868 Шидэт охин... 276 00:17:17,494 --> 00:17:19,580 Лили гүнж! 277 00:17:20,998 --> 00:17:21,957 Гэсэн хэдий ч... 278 00:17:22,041 --> 00:17:23,625 Дараа нь... 279 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Би чамтай энэ бүх хугацаанд хэрэлдэж байсан, Неон? 280 00:17:26,670 --> 00:17:29,673 Хайртай эгч нь дайсан гэдгийг мэдсээр байж... 281 00:17:29,757 --> 00:17:32,593 Яагаад, Неон? 282 00:17:32,676 --> 00:17:35,429 Түүний бие их нээлттэй байна! 283 00:17:35,512 --> 00:17:38,390 Шион, чи үүнийг мэдэж байгаа гэдэгт итгэлтэй байна, тийм ээ? 284 00:17:38,891 --> 00:17:41,685 Тэр аз жаргал үүрд үргэлжлэхгүй. 285 00:17:41,769 --> 00:17:42,770 Юу? 286 00:17:42,853 --> 00:17:44,521 Хуурамч гэр бүл. 287 00:17:44,605 --> 00:17:47,149 Мөн бидэн рүү хардаг хүн бүрийн харц. 288 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 Та үнэхээр ийм зүйлийг хамгаалахыг хүсч байна уу? 289 00:17:51,528 --> 00:17:54,573 Үгүй ээ, боль! 290 00:17:55,199 --> 00:17:57,451 Үнэнийг хэлэхэд би үүнийг устгахыг хүссэн. 291 00:17:58,994 --> 00:18:00,162 Бүх зүйл... 292 00:18:00,746 --> 00:18:01,872 Өө, бурхан минь... 293 00:18:01,955 --> 00:18:05,542 Үгүй! 294 00:18:06,376 --> 00:18:10,547 Энэ бол Хар Лилигийн гэнэтийн хүч чадал юм! 295 00:18:14,885 --> 00:18:18,180 Та бүгдийг хараар будахыг хүссэн, тийм үү? 296 00:18:19,765 --> 00:18:21,809 Яг л чиний зүрх шиг... 297 00:18:23,977 --> 00:18:26,105 Харанхуй ангал. 298 00:18:26,188 --> 00:18:27,606 ЭФТГЭХ ҮЕДЭЭ АЛДАР АВСАН 299 00:18:27,689 --> 00:18:28,732 Тийм. 300 00:18:28,816 --> 00:18:31,318 Неон мөн зүрх сэтгэлээсээ болж Цэцгийн үнэт эдлэлээ эвдэж, 301 00:18:31,401 --> 00:18:34,154 бас дайсан болсон. 302 00:18:34,238 --> 00:18:36,573 -Бас нэг л гунигтай байна. -Тэр үүнийг гайхшруулж үзсэн. 303 00:18:36,657 --> 00:18:38,951 -Ойлголоо. -Би түүнийг тийм л охин гэж боддог байсан 304 00:18:39,034 --> 00:18:40,911 хэн түүхийг мэдэхгүй байж зөвхөн косплей тоглох байсан 305 00:18:40,994 --> 00:18:43,413 ба дүрүүд, тэгээд зүгээр л хувцас нь хөөрхөн гэж бодоорой. 306 00:18:43,497 --> 00:18:45,165 Неон... 307 00:18:45,249 --> 00:18:47,292 Тэр үнэхээр хүндээр өвдөж, зүрх нь өвдсөн, тийм үү? 308 00:18:47,376 --> 00:18:48,544 Энэ нь зөв. 309 00:18:48,627 --> 00:18:52,047 Чиний бага насны хоёр эрэгтэй найзыг чинь болзож байгааг харж байгаа юм шиг. 310 00:18:52,131 --> 00:18:54,800 -Юу? -Үүнийг арын контекст гэж бичээгүй, 311 00:18:54,883 --> 00:18:57,094 гэхдээ та үүнийг үзсэн бол мэдэж болно. 312 00:18:57,177 --> 00:18:59,304 Таны зөв. Үзвэл та мэдэх болно. 313 00:18:59,388 --> 00:19:02,391 Fierce үнэхээр хүний харилцааны нарийн төвөгтэй диаграммтай. 314 00:19:02,474 --> 00:19:04,852 Мирай Шион хоёр Сакуяад хайртай, 315 00:19:04,935 --> 00:19:07,479 тиймээс тэр хоёр түүнтэй зэрэг уулзахад тэд хэрэлдэж эхэлдэг. 316 00:19:07,563 --> 00:19:10,315 Гэхдээ Сакуяа Соматай үерхэж байгаа болохоор аль хэдийн боломжгүй юм байна, тийм ээ? 317 00:19:10,399 --> 00:19:13,360 Түүгээр ч барахгүй Сома эгчдээ хариу нэхэлгүй дурласан байдаг. 318 00:19:13,443 --> 00:19:14,778 Би харж байна. 319 00:19:14,862 --> 00:19:15,946 Бага ангийн охидын хувьд? 320 00:19:16,029 --> 00:19:17,781 Шион бол суут ухаантан, 321 00:19:17,865 --> 00:19:20,159 гэхдээ түүний өнгөрсөн нь харамсалтай бөгөөд шагналгүй юм. 322 00:19:21,368 --> 00:19:23,328 Гэхдээ хичнээн хэцүү байсан ч, 323 00:19:23,412 --> 00:19:26,165 Шион ялагдахыг хүсэхгүй, ихэмсэг инээмсэглэнэ. 324 00:19:26,248 --> 00:19:29,042 Бүх ид шидийн охидын дундаас тэр бол миний хамгийн хайртай нь. 325 00:19:29,710 --> 00:19:31,461 Тийм учраас би бууж өгөхгүй байна. 326 00:19:31,545 --> 00:19:36,216 Black Lily-ийн хувцасны загварыг зах зээл дээр зарагдаж байгаа зүйлээс тохируулах нь хэцүү, 327 00:19:36,300 --> 00:19:40,179 тэгэхээр та нараас миний размертай таарсан хувцас хийлгээч гэж хүсэж байна. 328 00:19:42,139 --> 00:19:44,349 Хар сараана шиг JuJu гайхалтай сонсогдож байна! 329 00:19:44,433 --> 00:19:46,602 Би үүнийг харахыг үнэхээр хүсч байна! 330 00:19:46,685 --> 00:19:48,979 Китагава, чи Шионд үнэхээр дуртай биз дээ? 331 00:19:49,062 --> 00:19:50,731 Чиний цүнхэнд түүний олон түлхүүрийн оосор бий. 332 00:19:50,814 --> 00:19:53,150 Хэрэв танд үнэхээр таалагдаж байгаа бол яагаад түүний дүрд тоглож болохгүй гэж? 333 00:19:53,233 --> 00:19:55,569 Үгүй ээ, би үүнийг хийхгүй. 334 00:19:55,652 --> 00:19:56,528 Яагаад? 335 00:19:56,612 --> 00:20:01,283 Би өндөр охин болохоор Шионы дүрд тогловол үнэхээр өөр байх байсан биз дээ? 336 00:20:01,366 --> 00:20:05,913 Мэдээжийн хэрэг, би үүнийг дуртай учраас л хийж чадна. 337 00:20:05,996 --> 00:20:09,791 Гэхдээ миний хувьд би түүнд хайртай учраас түүний имижийг унагамааргүй байна. 338 00:20:09,875 --> 00:20:12,586 Хэрэв би косплей тоглохыг хүсч байгаа бол дүрүүдтэйгээ аль болох ойр байхыг хүсдэг. 339 00:20:12,669 --> 00:20:14,630 Би тэгж бодсон. 340 00:20:14,713 --> 00:20:17,758 Мөн би оронд нь Neon-ийн дүрд тогломоор байна. 341 00:20:17,841 --> 00:20:19,509 Юу вэ? 342 00:20:21,345 --> 00:20:23,889 Энэ нь ойлгомжтой! 343 00:20:23,972 --> 00:20:28,685 Яасан бэ? Тэр бол яг миний дуртай косплэйер юм! 344 00:20:28,769 --> 00:20:31,563 Би энэ охины талаар юу ч мэдэхгүй 345 00:20:31,647 --> 00:20:35,108 Тэгээд би түүнийг нухацтай косплэй хийхгүй гэж бодсон! 346 00:20:35,192 --> 00:20:38,362 Тэр ерөөсөө жигшүүртэй охин биш! 347 00:20:38,445 --> 00:20:41,073 -Юу вэ... -Уучлаарай! Намайг уучлаарай! 348 00:20:41,156 --> 00:20:42,574 Юуны төлөө? 349 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 -Би одоо явах ёстой. -Тиймээ. 350 00:20:49,957 --> 00:20:52,292 Таны дүрэмт хувцас аль хэдийн хатсан гэж бодож байна, би үүнийг авъя. 351 00:20:52,376 --> 00:20:53,210 Вакана Гожо. 352 00:20:53,293 --> 00:20:54,336 Тийм үү? 353 00:20:54,419 --> 00:20:56,255 Та надад холбоо барих мэдээллээ өгч болох уу? 354 00:20:56,338 --> 00:20:59,508 Би Black Lily-ийн хувцасны материал болон размерын дэлгэрэнгүй мэдээллийг явуулна. 355 00:20:59,591 --> 00:21:01,009 Өө, зүгээр. 356 00:21:01,093 --> 00:21:04,179 Битгий буруу санаа ав. Би түүнтэй зөвхөн хувцасных нь төлөө л холбогдож байна. 357 00:21:04,263 --> 00:21:06,598 Юу? Юу гэсэн үг вэ? 358 00:21:06,682 --> 00:21:07,849 Чи юу вэ... 359 00:21:07,933 --> 00:21:09,893 Та хоёр болзож байгаа биз дээ? 360 00:21:11,561 --> 00:21:12,771 Юу? 361 00:21:12,854 --> 00:21:17,901 Бид биш! Би өмнө нь хэнтэй ч үерхэж байгаагүй! 362 00:21:17,985 --> 00:21:23,240 -Нэг үе үе үерхэх, хоёр үерхэх, гурван үерхэх... -Буруу бодолтой байх шиг байна. 363 00:21:23,323 --> 00:21:24,283 Уучлаарай. 364 00:21:24,366 --> 00:21:25,325 Зүгээр дээ. 365 00:21:25,409 --> 00:21:26,994 Дөрөвтэй болзож байна... 366 00:21:31,123 --> 00:21:34,751 Миний, тэгэхээр Гожо одоохондоо найз охингүй биз дээ? 367 00:21:34,835 --> 00:21:38,880 Энэ үнэхээр хөгжилтэй гэж үү? Тэр муу охин уу? 368 00:21:38,964 --> 00:21:41,091 Энэ нь зөв. Хатагтай ЖүЖү! 369 00:21:41,174 --> 00:21:42,551 Юу? 370 00:21:44,428 --> 00:21:45,804 За... 371 00:21:45,887 --> 00:21:51,977 Би "Fierce"-ийн Neon-ийн дүрд тоглохыг хүсч байна гэж хэлсэн биз дээ? 372 00:21:52,060 --> 00:21:53,103 Тиймээ. 373 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 Хэрэв би Neon-ийн дүрд тогловол энэ нь... 374 00:21:59,568 --> 00:22:01,903 -Хамтдаа Fierce косплэй хийх үү... -Боломжгүй! 375 00:22:03,739 --> 00:22:05,866 Намайг шууд татгалзсан! 376 00:23:35,956 --> 00:23:36,998 Дараагийн анги... 377 00:23:36,998 --> 00:23:38,990 Оргилбат орчуулав 377 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm