1 00:00:03,753 --> 00:00:04,713 Би гэртээ байна. 2 00:00:04,796 --> 00:00:06,381 Халдлага хийсэнд уучлаарай! 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,466 Тэгэхээр бид бүгд бэлэн үү? 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,467 Тийм. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,762 Бас миний захиалсан их бие өнөөдөр ирэх ёстой. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,181 Үнэхээр үү? Би хүлээж чадахгүй байна. 7 00:00:15,265 --> 00:00:16,766 ДЭЛХИЙН ХОББИ ОРОН 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,436 Энэ дашрамд Гожо, чи энэ талаар юу гэж бодож байна? 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 Юу? Хонгор минь, чи маш чанга, үнэхээр аймшигтай юм. 10 00:00:25,024 --> 00:00:28,153 Чи надад дотуур өмдөө үзүүлж байна! 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,195 Энэ бол усны хувцас юм. 12 00:00:29,279 --> 00:00:31,281 Сая худалдаж аваад газар дээр нь өмссөн. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,492 Хөөе, бид өчигдөр хувцасны талаар ярилцаагүй гэж үү? 14 00:00:34,576 --> 00:00:36,995 Би чамд зургаа явуулсан ч чи намайг уншаад орхисон биз дээ? 15 00:00:37,078 --> 00:00:39,330 Чамд үнэхээр хүйтэн байна. 16 00:00:39,414 --> 00:00:41,207 Энэ бол... 17 00:00:41,791 --> 00:00:44,335 Тэр зургийг хараад би маш их зүйлийг олж харсан. 18 00:00:44,419 --> 00:00:47,255 Та үүнийг юу гэж нэрлэх вэ? Өндөр хөлтэй усны хувцас уу? Би хаанаас ч олсонгүй. 19 00:00:47,338 --> 00:00:50,341 Гэхдээ би эцэст нь оруулж ирсэнийг нь олсон, тиймээс энэ сайхан харагдаж байна уу? 20 00:00:51,050 --> 00:00:52,177 Харь үндэстэн үү? 21 00:00:52,260 --> 00:00:55,013 Би одоо өөрийгөө тайвшруулах хэрэгтэй байна. 22 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 Намайг тайван орхи. 23 00:00:57,515 --> 00:00:59,267 ИНЭЭХ 24 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 Юу? 25 00:01:00,769 --> 00:01:04,606 Би чиний зүрхийг цохиулсан юм болов уу? 26 00:01:04,689 --> 00:01:07,275 Жий, Гожо. Чи ийм гажуудсан юм. 27 00:01:07,358 --> 00:01:09,778 намайг уучлаарай! Би чиний усны хувцастай сайхан байна! 28 00:01:09,861 --> 00:01:12,113 Гэхдээ одоохондоо намайг тайван орхиоч! 29 00:01:12,197 --> 00:01:14,115 Та үнэхээр ууртай байна уу? намайг уучлаарай. 30 00:01:14,199 --> 00:01:15,408 Би биш! 31 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 Гэхдээ яг одоо бол зөв цаг биш! 32 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 Би бүрмөсөн ухарч байна, гэхдээ ... 34 00:01:30,423 --> 00:01:32,967 Хүйтэн гоймонгоо үлээж хөргөх үе байдаг шүү дээ? 35 00:01:33,051 --> 00:01:33,885 Тиймээ. 36 00:01:33,968 --> 00:01:36,638 Чи үүнийг анзаарахдаа "Бууд, ичмээр юм!" тийм үү? 37 00:01:36,721 --> 00:01:39,098 Энэ үнэхээр сайхан харагдаж байна! 38 00:01:39,182 --> 00:01:40,809 Би маш их сэтгэл хөдөлж байна! 39 00:01:40,892 --> 00:01:42,352 Чи үнэхээр аз жаргалтай харагдаж байна. 40 00:01:42,435 --> 00:01:44,187 Мэдээжийн хэрэг, би. 41 00:01:44,270 --> 00:01:48,608 Би ч бас тусалж байгаагаа мэдэх нь намайг баярлуулдаг. 42 00:01:48,691 --> 00:01:53,238 Хэдийгээр миний чадах зүйл бол ийм энгийн зүйл юм. 43 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 Би үнэхээр тустай. 44 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Энэ их хөөрхөн юм! 45 00:02:02,872 --> 00:02:05,083 Би косплейг үнэхээр тэсэн ядан хүлээж байна! 46 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 Би яаж харагдахыг харах байх. 47 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Хүлээгээрэй, Китагава! 48 00:02:08,586 --> 00:02:10,213 Гожо, хараарай. 49 00:02:10,296 --> 00:02:12,298 Би үүнийг хийх байсан юм шиг! Та юу яриад байгаа юм бэ? 50 00:02:12,382 --> 00:02:15,218 Өнөөдөр ганган хөхний даруулга өмсчихсөн болохоор гайгүй ш дээ. 51 00:02:15,301 --> 00:02:16,302 Харж байна уу? 52 00:02:19,055 --> 00:02:21,933 Энэ бол миний харуулах ёсгүй зүйл юм! 53 00:04:01,783 --> 00:04:02,617 ГОЖО хүүхэлдэй 54 00:04:02,700 --> 00:04:04,327 Өө, бурхан минь! 55 00:04:04,410 --> 00:04:05,828 Ёстой хөөрхөн юм аа. 56 00:04:05,912 --> 00:04:07,497 Сайн байна уу, Инуи? 57 00:04:08,456 --> 00:04:09,958 Гайхалтай. 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,710 Энэ нь надад бас төгс тохирсон. 59 00:04:12,794 --> 00:04:14,295 Энэ их хөөрхөн юм. 60 00:04:14,379 --> 00:04:15,880 Ийм нандин. 61 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 Үүнд шилжихэд хэцүү биш гэж үү? 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,050 Үгүй ээ, зүгээр. 63 00:04:19,133 --> 00:04:22,136 Хэрэв танд санаа зовох зүйл байвал надад хэлээрэй. 64 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 За... 65 00:04:24,013 --> 00:04:26,933 Банзал нь арай өргөн тархаж болох уу? 66 00:04:27,517 --> 00:04:30,436 Таны зөв. Бид утас ашиглах уу? 67 00:04:30,520 --> 00:04:33,147 Дотор нь хатуу туягаа өмсчихье гэж бодож байна. 68 00:04:33,231 --> 00:04:34,399 Надад нэг байна. 69 00:04:34,482 --> 00:04:36,276 Зүгээр дээ. 70 00:04:36,359 --> 00:04:37,735 Та нөмрөг өмсөхийг хүсч байна уу? 71 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Тиймээ. 72 00:04:38,736 --> 00:04:40,154 Би үүнийг хармаар байна! 73 00:04:40,905 --> 00:04:44,117 Доторлогоонд товойлгон даавуу ашигласан биз дээ? 74 00:04:44,200 --> 00:04:45,118 Хөөрхөн юм аа. 75 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Гэхдээ ийм зузаантай 76 00:04:46,286 --> 00:04:49,455 та поз хийх үед хөдлөхөд хэцүү байж болно. 77 00:04:49,539 --> 00:04:50,707 Зүгээр дээ. 78 00:04:50,790 --> 00:04:52,542 Хэрэв та хөдөлж байхдаа дараалсан зураг авбал, 79 00:04:52,625 --> 00:04:53,960 Энэ нь сэгсэрч байгаа мэт харагдах болно, 80 00:04:54,043 --> 00:04:56,879 мөн даавуу нь илүү хүнд байх тусам илүү сайн харагддаг. 81 00:04:57,630 --> 00:04:59,590 Энэ үнэхээр сайхан байсан! 82 00:04:59,674 --> 00:05:02,135 Би ч бас ийм ухаалаг мөрүүдийг хэлмээр байна! 83 00:05:02,218 --> 00:05:03,553 Чи яах вэ, Китагава? 84 00:05:04,429 --> 00:05:05,722 Өө, зөв. 85 00:05:05,805 --> 00:05:08,182 За... 86 00:05:08,266 --> 00:05:10,810 Энэ хэсэг нь нэлээд нягт юм. 87 00:05:11,602 --> 00:05:12,603 Галзуу юм! 88 00:05:12,687 --> 00:05:14,856 Миний мөрөн дээр байгаа эдгээр зүйлс бас сайхан харагдаж байна. 89 00:05:14,939 --> 00:05:16,024 Галзуу юм! 90 00:05:16,607 --> 00:05:18,526 Энэ хэсэг ч гэсэн! Хэтэрхий хөөрхөн юм аа! 91 00:05:18,609 --> 00:05:20,361 Энэ бол галзуу юм! 92 00:05:21,029 --> 00:05:22,613 Та өөрийгөө шахах шаардлагагүй. 93 00:05:22,697 --> 00:05:24,615 Маш их баярлалаа. 94 00:05:25,533 --> 00:05:29,912 Би чиний хиймэл үс, нүүр будалтыг тааруулмаар байна, тиймээс үсээ засаарай, Китагава. 95 00:05:33,833 --> 00:05:35,460 -Марин Китагава. -Тийм үү? 96 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Танд үүнээс өөр өнгийн суурь байхгүй юу? 97 00:05:37,879 --> 00:05:38,713 Үгүй 98 00:05:38,796 --> 00:05:41,090 Хэрэв дүрийн үс тод байвал 99 00:05:41,174 --> 00:05:44,218 хиймэл үстэй тохирохын тулд танд илүү тод сүүдэр хэрэгтэй болно. 100 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 Дараа нь хяналтын өнгийг ашиглан тохируулна уу. 101 00:05:47,221 --> 00:05:49,724 Хар Лобелиа цэнхэр өнгөөр илүү сайхан харагдах болно. 102 00:05:49,807 --> 00:05:50,808 Эцсийн эцэст тэр бол дайсан. 103 00:05:50,892 --> 00:05:52,935 Хэрэв танд байхгүй бол зураг авалтын өдөр танд зээлж болно. 104 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 Үнэхээр үү? Би маш их баяртай байна! 105 00:05:55,813 --> 00:05:58,357 -Одоо нүдний хэлбэрээ өөрчилье. -Энэ юу вэ? 106 00:05:58,441 --> 00:05:59,859 Өргөх соронзон хальс. 107 00:05:59,942 --> 00:06:01,903 Инуи надад энэ тухай хэлсэн болохоор би нэгийг худалдаж авсан. 108 00:06:01,986 --> 00:06:04,238 Миний бодлоор Блэк Лобелиагийн ангархай нүд... 109 00:06:04,322 --> 00:06:07,116 Хуурамч сормуусыг дангаар нь хийх боломжгүй. 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,785 Бас би өөрөө ч сонирхож байсан. 111 00:06:08,868 --> 00:06:10,495 Энэ сайхан сонсогдож байна. Үүнийг ашиглацгаая. 112 00:06:10,578 --> 00:06:13,831 Нүдний булангаас дээш ташуу, бага багаар. 113 00:06:14,832 --> 00:06:15,833 Үүнтэй адил уу? 114 00:06:15,917 --> 00:06:17,543 Яагаад ч юм сонин санагдаж байна. 115 00:06:17,627 --> 00:06:20,630 Үүнийг тавьсны дараа үсний хавчаараар торыг барьж, наа. 116 00:06:21,547 --> 00:06:23,299 Миний хөмсөг яах вэ? Би тэднийг хусах ёстой юу? 117 00:06:23,382 --> 00:06:26,511 Бид энэ удаад зэрэгцээ хөмсөг ашиглаж болох тул шаардлагагүй. 118 00:06:26,594 --> 00:06:29,013 Та хамгийн сүүлд хөмсгөө хуссан уу? 119 00:06:30,389 --> 00:06:32,517 Энэ нь дууссан. 120 00:06:32,600 --> 00:06:34,435 Тиймээ. Сайхан харагдаж байна. 121 00:06:34,519 --> 00:06:37,105 Сайн ажил! Хөөе. Би толинд хармаар байна. 122 00:06:37,188 --> 00:06:38,564 За ингээд яваарай. 123 00:06:44,987 --> 00:06:47,115 Юу? Новш! Энэ үнэн үү? 124 00:06:47,198 --> 00:06:49,242 Би үнэхээр ийм харагдаж байна уу? 125 00:06:49,325 --> 00:06:50,785 Би... 126 00:06:50,868 --> 00:06:51,953 Би юу... 127 00:06:52,036 --> 00:06:54,288 Би үнэхээр Хар Лобелиа мөн үү? 128 00:06:54,372 --> 00:06:55,414 Үгүй ээ, чи тийм биш. 129 00:06:55,498 --> 00:06:56,999 Таны хиймэл үсний өнгө үнэхээр сайхан харагдаж байна. 130 00:06:57,083 --> 00:06:57,917 Та хаанаас авсан бэ? 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,293 Залгих сүүл. 132 00:06:59,377 --> 00:07:00,628 Хөөрхөн байна, тийм үү? 133 00:07:02,797 --> 00:07:04,173 ГАЙХСАН ХӨГЖИЛТЭЙ 134 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 ХӨНГӨН ЦОХИЖ БАЙНА 135 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Тэр үнэхээр аз жаргалтай харагдаж байна. 136 00:07:07,927 --> 00:07:12,306 Би үнэхээр сэтгэл хөдөлж байна! Би хамтдаа косплей тоглохыг үнэхээр тэсэн ядан хүлээж байна! 137 00:07:12,390 --> 00:07:14,892 Би үүнийг үнэхээр тэсэн ядан хүлээж байсан. 138 00:07:16,602 --> 00:07:20,148 Энэ өдрүүдэд гэнэтийн бороо их орж байгаа тул бид юу ч хийж чадахгүй. 139 00:07:20,231 --> 00:07:23,526 Мөн хүйтэн, харанхуй газар нь бидний дүр төрхөд бүрэн нийцдэг. Энэ сайхан биш гэж үү? 140 00:07:23,609 --> 00:07:26,654 Тийм ээ, мэдээж. Гэхдээ миний сэтгэлийн байдал биш. 141 00:07:28,906 --> 00:07:30,283 Тэр корсет үнэхээр хөөрхөн юм, тийм үү? 142 00:07:30,366 --> 00:07:31,576 Юу? 143 00:07:32,160 --> 00:07:34,871 Би Black Lobelia-ийн хувцаслалтанд дуртай. 144 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 Энэ маш гүн юм, энэ зүйл! 145 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 Корсет бол нууцлаг сайхан байдаг биз дээ? 146 00:07:39,959 --> 00:07:43,629 Хувцаслалт шиг харагддаг болохоор ч тэр үү. Түүнчлэн, энэ нь чихэрлэг, халуун ногоотой байдаг. 147 00:07:43,713 --> 00:07:48,634 Би хүүхэд байхаасаа л Неон болон түүний Хар Лобелиа хэлбэрийн хоорондох ялгааг хайрладаг байсан. 148 00:07:48,718 --> 00:07:51,137 Би түүний дүрд косплей тоглож чадах нь үнэхээр гайхалтай. 149 00:07:51,220 --> 00:07:52,221 Чиний зөв. 150 00:07:52,305 --> 00:07:55,141 Ямартай ч надад нэг хүсэлт байна. 151 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 Энэ юу вэ? 152 00:07:56,142 --> 00:07:57,226 За... 153 00:07:57,310 --> 00:08:00,730 Бид хамтдаа зураг авч болох уу? 154 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 Зүгээр л тоглож байна. 155 00:08:02,523 --> 00:08:04,942 Би дургүйцэхгүй байна. Та хүссэн бүхнээ хийж болно. 156 00:08:05,026 --> 00:08:07,528 Үнэхээр үү? Баярлалаа! Та бол аврагч! 157 00:08:10,823 --> 00:08:14,076 Маш их баярлалаа! Би маш их баяртай байна! 158 00:08:14,160 --> 00:08:16,162 Би үүнийг онлайнаар нийтэлж болох уу? 159 00:08:16,245 --> 00:08:17,246 Зүгээр дээ. 160 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 Нүүр будалт чинь арилна ш дээ. 161 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 Ямартай ч Шинжү цаг заваа авч байгаа нь гарцаагүй. 162 00:08:21,876 --> 00:08:24,253 Ихэвчлэн түүнийг бэлтгэхэд тийм ч их хугацаа шаардагдахгүй. 163 00:08:24,337 --> 00:08:27,173 Гожо бас эргэж ирээгүй. 164 00:08:27,256 --> 00:08:29,425 Бид маш олон лайк авч байна! 165 00:08:29,509 --> 00:08:31,511 Бид миний зургийг хараахан засаагүй байна! 166 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Та үнэхээр гайхалтай юм, Хатагтай ЖүЖү! Та бол хамгийн шилдэг нь! 167 00:08:34,013 --> 00:08:36,682 Учир нь та зөвхөн хоолны зураг оруулдаг. 168 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Бүх зүйл нь шарсан будаатай зурагнууд юу вэ? 169 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Би тэр шарсан будаа хийсэн ш дээ. 170 00:08:41,437 --> 00:08:42,313 Та тоглож байна, тийм үү? 171 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 Надад маш олон хариулт ирсэн. 172 00:08:44,273 --> 00:08:46,442 Юу? "ЖүЖү бол жинхэнэ хүн" гэж үү? 173 00:08:46,526 --> 00:08:48,277 би байна! Юу вэ? 174 00:08:48,361 --> 00:08:51,072 Та ямар ч косплей арга хэмжээнд ховор ирдэг гэсэн үг. 175 00:08:52,949 --> 00:08:53,824 Биднийг уучлаарай! 176 00:08:53,908 --> 00:08:55,117 Таныг хүлээж байгаад уучлаарай. 177 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 Өө, чи хоцорлоо! 178 00:08:57,036 --> 00:08:58,204 -Юу? -Юу? 179 00:09:02,833 --> 00:09:04,418 Энэ байж болох уу ... 180 00:09:05,127 --> 00:09:07,380 Хөөе, Инуи! 181 00:09:07,463 --> 00:09:08,798 Юу болсон бэ? 182 00:09:08,881 --> 00:09:09,966 Үзэн ядаж байна! 183 00:09:10,049 --> 00:09:11,467 Үзэн ядаж байна! 184 00:09:12,051 --> 00:09:13,970 СКАУТИНГИЙН ӨДӨР 185 00:09:14,053 --> 00:09:15,805 Намайг үнэхээр уучлаарай. 186 00:09:15,888 --> 00:09:19,183 Би энэ санааг гаргасан ч дунд нь унасан. 187 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 Энэ үнэхээр зүгээр. 188 00:09:21,185 --> 00:09:23,396 Эцсийн эцэст би Шинжүтэй хамт булан бүрийг аль хэдийн үзсэн. 189 00:09:23,479 --> 00:09:26,649 Бид аль хэдийн хэдэн зураг авсан тул дараа нь гэртээ харьцгаая. 190 00:09:26,732 --> 00:09:27,858 Чиний зөв. 191 00:09:27,942 --> 00:09:30,027 Чиний бие сайнгүй байсан, тийм үү? 192 00:09:30,111 --> 00:09:32,321 Уучлаарай, би үүнийг анзаарсангүй. 193 00:09:35,366 --> 00:09:37,660 Би сайн байна. 194 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 За ингээд өнөөдөр дуусгая даа. 195 00:09:40,288 --> 00:09:42,081 -Тэгье л дээ. -За. 196 00:09:42,164 --> 00:09:45,668 Би Ноа болон бусад хүмүүстэй Шибуя-д уулзаж байгаа тул эхлээд явъя. 197 00:09:45,751 --> 00:09:48,796 Бид финалд оролцохын тулд караоке хийх гэж байна. 198 00:09:48,879 --> 00:09:50,464 Сайн судалж үзээрэй. 199 00:09:50,548 --> 00:09:52,216 Дараа нь Гожо. 200 00:09:52,300 --> 00:09:53,259 За. 201 00:09:53,759 --> 00:09:55,386 За бас явцгаая. 202 00:09:55,469 --> 00:09:58,139 Шим-Мисато хотод анх удаагаа зочилж байна. 203 00:09:58,222 --> 00:10:00,850 Тэгэхээр би гэртээ харихаасаа өмнө буудлын урд байрлах дэлгүүрүүдийг үзэж болох уу? 204 00:10:00,933 --> 00:10:03,394 Тийм юм уу? Тэгээд би эхлээд гэр лүүгээ явна. 205 00:10:03,477 --> 00:10:04,562 Болгоомжтой байгаарай. 206 00:10:04,645 --> 00:10:05,646 За. 207 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 -Хөөе. -Юу? 208 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Энэ юу вэ? 209 00:10:10,151 --> 00:10:12,403 Камерын талаар таны мэдэхгүй зүйл байна уу? 210 00:10:12,486 --> 00:10:14,405 Өө, үгүй. 211 00:10:15,573 --> 00:10:18,993 Буруу хэлсэн бол уучлаарай, гэхдээ... 212 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 Инуи, чи үнэхээр байж чадах уу... 213 00:10:23,080 --> 00:10:25,791 бас косплэй хийхийг хүсч байна уу? 214 00:10:26,917 --> 00:10:28,419 Бид хамгийн сүүлд уулзах үед, 215 00:10:28,502 --> 00:10:31,922 Чамайг эгчийнхээ өмнө ингэж хэлж болохгүй юм болов уу гэж бодсон. 216 00:10:35,676 --> 00:10:38,638 намайг уучлаарай. Би буруу байсан. 217 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 Энэ тухай мартаарай. Уучлаарай. 218 00:10:41,974 --> 00:10:42,808 Би... 219 00:10:42,892 --> 00:10:45,478 Үнэнийг хэлэхэд би хүсч байна. 220 00:10:47,563 --> 00:10:50,733 Надад үнэхээр таалагддаг дүр бий 221 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 мөн би тэр дүрийн дүрд тоглохыг хүсч байна. 222 00:10:53,653 --> 00:10:55,613 Яг л Марины хэлсэнчлэн 223 00:10:55,696 --> 00:10:58,115 Би эгчийнхээ косплейг хараад 224 00:10:58,199 --> 00:11:01,077 Үнэнийг хэлэхэд би түүнд үргэлж атаархдаг. 225 00:11:01,160 --> 00:11:02,828 -Тэгвэл... -Гэхдээ... 226 00:11:03,746 --> 00:11:05,122 Би чадахгүй. 227 00:11:06,248 --> 00:11:09,877 Би үүнд сайн харагдахгүй. 228 00:11:10,461 --> 00:11:11,587 Би... 229 00:11:11,671 --> 00:11:14,090 Би эгч шигээ хөөрхөн биш. 230 00:11:14,173 --> 00:11:15,800 Би туранхай биш. 231 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 Тэр дүр надаас тэс өөр дүр төрхтэй. 232 00:11:19,470 --> 00:11:22,390 Би тэдэн шиг харагдаж чадахгүй. 233 00:11:22,473 --> 00:11:24,433 Энэ нь хачирхалтай харагдах нь гарцаагүй. 234 00:11:24,517 --> 00:11:26,727 Тиймээс би үүнийг хийхгүй байсан нь дээр. 235 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 Түүнээс гадна, 236 00:11:30,523 --> 00:11:32,024 Хэрэв би хачин косплэй хийвэл 237 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 Энэ нь миний эгчийг эвгүй байдалд оруулдаг, 238 00:11:35,027 --> 00:11:37,405 тэр намайг үзэн ядаж байвал би яах ёстой вэ? 239 00:11:37,905 --> 00:11:39,281 Би айж байна. 240 00:11:43,536 --> 00:11:44,703 Сүүлийн удаа, 241 00:11:45,204 --> 00:11:50,751 Олон косплейчид өөрсдийн косплейнд дуртай байхыг би анх удаа харж байна. 242 00:11:51,335 --> 00:11:54,004 Та өөрийн хүссэн бүх зүйл байж болно. 243 00:11:54,088 --> 00:11:56,257 Косплейгийн гоо сайхан нь энэ. 244 00:11:59,427 --> 00:12:02,346 Хэрэв танд косплэй хийх өчүүхэн ч гэсэн мэдрэмж байгаа бол 245 00:12:02,430 --> 00:12:03,764 тэгвэл хий! 246 00:12:04,265 --> 00:12:06,392 Би чамд туслах болно. 247 00:12:07,601 --> 00:12:13,232 Тэгээд ч танай эгч дүүгээ голох хүн биш гэж бодож байна. 248 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 Гожо, гуйя. 249 00:12:20,406 --> 00:12:21,824 Надад туслаач! 250 00:12:22,575 --> 00:12:24,452 Мэдээжийн хэрэг! 251 00:12:25,035 --> 00:12:28,080 Тэгэхээр та ямар цувралын дүрд тогломоор байна вэ? 252 00:12:28,164 --> 00:12:29,874 За үнэнийг хэлэхэд... 253 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 Би Догшин цэцэгсийн гүнж киноны дүрд тоглохыг хүсч байна 254 00:12:33,169 --> 00:12:34,545 Би харж байна. 255 00:12:35,129 --> 00:12:36,422 Хэн байх вэ? 256 00:12:36,505 --> 00:12:39,967 Тэр өөрөөсөө өөр төрөл гэж хэлсэн, тиймээс энэ нь баатар Мирай байх магадлалтай. 257 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Би... 258 00:12:41,927 --> 00:12:44,013 Би том ах Сома болохыг хүсч байна. 259 00:12:44,096 --> 00:12:45,848 Сома, том ах уу? 260 00:12:45,931 --> 00:12:49,226 Би түүнийг үргэлж биширдэг. 261 00:12:49,310 --> 00:12:51,562 Тэр маш хүчтэй, дажгүй, 262 00:12:51,645 --> 00:12:55,357 эгч Мирай нь асуудалд ороход тэр даруй түүнд тусалдаг. 263 00:12:55,441 --> 00:12:58,819 Тэр миний эгч шиг харагдаж байна. Би түүнд хайртай. 264 00:12:58,903 --> 00:13:00,404 Би харж байна. 265 00:13:00,488 --> 00:13:03,908 Нэгэнт шийдчихсэн болохоор зураг авалтын өдөр хамтдаа косплей тогловол ямар вэ? 266 00:13:03,991 --> 00:13:05,659 Тэр хоёр ч бас аз жаргалтай байх болно гэж бодож байна. 267 00:13:05,743 --> 00:13:10,080 За! Гэхдээ тэр болтол нууцалж чадах уу? 268 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 Би анх удаагаа байгаа болохоор ичмээр юм. 269 00:13:12,583 --> 00:13:13,709 Ойлголоо. 270 00:13:13,792 --> 00:13:16,921 Та үүнийг үнэхээр удирдаж чадах уу? 271 00:13:17,004 --> 00:13:18,130 Юу удирдах вэ? 272 00:13:18,214 --> 00:13:19,131 Би... 273 00:13:19,215 --> 00:13:23,719 Би тарган, миний хувцас багтахгүй газар олон бий. 274 00:13:23,802 --> 00:13:26,347 Энэ бол "тарган" гэж хэлэх зүйл биш юм. 275 00:13:26,931 --> 00:13:27,848 Мөн... 276 00:13:27,932 --> 00:13:30,976 Тэтгэмжээ ашигласаар байгаа болохоор надад тийм их мөнгө байхгүй. 277 00:13:31,894 --> 00:13:34,772 Энэ нь зөв! Тэр маш боловсорсон харагдаж байна, би бараг мартчихаж! 278 00:13:34,855 --> 00:13:37,483 Тэр дунд ангид сурдаг болохоор одоохондоо цагийн ажил хийж чадахгүй байна! 279 00:13:37,566 --> 00:13:40,528 Энэ бол хамгийн том асуудал! Би хувцас хийж чадахгүй байна! 280 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Үгүй! 281 00:13:41,695 --> 00:13:44,073 Косплэй бол үнэтэй хобби гэдэг нь үнэн. 282 00:13:44,156 --> 00:13:46,283 гэхдээ хүн бүр зөв төсөвтэй байдаггүй! 283 00:13:46,367 --> 00:13:49,328 Хязгаарлагдмал хөрөнгөтэй байсан ч та үүнийг таашаал авах боломжтой! 284 00:13:49,411 --> 00:13:53,165 Нэг арга зам байх ёстой! Бодоод үз! 285 00:13:54,124 --> 00:13:56,627 Би мэдэж байсан. Энэ нь танд хэтэрхий хэцүү байна, тийм үү? 286 00:13:56,710 --> 00:13:57,836 -Үгүй! -Юу? 287 00:13:58,462 --> 00:14:00,339 Би энэ талаар ямар нэг зүйл хийх болно! 288 00:14:04,260 --> 00:14:05,094 ГОЖО хүүхэлдэй 289 00:14:05,177 --> 00:14:07,680 -Эхлээд хувцасны тухай... -Тийм үү? 290 00:14:07,763 --> 00:14:10,349 Хэрэв та үүнийг ашиглавал үнийн талаар санаа зовох шаардлагагүй болно. 291 00:14:10,432 --> 00:14:12,101 Энэ чиний... 292 00:14:12,184 --> 00:14:15,854 Би догшин цэцэгсийн гүнжийг үзэж байхдаа санав. 293 00:14:15,938 --> 00:14:20,067 Сомагийн дүрэмт хувцас манай сургуулийн дүрэмт хувцастай төстэй. 294 00:14:20,150 --> 00:14:21,777 Энэ үнэхээр байна! 295 00:14:21,861 --> 00:14:23,571 Би зээлж болох уу? 296 00:14:23,654 --> 00:14:26,073 Мэдээж. Гэхдээ хэмжээг нь сайн мэдэхгүй байна. 297 00:14:26,782 --> 00:14:27,950 Тэнд. 298 00:14:30,119 --> 00:14:33,956 Хэрэв Китагава Сома болохыг хүсэж байна гэж хэлсэн бол... 299 00:14:34,039 --> 00:14:36,000 Энэ бүгд ууттай байна ш дээ. 300 00:14:36,083 --> 00:14:38,586 Би түүнд дүрэмт хувцсаа өгөх үү? 301 00:14:38,669 --> 00:14:40,546 Би дууслаа, Гожо! 302 00:14:40,629 --> 00:14:41,463 За! 303 00:14:42,047 --> 00:14:43,799 Яаж байна даа... 304 00:14:43,883 --> 00:14:45,009 ТАУТ 305 00:14:45,092 --> 00:14:46,218 ЧАГУУ ЧИЧИЖ БАЙНА 306 00:14:48,220 --> 00:14:50,180 ЧИГЧРҮҮЛЖ БАЙНА 307 00:14:54,059 --> 00:14:55,019 SNAP 308 00:14:58,147 --> 00:15:00,900 намайг уучлаарай! Товчлуур нь зүгээр л... 309 00:15:00,983 --> 00:15:02,943 Инуи, чиний урд! 310 00:15:03,652 --> 00:15:05,571 Намайг үнэхээр уучлаарай. 311 00:15:05,654 --> 00:15:08,407 Зүгээр дээ. Би шууд буцааж оёж чадна. 312 00:15:09,241 --> 00:15:10,868 Хэмжээ нь зүгээр, тийм үү? 313 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 Би зүгээр л засна гэж бодож байна. 314 00:15:12,703 --> 00:15:13,537 За! 315 00:15:13,621 --> 00:15:15,956 Ханцуйвч нь бас эргэлддэг тул урт нь зүгээр. 316 00:15:16,040 --> 00:15:18,083 Тэгвэл таны асуудал... 317 00:15:18,834 --> 00:15:21,921 Хэрхэн биеэ эршүүд харагдуулах вэ? 318 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Тиймээ. 319 00:15:23,422 --> 00:15:27,051 Энэ хэмжээгээрээ “зүгээр л эрэгтэй хувцас өмссөн хүн” гэсэн түвшинд байна. 320 00:15:27,134 --> 00:15:28,761 Хөхөө нуухын тулд 321 00:15:28,844 --> 00:15:32,556 Би тэднийг эр хүн шиг харагдуулах хэрэгтэй байх. 322 00:15:33,098 --> 00:15:36,185 Хина хүүхэлдэйг хийхдээ биеийн засвар хийх шаардлагагүй. 323 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 Кимоно нь эхний ээлжинд ямар ч товчлуургүй байдаг. 324 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 Кимоно. Энэ нь зөв! 325 00:15:41,106 --> 00:15:42,024 ТА-ДА 326 00:15:42,107 --> 00:15:43,525 Сараши хэрэглэж үзэцгээе! 327 00:15:43,609 --> 00:15:45,569 Хэрэв та муруйлтыг сарашигаар тогтоовол 328 00:15:45,653 --> 00:15:48,113 Чамайг эрэгтэй хүний биеийн галбиртай гэж бодож байна. 329 00:15:48,197 --> 00:15:49,531 Бид үүнийг туршиж үзэх үү? 330 00:15:49,615 --> 00:15:50,449 Ойлголоо. 331 00:15:53,452 --> 00:15:54,578 Бодоод үз дээ, 332 00:15:54,662 --> 00:15:57,623 Китагава ч гэсэн NuBra өмссөн байсан биз дээ? 333 00:15:59,041 --> 00:16:03,003 Дүртэй ойртохын тулд нүүр царай, бие галбираа өөрчлөх хэрэгтэй. 334 00:16:03,087 --> 00:16:05,881 Энэ тухай дахин бодоход үнэхээр гайхалтай зүйл болсон. 335 00:16:08,217 --> 00:16:09,093 Гэхдээ... 336 00:16:09,718 --> 00:16:11,261 Энэ бол хайрын дээд хэлбэр биш гэж үү? 337 00:16:11,345 --> 00:16:13,305 Би тэдэнд хайртай учраас тэдэн шиг болохыг хүсч байна! 338 00:16:14,848 --> 00:16:18,185 Таны хайртай зүйл болохыг хүсэх мэдрэмж хүчтэй, 339 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 тийм болохоор л боломжтой. 340 00:16:31,949 --> 00:16:34,827 Миний гэдэс өмнөх шигээ харагдахгүй байна 341 00:16:34,910 --> 00:16:36,662 гэхдээ миний хөх... 342 00:16:36,745 --> 00:16:37,913 Чиний зөв. 343 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 Мөн нимгэн даавуу нь бөөрөнхий байдлыг өгдөг. 344 00:16:41,083 --> 00:16:45,295 тиймээс эмэгтэйлэг сэтгэгдэл төрүүлдэг тул мөрийг тохируулах хэрэгтэй. 345 00:16:45,379 --> 00:16:49,550 Сома спортод гарамгай, тиймээс би хүчтэй харагдахыг хүсдэг. 346 00:16:49,633 --> 00:16:51,844 Би ойлгож байна. Та өргөн мөртэй байхыг хүсч байна. 347 00:16:52,553 --> 00:16:54,096 Ямар ч байсан энэ бол хөх юм. 348 00:16:54,179 --> 00:16:57,349 Косплэй арга хэмжээнд эрэгтэй хүний дүрд хувирсан хүмүүс үүнийг хэрхэн шийдсэн бол гэж гайхаж байна. 349 00:16:58,559 --> 00:17:01,812 Юу? Б-Эзэмшигч? Энэ юу вэ? 350 00:17:01,895 --> 00:17:04,481 Өө, энэ нь маш их өөрчлөгдөж чадна! 351 00:17:04,565 --> 00:17:05,941 Миний хэмжээтэй нэг нь бас бий! 352 00:17:06,025 --> 00:17:08,652 Гэхдээ ийм гайхалтай зүйл маш их үнэтэй байж магадгүй... 353 00:17:08,736 --> 00:17:09,737 3600 иен 354 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 - Эсвэл үгүй! - Эсвэл үгүй! 355 00:17:11,864 --> 00:17:15,117 Энэ бол маш сайн! Та өөрийн биеийн галбирыг хямд үнээр тохируулах боломжтой болно! 356 00:17:15,200 --> 00:17:16,160 Тийм ээ! 357 00:17:16,243 --> 00:17:17,619 Би шууд худалдаж авна! 358 00:17:18,662 --> 00:17:20,289 Зөвхөн хиймэл үс л үлдлээ, тийм үү? 359 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 Би ч бас дэлгүүр хэсэхдээ худалдаж авмаар байна, 360 00:17:22,332 --> 00:17:24,793 Тэгэхээр би таны толгойг хэмжиж болох уу? 361 00:17:24,877 --> 00:17:25,919 Хийнэ үү. 362 00:17:27,671 --> 00:17:31,675 Урагшаа харж, биеэ засаарай... 363 00:17:32,760 --> 00:17:33,677 SQUISH 364 00:17:37,139 --> 00:17:39,725 намайг уучлаарай! Энэ нь санаатайгаар биш байсан! 365 00:17:39,808 --> 00:17:42,561 Зүгээр дээ! намайг уучлаарай! 366 00:17:45,856 --> 00:17:48,400 Энэ бол урт аялал гэдгийг мэдэж байгаа ч чамайг дахин энд ирүүлсэнд уучлаарай. 367 00:17:48,484 --> 00:17:49,485 Зүгээр дээ. 368 00:17:50,235 --> 00:17:52,071 Би хиймэл үс худалдаж авсан. 369 00:17:52,821 --> 00:17:56,700 Таны косплей нууц хэвээр байгаа тул бид үүнийг өөрсдөө таслах болно. 370 00:18:01,955 --> 00:18:02,831 Гайхалтай! 371 00:18:02,915 --> 00:18:05,709 Анх удаагаа ч гэсэн тэр огтхон ч эргэлздэггүй. 372 00:18:18,514 --> 00:18:19,640 Юу? 373 00:18:20,224 --> 00:18:21,391 ГИРЭХ 374 00:18:23,435 --> 00:18:24,728 Би маш их сандарч байна. 375 00:18:25,354 --> 00:18:26,730 Юу? 376 00:18:28,315 --> 00:18:30,859 Би замбараагүй гэдгээ мэдээд маш их хурцаддаг. 377 00:18:31,527 --> 00:18:32,653 Юу? 378 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 Өө, намайг уучлаарай! 379 00:18:34,863 --> 00:18:37,533 Та ч гэсэн үүнд санаа зовж байна гэж бодохоор ... 380 00:18:37,616 --> 00:18:39,535 Мэдээжийн хэрэг, би тэгэх болно! 381 00:18:39,618 --> 00:18:41,787 Та өөрөө ийм гайхалтай хувцас хийсэн, 382 00:18:41,870 --> 00:18:44,748 Тиймээс би чамайг маш чадварлаг, юуг ч амархан хийж чадна гэж бодсон. 383 00:18:44,832 --> 00:18:47,084 Арга ч үгүй! Надад сайн биш олон зүйл бий. 384 00:18:47,167 --> 00:18:48,836 Би одоо ч сурсаар л байна. 385 00:18:48,919 --> 00:18:50,629 Энэ үнэн үү? 386 00:18:53,215 --> 00:18:56,885 Надад биширдэг ангийн найз бий. 387 00:18:57,803 --> 00:19:01,140 Тэр хүн маш сэргэлэн, бас бүгдэд таалагддаг. 388 00:19:01,223 --> 00:19:04,309 Өөрийгөө хэлж чаддаг маш хүчтэй охин. 389 00:19:04,935 --> 00:19:09,648 Түүнд над шиг ямар ч асуудал гарахгүй гэж би бодсон. 390 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 Гэхдээ... 391 00:19:11,733 --> 00:19:15,237 Маш олон зүйл тохиолдож, би түүнтэй маш их цагийг өнгөрөөж эхлэв. 392 00:19:15,320 --> 00:19:16,864 Дараа нь би ойлгосон ... 393 00:19:17,990 --> 00:19:20,576 Түүнд хийхийг хүсдэг ч чадахгүй зүйлс байдаг. 394 00:19:20,659 --> 00:19:24,121 түүнд тохирохгүй зүйлүүд, мөн урагшлах зүйлс. 395 00:19:25,164 --> 00:19:27,291 Тэр надтай адилхан мэдрэмжтэй. 396 00:19:28,375 --> 00:19:29,710 Тэр үнэхээр жаргалтай харагдаж байна. 397 00:19:33,088 --> 00:19:35,299 Түүнд бас сайхан тал бий. 398 00:19:35,382 --> 00:19:36,383 GASP 399 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 Яг одоо... 400 00:19:38,302 --> 00:19:40,095 Энэ нь тийм биш юм! 401 00:19:40,179 --> 00:19:44,099 За, би дахиад юу хэлэхийг хүссэн юм бэ? 402 00:19:44,183 --> 00:19:45,517 За... 403 00:19:47,186 --> 00:19:50,647 Та хэн нэгний сэтгэлд юу байгааг мэдэхгүй, учир нь чи үүнийг харж чадахгүй, 404 00:19:50,731 --> 00:19:53,025 гэхдээ хүн болгонд маш их зүйл байдаг. 405 00:19:53,984 --> 00:19:55,611 Би үүнийг үргэлжлүүлэн таслах болно. 406 00:19:59,406 --> 00:20:02,659 Хүн бүрт маш их зүйл байдаг ... 407 00:20:04,244 --> 00:20:06,580 Ийм юм болов уу гэж бодож байна. 408 00:20:06,663 --> 00:20:08,081 Бас нүүр будалт хийж үзэцгээе. 409 00:20:08,665 --> 00:20:10,751 Би таны нүүр будалтын бүх зүйлийг 100 иений дэлгүүрээс авсан. 410 00:20:10,834 --> 00:20:13,128 тэгэхээр нийт үнэ нь 10000 иен хүрэхгүй байсан. 411 00:20:13,712 --> 00:20:15,589 Маш их баярлалаа! 412 00:20:16,632 --> 00:20:18,217 САНГ АНХ УДАА ХҮРГЭЖ БАЙНА 413 00:20:18,967 --> 00:20:20,928 Дараа нь бид таны нүдийг засна. 414 00:20:21,511 --> 00:20:23,305 Таны нүдийг эрхэмсэг харагдуулахын тулд, 415 00:20:23,388 --> 00:20:26,058 бид гадна талын буланд eyeliner бага зэрэг урт болгох хэрэгтэй. 416 00:20:26,141 --> 00:20:28,060 Сүүлийнх нь хиймэл үс засах явдал юм. 417 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Энэ бол... 418 00:20:32,272 --> 00:20:33,482 Тэр... 419 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 Шинжү? 420 00:20:37,569 --> 00:20:38,862 За... 421 00:20:39,363 --> 00:20:40,239 Та харж байна ... 422 00:20:40,989 --> 00:20:43,742 Би ч бас хүссэн ... 423 00:20:43,825 --> 00:20:47,329 косплей тоглож үзээрэй. 424 00:20:50,165 --> 00:20:52,584 Яасан бэ? Энэ хэтэрхий гайхалтай биш гэж үү? 425 00:20:52,668 --> 00:20:55,045 -Би чамайг мөн гэдгийг мэдээгүй! -Үнэхээр, энэ үнэхээр гайхалтай юм! 426 00:20:55,128 --> 00:20:58,799 -Чи үнэхээр түүнтэй ойрхон харагдаж байна! -Би чамайг нэг секундын турш жинхэнэ гэж бодсон! 427 00:20:58,882 --> 00:21:02,177 -Чи үнэхээр Шинжү мөн үү? -Чи үнэхээр Сома мөн үү? Чи үнэхээр Сома юм! 428 00:21:03,595 --> 00:21:06,682 Чи үнэхээр хөөрхөн харагдаж байна. Үнэхээр хөөрхөн, Шинжү. 429 00:21:07,557 --> 00:21:08,976 Энэ нь танд тохирсон! 430 00:21:13,021 --> 00:21:14,356 Танд сайн, тийм үү? 431 00:21:19,236 --> 00:21:20,487 Тийм ээ! 432 00:21:20,570 --> 00:21:23,490 Хөөе, Шинжү, чиний анхны бие хаана байна? Өөрөөр хэлбэл, хөх чинь хаана байна? 433 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 Энэ үнэхээр нууцлаг юм! 434 00:21:25,200 --> 00:21:28,120 Би хөхөө барихын тулд B-holder, sarashi ашиглаж байна. 435 00:21:28,203 --> 00:21:30,747 мөн би мөрөндөө дэвсгэр ашигласан. 436 00:21:30,831 --> 00:21:32,291 Энэ бол цуст охин шиг царай! 437 00:21:32,791 --> 00:21:33,709 Охин шиг? 438 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Тэр залуу шиг харагдаж байна, 439 00:21:35,585 --> 00:21:37,796 гэхдээ тэр инээмсэглэхээрээ үнэхээр охин шиг харагддаг! 440 00:21:37,879 --> 00:21:39,840 Энэ ялгаа үнэхээр хатуу юм! 441 00:21:39,923 --> 00:21:42,384 Ямартай ч би чиний зургийг авч болох уу? 442 00:21:42,467 --> 00:21:44,845 Хамтдаа нэгийг авцгаая! Гуйя! 443 00:21:48,765 --> 00:21:49,725 Мэдээж! 444 00:21:51,310 --> 00:21:53,937 Хөөе! Дахиад нэг! Одоо бол... 445 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 Хөөе. Бид үүнийг одоо эхлүүлэх хэрэгтэй, эс тэгвээс бидэнд цаг гарахгүй. 446 00:21:56,398 --> 00:21:58,650 Новш, тийм шүү! Нэг цаг нь 15,000 иен! 447 00:21:58,734 --> 00:21:59,735 Шинжү, камер! 448 00:21:59,818 --> 00:22:00,777 Өө, тийм! 449 00:22:00,861 --> 00:22:03,613 -Өө, бурхан минь! 190 мянган иений үнэтэй камер... -Өө, бууд! 450 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 -Хөөе! Илүү болгоомжтой байгаарай! -Зүгээр дээ. 451 00:23:36,081 --> 00:23:37,374 Дараагийн анги... 452 00:23:37,374 --> 00:23:39,370 Оргилбат орчуулав 452 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm