1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:42,500 --> 00:00:43,334 Юу? 3 00:00:56,973 --> 00:00:58,725 МАРИН КИТАГАВА: ТУСЛАМЖ 4 00:00:58,808 --> 00:00:59,934 Юу? 5 00:02:34,529 --> 00:02:38,241 Надад зааж өгөхөөр ирсэнд баярлалаа. 6 00:02:38,324 --> 00:02:39,284 Асуудалгүй. 7 00:02:39,367 --> 00:02:42,829 Би ч бас эдгээр туузны байрлалыг дахин шалгахыг хүссэн тул зүгээр байна. 8 00:02:43,413 --> 00:02:46,958 Гэхдээ аавтайгаа хамт наадамд явж чадахгүй байгаа нь харамсалтай. 9 00:02:47,041 --> 00:02:50,086 Гэхдээ тэр тэгж боддоггүй бололтой. 10 00:02:50,169 --> 00:02:52,338 Хэдийгээр тэр өөрөө үүнийг үүсгэсэн. 11 00:02:52,422 --> 00:02:54,799 Гэрийн даалгавар? Үгүй ээ, би одоо болтол гар хүрээгүй. 12 00:02:54,883 --> 00:02:57,510 Зуны амралт болоход хоёр долоо хоног үлдлээ, тийм ээ? 13 00:02:58,261 --> 00:03:01,264 Юу? Алив, би үүнийг маш хурдан хийж чадна. 14 00:03:01,764 --> 00:03:05,351 Юу? Бид наадамд явахгүй гэж юу гэсэн үг вэ? Би ойлгохгүй байна! 15 00:03:05,435 --> 00:03:07,937 Итгэмээргүй. 16 00:03:08,021 --> 00:03:11,900 Би түүнд зүгээр болно гэж хэлсэн ч тэр надад итгэсэнгүй! 17 00:03:11,983 --> 00:03:15,653 Тэр ч бүү хэл, ахиц дэвшлийн минь нотлох баримт болгон түүнд өдөр бүр зураг илгээх ёстой. 18 00:03:15,737 --> 00:03:17,739 Хэн үүнийг хийдэг вэ? Тэр чөтгөр үү эсвэл юу? 19 00:03:18,615 --> 00:03:23,494 Ямар муу юм бэ. Энэ жил ямар ч наадамд оролцоогүй. 20 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 Өчигдөр Ивацүкид салют шоу болсныг сануулж байна. 21 00:03:27,373 --> 00:03:30,001 Юу? Тэгээд яагаад намайг уриагүй юм бэ? 22 00:03:30,084 --> 00:03:31,628 Чи муу! 23 00:03:31,711 --> 00:03:34,005 Та гэрийн даалгавраа хийхдээ завгүй байсан биз дээ? 24 00:03:36,090 --> 00:03:40,345 Та нар харж байна уу, би цагийн ажилдаа завгүй байсан. 25 00:03:40,428 --> 00:03:43,723 Би гэрийн даалгавраа хийх цаг алга. 26 00:03:44,224 --> 00:03:47,477 Таны цагийн ажил юу вэ? 27 00:03:47,560 --> 00:03:48,770 Зөв. 28 00:03:48,853 --> 00:03:50,563 Энэ нэг. 29 00:03:53,566 --> 00:03:55,443 Китагава уу? 30 00:03:56,527 --> 00:04:00,698 Та сэтгүүлд байна! Та загвар өмсөгч мөн үү? 31 00:04:00,782 --> 00:04:03,368 Зүгээр л уншигч загвар. Сонирхогч загвар өмсөгч гэдгийг та мэднэ. 32 00:04:03,451 --> 00:04:04,661 Уншигчийн загвар? 33 00:04:04,744 --> 00:04:08,748 Сэтгүүлийн редактор миний ердийн гоо сайхны газар ирлээ 34 00:04:08,831 --> 00:04:11,125 Тэгээд ямар нэгэн байдлаар надад өөрийгөө танилцуулав. 35 00:04:11,209 --> 00:04:14,504 Энэ өдрүүдэд би ердийнхөөс илүү олон зураг авалттай болсон, гэхдээ л болоо. 36 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Өө, бурхан минь. 37 00:04:17,131 --> 00:04:20,551 Та сэтгүүлд ердийнхөөс өөр уур амьсгалтай болсон. 38 00:04:20,635 --> 00:04:23,429 Магадгүй миний нүүр будалтыг нүүр будалтын зураач хийсэн болохоор тэр үү? 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,557 Сүүлийн үед илүү олон ажилд орсон шалтгаан бий юу? 40 00:04:26,641 --> 00:04:28,935 Өө, энэ тухай ... 41 00:04:29,644 --> 00:04:33,314 Би тэр ганц рефлекс камерыг авах ёстой, тиймээс би авах ёстой байсан! 42 00:04:34,274 --> 00:04:39,279 Тэр үнэтэй камерт үнэхээр сэтгэл дундуур байна. 43 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 Өө! Цаг дууссан! 44 00:04:42,657 --> 00:04:44,742 Кино үзэх санаа байна уу, Гожо? 45 00:04:44,826 --> 00:04:45,910 ХИНГЭЭР 46 00:04:45,994 --> 00:04:48,454 Китагава, чи аймшгийн кино үзэх дуртай юу? 47 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 Үнэхээр биш. 48 00:04:49,789 --> 00:04:53,710 Бид энэ цувралын гурав дахь үргэлжлэлийг үзэж байна, учир нь энэ нь маш алдартай тул таны сэтгэлийг хөдөлгөдөг. 49 00:04:53,793 --> 00:04:55,628 Түүнчлэн, энэ нь зуны улиралд сайн тохирдог! 50 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 Би ихэвчлэн аймшгийн кино үздэггүй болохоор... 51 00:04:58,715 --> 00:05:00,717 Энэ кино ямар аймшигтай болохыг мэдэх үү? 52 00:05:01,843 --> 00:05:04,262 Энэ бол зүгээр л кино, тийм ч аймшигтай биш гэдэгт итгэлтэй байна! 53 00:05:04,345 --> 00:05:06,306 Санаа зоволтгүй! 54 00:05:06,931 --> 00:05:09,058 Юу? Дуут шуудан уу? 55 00:05:09,767 --> 00:05:11,769 Хэн байж болох вэ? 56 00:05:14,731 --> 00:05:16,065 Сайн уу. 57 00:05:16,733 --> 00:05:18,276 Яг одоо би... 58 00:05:18,985 --> 00:05:21,654 чиний ард! 59 00:05:25,491 --> 00:05:28,286 Чи надаас юу хүсээд байгаа юм бэ? 60 00:05:28,369 --> 00:05:32,248 Үгүй! Гуйя! Битгий!! 61 00:05:42,967 --> 00:05:44,594 Энэ сүүлчийн хэсэг үнэхээр сайхан байсан! 62 00:05:45,178 --> 00:05:46,220 Энэ нь сайн хийгдсэн! 63 00:05:46,304 --> 00:05:48,347 За, зүгээр л тийм л байна. 64 00:05:48,431 --> 00:05:50,975 Тийм аймаар биш байсан гэж үү... 65 00:05:51,059 --> 00:05:53,019 Дахин нэг удаа үзэхийг хүссэн хэсэг байна. 66 00:05:53,102 --> 00:05:54,979 Бид үүнийг буцааж болох уу? 67 00:05:55,063 --> 00:05:55,980 Гэхдээ яагаад? 68 00:05:56,064 --> 00:05:58,483 Би хувцасны талаар илүү ихийг мэдэхийг хүсч байна 69 00:05:58,566 --> 00:06:00,193 болон тэдний хийсэн тусгай нүүр будалт. 70 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Яаж ингэж урагдсан харагдуулсан юм бол оо. 71 00:06:03,821 --> 00:06:06,032 Эдгээр нүдийг контакт линзээр хийсэн гэж би бодож байна уу? 72 00:06:06,115 --> 00:06:07,700 Эдгээр нь зүгээр л CGI биш гэж үү? 73 00:06:07,784 --> 00:06:09,869 Энэ, бас энэ! 74 00:06:09,952 --> 00:06:12,538 Энэ бүхнээс би маш их зүйлийг сурч чадна! 75 00:06:15,750 --> 00:06:18,127 Тийм ээ, энэ бол сүүлчийнх нь. 76 00:06:19,170 --> 00:06:21,464 Би англи хэлээ дуусгалаа! 77 00:06:21,547 --> 00:06:22,924 Өө, би ялагдсан. 78 00:06:23,007 --> 00:06:25,176 Хэрэв математик байсан бол би үхсэн ч байж магадгүй. 79 00:06:25,259 --> 00:06:26,219 Гэсэн хэдий ч байдаг. 80 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 Би өөрийнхөөрөө хийсэн. 81 00:06:28,805 --> 00:06:31,224 Арга ч үгүй. Надад байхгүй. 82 00:06:31,808 --> 00:06:33,810 Одоо асуулт. 83 00:06:34,477 --> 00:06:36,354 Надад битгий хэлээрэй... 84 00:06:36,979 --> 00:06:39,565 Би сургуулиа орхисон уу? 85 00:06:42,235 --> 00:06:44,612 Бид дүрэмт хувцсаа өмсөөгүй гээд загнуулсан. 86 00:06:44,695 --> 00:06:46,989 Чамайг ийм зүйл рүү татсанд уучлаарай. 87 00:06:47,073 --> 00:06:47,907 Зүгээр дээ. 88 00:06:47,990 --> 00:06:49,367 Би ч гэсэн гэртээ харих гэж байна. 89 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 Та асуултынхаа хуудсыг олсонд баяртай байна. 90 00:06:51,577 --> 00:06:52,912 Тиймээ. 91 00:06:53,496 --> 00:06:57,708 Ямартай ч энэ аймшгийн кинонд гардаг шиг санагдаагүй гэж үү? 92 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 Бидний алхам ч цуурайтаж байна, тийм ээ? 93 00:06:59,794 --> 00:07:03,339 Хэсэг хугацааны дараа энд ирсэн бол бид эр зоригийн сорилтод орох байсан. 94 00:07:03,422 --> 00:07:05,550 -Аймшигтай. -Тиймээ. 95 00:07:05,633 --> 00:07:09,011 Өө, би үүний дараа хүнсний зүйл худалдаж авах ёстой. 96 00:07:09,637 --> 00:07:12,306 Өө, зөв. Та бидэнтэй хамт оройн хоол идэхийг хүсч байна уу? 97 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 Юу? Би чадах уу? Хөөх, маш их удсан байна. 98 00:07:15,685 --> 00:07:18,938 Учир нь чи эцсийн эцэст тэр шарсан будаа гэгчийг идчихнэ. 99 00:07:19,605 --> 00:07:21,232 Өнөөдөр бидэнд юу тохиолдож байна вэ? 100 00:07:21,315 --> 00:07:25,486 Сам хорхой, сонгино, яншуй холилдсон сомен гоймон, какиаж. 101 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Хөөх! Энэ нь амттай сонсогдож байна! 102 00:07:28,197 --> 00:07:32,201 Хэрэв энэ нь какиагэ бол та амтыг нь хадаж байгаа гэдэгт би итгэлтэй байна! 103 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 Гүн шарсан зүйл миний хувьд хэтэрхий өндөр түвшинд байна, 104 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 тиймээс би хэзээ ч хийдэггүй. 105 00:07:41,544 --> 00:07:44,922 Би анх удаа хичээлийн бус цагаар усан сан үзэж байна. 106 00:07:45,006 --> 00:07:47,300 Ойрноос нь харахад үнэхээр том юм. 107 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Бид усан сэлэлтийн клубын гишүүн биш. 108 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 Усан сан руу нэвтрэх нь муу санаа юм. 109 00:07:51,012 --> 00:07:53,473 Бид байхгүй ч гэсэн зүгээр. 110 00:07:53,556 --> 00:07:55,391 Энэ нь маш сэргэг харагдаж байна. 111 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Энд хөл ирлээ! 112 00:07:57,727 --> 00:07:59,145 Энэ бол... 113 00:07:59,228 --> 00:08:00,730 Ганцхан секунд. 114 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Китагава! 115 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 Китагава! 116 00:08:21,792 --> 00:08:24,462 Би тэнд хоромхон зуур үхнэ гэж бодсон. 117 00:08:24,545 --> 00:08:27,924 Та байсан! Та сэлж чадахгүй байна уу? 118 00:08:28,591 --> 00:08:31,260 Би бүр хөвж чадахгүй. 119 00:08:32,011 --> 00:08:36,432 Чи надад найзуудтайгаа далайн эрэг рүү явсан гэж хэлсэн биз дээ? 120 00:08:36,516 --> 00:08:37,767 Та хөгжилтэй байсан уу? 121 00:08:37,850 --> 00:08:39,393 Би сэлж чадахгүй ч гэсэн? 122 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 Тиймээ. 123 00:08:42,021 --> 00:08:44,398 Гайхалтай нь бүх зүйл зүгээр байсан. 124 00:08:44,482 --> 00:08:47,944 Би тэдэнтэй хамт зураг авч, чатлаж, далайн эргийн байшинд хооллосон. 125 00:08:48,027 --> 00:08:50,196 Би тэнд маш их хөгжилтэй байсан. 126 00:08:50,279 --> 00:08:52,114 Би харж байна. 127 00:08:52,198 --> 00:08:54,033 -Чи мэднэ дээ... -Юу? 128 00:08:54,116 --> 00:08:57,411 Би элсэрхэг далайн эрэг дээр зогсож, долгионы архирахыг сонсоход дуртай. 129 00:08:57,495 --> 00:09:01,582 мөн гялалзсан далайг хар. 130 00:09:01,666 --> 00:09:03,292 Би ийм байгаль харах дуртай. 131 00:09:03,876 --> 00:09:07,547 Тийм учраас би сэлж чадахгүй ч гэсэн хөгжилтэй байж чаддаг. 132 00:09:18,182 --> 00:09:22,395 Би сэлж чадахгүй байхдаа далайд дуртай гэж хэлэх нь инээдтэй биш гэж үү? 133 00:09:26,774 --> 00:09:28,859 Юу? Энэ нь зөв тэмдэг дээр байсан уу? 134 00:09:29,443 --> 00:09:31,904 Өө, уучлаарай. 135 00:09:33,406 --> 00:09:34,907 Энэ нь инээдтэй биш юм. 136 00:09:36,701 --> 00:09:38,119 Зөв. 137 00:09:38,202 --> 00:09:40,079 Би ч бас тийм л хүн. 138 00:09:40,830 --> 00:09:43,499 Би одоо болтол Хина хүүхэлдэйний царайг зөв зурж чадахгүй л байна... 139 00:09:44,875 --> 00:09:47,128 гэхдээ би Хина хүүхэлдэйнд маш их дуртай. 140 00:09:47,211 --> 00:09:49,839 Тийм ээ! Яг! 141 00:09:49,922 --> 00:09:52,300 Хүн бүр тийм биш гэж үү? 142 00:09:52,383 --> 00:09:53,634 Тиймээ. 143 00:09:54,302 --> 00:09:57,888 Харин таны хувьд живсэн бол үхэх байсан тул... 144 00:09:57,972 --> 00:10:00,266 Би үүнээс урьдчилан сэргийлэх болно. 145 00:10:02,226 --> 00:10:04,020 -Гожо. -Тийм үү? 146 00:10:04,770 --> 00:10:09,400 Би үргэлжилсэн наадам хайхаар төлөвлөж байна. Хэрэв би олдвол чи хамт ирмээр байна уу? 147 00:10:09,483 --> 00:10:11,444 Юу? Та гэрийн даалгавраа яах вэ? 148 00:10:11,527 --> 00:10:13,154 Танд овоо байсаар байна. 149 00:10:13,237 --> 00:10:14,947 Өө, бууд. 150 00:10:15,031 --> 00:10:19,493 Би үүнийг хурдан дуусгах тул чи намайг чиглүүлсэн нь дээр биз дээ? 151 00:10:20,411 --> 00:10:22,246 Мэдээжийн хэрэг. 152 00:10:35,885 --> 00:10:37,136 Юу? 153 00:10:37,637 --> 00:10:39,555 БИ ОДОО МАТЕМАТИК ХИЙЖ БАЙНА. САЙХАН БИШ ҮҮ? 154 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 БИ САЙХАН ОХИН 155 00:10:46,646 --> 00:10:49,982 Марин гэрийн даалгавраа дуусгасан нь сайн хэрэг. 156 00:10:50,066 --> 00:10:50,983 Тиймээ. 157 00:10:51,901 --> 00:10:53,235 Тэгэхээр би явлаа. 158 00:10:53,319 --> 00:10:55,988 За! Замдаа болгоомжтой байгаарай. 159 00:10:57,823 --> 00:11:01,827 ГОЖО хүүхэлдэй 160 00:11:01,911 --> 00:11:04,163 Тэнд хөгжилтэй байгаарай! 161 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Ямар олон хүн бэ. 162 00:11:24,558 --> 00:11:26,560 Энэ нь хүмүүсээр дүүрэн байдаг. 163 00:11:31,273 --> 00:11:32,900 Үнэн үү? БИ ТҮҮНИЙГ ҮНЭХЭЭР ХҮЛЭЭЖ БАЙНА 164 00:11:32,983 --> 00:11:33,818 БИ ч бас 165 00:11:34,485 --> 00:11:38,072 Ингэж уулзахад хэцүү биш гэж үү? 166 00:11:39,115 --> 00:11:41,200 Тэр зүгээр байх болов уу? 167 00:11:41,742 --> 00:11:42,785 Хөөе! 168 00:11:43,494 --> 00:11:46,539 Бурханд баярлалаа, би чамайг олсон! 169 00:11:48,833 --> 00:11:50,960 Намайг хоцорсонд уучлаарай. 170 00:11:52,753 --> 00:11:55,381 Би олны дунд гацсан. 171 00:11:56,507 --> 00:11:58,259 Асуудалгүй. 172 00:11:59,260 --> 00:12:02,763 Чи жинбэй өмссөн байна! Энэ нь танд үнэхээр тохирсон! 173 00:12:02,847 --> 00:12:03,806 Чи сайхан харагдаж байна. 174 00:12:03,889 --> 00:12:07,601 -Та бас юката өмссөн байна. -Юу? 175 00:12:07,685 --> 00:12:08,936 Тиймээ. 176 00:12:10,146 --> 00:12:13,858 Би гадагшаа гарахыг хүссэн тул нэгийг түрээсэлсэн. 177 00:12:15,484 --> 00:12:17,069 Юу болсон бэ? 178 00:12:17,153 --> 00:12:18,237 Юу? 179 00:12:18,320 --> 00:12:22,450 Чи миний дагзны харцанд татагдсан гэдэгт мөрийцье? 180 00:12:23,200 --> 00:12:24,118 ГУЛПС 181 00:12:24,201 --> 00:12:25,828 Жинхэнэ үү? 182 00:12:25,911 --> 00:12:28,122 За... 183 00:12:28,205 --> 00:12:30,374 Энэ бол... 184 00:12:30,458 --> 00:12:32,877 За... 185 00:12:32,960 --> 00:12:35,004 Чи намайг тоглож байна! 186 00:12:35,087 --> 00:12:40,634 -Үнэхээр үү? Та үнэхээр мөн үү? -Уламжлалт хувцас үнэхээр сайхан. 187 00:12:40,718 --> 00:12:42,052 BA-THUMP 188 00:12:42,136 --> 00:12:46,474 Би яг одоо маш их догдолж байна! Би энэ юкатаг түрээсэлсэндээ баяртай байна! 189 00:12:47,099 --> 00:12:49,518 Түүнийг энэ дагзны сэтгэлийг татъя! 190 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 Хэзээ... 191 00:12:52,646 --> 00:12:54,899 Салют дахин хэзээ эхлэх вэ? 192 00:12:54,982 --> 00:12:55,816 Долоон цагт! 193 00:12:55,900 --> 00:12:57,902 Та үнэхээр тийм их хүлээсэн үү? 194 00:12:59,236 --> 00:13:00,237 Хөөе! 195 00:13:01,238 --> 00:13:03,908 Тэд тэнд чихэрлэг алим зарж байна! 196 00:13:06,452 --> 00:13:08,078 Би ухаж байна! 197 00:13:08,162 --> 00:13:09,705 Чи баярлахгүй байна уу? 198 00:13:11,081 --> 00:13:13,083 Юу? Окономияки! 199 00:13:13,167 --> 00:13:14,043 Юу? 200 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 Дахиад ир! 201 00:13:15,669 --> 00:13:18,255 Энэ үнэхээр амттай харагдаж байна. Китагава... 202 00:13:18,756 --> 00:13:19,590 Юу? 203 00:13:19,673 --> 00:13:20,716 Юу? 204 00:13:20,799 --> 00:13:22,301 Якитори бас байна! 205 00:13:22,384 --> 00:13:23,594 Тавтай морил! 206 00:13:24,178 --> 00:13:25,095 За. 207 00:13:25,179 --> 00:13:26,931 -Энэ мөн үү... -Хэдийг нь авах ёстой вэ? 208 00:13:27,723 --> 00:13:30,267 ИКАЯКИ, ҮХЭРИЙН ШОРЛОГТОЙ Стейк, ТАХИАНЫ АРЬСНЫ БАУШ, КАРААГ... 209 00:13:36,440 --> 00:13:38,108 Бид маш их худалдаж авсан. 210 00:13:39,610 --> 00:13:42,112 Энэ нь хоёр хүний хувьд хэвийн зүйл. 211 00:13:43,280 --> 00:13:45,199 Байршилдаа идэцгээе! 212 00:13:45,282 --> 00:13:46,617 Тэвчээртэй хандсанд баярлалаа. 213 00:13:47,201 --> 00:13:51,288 Тун удахгүй салют буудуулах шоу эхэлнэ. 214 00:13:51,372 --> 00:13:53,624 Новш! Явцгаая! 215 00:13:53,707 --> 00:13:54,833 Тийм ээ! 216 00:13:56,168 --> 00:13:59,672 Би анх удаа тоглолтын талбайд салют буудаж байна. 217 00:13:59,755 --> 00:14:01,382 Энэ бол гэнэтийн зүйл. 218 00:14:01,966 --> 00:14:04,718 Ивацүки бас салют буудуулдаг. Та үүнийг нэг ч удаа үзэж байгаагүй юу? 219 00:14:04,802 --> 00:14:08,097 Мөн энэ газар танайхтай ойрхон байна. Энэ нь хог хаягдал биш гэж үү? 220 00:14:53,893 --> 00:14:57,146 Дарь, утааны үнэр... 221 00:14:57,688 --> 00:14:59,231 Ард түмний баяр хөөр... 222 00:15:00,190 --> 00:15:01,775 Тэднийг ойроос харахын тулд ... 223 00:15:02,610 --> 00:15:05,446 Дуу миний биед хангинаж байна. 224 00:15:12,036 --> 00:15:15,956 Өнгөрсөн жил, өмнөх жил, бүр өнгөрсөн жил... 225 00:15:16,957 --> 00:15:20,336 Энэ бүх жилүүдэд би үргэлж өрөөндөө байсан. 226 00:15:21,378 --> 00:15:25,883 Салют бол миний өрөөнд сонсогдсон чимээ л байсан. 227 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Тэгээд ч би одоо энд байна. 228 00:16:18,435 --> 00:16:20,729 Таны хэл цэнхэр болсон! 229 00:16:20,813 --> 00:16:23,148 Өнгө нь маш зузаан, чи мэднэ! 230 00:16:23,232 --> 00:16:26,110 Та Blue Hawaii-г нэг дор идвэл ийм зүйл болно. 231 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 Тэгээд та үүний төлөө явсан хэвээр байна уу? 232 00:16:27,486 --> 00:16:28,445 Тийм ээ! 233 00:16:29,363 --> 00:16:31,031 Үүнийг аль хэдийн хайчилж ав. 234 00:16:33,826 --> 00:16:35,953 Өвдөж байна. 235 00:16:37,037 --> 00:16:38,956 Ямар хөхөрсөн юм бэ. 236 00:16:39,039 --> 00:16:41,667 Ингэж алхаж болохгүй. 237 00:16:42,251 --> 00:16:45,254 Ойролцоох дэлгүүр байдаг. Би боолт худалдаж авна. 238 00:16:45,337 --> 00:16:48,298 Би зүгээр. Нааш цааш алхах нь хэцүү байх болно. 239 00:16:48,382 --> 00:16:49,466 Гэхдээ... 240 00:16:49,550 --> 00:16:51,969 Та намайг зүгээр л буцааж болно. 241 00:16:52,678 --> 00:16:53,887 Гайхах уу? 242 00:16:54,388 --> 00:16:57,391 Ийм өндөр! 243 00:16:57,474 --> 00:17:00,978 Чамайг үргэлж ийм гайхалтай үзэл бодолтой байдагт би үнэхээр атаархаж байна! 244 00:17:01,061 --> 00:17:03,856 Тэр сайхан үнэртэй. 245 00:17:03,939 --> 00:17:06,608 Та ямар өндөр вэ? 246 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 Зуун наян! 247 00:17:09,236 --> 00:17:11,447 Тийм их хөдөлж болохгүй! 248 00:17:11,530 --> 00:17:12,948 Уучлаарай! 249 00:17:13,032 --> 00:17:15,534 Өө, хонгор минь. Тэгэхээр чи тийм өндөр юм уу? 250 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Тэр салют шоу үнэхээр гайхалтай байсан! 251 00:17:20,289 --> 00:17:21,665 Сайхан байсан, тийм үү? 252 00:17:21,749 --> 00:17:24,168 За, утааны ачаар би үүнийг сайн харж чадаагүй. 253 00:17:24,668 --> 00:17:26,503 Ийм зүйл болох нь гарцаагүй байсан. 254 00:17:27,880 --> 00:17:29,840 Би өнөөдөр ирсэндээ баяртай байна. 255 00:17:29,923 --> 00:17:31,550 Энд ч мөн адил! 256 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 За, би ингэж хэлмээр байна. 257 00:17:33,719 --> 00:17:37,973 Гэвч эцэст нь ийм зүйл тохиолдож, би "Би юу гэх вэ?" 258 00:17:38,057 --> 00:17:40,517 Шударга хэлэхэд та тэр гутлыг тийм ч сайн мэддэггүй байсан. 259 00:17:41,226 --> 00:17:42,644 Гэхдээ та мэднэ, 260 00:17:42,728 --> 00:17:45,606 бүх зүйл буруугаар эргэвэл та хичнээн хөгжилтэй байсан ч, 261 00:17:45,689 --> 00:17:47,608 Тэнд л та "Энэ муу" гэж мэдэрдэг. 262 00:17:48,859 --> 00:17:50,444 Уучлаарай, Гожо. 263 00:17:53,989 --> 00:17:56,784 Ирэх жил би илүү болгоомжтой байх болно. 264 00:18:03,373 --> 00:18:04,917 Дараа жил... 265 00:18:06,001 --> 00:18:09,421 Ирэх жил бас Ивацүкигийн салютыг үзэцгээе! 266 00:18:09,505 --> 00:18:11,006 Тийм ээ! Үүнийг хийцгээе! 267 00:18:11,090 --> 00:18:15,302 Бид яагаад Канто дахь нэгэнд очиж болохгүй гэж? 268 00:18:15,385 --> 00:18:17,346 Юу? Бид тэнд хүрэх гэж байна уу? 269 00:18:17,429 --> 00:18:20,641 Хичээхгүй л бол мэдэхгүй биз дээ? 270 00:19:58,238 --> 00:20:00,324 Өнөөдрийн байдлаар дуусгая. 271 00:20:07,080 --> 00:20:09,458 Китагава юу болсон бэ? 272 00:20:09,541 --> 00:20:11,001 Харь үндэстэн. 273 00:20:11,501 --> 00:20:12,961 Та яг одоо завгүй байна уу? 274 00:20:13,045 --> 00:20:14,671 Би унтах гэж байна. 275 00:20:14,755 --> 00:20:17,216 Та яагаад над руу ингэж оройтож залгаад байгаа юм бэ? 276 00:20:17,299 --> 00:20:21,386 Юу ч биш, үнэхээр. 277 00:20:21,470 --> 00:20:22,763 Би... 278 00:20:22,846 --> 00:20:25,849 Би чиний дууг л сонсмоор байна, эс тэгвээс... 279 00:20:25,933 --> 00:20:27,017 Юу? 280 00:20:27,643 --> 00:20:30,896 Би унтаж чадахгүй байна гэж яс хүртэл айж байна! 281 00:20:30,979 --> 00:20:33,565 Би The Grief 2-ыг үзэх ёсгүй байсан! 282 00:20:33,649 --> 00:20:35,484 Өө, үргэлжлэл! 283 00:20:35,567 --> 00:20:38,695 Гэхдээ энэ тийм ч аймшигтай биш гэж та хэлээгүй гэж үү? 284 00:20:38,779 --> 00:20:43,742 Чи тэнд байсан болохоор би үүнийг зохицуулж чадна. Гэхдээ ганцаараа үзэх нь намайг үнэхээр галзууруулсан! 285 00:20:43,825 --> 00:20:46,995 Одоо чимээ ч гэсэн намайг цочирдуулж байна! 286 00:21:02,886 --> 00:21:06,098 Би энэ бүх хугацаанд хэн нэгэн миний ард байж магадгүй гэж бодож байсан! 287 00:21:06,181 --> 00:21:08,392 Би бүр нүдээ нээгээд үсээ угаана! 288 00:21:08,475 --> 00:21:11,186 Юу? Тэнд чамаас өөр хэн ч байхгүй. 289 00:21:11,270 --> 00:21:13,230 Энэ бол зүгээр л зохиосон түүх байсан. 290 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 Та тодорхой мэдэхгүй байна! 291 00:21:14,648 --> 00:21:17,150 Хэрэв би өрөөндөө буцаж ирээд хэн нэгэн намайг алахыг хүлээж байвал яах вэ? 292 00:21:17,234 --> 00:21:18,235 Та юу хийх гэж байна вэ? 293 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 Хэрэв надад нууцлаг дуут шуудан ирвэл би яах вэ? 294 00:21:20,279 --> 00:21:21,697 Би зүгээр л тэвчиж чадахгүй! 295 00:21:21,780 --> 00:21:24,074 Тэд яагаад аймшгийг ухаалаг утсан дээр үндэслэх ёстой гэж? 296 00:21:24,157 --> 00:21:26,118 Энэ нь сэтгэл зүйн хувьд аймшигтай юм! 297 00:21:26,702 --> 00:21:28,161 -Гожо. -Тийм үү? 298 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 Та намайг хэсэг хугацаанд дагалдан явж болох уу? 299 00:21:30,747 --> 00:21:33,542 Чамайг чанга яригч дээр унтсан ч би дургүйцэхгүй. 300 00:21:33,625 --> 00:21:35,127 Ойлголоо. 301 00:21:38,922 --> 00:21:40,632 Тэгэхээр нь би тэгж хэлсэн. 302 00:21:42,175 --> 00:21:46,054 Ноа хэтэрхий хатуу биш гэж үү? Тэр маш энгийн, үнэхээр хорон муу юм. 303 00:21:46,138 --> 00:21:49,266 Тэр тийм л охин, тийм үү? 304 00:21:51,435 --> 00:21:53,395 Би өмнөх шигээ айдаггүй. 305 00:21:53,478 --> 00:21:55,272 Баярлалаа, Гожо. 306 00:21:56,231 --> 00:21:59,234 Үүнийг сонсоход таатай байна. 307 00:21:59,318 --> 00:22:01,695 Бид маргааш сургууль руугаа буцна, тийм үү? 308 00:22:01,778 --> 00:22:04,781 Зуны амралт хэтэрхий богино байна. 309 00:22:04,865 --> 00:22:07,617 Надад хийхийг хүсч буй олон зүйл байсаар байна. 310 00:22:07,701 --> 00:22:09,870 Би одоо ч гэсэн Оюутан хөтлөгчийг үзэхийг хүсч байна. 311 00:22:09,953 --> 00:22:12,372 Би илүү олон цагийн ажил хийхийг хүсч байна. 312 00:22:12,456 --> 00:22:13,790 Мөн косплэй! 313 00:22:13,874 --> 00:22:16,418 Би дахин косплэй конвенцид оролцохыг хүсч байна 314 00:22:16,501 --> 00:22:18,295 гэхдээ хангалттай цаг алга. 315 00:22:19,254 --> 00:22:20,339 Тиймээ. 316 00:22:20,964 --> 00:22:22,007 Би... 317 00:22:22,507 --> 00:22:23,425 Би... 318 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Тэр нойрмог сонсогдож байна. 319 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 Би... 320 00:22:28,388 --> 00:22:30,057 энэ жил их хөгжилтэй байсан. 321 00:22:31,224 --> 00:22:32,309 Тиймээ. 322 00:22:34,311 --> 00:22:37,105 Бид хамтдаа олон зүйлийг хийсэн. 323 00:22:37,773 --> 00:22:39,441 Энэ хөгжилтэй байсан. 324 00:22:57,167 --> 00:22:58,543 Харь үндэстэн. 325 00:23:01,671 --> 00:23:02,881 Би чамд хайртай. 326 00:23:11,681 --> 00:23:14,976 Тэр үүнийг сонсох гэж байгаа юм шиг. 327 00:23:17,312 --> 00:23:19,189 Би ч бас унтах ёстой. 328 00:23:29,324 --> 00:23:31,118 Дараа нь Гожо. 329 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 ВАКАНА ГОЖО 330 00:23:34,746 --> 00:23:35,831 Сайн амраарай. 331 00:23:39,042 --> 00:23:39,918 Дараа уулзацгаая. 332 00:23:39,918 --> 00:23:41,910 Оргилбат орчуулав 332 00:23:42,305 --> 00:24:42,369 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm