1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,184 --> 00:00:32,539 Pak, 3 00:00:32,563 --> 00:00:33,917 Hei, hei. 4 00:00:34,756 --> 00:00:37,890 Mengapa Anda menghentikan mobil ini di sini? 5 00:00:37,915 --> 00:00:41,140 Anda tidak dapat menghentikan mobil ini di sini, Tuan. 6 00:00:41,508 --> 00:00:44,534 Ini adalah posisi untuk kru basket. 7 00:00:47,930 --> 00:00:50,124 Saya seorang pelatih basket. 8 00:00:50,494 --> 00:00:52,847 Wahai tuan "cerdas". 9 00:01:27,436 --> 00:01:31,123 - Apa? Kamu benar-benar pelatih basket? 10 00:01:33,025 --> 00:01:36,005 - Ya. - Jadi tunjukkan padaku cara membayar keranjang ini. 11 00:01:39,917 --> 00:01:42,681 Selamat pagi, Tuan. - Selamat pagi. 12 00:01:42,832 --> 00:01:44,632 Semoga beruntung. - Dan kamu juga. 13 00:01:44,744 --> 00:01:47,218 Semoga beruntung. - Dan Anda juga, Tuan. 14 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 Selamat pagi. 15 00:02:00,189 --> 00:02:01,629 Apakah ini saatnya datang? 16 00:02:02,277 --> 00:02:04,477 Pelatih tertua datang lebih awal dan 17 00:02:04,502 --> 00:02:06,190 duduk di sini, dan asistennya datang. 18 00:02:06,215 --> 00:02:08,825 Apa yang Anda inginkan jika Anda ingin datang pukul tujuh pagi? 19 00:02:54,757 --> 00:02:58,404 Tuan, apakah istri Anda datang kali ini? 20 00:02:59,031 --> 00:03:01,438 Sedang sibuk. 21 00:03:18,570 --> 00:03:20,403 Saksikan para pemainnya satu per satu. 22 00:03:20,954 --> 00:03:21,954 Tunggu sebentar. 23 00:03:26,723 --> 00:03:28,890 Berikan bolanya ke Dave, berikan bolanya ke Dave. 24 00:03:28,915 --> 00:03:32,955 - Sidhath, mengoper bola ke Dave. Bagaimana cara mengopernya dan Dave tidak berada di levelnya? 25 00:03:37,480 --> 00:03:38,700 Lihat ini. 26 00:03:38,921 --> 00:03:42,608 - Berikan bolanya ke Dave lagi. - Golshan, ini sudah cukup. 27 00:03:43,206 --> 00:03:44,926 Ayo, hitung. 28 00:03:54,034 --> 00:03:56,141 Lulus, lulus. 29 00:03:56,166 --> 00:03:59,266 - Strategi Anda salah, Tuan, jika Anda mendengarkan saya... - Diamlah. 30 00:04:00,033 --> 00:04:01,033 Pergi dan duduk di sana. 31 00:04:02,110 --> 00:04:03,424 Lebih cepat, oper bola. 32 00:04:07,071 --> 00:04:08,931 Ayo, ayo. 33 00:04:08,956 --> 00:04:12,553 Ayo Dave, pukul. 34 00:04:18,172 --> 00:04:20,292 - Bagaimana Ravan meninggal, saudaraku? - Apa tuan? 35 00:04:21,274 --> 00:04:22,934 Bagaimana Raven mati? 36 00:04:23,409 --> 00:04:25,715 - Saya tidak tahu, Tuan. - Vichan berkata... 37 00:04:25,752 --> 00:04:29,472 - "Oh Brabho, masukkan senjata itu langsung ke dalam Sareehnya." - Perhatikan, teman-teman. 38 00:04:29,689 --> 00:04:32,409 - Perhatikan. - Para dewa mendengarkan semua orang. 39 00:04:32,447 --> 00:04:34,593 - Ya, Tuan. - Namun, ini hanyalah manusia. 40 00:04:34,618 --> 00:04:37,578 - Perhatikan, teman-teman. Dia juga dari daerah Delhi dan sekitarnya. 41 00:04:39,305 --> 00:04:41,038 Cepat, kembali, kembali. 42 00:04:46,458 --> 00:04:49,145 Masalahnya selesai, permainan berakhir. 43 00:04:49,635 --> 00:04:51,235 Permainan berakhir dengan jatuhnya bola. 44 00:04:52,520 --> 00:04:54,179 Diam. 45 00:04:55,860 --> 00:04:57,954 Tetaplah menjadi pelatih pemula seperti Anda adanya. 46 00:05:03,911 --> 00:05:06,479 Biarkan pelatih yang lebih tua melatih sebagai pelatih yang lebih tua. 47 00:05:06,503 --> 00:05:08,725 Kau ingin menggantikanku, kan? - Ya, aku menginginkannya. 48 00:05:08,749 --> 00:05:11,269 - Kamu ingin menjadi pelatih utama, kan? - Ya, ya, aku mau itu. 49 00:05:15,327 --> 00:05:17,981 Dia membayar dengan keranjang itu dan tunjukkan padaku, kurcaci. 50 00:05:23,019 --> 00:05:25,132 Tuan, tuan. 51 00:05:42,686 --> 00:05:43,840 Wajahku aneh. 52 00:05:46,023 --> 00:05:47,050 Wajahku aneh. 53 00:06:17,387 --> 00:06:20,468 Dalam Kejuaraan Bola Basket Internasional yang diadakan di Delhi hari ini... 54 00:06:20,492 --> 00:06:23,230 Kami juga melihat pertarungan sederhana. 55 00:06:23,275 --> 00:06:26,937 Karena penghinaannya terhadap perawakannya yang pendek, asisten itu... 56 00:07:11,516 --> 00:07:13,276 Apakah kau memimpin saat mabuk, dasar bodoh? 57 00:07:18,143 --> 00:07:20,543 Untuk berhenti. 58 00:07:22,466 --> 00:07:25,765 Berhenti, kalau aku pegang kamu, aku akan memotong jalanmu. 59 00:07:28,580 --> 00:07:30,693 Untuk berhenti. 60 00:07:32,361 --> 00:07:35,134 Untuk berhenti. 61 00:07:42,968 --> 00:07:46,602 Gila ya, Bodoh? Aku kaget dua kali. 62 00:07:47,985 --> 00:07:49,152 Ada apa, saudara? 63 00:07:50,364 --> 00:07:52,524 Apakah ini tempat yang cocok untuk menghentikan mobil? 64 00:07:52,646 --> 00:07:54,519 Tunjukkan SIM-mu padaku. 65 00:07:55,190 --> 00:07:57,110 Kamu tidak tahu cara memimpin? Tunjukkan SIM-mu. 66 00:08:26,438 --> 00:08:29,625 Tuan, dia tidak punya catatan lama. 67 00:08:30,090 --> 00:08:31,450 Dia orang baik, Tuan. 68 00:08:32,016 --> 00:08:33,791 Siapa di antara kita yang tidak melakukan kesalahan, Tuan? 69 00:08:33,815 --> 00:08:36,531 Kasus tersebut kini telah terdaftar secara pasti. 70 00:08:36,556 --> 00:08:38,956 Anda harus pergi ke pengadilan, jadi dia terjatuh dan pergi. 71 00:08:39,702 --> 00:08:42,709 Jadi, Guru, si pemabuk, apakah ia sadar akan rahasiamu? 72 00:08:43,031 --> 00:08:44,698 Ayo saudaraku, jatuhlah di sini. 73 00:08:49,035 --> 00:08:52,242 - Dilema apa yang kau hadapi, saudaraku? - Apa kau tidak punya rasa malu? 74 00:08:53,539 --> 00:08:55,139 Apakah kamu tidak memikirkan ibumu? 75 00:08:56,051 --> 00:08:58,736 Bukankah aku sempat menyelamatkanmu tadi malam? - Maafkan aku, kawan. 76 00:08:58,760 --> 00:09:00,453 Mengapa aku harus minta maaf, dasar bodoh? 77 00:09:00,728 --> 00:09:02,848 Apakah aku yang menyuruhmu memimpin saat kamu mabuk? 78 00:09:03,058 --> 00:09:04,925 Dengarlah, saudara, sidang pengadilan besok. 79 00:09:05,355 --> 00:09:07,275 Jangan mengatakan omong kosong di hadapan hakim. 80 00:09:09,505 --> 00:09:12,585 Hatinya pasti besar, Tuan, tetapi saya telah memaafkannya. 81 00:09:12,729 --> 00:09:14,462 Biarkan dia memaafkanku juga. 82 00:09:14,966 --> 00:09:17,839 Tuan, hal-hal ini sangat normal. 83 00:09:17,864 --> 00:09:18,981 Lupakan saja masalahnya. 84 00:09:20,235 --> 00:09:22,930 Terutama sekali, kalau kita satu keluarga, hal seperti itu memang terjadi, bukan begitu Pak? 85 00:09:22,954 --> 00:09:24,326 Dia juga tidak menyakiti. 86 00:09:24,608 --> 00:09:27,289 Jika dia kehilangan matanya, atau telinganya pecah, atau dia menjadi 87 00:09:27,313 --> 00:09:30,144 tuli, aku sendiri juga akan meninggalkan pekerjaanku, tetapi dalam kasus ini... 88 00:09:30,168 --> 00:09:32,481 Itu hanya goresan biasa, Tuan, itu saja. 89 00:09:32,506 --> 00:09:34,865 Ya Paswan G, dia akan membuat laporan polisi. 90 00:09:35,182 --> 00:09:37,935 - Dia setuju setelah dibujuk habis-habisan. - Dia setuju, kan? 91 00:09:37,960 --> 00:09:39,628 Jadi tidak apa-apa, Tuan. 92 00:09:40,028 --> 00:09:42,661 Oh Araora G, Anda sangat bagus sebagai pelatih. 93 00:09:42,966 --> 00:09:46,128 Oleh karena itu aku bertahan dalam semua ini, tetapi aku tidak sanggup. 94 00:09:46,643 --> 00:09:49,636 Anda akan berhenti bekerja untuk beberapa waktu. 95 00:09:49,661 --> 00:09:51,860 - Anda telah dihentikan. - Apa? 96 00:09:52,590 --> 00:09:53,590 SAYA? 97 00:09:54,948 --> 00:09:56,228 Saya dihentikan dari pekerjaan? 98 00:09:58,657 --> 00:10:00,857 Aku tak percaya, ini hebat. 99 00:10:01,455 --> 00:10:05,137 Luka di punggung lebih baik daripada masuk penjara. 100 00:10:05,666 --> 00:10:07,746 Aku hanya meminum takdir ini, kawan. 101 00:10:09,070 --> 00:10:11,750 Aku akan berusaha sekuat tenaga untuk menyelamatkanmu dari penjara. 102 00:10:12,067 --> 00:10:16,621 - Aku akan menyuruhmu melakukan bakti sosial. - Nah, apa ini? 103 00:10:17,603 --> 00:10:21,716 Saat ini, tidak semua orang dijebloskan ke penjara dalam semua kasus. 104 00:10:21,873 --> 00:10:25,039 Beberapa juga dikirim untuk melakukan pengabdian kepada masyarakat. 105 00:10:25,064 --> 00:10:26,240 Bagus. 106 00:10:27,235 --> 00:10:30,002 Dia tampak cantik saat mengenakan dasi ini, tampak terhormat. 107 00:10:32,265 --> 00:10:34,578 Kasus Anda dibawa ke hakim yang paling membencinya. 108 00:10:35,435 --> 00:10:37,568 Jadi jangan bicara omong kosong sama sekali. 109 00:10:37,593 --> 00:10:40,021 - Aku akan katakan apa yang harus kukatakan dan apa yang tidak boleh kukatakan, tetaplah diam. - Baiklah, baiklah. 110 00:10:40,045 --> 00:10:42,318 Tuan, saya tidak akan datang dengan lift... Saya... 111 00:10:42,343 --> 00:10:43,960 - Saya akan menggunakan tangga. - Tidak? 112 00:10:44,021 --> 00:10:45,596 Tidak, tidak, saya tidak bisa datang dengan lift. 113 00:10:45,620 --> 00:10:48,341 - Golshan, kami akan menunda, datanglah cepat. - Lantai berapa? 114 00:10:48,366 --> 00:10:50,174 Lantai tiga. - Wah, wah. 115 00:10:50,218 --> 00:10:52,294 Golshan Aroura, Ibn Harman Arora. 116 00:10:52,809 --> 00:10:56,770 Meskipun Anda adalah warga negara yang bertanggung jawab dalam masyarakat, Anda telah mengemudikan mobil Anda di bawah pengaruh alkohol. 117 00:10:56,794 --> 00:11:01,486 Anda memecahkan lampu belakang kendaraan pemerintah No.DL 761232. 118 00:11:01,511 --> 00:11:04,712 Dia bertengkar dengan polisi Hattaram. 119 00:11:04,882 --> 00:11:08,609 Saya menyanyikan lagu yang menentang hukum dan konstitusi? 120 00:11:08,649 --> 00:11:12,866 Ya, Nyonya, dia menyanyikan lagu berjudul "Blind Law". 121 00:11:12,891 --> 00:11:14,960 Hal ini disebutkan dalam pernyataan polisi. 122 00:11:16,376 --> 00:11:19,124 Tahukah Anda bahwa Anda mungkin menghadapi hukuman penjara dua tahun? 123 00:11:19,148 --> 00:11:22,393 Dua tahun? Bu, apakah hukumannya sudah mencapai batas untuk hal seperti ini? 124 00:11:24,446 --> 00:11:26,626 Maaf, Tuan, maaf, Nyonya. 125 00:11:29,117 --> 00:11:33,603 Karena catatan Anda bersih dan ini adalah kejahatan pertama Anda, pengadilan ini tidak ingin memenjarakan Anda. 126 00:11:35,357 --> 00:11:37,611 Tahukah Anda apa itu bakti sosial? 127 00:11:37,636 --> 00:11:38,710 Ya, Nyonya. 128 00:11:38,819 --> 00:11:41,812 Tahukah Anda tentang orang-orang dengan disabilitas mental? 129 00:11:41,971 --> 00:11:43,051 Tentang gila? 130 00:11:44,923 --> 00:11:46,883 Mereka yang memiliki cacat mental! 131 00:11:46,908 --> 00:11:53,608 Artinya, perkembangan mental dan fisik orang yang mengalami kegagalan perkembangan mental berbeda dengan orang normal. 132 00:11:53,633 --> 00:11:58,341 Gunakan kata-kata yang tepat ketika membicarakannya. 133 00:12:02,590 --> 00:12:03,883 Jadi, Golshan Aroura... 134 00:12:03,908 --> 00:12:06,947 Ibn Harnam Aroura, semua tuduhan terhadap Anda telah terbukti. 135 00:12:07,170 --> 00:12:10,470 Tetapi pengadilan ingin mengarahkan bakat Anda ke tempat yang tepat. 136 00:12:10,495 --> 00:12:14,871 Pengadilan menyarankan agar Anda berlatih selama tiga bulan untuk 137 00:12:14,896 --> 00:12:17,757 tim basket penyandang disabilitas intelektual - untuk melatih mereka. - Tiga bulan? 138 00:12:17,781 --> 00:12:20,263 Nona, haruskah aku belajar gila-gilaan selama tiga bulan? 139 00:12:20,288 --> 00:12:22,176 - Dan denda 500 rupee. - 500 rupee? 140 00:12:22,201 --> 00:12:24,149 - Untuk mengatakan gila? - 1000 rupee. 141 00:12:24,174 --> 00:12:26,242 - Semua orang menyebut mereka gila. 2000 rupee. 142 00:12:26,444 --> 00:12:27,831 Apa kesalahan pada kata gila? 143 00:12:27,855 --> 00:12:28,855 5000 rupee. 144 00:12:32,517 --> 00:12:34,830 Denda sebesar 5000 rupee akan dikenakan kepada Anda. 145 00:12:34,855 --> 00:12:36,643 - Keledai apa ini? - Apa ini? 146 00:12:36,747 --> 00:12:40,987 Bolehkah aku bilang gila? Jangan bilang begitu, kenapa kau bilang begitu pada siapa pun? 147 00:12:41,297 --> 00:12:43,771 Apa cuma aku yang bilang begitu? Semua orang bilang begitu. 148 00:12:43,890 --> 00:12:46,090 Ada apa dengan itu? Apa yang baru saja terjadi? 149 00:12:46,226 --> 00:12:47,620 Jangan katakan hitam hitam. 150 00:12:47,645 --> 00:12:50,194 Jangan bilang ke orang Cina orang Cina, jangan bilang orang gila. 151 00:12:50,218 --> 00:12:51,839 Jangan bilang kurcaci. 152 00:12:52,187 --> 00:12:53,507 Lalu apa yang harus saya katakan? 153 00:12:54,593 --> 00:12:55,800 Tunggu sebentar. 154 00:12:55,825 --> 00:12:58,935 Tidak ada seorang pun yang merupakan kurcaci dengan tinggi 5 kaki 8 inci. 155 00:12:58,960 --> 00:13:04,013 Tetapi juga dianggap panjangnya 5 kaki dan 6 inci, dan karena alasan ini Anda mengatakan bahwa Anda lebih tinggi dalam dua keturunan? 156 00:13:04,037 --> 00:13:05,143 Ibuku! 157 00:13:05,565 --> 00:13:08,086 Siapa yang bercanda dengan keluarganya? Kita juga begitu dengan orang asing. 158 00:13:08,110 --> 00:13:10,738 Mengapa seseorang dianggap aneh? 159 00:13:11,252 --> 00:13:12,886 Tidak ada orang asing, Nak. 160 00:13:13,094 --> 00:13:15,021 Setiap orang adalah manusia. 161 00:13:20,032 --> 00:13:21,898 Apakah dia istri anakmu? - Ya. 162 00:13:22,160 --> 00:13:25,087 Jawabannya, mungkin ada masalah dengan toko tersebut. 163 00:13:25,806 --> 00:13:27,052 Saya tidak ingin bicara. 164 00:13:28,738 --> 00:13:31,525 Kesombonganmu akan menghancurkan rumahmu. 165 00:13:31,550 --> 00:13:32,773 Jangan khawatirkan aku. 166 00:13:32,798 --> 00:13:35,973 Aku tidak mengkhawatirkannya, tetapi aku mengkhawatirkan diriku sendiri. 167 00:13:36,129 --> 00:13:40,463 Dia meninggalkan rumahnya dan tinggal di kamar luar di rumahku, 168 00:13:40,488 --> 00:13:43,379 Saya mendapat uang sewa sebesar 10.000 per bulan dari situ. 169 00:13:43,690 --> 00:13:45,343 Bukankah itu Dalaat G? 170 00:13:46,726 --> 00:13:49,493 Sepuluh ribu lima ratus. Lihat, katakanlah sepuluh ribu lima ratus. 171 00:13:49,518 --> 00:13:52,854 Siapa yang memintamu? Urus saja pekerjaanmu dan jangan ikut campur. 172 00:13:53,034 --> 00:13:56,346 Pergi dan bawakan teh. Ibu, aku akan membayar sewamu. 173 00:13:56,485 --> 00:13:59,050 - Itu saja. Jangan menggonggong seperti anjing. 174 00:14:00,060 --> 00:14:02,460 Menggonggong menggonggong... 175 00:14:02,844 --> 00:14:04,870 Hei Dalaat G, siapkan teh untukku juga. 176 00:14:21,860 --> 00:14:22,893 Berapa, saudaraku... 177 00:14:23,993 --> 00:14:28,113 Apa yang bisa lebih baik daripada kedatangan pelatih profesional seperti Anda untuk mengajar anak-anak? 178 00:14:28,960 --> 00:14:31,507 Karena olahraga lain menyebabkan mereka beberapa masalah. 179 00:14:31,532 --> 00:14:33,652 Mereka tidak dapat melakukan banyak hal bersama-sama. 180 00:14:33,779 --> 00:14:35,477 Mereka tidak dapat mengingat banyak aturan. 181 00:14:35,501 --> 00:14:36,974 Bola basket sedikit lebih mudah. 182 00:14:37,245 --> 00:14:39,325 Mereka tinggal ambil bola dan masukkan ke keranjang. 183 00:14:40,494 --> 00:14:42,634 Dia juga memenangkan medali di olahraga lainnya. 184 00:14:43,021 --> 00:14:45,474 Ini semua dari balap sepeda lambat... ini. 185 00:14:45,925 --> 00:14:47,931 Dan sertifikat dari permainan Kerem. 186 00:14:48,892 --> 00:14:51,860 Saya akan menunjukkan hadiah yang Anda menangkan dalam kompetisi menyanyi "Antakshiri". 187 00:14:51,884 --> 00:14:53,107 Bagus, bagus. 188 00:14:55,244 --> 00:14:57,344 Jadi, berapa hari dalam seminggu akan tiba? 189 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 Satu hari. 190 00:15:03,332 --> 00:15:06,939 Satu hari dalam seminggu sudah lebih dari cukup, tidak baik untuk mengajak anak-anak. 191 00:15:07,685 --> 00:15:08,685 Satu hari? 192 00:15:10,004 --> 00:15:11,962 Jika demikian, saya akan berbicara dengan Anu. 193 00:15:12,284 --> 00:15:13,110 Yang? 194 00:15:13,279 --> 00:15:15,385 Dia yang mengenalmu, adalah yang mengirimmu ke sini. 195 00:15:16,807 --> 00:15:19,753 - Siapa Anu? - Keponakannya juga di sini. 196 00:15:20,379 --> 00:15:22,345 - Apa yang Anda lakukan? - Hakim. 197 00:15:23,007 --> 00:15:25,454 Putri saya Anu, Tuan Golshan datang ke sini. 198 00:15:25,602 --> 00:15:26,855 Dia pria yang sangat baik. 199 00:15:27,004 --> 00:15:29,244 Dia mengatakan dia akan datang satu hari dalam seminggu. 200 00:15:34,052 --> 00:15:35,052 Selamat datang. 201 00:15:37,933 --> 00:15:40,093 Tidak, bukan begitu, Nyonya. Pasti ada kesalahpahaman. 202 00:15:40,675 --> 00:15:44,332 Bukan satu hari dalam seminggu, tetapi setiap hari dalam seminggu, Carter Baji. 203 00:15:46,433 --> 00:15:49,632 Tidak, tidak, bukan masalah Nyonya, ini sepenuhnya benar. 204 00:15:54,033 --> 00:15:56,632 Carter Bage sangat baik, sangat bagus. 205 00:15:59,267 --> 00:16:00,507 Baiklah, nona, selamat tinggal. 206 00:16:03,600 --> 00:16:06,799 Kami akan menyelenggarakan kejuaraan nasional untuk orang-orang terhormat. 207 00:16:07,498 --> 00:16:09,743 Sekarang Anda adalah pelatih kami, kami telah mengajukan permintaan. 208 00:16:09,767 --> 00:16:13,075 Kejuaraan nasional... orang-orang akan tertawa. 209 00:16:13,426 --> 00:16:14,946 Jangan beritahu siapa pun tentang ini. 210 00:16:21,367 --> 00:16:25,239 Aku tidak memberi tahu siapa pun bahwa kamu dihukum di sini. 211 00:16:28,533 --> 00:16:29,932 Saya bisa saja lolos dari hukuman. 212 00:16:31,167 --> 00:16:33,327 Saya punya tiga pengacara di rumah saya, tahukah Anda? 213 00:16:33,666 --> 00:16:35,943 Ketika saya mendengar tentang anak-anak, saya merasakan belas kasihan. 214 00:16:35,967 --> 00:16:37,799 Maksudku, mereka juga manusia, kan? 215 00:16:38,633 --> 00:16:41,713 Saya pikir jika saya pergi dan melakukan sesuatu, itu akan baik untuk mereka. 216 00:16:42,067 --> 00:16:44,466 Mereka akan belajar sesuatu, orang miskin. 217 00:16:46,820 --> 00:16:47,820 Miskin. 218 00:17:05,833 --> 00:17:09,332 Nama saya Golshan Aroura. 219 00:17:11,348 --> 00:17:16,142 Selama tiga bulan ke depan, saya adalah pelatih Anda. 220 00:17:17,037 --> 00:17:21,766 Saya tahu sulit bagi Anda untuk memahami apa yang dikatakan kepada Anda... 221 00:17:22,333 --> 00:17:25,482 Jadi, jika Anda tidak mengerti apa pun... 222 00:17:25,900 --> 00:17:30,132 Angkat tangan dan katakan: "Tolong jelaskan", bagaimana? 223 00:17:35,134 --> 00:17:36,134 Apa? 224 00:17:39,233 --> 00:17:40,768 Saya tidak mendengar apa yang dikatakannya. 225 00:17:40,792 --> 00:17:42,958 Pertama, katakan: "Tolong jelaskan. 226 00:17:45,659 --> 00:17:47,458 - "Tolong jelaskan." - Angkat tanganmu... 227 00:17:51,462 --> 00:17:52,836 "Tolong jelaskan. 228 00:17:53,231 --> 00:17:56,709 Tidak ada, katanya pelatih baru itu seekor keledai. 229 00:18:06,033 --> 00:18:07,366 Baiklah, sebutkan nama kalian. 230 00:18:08,328 --> 00:18:09,328 dermawan... 231 00:18:09,881 --> 00:18:11,168 - Satpur. - Teratai. 232 00:18:11,259 --> 00:18:12,658 Lotus? Apakah namamu Lotus? 233 00:18:12,733 --> 00:18:13,969 Kamal Tuan. 234 00:18:14,105 --> 00:18:16,042 Tetapi dia ingin menjadi orang Inggris. 235 00:18:16,067 --> 00:18:18,699 Jadi kami memanggilnya Lotus karena masalah cinta. 236 00:18:21,120 --> 00:18:23,660 Saya Godo, dan ini Panto. 237 00:18:23,933 --> 00:18:24,933 Sunil. 238 00:18:26,072 --> 00:18:26,899 Hargovind. 239 00:18:27,026 --> 00:18:28,052 Raju. 240 00:18:31,300 --> 00:18:32,332 "Tolong jelaskan. 241 00:18:32,568 --> 00:18:33,982 Sharma G. 242 00:18:34,243 --> 00:18:35,437 Sharma G. 243 00:18:39,267 --> 00:18:40,832 Baiklah, mari kita mulai pelatihan. 244 00:18:41,079 --> 00:18:44,366 Quraish...-Apa? 245 00:18:44,525 --> 00:18:46,367 Dia baru saja selesai menyebutkan namanya. 246 00:18:46,392 --> 00:18:47,704 Karim Qureshi. 247 00:18:51,272 --> 00:18:53,271 Baiklah, sekarang... 248 00:18:53,667 --> 00:18:57,366 Mari kita mulai dengan latihan sederhana yang bahkan bisa Anda lakukan, ya? 249 00:18:58,900 --> 00:19:01,599 Ayo mulai mengoper bola. 250 00:19:03,097 --> 00:19:04,804 Maaf, maaf. 251 00:19:38,440 --> 00:19:41,072 Mungkin mengoper bola tidak semudah itu. 252 00:19:41,366 --> 00:19:44,998 Lakukan sesuatu, bagilah menjadi suami... Pilih seseorang. 253 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Tuan, saya punya kekasih sejak awal. 254 00:19:47,467 --> 00:19:49,966 - kalau? Bagaimana aku bisa bersama orang lain? 255 00:19:49,991 --> 00:19:52,570 Pacarnya tukang jahit jerami. 256 00:19:52,907 --> 00:19:55,709 Ya, kalau begitu? Gairah terhadap hal-hal mewah bisa punya kekasih, kan? 257 00:19:55,733 --> 00:19:57,599 Jangan ucapkan kata itu. 258 00:19:57,948 --> 00:19:58,948 Kata yang mana? 259 00:19:59,146 --> 00:20:01,186 - "Penjual Hui". - Jadi mengapa kamu mengatakannya? 260 00:20:01,914 --> 00:20:02,932 Saya hanya menjelaskan. 261 00:20:03,033 --> 00:20:04,957 Jadi saya juga menjelaskan. 262 00:20:05,097 --> 00:20:07,344 Pacarnya tukang jahit jerami. 263 00:20:07,646 --> 00:20:09,613 Sudah kubilang jangan ucapkan kata itu, katakan yang lain saja. 264 00:20:09,637 --> 00:20:10,637 Apa? 265 00:20:12,176 --> 00:20:15,308 Katakanlah ia bekerja di bidang "bisnis". 266 00:20:15,489 --> 00:20:16,788 Wanita pebisnis, bagaimana? 267 00:20:20,210 --> 00:20:21,276 Apakah kamu juga punya kekasih? 268 00:20:21,300 --> 00:20:22,332 Saya punya istri. 269 00:20:22,776 --> 00:20:23,775 Apa pekerjaanmu? 270 00:20:23,800 --> 00:20:25,092 Dia bekerja di bidang "bisnis". 271 00:20:25,116 --> 00:20:26,908 Saya juga. 272 00:20:33,264 --> 00:20:34,344 Kalian berdua, kemarilah. 273 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Ambil sebuah bola. 274 00:20:39,675 --> 00:20:41,299 Ambil satu bola. 275 00:20:41,767 --> 00:20:44,266 Aku, aku... 276 00:20:44,291 --> 00:20:45,856 Tidak, tidak, tutup mulut kalian. 277 00:20:51,241 --> 00:20:52,934 - Ada apa? - Dia pergi. 278 00:20:54,133 --> 00:20:55,775 Ke mana dia pergi? - Dia tersesat. 279 00:20:55,995 --> 00:20:57,994 Dia akan segera kembali. 280 00:20:58,186 --> 00:20:59,985 Tunggu sebentar. 281 00:21:17,359 --> 00:21:20,426 Tuan, Anda sudah kembali, Anda bisa bicara sekarang. 282 00:21:26,173 --> 00:21:28,272 Mengapa Anda memakai... sepatu kulit? 283 00:21:28,297 --> 00:21:31,999 - Soalnya pas banget sama helmku. Lain kali, pakai sepatu kets ya. 284 00:21:32,229 --> 00:21:34,150 - Lagipula, kamu tidak akan membutuhkan helm. - Benarkah? 285 00:21:34,174 --> 00:21:35,781 Kipas itu ada di atas, 286 00:21:35,806 --> 00:21:38,101 Bagaimana kalau kepala saya jatuh? 287 00:21:39,472 --> 00:21:42,942 Peluk aku, kamu harus memelukku. 288 00:21:44,457 --> 00:21:46,389 Minggir, apa yang harus dilakukan? Minggir. 289 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 Kembali. 290 00:21:51,786 --> 00:21:53,620 Ayo, mereka dibagi menjadi pasangan, dua dua. 291 00:21:53,644 --> 00:21:55,043 Tuan, saya punya kekasih sejak awal. 292 00:21:55,067 --> 00:21:56,942 Pacarnya tukang jahit jerami. 293 00:21:56,967 --> 00:21:59,399 Jangan terbagi dalam hal apapun. 294 00:21:59,733 --> 00:22:02,432 Kembali ke tempat kalian, berbaris, ayo berangkat. 295 00:22:03,233 --> 00:22:05,273 Tak seorang pun berkata apa-apa, mereka tetap diam. 296 00:22:19,067 --> 00:22:20,067 Sekarang, pegang bolanya. 297 00:22:24,600 --> 00:22:25,666 Orang-orang malang ini? 298 00:22:26,300 --> 00:22:28,299 Mereka adalah teroris. 299 00:22:28,413 --> 00:22:29,853 Siapa yang bersimpati dengan mereka? 300 00:22:29,883 --> 00:22:31,410 Kapan Anda mengatakan mereka miskin? 301 00:22:31,713 --> 00:22:34,155 - Kamu yang bilang begitu. - Ya, jadi bagaimana aku bisa membentuk tim? 302 00:22:34,179 --> 00:22:35,939 Tim tersebut terdiri dari orang-orang biasa. 303 00:22:37,441 --> 00:22:38,721 Pelatih, katakan sesuatu padaku. 304 00:22:39,167 --> 00:22:42,266 Saat Anda berusia delapan tahun, apakah Anda normal atau berbeda? 305 00:22:43,184 --> 00:22:44,184 Saya normal. 306 00:22:44,307 --> 00:22:49,238 Jadi, dokter mengatakan kemampuan belajar mereka berada pada tingkat anak berusia 8-10 tahun. 307 00:22:49,755 --> 00:22:52,683 Pada usia tersebut, hal tersebut terjadi, seseorang tidak dapat menjadi konservatif, bukan? 308 00:22:52,707 --> 00:22:56,147 Iya, tapi bertahan di umur 8-10 tahun itu nggak selamanya jadi hal yang biasa ya, Sob? 309 00:22:57,533 --> 00:23:01,499 Pelatih, katakan padaku apa ini? 310 00:23:03,039 --> 00:23:04,672 Ini, ini... katakan padaku apa itu. 311 00:23:05,100 --> 00:23:07,999 Tolong beritahu aku apa ini. 312 00:23:10,500 --> 00:23:11,660 Itu adalah bagian dari tubuh. 313 00:23:12,167 --> 00:23:13,274 Tubuhku atau tubuhmu? 314 00:23:15,567 --> 00:23:17,032 Semua orang punya. 315 00:23:17,200 --> 00:23:20,808 Ya, sekarang saya mengerti ini normal. 316 00:23:20,966 --> 00:23:25,808 Saya mengerti bahwa ini normal, dan kemudian Anda akan mengerti bahwa setiap orang memiliki sifatnya sendiri. 317 00:23:27,791 --> 00:23:30,072 Seperti halnya polisi yang memukul pencuri. 318 00:23:30,467 --> 00:23:32,406 Wajar pula bila pencuri menerima pukulan. 319 00:23:32,430 --> 00:23:34,236 Dan sebagaimana wajarnya bagi politisi untuk berbohong. 320 00:23:34,260 --> 00:23:36,093 Seperti yang wajar bagi masyarakat umum, mereka menemukan kebohongan. 321 00:23:36,117 --> 00:23:38,451 Atau, sebagaimana lazimnya seorang pengemis mengemis. 322 00:23:38,633 --> 00:23:41,273 Dan sebagaimana wajarnya bagi orang kaya untuk menyombongkan diri. 323 00:23:42,633 --> 00:23:45,466 Setiap orang memiliki kodratnya masing-masing, pelatih. 324 00:23:46,200 --> 00:23:48,799 Sifatmu adalah untukmu, dan sifat mereka adalah untuk mereka. 325 00:23:51,733 --> 00:23:53,253 Berapa banyak gula yang Anda butuhkan? 326 00:23:53,408 --> 00:23:56,035 - Pada tingkat normal. - Sifatku atau sifatmu? 327 00:24:04,431 --> 00:24:05,791 Taruh enam sendok makan. 328 00:24:09,105 --> 00:24:12,385 Itulah sebabnya saya bertanya-tanya bagaimana saya menjadi pria baik seperti ini. 329 00:24:23,773 --> 00:24:25,605 Salam, Salam. 330 00:24:25,867 --> 00:24:26,899 Selamat. 331 00:24:27,000 --> 00:24:28,832 Selamat! Selamat! 332 00:24:29,400 --> 00:24:30,566 Salam, bibi. 333 00:24:30,633 --> 00:24:33,632 Halo sayang, terlihat sangat cantik. 334 00:24:33,759 --> 00:24:36,458 O Golshan, kapan Sonita akan kembali? 335 00:24:36,733 --> 00:24:40,232 Kembali... dialah yang meninggalkan rumah... dialah yang harus kamu kembalikan. 336 00:24:40,676 --> 00:24:42,036 Apa yang telah terjadi? 337 00:24:42,310 --> 00:24:43,775 Apakah kamu berselingkuh atau apa? 338 00:24:43,867 --> 00:24:45,466 Tidak, tidak, tentu saja, apa ini? 339 00:24:45,993 --> 00:24:48,126 Ya, siapa yang mungkin berselingkuh dengan Anda? 340 00:24:48,169 --> 00:24:49,543 Tentu saja itu hubungannya Sonita, kan? 341 00:24:49,567 --> 00:24:51,842 Apa maksudmu "siapa yang mungkin punya hubungan denganku"? Apa yang membuatku merindukanmu? 342 00:24:51,866 --> 00:24:55,186 Sonita adalah orang yang seharusnya kau katakan apa yang kau rindukan, benar kan? 343 00:24:56,033 --> 00:24:57,876 Apapun masalahnya, apakah kalian akan berpisah? 344 00:24:57,900 --> 00:24:59,943 Ini masalah pribadi kami, bagaimana hubungan Anda? 345 00:24:59,967 --> 00:25:01,732 Tidak, jika kalian berpisah, beritahu aku. 346 00:25:01,800 --> 00:25:03,666 Itu sepupuku, 347 00:25:03,700 --> 00:25:05,875 Saya akan mengaturnya dengan Sonita. 348 00:25:05,900 --> 00:25:08,033 Dia adalah seorang pria yang benar-benar polos, dan putus asa... 349 00:25:08,057 --> 00:25:09,348 Dan kulit putih. 350 00:25:10,243 --> 00:25:12,063 Dan Radib jauh lebih panjang dari itu... 351 00:25:13,700 --> 00:25:16,243 Makanlah spring coil sebelum anda pergi, itu sangat lezat, bukan? 352 00:25:16,267 --> 00:25:18,232 Ayo, ayo anak-anak... ke mana kalian mau pergi? 353 00:25:18,400 --> 00:25:20,666 Tidak sepanjang itu, seperti kita... 354 00:25:21,310 --> 00:25:24,266 - Aku pergi dulu, Bung. - Ini mengigau, dengar... 355 00:25:25,766 --> 00:25:27,776 Naiklah ke lantai atas... aku akan membawakanmu "sembilan puluh ml". 356 00:25:27,800 --> 00:25:30,999 Enam puluh, enam puluh... tiga puluh, tiga puluh... Kumohon, kumohon. 357 00:26:10,439 --> 00:26:11,439 Selamat datang. 358 00:26:13,372 --> 00:26:14,372 Selamat datang. 359 00:26:17,547 --> 00:26:19,414 Bagaimana pelatihan pemainnya? 360 00:26:20,940 --> 00:26:22,872 Saya berbicara dengan ibu saya setiap hari. 361 00:26:23,306 --> 00:26:25,372 Ya, dia baik-baik saja. 362 00:26:27,766 --> 00:26:30,406 Apakah pasangan itu memberi sejumlah uang untuk ruang bawah tanah? 363 00:26:30,624 --> 00:26:34,045 - Ya... - Ya Tuhan, aku juga memberikannya, sekarang jumlahnya dua kali lipat. 364 00:26:34,933 --> 00:26:35,933 Astaga. 365 00:26:39,105 --> 00:26:42,665 Kita belum bertemu seminggu yang lalu, dan kamu khawatir dengan jumlah yang kamu berikan? 366 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 Maaf. 367 00:26:53,233 --> 00:26:54,399 Berapa jumlahnya? 368 00:26:54,799 --> 00:26:56,699 - 2100. - 2100? 369 00:26:57,000 --> 00:26:59,648 Siapa yang memberi 2100? Aku akan pergi mengambilnya. 370 00:26:59,673 --> 00:27:00,673 Ya Tuhan, tunggu. 371 00:27:01,782 --> 00:27:02,782 Lupakan. 372 00:27:03,560 --> 00:27:05,759 Terlebih lagi, Anda diskors. 373 00:27:06,540 --> 00:27:07,860 Mengapa Anda membuang-buang uang? 374 00:27:10,380 --> 00:27:12,045 Anda tidak punya masalah keuangan, kan? 375 00:27:12,100 --> 00:27:13,420 Tidak, tidak masalah sama sekali. 376 00:27:14,967 --> 00:27:17,975 Kalaupun ada masalah, kapan kita bisa membicarakan masalah... 377 00:27:18,166 --> 00:27:20,632 Masalah apa yang belum saya bicarakan? 378 00:27:22,060 --> 00:27:23,159 Tentang kami. 379 00:27:24,033 --> 00:27:26,099 - Apa kita masalah? Jadi, kita ini apa, Golshan? 380 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Kami adalah pasangan. 381 00:27:29,033 --> 00:27:30,299 Kami adalah pasangan. 382 00:27:30,767 --> 00:27:32,682 Jika kita pasangan, mengapa kita tidak hidup bersama? 383 00:27:32,706 --> 00:27:36,186 Jika kita sepasang kekasih, mengapa kamu meninggalkan rumahmu dan pergi ke rumah ibumu? 384 00:27:39,267 --> 00:27:42,232 Aku sudah pergi sebelum kamu memintaku pergi. 385 00:27:43,034 --> 00:27:44,100 Anda? 386 00:27:47,800 --> 00:27:50,899 Apakah seseorang menikahi seseorang untuk mengusirnya dari rumah? 387 00:28:06,376 --> 00:28:09,230 Mengapa kita tidak bisa bersama Golshan? 388 00:28:11,700 --> 00:28:12,732 Aku merindukanmu. 389 00:28:15,866 --> 00:28:17,926 Juga, apa yang saya inginkan? 390 00:28:19,800 --> 00:28:22,266 Saya hanya ingin Golshan kecil... 391 00:28:22,500 --> 00:28:25,066 Seseorang yang matanya sangat mirip dengan matamu. 392 00:28:26,588 --> 00:28:27,588 Hadits yang sama lagi? 393 00:28:29,272 --> 00:28:31,472 Sudah kukatakan seratus kali, aku tidak mau punya anak. 394 00:28:32,167 --> 00:28:33,309 Apakah kamu ingin bertengkar lagi? 395 00:28:33,333 --> 00:28:34,493 Kapan kalian akan bertengkar? 396 00:28:35,267 --> 00:28:39,027 - Kamu akan pergi juga.. Jadi, apakah kamu mengatakan bahwa kita harus bertengkar setiap hari? 397 00:28:40,706 --> 00:28:43,706 Seseorang harus melawan dunia Sonita, siapa yang melawan dirinya sendiri? 398 00:28:44,000 --> 00:28:47,480 Kalau aku dan kamu bertengkar, siapa pun pemenangnya, hubungan kitalah yang akan kalah. 399 00:28:47,667 --> 00:28:49,776 Jadi, piala dunia apa yang kita menangkan karena hubungan kita? 400 00:28:49,800 --> 00:28:51,232 Kita masih belum impas. 401 00:28:51,433 --> 00:28:53,309 Di atas segalanya, Akulah yang menyebabkan engkau berhenti bekerja. 402 00:28:53,333 --> 00:28:54,943 Saya tidak berhenti bekerja atas kemauan saya sendiri. 403 00:28:54,967 --> 00:28:56,676 Anda tidak dapat mengurus pekerjaan Anda, dan Anda tidak dapat mengurus rumah Anda. 404 00:28:56,700 --> 00:28:59,009 Hebat, hebat, kamu mengerjakan pekerjaanmu dengan sempurna, kan? 405 00:28:59,033 --> 00:29:01,776 "Saya akan menjadi seorang aktris, saya akan menjadi seorang aktris, saya akan memasuki dunia film," apa yang terjadi? 406 00:29:01,800 --> 00:29:03,466 Anda yang mengelola toko ibu saya, kan? 407 00:29:04,500 --> 00:29:06,832 Saya berhenti berakting karena menikah. 408 00:29:07,000 --> 00:29:09,120 Jadi, apakah kamu memintamu untuk berhenti berakting? 409 00:29:09,233 --> 00:29:11,473 Apa hubungan representasi dengan pernikahan? 410 00:29:11,833 --> 00:29:13,999 Ini menjadi sulit bagi gadis-gadis, Golshan. 411 00:29:14,067 --> 00:29:15,643 Ini adalah sesuatu yang tidak akan Anda mengerti. 412 00:29:15,667 --> 00:29:16,876 Kenapa? Kenapa aku tidak mengerti? 413 00:29:16,900 --> 00:29:19,466 Karena Anda tidak pernah mengerti pandangan orang lain. 414 00:29:19,867 --> 00:29:20,867 Luar biasa... 415 00:29:21,533 --> 00:29:24,228 Jika ada orang di dunia ini... 416 00:29:24,467 --> 00:29:27,507 Mengajari Anda cara memahami apa yang dikatakan orang lain, ini sudah cukup. 417 00:29:28,533 --> 00:29:31,099 Kamu tidak berbicara dan tidak menanggapi panggilanku. 418 00:29:31,510 --> 00:29:33,342 Jangan menanggapi pesanku. 419 00:29:33,367 --> 00:29:34,799 Tahukah kamu, Golshan, bagaimana... 420 00:31:48,467 --> 00:31:50,599 Ingat telur kemarin... ya, telur memang begitu. 421 00:31:51,033 --> 00:31:54,233 Bagaimana menurut Anda... Saran atau digoreng... atau ditambahkan ke Al-Biriani? 422 00:31:55,867 --> 00:31:58,909 Baiklah teman-teman, hari ini kita akan mulai dengan beberapa latihan pemanasan. 423 00:31:58,933 --> 00:32:01,610 Baiklah, semua orang berlari lurus... ya? 424 00:32:01,737 --> 00:32:05,270 Tuan, hidung saya agak bengkok, apa yang harus saya lakukan? 425 00:32:11,820 --> 00:32:13,786 Ya, hidungnya tidak lurus. 426 00:32:13,886 --> 00:32:15,745 Mari kita semua dalam satu garis lurus. 427 00:32:16,161 --> 00:32:17,951 Tapi... tuan. 428 00:32:19,131 --> 00:32:23,494 Jika pintunya adalah benda lurus, 429 00:32:23,532 --> 00:32:28,066 Apakah kita menyimpang ke kanan atau... 430 00:32:28,809 --> 00:32:31,176 Ya, ya, baiklah, baiklah, berlarilah dalam garis lurus, setuju? 431 00:32:31,200 --> 00:32:32,399 Ayo, berbaris. 432 00:32:32,716 --> 00:32:33,748 Rilekskan tubuh Anda. 433 00:32:35,426 --> 00:32:36,506 Ya, luar biasa. 434 00:32:37,567 --> 00:32:39,332 Tarik napas dari hidung. 435 00:32:39,433 --> 00:32:41,532 Dan memaafkan mulut, ya? 436 00:32:41,955 --> 00:32:43,335 Diam-diam. 437 00:32:43,567 --> 00:32:45,166 - Ya, Pak. Jalur yang benar. 438 00:32:47,158 --> 00:32:48,438 Baiklah teman-teman, luar biasa. 439 00:32:48,571 --> 00:32:49,618 Bagus sekali. 440 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 Rilekskan tangan Anda. 441 00:32:52,733 --> 00:32:53,733 Luar biasa, luar biasa. 442 00:32:56,100 --> 00:32:58,732 Bagus sekali... pertahankan. 443 00:33:05,079 --> 00:33:06,099 Ke mana mereka pergi? 444 00:33:14,100 --> 00:33:15,100 Apa yang dikatakan ini? 445 00:33:30,600 --> 00:33:32,320 Apakah Anda suami dari putri hakim? 446 00:33:39,591 --> 00:33:43,773 Saya katakan pada hakim provinsi agar tidak datang ke pengadilan saya tanpa dasi. 447 00:33:43,899 --> 00:33:47,065 Etika pengadilan juga berlaku bagi pejabat layanan administrasi India. 448 00:33:47,789 --> 00:33:48,789 Pergi sekarang. 449 00:33:49,032 --> 00:33:50,098 Salam, Nyonya... 450 00:33:51,201 --> 00:33:53,121 Nyonya, saya tidak bisa melatih tim itu. 451 00:33:53,300 --> 00:33:54,738 Apakah Anda ingin kembali ke penjara? 452 00:33:54,762 --> 00:33:56,058 Tidak, tidak, abaikan gugatannya. 453 00:33:56,082 --> 00:33:57,522 Saya siap membayar denda apa pun. 454 00:33:58,339 --> 00:34:01,005 Lihat, kau membuang-buang waktuku. 455 00:34:01,820 --> 00:34:02,820 Benarkah, bibi? 456 00:34:04,699 --> 00:34:06,979 - Apa katamu? - Bibi dari pihak ibu.. 457 00:34:07,400 --> 00:34:10,899 Karena Anda mengeluarkan putusan sebagai kode, bukan sebagai hakim. 458 00:34:11,193 --> 00:34:14,592 Itulah sebabnya Anda mengirim saya ke tempat suami putri Anda belajar. 459 00:34:14,900 --> 00:34:16,532 Kamu tidak menghukumku. 460 00:34:17,133 --> 00:34:19,613 Anda telah mengatur pelajaran privat untuk suami putri Anda. 461 00:34:20,999 --> 00:34:22,852 Itu membuat kesalahan. 462 00:34:23,538 --> 00:34:24,585 Dan itu harus diperbaiki. 463 00:34:24,993 --> 00:34:26,259 Saya harus... 464 00:34:26,284 --> 00:34:29,509 Saya mengirim Anda untuk membersihkan lantai di unit gawat darurat rumah sakit pemerintah, 465 00:34:29,533 --> 00:34:31,631 Atau sesuatu seperti itu. 466 00:34:32,405 --> 00:34:35,038 Banyak orang datang ke sana, 467 00:34:35,065 --> 00:34:37,745 Karena orang-orang seperti Anda mengendarai mobil sambil mabuk. 468 00:34:37,776 --> 00:34:38,775 Apakah saya mengirimkan Anda? 469 00:34:38,800 --> 00:34:41,899 Tidak, tidak, Nyonya, maaf Nyonya, Anda salah paham. 470 00:34:42,800 --> 00:34:45,966 Sejujurnya saya sangat mencintai suami putri Anda, dia sangat baik... 471 00:34:46,700 --> 00:34:48,740 Suami putri Anda adalah suami putri saya... 472 00:34:51,433 --> 00:34:52,833 Suami putri Anda hebat... 473 00:35:08,033 --> 00:35:09,066 Halo? 474 00:35:09,091 --> 00:35:11,188 Tuan, kami diterima. 475 00:35:11,500 --> 00:35:12,532 Kamu mengerti apa? 476 00:35:12,557 --> 00:35:15,175 Tuan, kami diterima... di kejuaraan nasional. 477 00:35:15,200 --> 00:35:18,346 Karena kami punya pelatih... Maksudku, kami punya. 478 00:35:19,476 --> 00:35:23,042 Carter Bage, apakah ini sesuatu yang harus Anda katakan pada pukul lima pagi? 479 00:35:23,067 --> 00:35:26,321 Maaf, seharusnya aku memberitahumu lebih awal, kan? 480 00:35:26,533 --> 00:35:27,668 Aku pikir kamu mungkin sedang tidur. 481 00:35:27,692 --> 00:35:30,609 Karena, seperti yang Anda ketahui, seseorang terbangun dari tidurnya bukanlah hal yang baik. 482 00:35:30,633 --> 00:35:32,332 Baiklah, selamat... 483 00:35:33,133 --> 00:35:34,966 Terima kasih, Tuan.. - Tidak, terima kasih. 484 00:35:35,225 --> 00:35:36,691 Sampai jumpa lagi, pelatihku... 485 00:35:37,405 --> 00:35:40,204 Bagaimana Anda bisa bangun pagi sekali hari ini? 486 00:35:40,303 --> 00:35:44,048 - Dan mengapa semua lampu ini menyala? - Ada panggilan dari Carter Baji. 487 00:35:44,147 --> 00:35:46,779 Tim ini akan berpartisipasi dalam turnamen. 488 00:35:46,804 --> 00:35:49,105 Mereka mungkin juga menang. 489 00:35:49,150 --> 00:35:51,950 Bu, apa yang aku inginkan jika orang-orang gila ini menang atau tidak? 490 00:35:52,160 --> 00:35:54,292 Mengapa? Mengapa ini penting bagi Anda? 491 00:35:54,733 --> 00:35:57,933 Anda adalah pelatih mereka, mereka adalah tim Anda, mereka adalah pemain Anda... 492 00:35:58,253 --> 00:36:00,085 Jangan seperti ini saat bermain basket, Bu. 493 00:36:00,110 --> 00:36:03,075 Jangan seperti ini saat bermain basket, Nak. 494 00:36:03,100 --> 00:36:05,366 Kok bisa ngomong gitu? Pendek tinggi... 495 00:36:05,404 --> 00:36:07,998 Tinggi badanku tidak pendek... Tinggiku rata-rata. 496 00:36:08,023 --> 00:36:10,862 Ya, rata-rata di Lajt Nakhir. 497 00:36:11,433 --> 00:36:14,366 Tapi untuk basket, kamu pendek. 498 00:36:15,210 --> 00:36:16,542 Jari seperti itu... 499 00:36:16,567 --> 00:36:18,867 Jari yang lebih kecil menunjukkan bahwa Anda perlu buang air kecil. 500 00:36:18,891 --> 00:36:21,351 Ya gimana lagi kalau dia masih muda, bakat itu pasti ada kan? 501 00:36:21,376 --> 00:36:23,616 - Siapa yang melihat bakatmu? - Pelatih saya melihatnya. 502 00:36:23,646 --> 00:36:27,379 Hei... pelatihmu bahkan tidak siap melihat wajahmu. 503 00:36:27,433 --> 00:36:30,266 Dia tidak ingin melakukan pengalaman penampilan pemain yang pendek. 504 00:36:30,593 --> 00:36:33,859 Aku menangis, memohon... Aku menampar wajahnya. 505 00:36:33,958 --> 00:36:36,078 Pada saat itu, hanya memiliki pengalaman pertunjukan. 506 00:36:42,044 --> 00:36:43,044 Lihat, nak. 507 00:36:43,578 --> 00:36:46,518 Ada orang yang berbeda dari orang lain. 508 00:36:46,667 --> 00:36:49,832 Dan mereka harus berjuang demi seseorang untuk mereka. 509 00:36:51,412 --> 00:36:52,878 Aku berjuang untukmu. 510 00:36:55,333 --> 00:36:57,499 Anda berjuang untuk mereka. 511 00:37:05,492 --> 00:37:06,492 Wahai anak laki-laki. 512 00:37:09,946 --> 00:37:11,645 Matikan lampu dan tidurlah. 513 00:37:11,670 --> 00:37:13,655 Sayalah yang membayar tagihan listrik. 514 00:37:13,767 --> 00:37:15,299 Jika kamu sangat mengganggumu, 515 00:37:16,151 --> 00:37:17,671 Saya akan pergi dan menginap di hotel. 516 00:37:19,026 --> 00:37:20,292 Jangan berkata begitu, Nak... 517 00:37:21,578 --> 00:37:23,277 Itu mengirimkan harapan di hatiku. 518 00:37:39,562 --> 00:37:42,533 Mereka semua meraih bola... tidak. 519 00:37:43,200 --> 00:37:45,799 Mereka semua meraih roda basket. 520 00:37:47,367 --> 00:37:48,367 Bagus. 521 00:37:48,535 --> 00:37:50,922 Sekarang kita akan melatih soal pembayaran ya? 522 00:37:50,947 --> 00:37:53,956 Satu per satu, memasukkan bola ke keranjang, ya? 523 00:37:53,981 --> 00:37:55,111 Satu per satu. 524 00:37:55,900 --> 00:37:57,966 - Apakah kalian siap, teman-teman? - Baik, Tuan. 525 00:37:57,991 --> 00:37:58,991 Awal. 526 00:38:01,067 --> 00:38:04,632 Ya Tuhan, saya katakan satu per satu, kan? 527 00:38:04,952 --> 00:38:07,451 - Tuanku... Ya, Karim tidak melempar bola. 528 00:38:07,867 --> 00:38:08,999 Karim Anak yang baik. 529 00:38:13,800 --> 00:38:16,732 Sekarang Karim akan memasukkan bola ke keranjang, benar Karim? 530 00:38:16,757 --> 00:38:17,757 Ya, Tuan.. 531 00:38:31,711 --> 00:38:32,944 Apa yang sedang kamu lakukan? 532 00:38:37,200 --> 00:38:39,199 Ayo, semuanya istirahat dulu 5 menit. 533 00:38:39,224 --> 00:38:40,723 Minumlah air, tenanglah... 534 00:38:43,390 --> 00:38:44,390 Hargovind 535 00:38:45,096 --> 00:38:46,103 Hargovind 536 00:38:49,233 --> 00:38:50,233 Hargovind 537 00:38:50,839 --> 00:38:53,481 - Berikan aku bolanya... - untukku... 538 00:38:53,506 --> 00:38:55,335 Berikan aku bolanya... 539 00:38:55,360 --> 00:38:57,221 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Berikan aku bolanya. 540 00:38:57,245 --> 00:38:58,938 Hey kamu lagi ngapain? 541 00:39:07,520 --> 00:39:08,520 Apa ini? 542 00:39:15,143 --> 00:39:16,143 Berhenti. 543 00:39:20,877 --> 00:39:21,877 Diam. 544 00:39:22,573 --> 00:39:25,372 Pelatihan dibatalkan, semua pulang ke rumah masing-masing. 545 00:39:35,973 --> 00:39:36,986 Sharma G. 546 00:39:38,221 --> 00:39:40,161 Baiklah, baiklah, aku baik-baik saja. 547 00:39:41,072 --> 00:39:42,072 Terima kasih. 548 00:39:42,672 --> 00:39:44,405 Baiklah, cukup untuk hari ini, ya? 549 00:39:44,746 --> 00:39:45,746 Terima kasih. 550 00:39:59,700 --> 00:40:03,466 Hargovind, Saya tahu bahwa keluarga mereka mengirim mereka semua ke sini, 551 00:40:03,906 --> 00:40:07,105 Jadi mereka bisa bertemu orang, berteman, dan menghabiskan waktu. 552 00:40:07,533 --> 00:40:10,369 Namun kami akan berpartisipasi dalam sebuah kompetisi, yang dibintangi... 553 00:40:10,393 --> 00:40:13,792 Kejuaraan bukan untuk membuang-buang waktu, tetapi untuk memenangkannya. 554 00:40:16,300 --> 00:40:18,066 Saya tahu kamu lebih pintar dari mereka. 555 00:40:18,133 --> 00:40:19,532 Dan pemain yang jauh lebih baik. 556 00:40:19,600 --> 00:40:21,840 Namun Anda tidak dapat berlatih sendiri sepanjang waktu. 557 00:40:22,000 --> 00:40:23,043 Jika Anda bermain dengan tim, 558 00:40:23,067 --> 00:40:25,432 Kita bisa menang, dan kita bisa mengalahkan semua orang. 559 00:40:28,567 --> 00:40:30,366 Jangan menyerah tim, oh Hargovind. 560 00:40:54,250 --> 00:40:55,996 Tuan, pelatih .. 561 00:40:57,140 --> 00:40:58,207 Apa masalahmu? 562 00:40:58,319 --> 00:41:01,352 Saya menderita sindrom Down, wajah saya berbeda dari yang lain. 563 00:41:01,609 --> 00:41:04,308 Saya merasa sulit membaca apa yang tertulis di papan tulis. 564 00:41:04,499 --> 00:41:07,732 Saya pikir saya mungkin menderita banyak penyakit. 565 00:41:07,757 --> 00:41:09,862 Kadang-kadang saya buang air kecil di tempat tidur saat tidur. 566 00:41:09,886 --> 00:41:12,466 Dua hari lalu, mereka juga memutus langganan TV kabel. 567 00:41:12,622 --> 00:41:15,108 Tidak, tidak, apa masalahnya sekarang? 568 00:41:15,133 --> 00:41:18,066 Sekarang sepatu ini tidak cocok untuk saya, apa yang harus saya lakukan? 569 00:41:21,822 --> 00:41:22,822 Alih-alih. 570 00:41:23,043 --> 00:41:25,976 Saya menggantinya, tetapi saya kehilangan tagihan yang diberikan toko kepada saya. 571 00:41:26,000 --> 00:41:28,899 Ya Tuhan, sebaliknya satu sama lain. 572 00:41:29,753 --> 00:41:32,953 Letakkan sepatu ini di kaki itu dan sepatu itu di kaki ini. 573 00:41:32,978 --> 00:41:34,532 Bagus. 574 00:41:34,818 --> 00:41:36,098 Ya Tuhan, duduk dan lakukan itu. 575 00:42:17,479 --> 00:42:20,253 Pak pelatih, kaki saya jadi baik-baik saja. 576 00:42:21,433 --> 00:42:23,999 Bukan kaki, sepatu... lupakan. 577 00:42:24,733 --> 00:42:27,632 Karena, seperti yang Anda tahu, agak bodoh. 578 00:42:28,166 --> 00:42:31,465 Tidak, tidak, saya tidak mengatakan itu, kapan Anda mengatakan itu? 579 00:42:31,546 --> 00:42:37,345 Aku ingat, kau memanggilku dengan sebutan "tuan pintar". 580 00:42:38,244 --> 00:42:41,564 Aku ingat... Aku ingat. 581 00:43:06,776 --> 00:43:11,169 Hargovind seharusnya terlibat dalam permainan di mana-mana. 582 00:43:16,167 --> 00:43:17,499 Hargovind meninggalkan tim. 583 00:43:19,800 --> 00:43:21,299 Apa maksudmu dengan meninggalkan tim? 584 00:43:21,300 --> 00:43:29,300 Dia bangun setiap hari pukul empat pagi dan pergi bekerja... 585 00:43:21,665 --> 00:43:23,576 Kami hanya punya satu pemain bagus, dan sekarang siapa yang akan bermain? 586 00:43:23,600 --> 00:43:24,920 Anggota tim lainnya akan bermain. 587 00:43:25,400 --> 00:43:27,467 Ya Tuhan, sisanya tidak berguna, tidak cocok untuk apa pun. 588 00:43:27,491 --> 00:43:28,491 Tuan, pelatih. 589 00:43:29,585 --> 00:43:31,305 - Selamat tinggal, Tuan. - Selamat tinggal. 590 00:43:32,333 --> 00:43:33,999 Lihat... lihat di sana. 591 00:43:35,036 --> 00:43:36,943 Tuan, dia bukan manusia. Dia seperti orang mabuk di pesta. 592 00:43:36,967 --> 00:43:38,643 Tangannya bergerak ke satu arah, dan mengarahkannya ke arah lain. 593 00:43:38,667 --> 00:43:41,067 Tidak ada konsistensi, tidak ada ritme, tidak ada apa-apa... 594 00:43:45,133 --> 00:43:46,816 Kemana orang gila itu pergi membawa sepedanya? 595 00:43:46,840 --> 00:43:47,872 Ya Tuhan, hentikan ini. 596 00:43:48,280 --> 00:43:51,394 Pria ini akan membunuh seseorang hari ini... hei, hei. 597 00:43:53,556 --> 00:43:54,556 Dia pergi. 598 00:43:55,033 --> 00:43:57,953 "Tidak berguna" itu belum menyebabkan kecelakaan apa pun sampai hari ini. 599 00:43:58,567 --> 00:43:59,666 Apakah kamu melakukannya? 600 00:44:04,600 --> 00:44:07,866 Mungkin sulit untuk mengendalikan bola, tetapi pengendalian diri tidaklah sulit. 601 00:44:08,767 --> 00:44:10,566 Dia tinggal di asrama jauh dari keluarganya. 602 00:44:21,367 --> 00:44:23,399 Ia bekerja di dapur Absara. 603 00:44:26,867 --> 00:44:29,799 - Apa yang harus dilakukan, Bung? Lebih cepat. Maaf, Pak. 604 00:44:29,824 --> 00:44:31,945 "Saya lebih cepat, saya minta maaf. 605 00:44:31,970 --> 00:44:35,378 Keluarga Raju memiliki sebuah gudang, menghabiskan sepanjang hari berbicara dengan tanaman. 606 00:44:35,402 --> 00:44:39,889 Wahai lidah buaya yang bandel, selain kodratmu, mengapa engkau minum semua air ini? 607 00:44:40,853 --> 00:44:42,208 Hai, Raju. 608 00:44:42,233 --> 00:44:43,832 Senyum lebar, oh Raju... 609 00:44:44,533 --> 00:44:48,133 Meskipun Raju lahir di Delhi, gayanya benar-benar mirip dengan gaya udara. 610 00:44:51,000 --> 00:44:52,720 - Selamat tinggal, Tuan. - Selamat tinggal. 611 00:44:53,026 --> 00:44:55,258 Oh Baji, apa kabar? 612 00:44:56,543 --> 00:44:58,443 Selamat tinggal anak-anakku, apakah kalian memperhatikan kuku kalian atau tidak? 613 00:44:58,467 --> 00:44:59,809 Ya, ya. Bagaimana kau menceritakannya? 614 00:44:59,833 --> 00:45:01,199 - Jadi. - Tidak. 615 00:45:01,267 --> 00:45:02,743 - bagus.. Jangan dipotong seperti ini. 616 00:45:02,767 --> 00:45:04,936 - Baiklah, maaf. - Baiklah, pergi, selamat tinggal... indah. 617 00:45:04,960 --> 00:45:07,520 Apakah semuanya baik-baik saja, Tuan? - Semuanya baik-baik saja. 618 00:45:07,707 --> 00:45:10,239 Satber mekanik di bengkel pamannya. 619 00:45:11,117 --> 00:45:12,304 Bukan sembarang mekanik. 620 00:45:12,758 --> 00:45:13,972 Itu sangat berbakat. 621 00:45:14,693 --> 00:45:15,725 Ini "tidak berguna"... 622 00:45:15,757 --> 00:45:18,456 Mahasiswa teknik mesin mengajar mobil. 623 00:45:19,333 --> 00:45:22,499 Gunakan etilen glikol. 624 00:45:22,567 --> 00:45:25,466 Jika tidak, mobil ini akan terlalu panas. 625 00:45:25,779 --> 00:45:26,779 Ya, tuliskan itu. 626 00:45:28,500 --> 00:45:29,580 Selamat tinggal Sharma G. 627 00:45:29,900 --> 00:45:30,980 Selamat tinggal Sharma G. 628 00:45:31,633 --> 00:45:33,032 Ibu Charma G telah meninggal. 629 00:45:33,215 --> 00:45:35,115 Dia tinggal bersama ayah dan pamannya. 630 00:45:35,267 --> 00:45:36,499 Ini disukai semua orang. 631 00:45:37,600 --> 00:45:38,599 Sharma G. 632 00:45:38,600 --> 00:45:40,808 Ya, saya .. 633 00:45:40,833 --> 00:45:42,866 "Orang tidak berguna" ini bekerja di kafe. 634 00:45:43,358 --> 00:45:46,796 Jika ada pelanggan yang mengerti apa yang dikatakannya, mendapat diskon 10%. 635 00:45:49,086 --> 00:45:50,432 Terima kasih Sharma G. 636 00:45:52,167 --> 00:45:54,999 Pelanggan lama memahaminya dengan baik, saya tidak tahu caranya. 637 00:45:55,024 --> 00:45:56,189 - Benarkah? - Ya. 638 00:45:57,732 --> 00:45:59,728 - Selamat tinggal Baji, selamat tinggal kepada pelatih. - Selamat tinggal Lotus. 639 00:45:59,752 --> 00:46:00,818 Selamat tinggal Lotus. 640 00:46:01,712 --> 00:46:03,178 Lotus bekerja di pabrik pewarnaan. 641 00:46:05,785 --> 00:46:08,671 - Tuan, ini bocor? - Benarkah? 642 00:46:10,100 --> 00:46:12,399 Simpan saja, Nak. Terima kasih, Pak... Terima kasih. 643 00:46:12,812 --> 00:46:15,953 Itulah sebabnya ia datang setiap hari sebagai burung kuning. 644 00:46:19,667 --> 00:46:21,132 Gudo sangat mencintai binatang. 645 00:46:21,799 --> 00:46:23,765 Dan kemungkinan hewan. 646 00:46:28,333 --> 00:46:31,858 Dia bekerja di peternakan hewan, dia seorang ahli hewan. 647 00:46:32,233 --> 00:46:35,999 "Orang tak berguna" ini merawat binatang yang tidak ada orang lain bisa merawatnya. 648 00:46:38,153 --> 00:46:40,119 Itu selalu dengan hewan. 649 00:46:40,900 --> 00:46:43,499 Benarkah karena hal ini maka tercium bau busuk? 650 00:46:43,605 --> 00:46:46,105 Tidak, tidak, ini karena tidak mandi. 651 00:46:46,567 --> 00:46:49,527 - Aku akan memegangnya dan memandikannya suatu hari nanti. - Tidak, tidak. 652 00:46:49,694 --> 00:46:51,803 Saat dia masih kecil, dia hampir tenggelam dan diselamatkan. 653 00:46:51,827 --> 00:46:53,176 Karena alasan ini dia takut air. 654 00:46:53,200 --> 00:46:56,466 Masalahnya bukan air, masalahnya adalah ketakutan. 655 00:46:57,507 --> 00:46:59,273 Tuan, apakah saya menderita demam? 656 00:46:59,300 --> 00:47:00,300 Coba aku lihat. 657 00:47:01,933 --> 00:47:03,894 TIDAK. 658 00:47:04,352 --> 00:47:06,318 Ya Tuhan, ini tidak mungkin benar, Tuan. 659 00:47:06,763 --> 00:47:08,213 Tuan, apakah saya menderita demam? 660 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 TIDAK. 661 00:47:11,667 --> 00:47:14,399 Tak apa, aku akan memenuhi keinginanku sendiri. 662 00:47:21,606 --> 00:47:22,587 Astaga... 663 00:47:22,612 --> 00:47:27,366 Mengapa perjalanan Delhi - Mumbai sangat terlambat, Tuan? 664 00:47:27,433 --> 00:47:30,666 Bagaimana India akan menjadi kekuatan besar, saya akan pergi dan melihatnya. 665 00:47:31,106 --> 00:47:32,975 Tidak juga, semuanya normal. 666 00:47:33,000 --> 00:47:34,232 Alami. 667 00:47:37,155 --> 00:47:38,175 Alami? 668 00:47:38,200 --> 00:47:41,908 Ya ampun, banyak yang merasa punya penyakit ini itu... Sonel juga. 669 00:47:41,933 --> 00:47:42,976 Saya tidak membicarakannya. 670 00:47:43,000 --> 00:47:45,466 Melihat pesawat di langit dan memeriksa waktunya. 671 00:47:45,491 --> 00:47:46,990 Ini gila, kan, Baji? 672 00:47:47,380 --> 00:47:48,623 Apakah melihat pesawat gila? 673 00:47:50,133 --> 00:47:51,133 Ya... 674 00:47:52,713 --> 00:47:55,212 Banyak orang bersembunyi di balik pepohonan... 675 00:47:55,250 --> 00:47:59,123 Dan mereka memantau burung-burung itu dengan endoskopi selama berjam-jam, dan menyebutnya "pemantau burung". 676 00:47:59,147 --> 00:48:00,685 Mengapa mereka tidak menyebut mereka gila? 677 00:48:00,709 --> 00:48:03,575 Beberapa orang mengoleksi prangko dan menempelkannya di buku catatan. 678 00:48:03,600 --> 00:48:04,867 Dan mereka menatap selama berjam-jam. 679 00:48:04,891 --> 00:48:07,723 Kenapa mereka tidak menyebutnya gila, tetapi menyebutnya perangko. 680 00:48:10,833 --> 00:48:13,833 Setiap orang punya sifatnya masing-masing, punya kesukaannya masing-masing. 681 00:48:17,041 --> 00:48:18,674 Setiap orang punya cerita. 682 00:48:19,300 --> 00:48:21,376 Beberapa tidak berkembang dengan baik selama kehamilan... 683 00:48:21,400 --> 00:48:23,399 Yang lainnya menderita komplikasi saat lahir... 684 00:48:24,975 --> 00:48:27,808 Nasib kita tidak terletak pada garis telapak tangan kita, Tuan, 685 00:48:28,106 --> 00:48:29,848 Melainkan, ia tertulis di dalam kromosom kita. 686 00:48:29,872 --> 00:48:30,872 Maksudnya itu apa? 687 00:48:31,433 --> 00:48:35,469 Artinya, tubuh memiliki sel, dan pada setiap sel terdapat 23 pasang kromosom. 688 00:48:35,709 --> 00:48:37,575 Warna mata kita, warna rambut kita... 689 00:48:37,600 --> 00:48:40,040 Panjang kita, semua hal ini ditentukan oleh kromosom... 690 00:48:40,839 --> 00:48:43,479 Pada setiap kromosom, ada dua karakter, seperti Seta dan Geta. 691 00:48:43,861 --> 00:48:45,434 - Salinan asli? - Tepat sekali. 692 00:48:45,876 --> 00:48:48,075 Masalahnya terjadi ketika jumlahnya tiga, bukan dua. 693 00:48:48,100 --> 00:48:51,697 Misalnya, ketika ada tiga salinan kromosom nomor 21, 694 00:48:52,217 --> 00:48:53,345 Terjadinya sindrom Down. 695 00:48:55,873 --> 00:48:58,559 Maksudku, jika satu kromosom bergerak sedikit... 696 00:48:58,850 --> 00:49:00,250 Ke acara ini untuk Anda, atau saya. 697 00:49:00,519 --> 00:49:01,551 "Berguna"... 698 00:49:07,300 --> 00:49:10,180 Lalu ada autisme... dan sindrom Tourette, ada spektrum penuh. 699 00:49:10,528 --> 00:49:11,408 Bagaimana hal ini terjadi? 700 00:49:11,433 --> 00:49:15,362 Tuan, pelatih, duduk bersama keluarga mereka selama 10 menit. 701 00:49:15,400 --> 00:49:17,600 Mereka akan memberi tahu Anda lebih baik dari Google. 702 00:49:18,731 --> 00:49:19,891 Bagaimana dengan Hargovind? 703 00:49:20,534 --> 00:49:23,794 Apa masalahnya, sepertinya normal? 704 00:49:24,853 --> 00:49:27,146 Bahkan suhu dinginnya pun berbeda-beda pada setiap orang. 705 00:49:27,797 --> 00:49:29,848 Seseorang mengalami lebih banyak ingus di hidung, dan yang terakhir. 706 00:49:29,872 --> 00:49:32,352 Seseorang bersin sepuluh kali, dan yang terakhir seratus kali. 707 00:49:33,000 --> 00:49:36,499 Hargovind lebih baik dari yang lain, benar, 708 00:49:37,100 --> 00:49:40,699 Tapi coba pikirkan, ia berada di kereta yang sama... tetapi di latar belakang. 709 00:49:42,233 --> 00:49:43,332 Autisme yang tak terlihat. 710 00:49:44,632 --> 00:49:45,632 Mengapa meninggalkan tim? 711 00:49:48,600 --> 00:49:50,066 Ini cerita lain. 712 00:49:51,133 --> 00:49:52,613 Saya akan menceritakannya lain waktu. 713 00:50:27,296 --> 00:50:28,296 Ayo, teman-teman. 714 00:50:29,039 --> 00:50:32,401 Hebat... hebat, maju. 715 00:50:36,415 --> 00:50:37,985 Ya Tuhan, apakah kamu merindukannya lagi? 716 00:50:38,009 --> 00:50:40,391 Tidak, tidak tuan, lihat, sarang burung. 717 00:52:00,029 --> 00:52:03,062 Panto, mengapa kamu selalu menggosok telingamu? 718 00:52:03,087 --> 00:52:05,957 Waktu berlalu dengan cepat ketika saya melakukan ini, Tuan. 719 00:52:05,982 --> 00:52:07,575 Waktu berlalu dengan cepat? 720 00:52:07,600 --> 00:52:10,066 Namun, Anda harus berhenti sejenak untuk melakukannya. 721 00:52:12,724 --> 00:52:14,554 Menakjubkan Panto, menakjubkan Godo. 722 00:52:14,579 --> 00:52:16,261 Lotus, lutut ke bawah... 723 00:52:16,286 --> 00:52:18,526 Sunil... Kenapa kamu tidak menggunakan tangan kananmu? 724 00:52:18,672 --> 00:52:20,508 Fasilitas tenis di sini... fasilitas tenis. 725 00:52:20,533 --> 00:52:22,432 Jadi, lakukanlah dengan satu tangan. 726 00:52:22,633 --> 00:52:23,666 Sharma G, bagus. 727 00:52:23,933 --> 00:52:26,247 Raju, saya menyukainya. 728 00:52:26,272 --> 00:52:27,408 Terima kasih, Tuan. 729 00:52:27,529 --> 00:52:30,162 Setelah ini kita akan berlatih mengoper bola ya? 730 00:52:30,537 --> 00:52:32,371 Bagaimana, Tuan? 731 00:52:32,541 --> 00:52:34,032 Saya akan menjelaskannya nanti. 732 00:52:34,102 --> 00:52:37,135 Ya Tuhan, tidak... 733 00:53:58,366 --> 00:54:00,992 Jadi, teman-teman, besok pertandingan pertama kita. Maaf, Pak, maaf. 734 00:54:01,016 --> 00:54:02,107 Ayo Karim. 735 00:54:02,967 --> 00:54:06,099 Besok, tepatnya hari Senin... pertandingan pertama kami. 736 00:54:06,321 --> 00:54:09,836 Perbedaan terbesar dalam pertandingan ini adalah kami akan bermain di tanah kami sendiri. 737 00:54:09,860 --> 00:54:11,542 Bagaimana jika TV di rumah rusak? 738 00:54:11,567 --> 00:54:14,299 Biar saja dihancurkan, kabel saya tetap mereka potong. 739 00:54:14,324 --> 00:54:16,858 Tidak masalah sama sekali... 740 00:54:17,165 --> 00:54:19,062 Maksudku di rumah... tanah kita. 741 00:54:19,122 --> 00:54:21,906 Kami akan bermain di sini, tempat kami semua berlatih setiap hari, tanah kami. 742 00:54:21,930 --> 00:54:23,906 Tuan, Hargovind bahkan tidak ada di sini? 743 00:54:24,333 --> 00:54:26,599 Hargovind... Hargovind... 744 00:54:27,233 --> 00:54:29,499 Guodo, apakah Anda butuh pengingat? 745 00:54:30,516 --> 00:54:31,516 Maaf. 746 00:54:32,196 --> 00:54:33,436 Sekarang dengarkan strateginya. 747 00:54:33,600 --> 00:54:34,466 Bagus. 748 00:54:34,467 --> 00:54:35,600 Ada satu hal penting. 749 00:54:35,624 --> 00:54:37,856 Masing-masing dari kalian memiliki tiga warna. 750 00:54:37,881 --> 00:54:41,336 - Satu merah, satu biru, dan satunya putih, Tuan. - Ya, benar. 751 00:54:42,104 --> 00:54:45,070 Untuk pertandingan besok, kalian semua akan memakai baju biru, ya? 752 00:54:45,217 --> 00:54:47,826 Tuan, jika saya memakai warna biru, maka ibu saya... 753 00:54:48,426 --> 00:54:49,476 Anda tidak akan bisa mengenal saya. 754 00:54:49,500 --> 00:54:51,466 Dan kemudian, tuan, cintaku, suka warna merah? 755 00:54:51,651 --> 00:54:53,657 Dia adalah penjual yang bersemangat. 756 00:54:54,103 --> 00:54:56,944 Tuan, saya bilang jangan gunakan kata ini. 757 00:54:56,997 --> 00:54:59,963 Ya, Tuan bilang kami tidak menggunakan kata ini. 758 00:54:59,988 --> 00:55:04,008 Dia berbisnis, persis seperti istri tuan saya, bukan? 759 00:55:04,160 --> 00:55:05,729 - Hei. - Aku akan memakai warna merah. 760 00:55:05,790 --> 00:55:07,882 Bagaimana cara memakai warna merah, tim lawan adalah tim yang memakai warna merah? 761 00:55:07,906 --> 00:55:09,675 Jadi saya akan bermain dengan tim lainnya. 762 00:55:10,122 --> 00:55:11,422 Saya hanya akan memakai warna merah. 763 00:55:11,446 --> 00:55:12,645 Kenakan warna biru... 764 00:55:12,670 --> 00:55:14,456 - Tidak, merah... - Diam. 765 00:55:14,481 --> 00:55:16,145 Hei, diamlah. 766 00:55:16,402 --> 00:55:17,776 Diam, aku akan memakai warna merah. 767 00:55:17,800 --> 00:55:19,499 - Aku cinta ibuku. - Diam. 768 00:55:21,267 --> 00:55:23,099 Diam. 769 00:55:25,833 --> 00:55:26,833 Diam. 770 00:55:28,933 --> 00:55:31,278 Besok, semua orang mengenakan warna biru pertandingan. 771 00:55:46,933 --> 00:55:49,966 Apa yang dilakukan Carter Bage, 772 00:55:51,676 --> 00:55:55,308 Meski ada banyak kursi ini, siapa yang akan datang menonton pertandingan pada Senin pagi? 773 00:55:55,333 --> 00:55:57,614 Temanku, teman-teman akan datang... keluarga akan datang. 774 00:56:02,555 --> 00:56:04,675 Ketika seorang anak lahir seperti ini dalam keluarga, 775 00:56:05,105 --> 00:56:06,385 Pasti sangat sulit, bukan? 776 00:56:06,742 --> 00:56:09,341 Ya, tentu saja. 777 00:56:10,445 --> 00:56:12,311 Namun segala sesuatu yang indah itu sulit. 778 00:56:14,948 --> 00:56:17,060 Ketika seorang anak lahir seperti ini di sebuah rumah, 779 00:56:17,084 --> 00:56:18,883 Bagaimana ini indah atau baik? 780 00:56:20,493 --> 00:56:24,659 Tuan, pelatih, rumahnya benar-benar mirip dengan manusia. 781 00:56:25,633 --> 00:56:28,132 Dan seperti manusia, tidak butuh waktu bagi syekh. 782 00:56:28,746 --> 00:56:31,779 Anak-anak tumbuh dan meninggalkan rumah, syekh rumah. 783 00:56:31,967 --> 00:56:34,466 Setiap rumah membutuhkan sedikit masa kecil. 784 00:56:35,333 --> 00:56:38,332 Memang benar bahwa keluarga mereka merasa sangat sulit. 785 00:56:38,667 --> 00:56:40,533 Mereka tidak bisa pergi berlibur, mereka tidak bisa menonton film. 786 00:56:40,557 --> 00:56:42,197 Kadang-kadang mereka merasa sangat lelah. 787 00:56:43,321 --> 00:56:44,436 Namun ini juga benar... 788 00:56:44,899 --> 00:56:46,686 Sejauh anak-anak ini sulit, 789 00:56:47,454 --> 00:56:49,174 Mereka tidak pernah menyebut rumah itu tua. 790 00:56:52,533 --> 00:56:55,199 Keluarga dan teman-teman mereka sangat mencintai mereka. 791 00:56:55,994 --> 00:56:57,527 Pelatih, hari ini Senin. 792 00:56:58,167 --> 00:57:00,087 Bahkan jika itu adalah hari terakhir di dunia .. 793 00:57:00,300 --> 00:57:02,380 Semua orang akan datang untuk menonton pertandingan. 794 00:57:05,743 --> 00:57:06,950 - Baji. - Ya. 795 00:57:06,974 --> 00:57:08,694 Di mana saya menaruhnya? - Di sebelah kiri. 796 00:57:25,945 --> 00:57:27,866 Bukankah sudah kukatakan padamu bahwa kau akan mengenakan kemeja biru? 797 00:57:27,890 --> 00:57:29,472 Tidak, kataku merah. 798 00:57:29,567 --> 00:57:31,870 Tidak, tidak, kata pelatih. 799 00:57:31,909 --> 00:57:33,088 Jadi kenapa kamu datang dengan warna merah? 800 00:57:33,112 --> 00:57:36,011 Ibu saya tidak dapat membedakan saya dengan warna biru. 801 00:57:36,600 --> 00:57:39,966 Saya buta warna, saya pakai warna apa ya Pak? 802 00:57:44,500 --> 00:57:47,632 Setiap orang dalam tim harus mengenakan warna yang sama. 803 00:57:49,000 --> 00:57:50,999 Setidaknya Sharma G memakai celana biru. 804 00:57:52,261 --> 00:57:54,108 Tuan, Karim tidak datang hari ini. 805 00:57:54,224 --> 00:57:56,790 Atasannya tidak memberinya cuti. 806 00:57:56,970 --> 00:57:58,523 Dia orang yang sangat jahat.. 807 00:57:59,275 --> 00:58:00,375 Saya tahu, tapi apa yang harus dilakukan sekarang? 808 00:58:00,399 --> 00:58:01,599 Kita bisa memakai warna merah. 809 00:58:01,624 --> 00:58:02,624 TIDAK. 810 00:58:05,654 --> 00:58:06,654 Judo .. 811 00:58:07,236 --> 00:58:08,236 Ada apa, Tuan? 812 00:58:08,378 --> 00:58:10,111 Kamu punya dua kemeja biru, kan? 813 00:58:10,519 --> 00:58:12,253 Ambil yang di dalam dan berikan ke Lotus. 814 00:58:12,277 --> 00:58:14,215 Sekalipun aku mati, aku tidak akan memakai baju ini. 815 00:58:14,239 --> 00:58:16,538 Kalau mau main, kaos judonya dipantulkan. 816 00:58:17,000 --> 00:58:18,120 Sisanya kembali kepada Anda. 817 00:58:20,886 --> 00:58:24,292 Bagaimana dengan Satper? Saya tidak punya kemeja biru. 818 00:58:38,381 --> 00:58:40,756 Hei, oper bolanya.. 819 00:58:40,802 --> 00:58:42,968 Ibu ku.. ibu, apa kabar, ibu? 820 00:58:43,367 --> 00:58:47,399 Ibu saya Satbir, lihat, ibu .. 821 00:58:48,253 --> 00:58:49,974 - Kemarilah. - Aku? 822 00:58:50,416 --> 00:58:52,338 - Saya Satbir. - Ya, saya tahu .. 823 00:58:52,362 --> 00:58:55,251 Tapi katakan padaku siapa yang membuatmu memakai kemeja ini? 824 00:58:57,069 --> 00:58:59,835 Sabtu, pergi dan bermain.. Fokus pada permainan. 825 00:58:59,952 --> 00:59:04,112 - Aku memberinya baju yang berbeda untuk dipakai. - Sekarang, para pemain bertahan, mari kita bertahan.. 826 00:59:05,710 --> 00:59:07,031 Luar biasa luar biasa. 827 00:59:20,010 --> 00:59:21,375 Hei, jenius. 828 00:59:21,443 --> 00:59:22,943 Jangan butuh waktu sebulan untuk mencuci satu piring. 829 00:59:22,967 --> 00:59:24,199 Gerakkan tangan Anda dengan cepat. 830 00:59:24,200 --> 00:59:26,299 Apakah ibumu akan datang untuk membersihkan lantai? 831 00:59:26,467 --> 00:59:30,066 Tapi ibu saya sudah lama meninggal, Tuan. 832 00:59:32,800 --> 00:59:33,840 Bagaimana dia bisa datang? 833 00:59:34,176 --> 00:59:37,808 Bukankah kamu bilang akan memberikan hari libur untuk pertandingan itu? 834 00:59:37,833 --> 00:59:41,066 Ya, dan saya Menteri Olahraga.. Oh, pantat kecil. 835 00:59:41,467 --> 00:59:43,899 Sungguh, mengasihani seseorang adalah hal yang salah. 836 00:59:48,033 --> 00:59:51,032 Sekarang, pertahanan segitiga.. Pada sudut 45 derajat, serang. 837 00:59:51,057 --> 00:59:53,338 Pertahanan wilayah, cepat... pertahanan wilayah. 838 00:59:53,381 --> 00:59:54,556 Ambil dan ambil bolanya. 839 00:59:54,581 --> 00:59:57,025 Dua macam-satu-dua orang.. 840 00:59:57,050 --> 00:59:58,358 Pertahanan distrik. 841 00:59:58,568 --> 00:59:59,875 Apa kata pelatih? 842 00:59:59,900 --> 01:00:04,075 Saya tidak tahu apa yang dikatakannya, yang penting ada sesuatu tentang basket. 843 01:00:04,100 --> 01:00:07,027 Lotus, lolos ke posisi maju, lebih cepat. 844 01:00:07,052 --> 01:00:08,834 Raju, memasang penghalang bagi pemegang bola. 845 01:00:08,858 --> 01:00:10,216 Letakkan penghalang untuk pemegang bola. 846 01:00:10,240 --> 01:00:12,978 Dua orang yang suka bermacam-macam satu-dua.. Bermain dua-satu-dua. 847 01:00:13,072 --> 01:00:14,442 Pertahanan distrik. 848 01:00:14,466 --> 01:00:15,575 Orang-orang yang hebat. 849 01:00:15,600 --> 01:00:18,199 Keranjang yang luar biasa, orang-orang yang luar biasa. 850 01:00:18,267 --> 01:00:19,732 Tembakan yang bagus.. 851 01:00:19,757 --> 01:00:21,056 Ayo, teman-teman.. 852 01:00:21,520 --> 01:00:25,652 Luar biasa.. Sharma G, umpan ke tengah depan, luar biasa. 853 01:00:26,100 --> 01:00:31,132 Luar biasa luar biasa.. orang-orang hebat.. 854 01:00:36,133 --> 01:00:37,766 Ini adalah sebuah kesalahan. 855 01:00:39,233 --> 01:00:41,793 Ini adalah kesalahan, mengapa dia tidak menghitung kesalahannya? 856 01:00:42,010 --> 01:00:43,543 Oh penghakiman... salah. 857 01:00:56,772 --> 01:00:58,271 Lotus, sampaikan kepada Satbir. 858 01:00:58,333 --> 01:01:00,166 - Apa? - Cepat, berikan pada Satper. 859 01:01:03,258 --> 01:01:04,924 Kesalahan..kesalahan. 860 01:01:04,949 --> 01:01:07,071 Luar biasa..luar biasa. 861 01:01:08,734 --> 01:01:11,261 Lemparan bebas untuk Satber .. lemparan bebas. 862 01:01:11,821 --> 01:01:13,053 Kesalahan.. 863 01:01:13,567 --> 01:01:15,599 Luar biasa Satper. 864 01:01:17,500 --> 01:01:21,166 Jangan takut, fokuslah. 865 01:01:22,426 --> 01:01:27,059 Sabtu .. Lemparan ini akan membuat kita menang. 866 01:01:27,333 --> 01:01:31,132 Ini adalah lemparan yang sangat penting, jangan takut... fokus. 867 01:01:31,233 --> 01:01:33,966 Sabtu .. Lemparan ini sangat penting. 868 01:01:34,410 --> 01:01:36,775 Dengan lemparan ini saja, kita bisa memenangkan permainan. 869 01:01:36,800 --> 01:01:38,632 Ya, tapi kamu takut. 870 01:01:38,739 --> 01:01:42,838 Hei, diam... jangan ada yang ikut campur, Satbir akan kehilangan fokusnya. 871 01:01:43,403 --> 01:01:47,608 Satbir .. Arjun hanya melihat mata burung, apakah kamu mengerti? 872 01:01:47,699 --> 01:01:49,165 Lebih cepat Satber, lebih cepat. 873 01:01:49,711 --> 01:01:50,442 Dia membayarnya secara langsung. 874 01:01:50,467 --> 01:01:54,943 Anda berada di satu sisi, dan mata burung berada di sisi yang lain.. dengan lemparan tunggal itu kita dapat memenangkan permainan. 875 01:01:54,967 --> 01:01:57,560 Cepat, Sabtu, jangan takut, tetap fokus. 876 01:01:57,585 --> 01:02:00,609 Tuan, Anda diam dulu. 877 01:02:06,236 --> 01:02:08,746 Astaga! 878 01:02:23,319 --> 01:02:25,392 Kami menang .. 879 01:02:28,423 --> 01:02:29,757 Kami menang .. 880 01:03:20,567 --> 01:03:22,349 Kami menang .. 881 01:03:23,033 --> 01:03:25,166 Ini luar biasa, pelatih, anak-anak menang. 882 01:03:26,161 --> 01:03:27,301 Dengarkan, dengarkan.. 883 01:03:27,943 --> 01:03:29,776 Di mana pertandingan berikutnya? Di Chandigar. 884 01:03:29,800 --> 01:03:31,966 Shandigar .. Shandigar .. 885 01:03:31,991 --> 01:03:35,808 Baiklah, baiklah, sekarang mandilah, hebat sekali. 886 01:03:39,821 --> 01:03:41,603 - Mandi.. mandi. - Diam. 887 01:03:42,203 --> 01:03:43,932 - Mandi. - Satper. 888 01:03:44,114 --> 01:03:46,947 Kenapa kamu mengganggunya? Kamu tahu dia takut mandi, Nak.. 889 01:03:47,859 --> 01:03:49,738 Judo, kemarilah.. duduklah bersamaku. 890 01:03:50,885 --> 01:03:51,885 Duduk. 891 01:03:55,533 --> 01:03:58,293 Ya, hebat Judo, jangan pikirkan itu. 892 01:04:01,633 --> 01:04:03,966 Hebat, kita menang.. 893 01:04:04,007 --> 01:04:05,174 Kami menang .. 894 01:04:05,199 --> 01:04:10,603 Ayolah Judo, tidak akan terjadi apa-apa, mandilah hari ini, pergi. 895 01:04:10,628 --> 01:04:12,918 Tidak, aku akan mati. 896 01:04:12,961 --> 01:04:13,993 Kamu tidak akan mati. 897 01:04:14,053 --> 01:04:15,886 Anda akan senang saat masuk ke bawah pancuran. 898 01:04:15,910 --> 01:04:19,418 - Aku akan mati.. Aku tahu. - Tinggalkan saja. 899 01:04:20,624 --> 01:04:22,020 Tidak akan terjadi apa-apa, sayangku. 900 01:04:22,044 --> 01:04:23,743 - Seekor tikus, tikus, tuan.. - Tikus? 901 01:04:26,152 --> 01:04:28,954 Seekor tikus.. tikus.. 902 01:04:28,979 --> 01:04:31,250 Halo tikus. 903 01:04:33,448 --> 01:04:37,527 Halo tikus.. Halo. 904 01:04:38,202 --> 01:04:40,675 Tikus itu... akan mati. 905 01:04:40,776 --> 01:04:43,575 Tuan, tikus itu akan mati... selamatkan dia. 906 01:04:43,600 --> 01:04:45,566 Tikus itu akan mati, selamatkanlah. 907 01:04:45,967 --> 01:04:47,066 Mouse. 908 01:04:47,467 --> 01:04:51,199 Tidak, saya tidak bisa menyimpannya.. Saya takut tikus. 909 01:04:51,333 --> 01:04:52,699 Anda mencintai binatang, kan? 910 01:04:52,800 --> 01:04:55,166 Hanya Anda yang dapat menyelamatkannya. 911 01:04:55,233 --> 01:04:56,732 Lihat, ia meminta bantuanmu. 912 01:04:56,757 --> 01:04:59,223 Tikus memanggilmu.. 913 01:04:59,322 --> 01:05:04,942 Judo .. Bantu aku mati, selamatkan aku .. 914 01:05:04,967 --> 01:05:08,099 Judo .. 915 01:05:08,124 --> 01:05:09,856 Seekor tikus..tikus. 916 01:05:12,067 --> 01:05:13,107 Aku akan menyelamatkanmu.. 917 01:05:13,567 --> 01:05:15,013 Bagus sekali, pegang gelasnya Punto. 918 01:05:15,037 --> 01:05:17,432 Ya, bantu Sonel .. dan Anda juga membantu. 919 01:05:18,652 --> 01:05:20,669 Lepaskan kemeja bagian dalam, Sonel, kerja kolektif... hebat. 920 01:05:20,693 --> 01:05:22,559 Luar biasa, luar biasa.. 921 01:05:22,591 --> 01:05:24,870 Lepaskan sepatu.. Bagus sekali, dan kaus kaki juga.. 922 01:05:24,916 --> 01:05:26,543 Lebih cepat, Anda harus menyelamatkan mouse. 923 01:05:26,567 --> 01:05:28,366 Kerja kelompok, mereka membantu. 924 01:05:28,457 --> 01:05:30,791 Judo, hebat Judo. 925 01:05:31,051 --> 01:05:32,509 Sekarang Anda akan menyelamatkan tetikus itu. 926 01:05:32,533 --> 01:05:35,832 Ayo, Judo, selamatkan tikus itu... hebat. 927 01:05:36,900 --> 01:05:38,699 Judo .. 928 01:05:38,767 --> 01:05:39,767 Mouse.. 929 01:05:41,567 --> 01:05:43,532 Judo .. 930 01:05:43,900 --> 01:05:44,900 Mouse. 931 01:05:50,133 --> 01:05:51,166 Mouse. 932 01:05:51,267 --> 01:05:53,099 Selamatkan tikus itu.. 933 01:05:56,330 --> 01:05:58,429 Aku menyelamatkannya.. 934 01:06:06,411 --> 01:06:08,310 Aku menyelamatkannya.. 935 01:06:08,543 --> 01:06:10,822 Judo, lihat di mana kamu berada? 936 01:06:11,300 --> 01:06:13,966 - Di dalam air.. - Ya, tidak terjadi apa-apa padamu. 937 01:06:14,067 --> 01:06:15,432 Aku menyelamatkan tikus itu. 938 01:06:17,400 --> 01:06:20,732 Judo .. 939 01:06:21,867 --> 01:06:24,699 Sabtu, bawa sabun cepat. 940 01:06:25,767 --> 01:06:26,899 Ya, berikanlah padaku. 941 01:06:27,033 --> 01:06:31,232 Judo .. Hari ini aku berhasil mengatasi ketakutanmu terhadap air sepenuhnya. 942 01:06:31,533 --> 01:06:34,266 Sekarang mandi, ayo Judo.. 943 01:07:15,081 --> 01:07:17,014 Peluk aku.. 944 01:07:55,321 --> 01:07:58,808 Parsi.. Parsi .. Dimana Bu Parsi? 945 01:07:58,833 --> 01:08:01,532 Namanya Rustam, tolong sebutkan namanya Gupta G. 946 01:08:01,557 --> 01:08:04,104 Nama saya juga Ashok, Bu, apakah Anda mengatakannya suatu hari? 947 01:08:04,128 --> 01:08:05,869 - Beri aku dua menit. - Hei Parsi. 948 01:08:06,045 --> 01:08:07,045 Ashok G. 949 01:08:08,003 --> 01:08:10,008 - Apa yang Rustom lakukan? - Dia membawa bus. 950 01:08:10,033 --> 01:08:12,732 Jadi apa masalahnya, seluruh dunia dilengkapi dengan bus? 951 01:08:17,800 --> 01:08:18,838 Rustam? 952 01:08:18,863 --> 01:08:22,164 Bu, saya membuat trailer dari bus tua untuk disewakan. 953 01:08:22,373 --> 01:08:24,530 Apakah Anda ingat, nona, Anda pernah tampil di acara TV? - Ya. 954 01:08:24,554 --> 01:08:26,138 - Hanya tiga episode yang difilmkan. - Ya.. 955 01:08:26,162 --> 01:08:27,358 Dua diantaranya gagal.. - Ya, dan apa itu? 956 01:08:27,382 --> 01:08:29,776 Ya, dan apa maksudnya, Anda juga menggunakan truk kosmetik untuk ini. 957 01:08:29,800 --> 01:08:31,499 Ya, tapi apa yang kamu lakukan di sini? 958 01:08:31,571 --> 01:08:33,509 Nyonya, kalau dia ada di rumah, saudara laki-laki saya akan mengambilnya. 959 01:08:33,533 --> 01:08:35,176 Dia mengendarainya dengan cepat, dan merusaknya. 960 01:08:35,200 --> 01:08:37,566 Jadi saya berhenti di sini dengan tenang. 961 01:08:37,933 --> 01:08:39,676 Sekarang bus ini akan berhenti di sini setiap hari. 962 01:08:39,700 --> 01:08:41,066 Hei, kendaraan selanjutnya. 963 01:08:41,094 --> 01:08:43,849 Sungguh seorang pria, yang berasal dari Parsi dan tinggal di Delhi. 964 01:08:43,873 --> 01:08:46,021 - Gupta G Baik sekali. - Dia berasal dari penduduk Delhi sebagai bukti keaslian Anda. 965 01:08:46,045 --> 01:08:47,779 Tidak ada kalimat yang berakhir tanpa penghinaan. 966 01:08:47,803 --> 01:08:49,816 - Apakah saya melengkapi kalimat tersebut? - Tidak secara fisik. 967 01:08:49,840 --> 01:08:50,840 Rustam. 968 01:08:51,305 --> 01:08:52,566 Mohon simpan kendaraannya. 969 01:08:54,400 --> 01:08:57,432 Apa yang membuatmu sakit Gupta, seolah-olah ada kendaraan di sini? 970 01:09:02,525 --> 01:09:03,537 Apa artinya? 971 01:09:03,562 --> 01:09:05,562 Apakah kamu tidak ikut dengan kami ke Chandigar? 972 01:09:08,201 --> 01:09:10,689 Haruskah aku dan anak-anak pergi sendiri? 973 01:09:10,714 --> 01:09:11,714 Cara menyendiri, 974 01:09:11,972 --> 01:09:13,836 Anda bersama mereka.. Mereka bersama Anda. 975 01:09:17,308 --> 01:09:18,818 Tidak sesulit itu, pelatih. 976 01:09:20,633 --> 01:09:22,433 Bisakah saya menanyakan sesuatu yang pribadi? 977 01:09:23,100 --> 01:09:24,166 Ya. 978 01:09:25,267 --> 01:09:26,299 Apa anda punya anak? 979 01:09:30,041 --> 01:09:30,575 TIDAK. 980 01:09:30,600 --> 01:09:34,415 Jadi bayangkan saja jika suatu hari Anda memiliki 8 anak, bagaimana? 981 01:09:35,467 --> 01:09:37,588 Saya tidak berhasrat menjadi seorang ayah. 982 01:09:37,613 --> 01:09:38,475 Apa katamu? 983 01:09:38,567 --> 01:09:41,867 Saya tidak berhasrat menjadi ayah Kartar Baji. 984 01:09:42,715 --> 01:09:43,714 Maaf, apa yang kamu katakan? 985 01:09:43,739 --> 01:09:45,471 Saya tidak berhasrat menjadi seorang ayah. 986 01:09:47,321 --> 01:09:49,876 Ayah saya tidak pantas menjadi seorang ayah, dan saya pun demikian. 987 01:09:49,900 --> 01:09:50,900 Apakah kamu mengerti? 988 01:09:53,168 --> 01:09:55,688 Saya juga tidak menginginkan pertanyaan-pertanyaan pribadi ini. 989 01:10:05,538 --> 01:10:06,538 Maaf. 990 01:10:11,866 --> 01:10:13,992 - Selamat datang. - Selamat datang. 991 01:10:14,510 --> 01:10:15,750 Halo Pak. 992 01:10:15,981 --> 01:10:17,588 Halo Pak. 993 01:10:17,942 --> 01:10:21,136 Pelatih datang.. Pelatih datang. 994 01:10:22,193 --> 01:10:24,433 Pemain lain diperlengkapi sebagai pengganti Hargovind. 995 01:10:25,148 --> 01:10:26,148 Dari? 996 01:10:27,009 --> 01:10:28,716 Golo, Golo Khan. 997 01:10:28,948 --> 01:10:30,975 - Bagus. - Selamat tinggal, pelatih, selamat. 998 01:10:31,046 --> 01:10:33,312 - Terima kasih. - Selamat tinggal, Tuan. 999 01:10:34,076 --> 01:10:36,042 - Halo, Tuan. - Halo semuanya. 1000 01:10:36,067 --> 01:10:37,612 - Halo, Tuan. - Selamat datang. 1001 01:10:37,637 --> 01:10:38,723 Judo .. 1002 01:10:38,909 --> 01:10:41,042 - Kamu bersinar hari ini. - Bedak. 1003 01:10:41,067 --> 01:10:43,975 Dia menaburkan bedak bayi, bahkan di kakinya. 1004 01:10:44,000 --> 01:10:46,932 Di mana pakaian putihnya? 1005 01:10:47,343 --> 01:10:48,408 Di sini adalah.. 1006 01:10:48,433 --> 01:10:49,433 Hai. 1007 01:10:50,205 --> 01:10:52,559 Apa yang kamu lakukan Judo? 1008 01:10:53,763 --> 01:10:55,636 Di mana pemain baru itu? 1009 01:10:55,962 --> 01:10:57,566 - Siapa namanya? - Golo. 1010 01:10:57,633 --> 01:10:59,666 Kami bermain dengannya tahun lalu. 1011 01:10:59,986 --> 01:11:03,618 Setelah itu, kita semua mulai memanggilnya "lebah". 1012 01:11:03,643 --> 01:11:06,075 - Lebah? - Golo Khan. 1013 01:11:06,100 --> 01:11:14,100 Telanjang .. Telanjang .. 1014 01:11:18,667 --> 01:11:26,667 Telanjang .. Telanjang. 1015 01:11:32,752 --> 01:11:33,792 Apakah kamu seorang gadis? 1016 01:11:35,279 --> 01:11:36,345 Orang bodoh macam apa? 1017 01:11:36,370 --> 01:11:37,999 Ini pelatihnya. 1018 01:11:38,146 --> 01:11:39,979 Ini adalah, Nona Golo Khan. 1019 01:11:40,867 --> 01:11:41,899 Hai Golo. 1020 01:11:41,967 --> 01:11:45,352 Jangan main-main dengan ucapan "Golo Golo", Ucapan Khan. 1021 01:11:48,779 --> 01:11:50,145 Baiklah, maaf. 1022 01:11:50,600 --> 01:11:52,899 Baiklah, tapi kami akan bermain basket. 1023 01:11:53,433 --> 01:11:55,065 Mengapa kamu membawa papan selancar ini? 1024 01:11:55,609 --> 01:11:56,943 Bagaimana jika ada kolam renang di hotel? 1025 01:11:56,967 --> 01:12:00,945 Hotel, hotel mana saja.. kami akan kembali pada malam hari setelah pertandingan. 1026 01:12:01,227 --> 01:12:03,559 Siapa yang membawa orang negatif ini? 1027 01:12:03,668 --> 01:12:05,975 - Dia sadar kembali. - Busnya sudah tiba. 1028 01:12:06,000 --> 01:12:07,956 Ayo, mari kita datang, busnya sudah datang, mari kita datang. 1029 01:12:07,980 --> 01:12:09,773 Hari apa sekarang? 1030 01:12:10,167 --> 01:12:11,167 Sabtu. 1031 01:12:26,753 --> 01:12:34,753 Petrus .. Petrus .. 1032 01:12:56,420 --> 01:13:01,700 Petrus .. Petrus .. 1033 01:13:01,725 --> 01:13:04,058 Raju, hentikan. 1034 01:13:05,033 --> 01:13:06,499 Hentikan. 1035 01:13:07,896 --> 01:13:08,936 Astaga.. 1036 01:13:13,721 --> 01:13:15,018 Pergi pergi. 1037 01:13:15,043 --> 01:13:16,342 Ayo, berdiri di depannya. 1038 01:13:16,367 --> 01:13:18,164 Setidaknya hentikan dari belakang. 1039 01:13:18,484 --> 01:13:19,484 Hentikan. 1040 01:13:27,592 --> 01:13:30,625 Ya, ya, ambillah. 1041 01:13:31,500 --> 01:13:32,832 Ya ampun. 1042 01:13:37,992 --> 01:13:41,191 Petrus .. Petrus .. 1043 01:13:41,216 --> 01:13:43,779 Di mana Golo? - Saya tidak tahu. 1044 01:13:43,804 --> 01:13:45,366 Aku tidak tahu. 1045 01:13:48,333 --> 01:13:49,892 Biarkan siapa pun menghentikannya. 1046 01:13:51,000 --> 01:13:53,099 Wahai kawan, perhatikanlah.. Ya Tuhan. 1047 01:13:58,967 --> 01:14:05,488 Petrus .. Petrus .. 1048 01:14:05,513 --> 01:14:06,342 Kamu pergi ke mana? 1049 01:14:06,367 --> 01:14:08,532 Untuk merokok.. Dilarang di sini. 1050 01:14:09,467 --> 01:14:10,866 Dye Pedro... maju terus. 1051 01:14:10,967 --> 01:14:12,970 Ayo, Pedro .. Ayo. 1052 01:14:13,014 --> 01:14:14,623 Luar biasa Pedro .. luar biasa. 1053 01:14:15,340 --> 01:14:17,842 Wahai manusia, biarlah salah seorang di antara kalian menghentikan pemuda ini. 1054 01:14:17,866 --> 01:14:19,009 Saya bisa menghentikannya. 1055 01:14:19,133 --> 01:14:20,232 Jadi hentikan saja. 1056 01:14:20,382 --> 01:14:21,475 Sedikit atau lengkap? 1057 01:14:21,913 --> 01:14:23,646 - Benar sekali. - Bagus.. 1058 01:14:25,547 --> 01:14:27,435 Tabel, peralihan. 1059 01:14:27,867 --> 01:14:29,166 - Pergi. - Raju. 1060 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Pergi. 1061 01:14:36,093 --> 01:14:38,092 Luar biasa Pedro .. maju terus. 1062 01:14:38,166 --> 01:14:41,848 Ayo, Pedro .. maju terus. 1063 01:14:41,908 --> 01:14:43,628 Apakah karena ini mereka menyebutnya lalat? 1064 01:14:50,833 --> 01:14:51,833 Saya menghentikannya. 1065 01:14:51,900 --> 01:14:53,632 Itu bukan lalat, Tuan, tetapi lebah. 1066 01:14:53,700 --> 01:14:54,732 Itu menyakitkan. 1067 01:14:54,839 --> 01:14:57,905 Telanjang .. Telanjang .. 1068 01:14:57,930 --> 01:15:01,296 Telanjang .. Telanjang .. 1069 01:15:12,367 --> 01:15:14,016 Apa omong kosong terhadap neraka ini? 1070 01:15:22,620 --> 01:15:23,807 Duduk. 1071 01:15:25,863 --> 01:15:28,130 Kemarilah, jangan pedulikan jalan itu. 1072 01:15:28,155 --> 01:15:29,989 Saya tidak tahu apa yang mereka paparkan pada anak muda. 1073 01:15:30,013 --> 01:15:32,702 Saya tidak tahu bagaimana cara membebaskan orang untuk naik bus umum. 1074 01:15:32,726 --> 01:15:36,470 Apa kau tidak punya bus terpisah? - Diam... diam. 1075 01:15:36,703 --> 01:15:38,603 Wahai tim, kami bermain sangat baik hari ini. 1076 01:15:38,700 --> 01:15:40,660 Kami akan memenangkan pertandingan berikutnya dengan lebih banyak poin. 1077 01:15:40,684 --> 01:15:42,560 Pak, kapan pertandingan berikutnya? 1078 01:15:45,418 --> 01:15:47,017 Apa, Tuan.. 1079 01:15:52,058 --> 01:15:53,098 Apakah ini pacarmu? 1080 01:15:53,991 --> 01:15:56,157 - Tidak. - Tidak mungkin. 1081 01:15:56,899 --> 01:15:58,498 Tidak. Apakah aku terlihat seperti ini? 1082 01:15:58,700 --> 01:16:01,820 Saya bukan yang terburuk, tapi kamu tidak Salman Khan. 1083 01:16:01,947 --> 01:16:04,354 Tidak pernah, saya sudah menikah. 1084 01:16:04,379 --> 01:16:05,379 Siapa? 1085 01:16:07,431 --> 01:16:09,666 - Sonita. Kenapa kamu tidak datang? 1086 01:16:11,868 --> 01:16:16,208 Cheerlings... pertengkaran... 1087 01:16:16,233 --> 01:16:18,190 - Pertengkaran.. - Diam. 1088 01:16:18,215 --> 01:16:20,375 Inilah yang terjadi di antara mereka. 1089 01:16:20,466 --> 01:16:22,065 - Apa yang sedang terjadi? - Tuanku. 1090 01:16:23,929 --> 01:16:24,908 Kereta api .. 1091 01:16:24,933 --> 01:16:27,876 Anda bertindak seolah-olah Anda tahu apa yang terjadi dalam kehidupan pernikahan. 1092 01:16:27,900 --> 01:16:29,805 - Kami tahu. - Kita semua tahu. 1093 01:16:30,339 --> 01:16:35,205 Tuan, satu-satunya hal yang tidak kami ketahui adalah mengapa orang bertengkar. 1094 01:16:35,456 --> 01:16:37,962 Ketika pertarungan dimulai, pertarungan itu tidak akan pernah berakhir. 1095 01:16:37,986 --> 01:16:40,485 Ya, kalaupun bertengkar kenapa tidak berakhir? 1096 01:16:43,260 --> 01:16:44,977 Tidak mudah untuk menyelesaikan perkelahian. 1097 01:16:45,001 --> 01:16:46,001 Itu mudah. 1098 01:16:46,433 --> 01:16:48,432 Anda tidak tahu bagaimana mengakhirinya. 1099 01:16:52,061 --> 01:16:53,066 Apa pekerjaanmu? 1100 01:16:54,025 --> 01:16:55,432 - Maaf. - Ada yang minta maaf? 1101 01:17:02,159 --> 01:17:05,879 Saya melihatnya demikian, jadi itu berakhir, ketika Anda mengatakan maaf, itu harus berakhir. 1102 01:17:10,866 --> 01:17:12,798 Lotus, tidak membahayakan, kan? 1103 01:17:20,576 --> 01:17:22,475 Apa yang kamu katakan, katakan dengan jelas. 1104 01:17:26,994 --> 01:17:28,119 Apa yang kamu katakan? 1105 01:17:29,600 --> 01:17:30,669 Apa yang kamu katakan? 1106 01:17:32,053 --> 01:17:34,642 Saudaraku, siapakah ini, ambillah kembali. 1107 01:17:34,673 --> 01:17:36,471 - Sharma G. - Ya. 1108 01:17:51,642 --> 01:17:53,102 Omong kosong apa yang kamu lakukan? 1109 01:17:53,127 --> 01:17:55,513 - Siapa yang melempar permen karet? - Bubuk.. 1110 01:17:55,538 --> 01:17:58,017 Hei, aktor kecil, diamlah. 1111 01:17:58,102 --> 01:17:59,121 Atau turun. 1112 01:17:59,146 --> 01:18:02,028 Turunlah atau aku akan membuat tikus itu menggigitmu. 1113 01:18:02,053 --> 01:18:03,988 Oh, dasar gila. 1114 01:18:04,073 --> 01:18:06,076 Aku akan melepas sepatuku dan memberikannya padamu. 1115 01:18:06,100 --> 01:18:08,966 Saudara, saudara, Pertama, bicaralah dengan hormat. 1116 01:18:09,226 --> 01:18:11,692 Suruh mereka berhenti. Kenapa kita berhenti? 1117 01:18:11,797 --> 01:18:12,928 Karena hal ini dilarang di bus ini. 1118 01:18:12,952 --> 01:18:15,019 Merokok dilarang di bus ini, merokok dilarang. 1119 01:18:15,043 --> 01:18:17,673 Meludah itu haram, tapi dimana tertulis kalau bernyanyi itu haram? 1120 01:18:17,697 --> 01:18:19,104 Apakah saya akan memperlihatkan peta bus lengkap? 1121 01:18:19,128 --> 01:18:20,675 Mereka harus memiliki bus terpisah. 1122 01:18:20,700 --> 01:18:23,666 Ini bus untuk orang biasa, bukan klinik gila. 1123 01:18:23,691 --> 01:18:26,143 - Nyonya, bagaimana menurutmu? Ya, mereka juga bukan orang biasa. 1124 01:18:26,167 --> 01:18:27,784 Tidak, tidak, jangan katakan itu. 1125 01:18:27,831 --> 01:18:31,077 Musuh, tetapi sifat kita sedikit berbeda. 1126 01:18:31,102 --> 01:18:33,201 Baik, akan saya jelaskan, Bu.. 1127 01:18:33,233 --> 01:18:35,773 - Apa ini? - Sungguh pria jahat. 1128 01:18:35,798 --> 01:18:38,689 Tidak nona, Anda yang memberitahu saya, saya akan menjelaskannya.. Apa ini? 1129 01:18:38,713 --> 01:18:40,751 Apakah begini cara berbicara dengan seorang wanita? 1130 01:18:40,775 --> 01:18:42,714 Saudara, apa ini kurang ajar? 1131 01:18:42,800 --> 01:18:45,400 Tidak, Nyonya, Anda harus mengatakan bahwa ini adalah bagian dari tubuh. 1132 01:18:45,424 --> 01:18:46,568 Kalau begitu saya akan menjelaskannya dengan benar. 1133 01:18:46,592 --> 01:18:47,775 Apa yang Anda jelaskan? 1134 01:18:47,800 --> 01:18:50,632 Tidak, tidak baiklah, lupakan saja semua ini. 1135 01:18:50,657 --> 01:18:53,443 Orang-orang malang ini memenangkan pertandingan dengan adil, dan mereka bahagia. 1136 01:18:53,467 --> 01:18:55,209 Ke mana mereka mengganggu? - Tanpa menimbulkan ketidaknyamanan? 1137 01:18:55,233 --> 01:18:56,932 Saudaraku, mereka merusak seluruh bus. 1138 01:18:57,000 --> 01:19:00,243 Mereka datang membawa narkoba, dan mereka mencoba memberikannya kepada anak saya juga. 1139 01:19:00,267 --> 01:19:02,799 Itu bukan obat, melainkan bubuk. 1140 01:19:02,867 --> 01:19:04,699 - Bubuk. - Kalau bubuk, masukkan ke dalam. 1141 01:19:04,724 --> 01:19:07,499 Waduh, bus telah menjadi klinik gila. 1142 01:19:07,524 --> 01:19:09,818 - Hei, paman, kemarilah. - Ya, katakan padaku. 1143 01:19:11,247 --> 01:19:13,767 Apakah istri Anda melarikan diri, atau dia akan melarikan diri? 1144 01:19:14,030 --> 01:19:15,297 Jika kamu tidak gila, 1145 01:19:15,419 --> 01:19:17,819 Menamparmu dengan tamparan yang meninggalkan jejak di jalan. 1146 01:19:26,965 --> 01:19:29,348 Selesai, tak masalah. 1147 01:19:48,000 --> 01:19:52,466 Tuan, pertandingannya... berikutnya kapan? 1148 01:19:52,563 --> 01:19:53,723 Ke neraka dalam pertandingan. 1149 01:19:58,568 --> 01:20:00,968 - Bagaimana dengan turnamennya? - Persetan dengan kejuaraan. 1150 01:20:06,383 --> 01:20:08,052 Tuan, neraka apa ini? 1151 01:20:31,069 --> 01:20:33,082 Silakan. - Saya tidak makan bawang. 1152 01:20:37,643 --> 01:20:39,110 - Hai, Lotus. - Selamat datang. 1153 01:20:39,135 --> 01:20:41,582 - Selamat tinggal, Tuan.. - Baiklah, selamat tinggal, siapa yang datang kepadamu? 1154 01:20:41,606 --> 01:20:43,766 - Gadis itu, selamat tinggal, Tuan. - Selamat tinggal. 1155 01:20:45,700 --> 01:20:47,999 Silakan saja. - Saya juga tidak makan cabai. 1156 01:20:48,619 --> 01:20:50,218 Ini bukan cabai, ini cabai. 1157 01:20:50,242 --> 01:20:52,122 Galaxy juga sejenis lada kan? 1158 01:20:52,361 --> 01:20:53,342 Saya tidak memakannya. 1159 01:20:53,367 --> 01:20:54,732 Sunil, apakah kita pergi? 1160 01:20:55,376 --> 01:20:57,408 Tuan, paman saya datang.. Saya pergi dulu. 1161 01:20:57,433 --> 01:20:59,041 - Baiklah, pergilah. - Aku akan pergi. 1162 01:21:00,573 --> 01:21:02,672 - Sunil Tunggu sebentar. - Ya. 1163 01:21:02,697 --> 01:21:05,195 Sepatu Anda adalah solusinya, tahan ini sebentar. 1164 01:21:05,220 --> 01:21:06,220 Saya sedang menunggu. 1165 01:21:20,079 --> 01:21:23,119 Terima kasih, Tuan, karena Tuhan memberkati Anda.. Saya pergi dulu. - Bagus. 1166 01:21:27,576 --> 01:21:30,108 Apa yang Anda makan, Nyonya? - Saya tidak makan lada. 1167 01:21:30,133 --> 01:21:32,999 Jangan makan lada, jangan makan bawang. 1168 01:21:34,493 --> 01:21:35,492 - Ada lagi? - Tidak. 1169 01:21:35,493 --> 01:21:37,987 - Semua. - Terima kasih.. 1170 01:21:38,597 --> 01:21:39,597 Titik? 1171 01:21:40,357 --> 01:21:41,357 Apakah Judo makan? 1172 01:21:49,477 --> 01:21:50,709 - Kumohon, Tuan. - Tidak, tidak. 1173 01:21:50,733 --> 01:21:52,533 Tuan, ini benar-benar kosong. - Silakan saja. 1174 01:22:04,661 --> 01:22:05,661 Sonita .. 1175 01:22:21,333 --> 01:22:25,266 Tunggu sebentar, baru empat minggu berlalu di kamarku sendiri. 1176 01:22:26,238 --> 01:22:28,038 Tidak di laguku, Nak. 1177 01:22:34,933 --> 01:22:35,965 Sonita .. 1178 01:22:37,005 --> 01:22:38,745 Golshan. 1179 01:22:38,900 --> 01:22:40,832 - Apa yang kamu lakukan? Maaf... maaf. 1180 01:22:42,162 --> 01:22:44,296 Apa yang terjadi pada hidungmu? - Kau baru saja memukulnya. 1181 01:22:44,320 --> 01:22:46,653 Tidak, tidak, apa yang kamu lakukan sebelumnya? 1182 01:22:50,433 --> 01:22:51,433 Dia terluka. 1183 01:22:53,467 --> 01:22:55,275 Apakah Anda terkejut lagi? 1184 01:22:55,300 --> 01:22:56,432 Tidak, sayangku. 1185 01:22:57,333 --> 01:22:58,493 Mohon padamkan musik ini. 1186 01:23:01,181 --> 01:23:02,527 Bagaimana cara tim bermain? 1187 01:23:02,760 --> 01:23:05,108 Menangkan dua pertandingan. Kapan pertandingan berikutnya? 1188 01:23:05,133 --> 01:23:06,733 Saya datang untuk membicarakan hal itu.. 1189 01:23:06,806 --> 01:23:09,605 Tolong hapus ini.. Saya tidak bisa mengurus tim ini. 1190 01:23:10,300 --> 01:23:12,581 Saya tidak mampu mengurus anak-anak berusia 30 tahun ini. 1191 01:23:12,639 --> 01:23:14,942 Anda bahkan tidak bisa mengurus anak keenam. 1192 01:23:15,009 --> 01:23:16,808 Siapa, anak sepupumu? 1193 01:23:16,999 --> 01:23:18,919 Tolong, mereka bukan anak-anak, tapi setan muda. 1194 01:23:18,943 --> 01:23:21,542 Apakah ini alasan Anda memenjarakan si kecil di kamar mandi? 1195 01:23:21,567 --> 01:23:24,543 Ya Tuhan, dia sedang menghabiskan kebutuhannya dan pintunya terbuka, apa yang harus aku lakukan? 1196 01:23:24,567 --> 01:23:28,647 Tiga tahun telah berlalu, dan sampai hari ini, saudariku Benke sama sekali tidak berbicara kepadaku. 1197 01:23:28,906 --> 01:23:30,426 Kau seharusnya berterima kasih padaku. 1198 01:23:31,574 --> 01:23:34,015 Dulu kamu adalah teman dekat yang baik, sekarang kamu adalah suami yang aneh. 1199 01:23:34,039 --> 01:23:35,639 Tentu saja, semua teman dekat itu baik. 1200 01:23:35,868 --> 01:23:37,927 Mengapa? Karena mereka tidak bertanggung jawab. 1201 01:23:38,533 --> 01:23:39,666 Bertanggung jawab? 1202 01:23:40,733 --> 01:23:43,742 Anda tidak membawa tabung gas dalam hidup Anda. 1203 01:23:43,967 --> 01:23:45,967 Dan Anda berbicara tentang memikul tanggung jawab. 1204 01:23:46,133 --> 01:23:50,132 O Golshan, suatu hari nanti setiap orang harus memikul tanggung jawab. 1205 01:23:50,900 --> 01:23:53,732 Tim ini memberimu kesempatan untuk bertanggung jawab, kawan. 1206 01:23:53,807 --> 01:23:55,301 Tapi aku melatih mereka, sayangku.. 1207 01:23:55,733 --> 01:23:58,711 Saya pelatih mereka, bukan ayah mereka, yang selalu mendukung mereka ke mana pun mereka pergi. 1208 01:23:58,735 --> 01:24:00,148 Anda bukan ayah siapa pun. 1209 01:24:02,776 --> 01:24:04,775 Ayahmu meninggalkanmu dan pergi. 1210 01:24:04,800 --> 01:24:07,832 Jadi Anda pikir semua orang tua akan melakukan itu. 1211 01:24:08,934 --> 01:24:11,521 Kamu mengolok-olok ibumu karena dia takut kegelapan. 1212 01:24:11,967 --> 01:24:14,032 Mengejekku karena aku takut pada kadal. 1213 01:24:15,550 --> 01:24:17,470 Tapi yang paling pengecut adalah kamu Golshan. 1214 01:24:17,874 --> 01:24:19,580 Anda takut menjadi seorang ayah. 1215 01:24:23,433 --> 01:24:24,899 Kedatanganku ke sini adalah salah. 1216 01:24:25,609 --> 01:24:26,275 Saya pergi. 1217 01:24:26,592 --> 01:24:27,991 Mengapa kamu datang? 1218 01:24:29,172 --> 01:24:29,938 Untuk meminta bantuan. 1219 01:24:30,047 --> 01:24:31,047 Jadi mintalah saja. 1220 01:24:31,100 --> 01:24:32,376 Saya tidak ingin memesan apa pun. 1221 01:24:32,400 --> 01:24:34,376 Saya membuat kesalahan besar dengan datang ke sini. 1222 01:24:34,400 --> 01:24:35,600 Maafkan saya, itu sudah cukup. 1223 01:24:35,667 --> 01:24:37,443 Sekali lagi, Anda lari dari pembicaraan. 1224 01:24:37,467 --> 01:24:38,968 Menjalankan tanggung jawab. 1225 01:24:38,993 --> 01:24:41,074 Tim itu adalah tanggung jawab Anda, itu saja. 1226 01:24:41,100 --> 01:24:44,776 Jadi, apakah Anda mengatakan bahwa itu menjadi seperti Sharman Kumar dan membawanya di pundak saya ke sana kemari? 1227 01:24:44,800 --> 01:24:47,349 Pertandingannya berlangsung di tempat yang berbeda-beda, kadang di sini dan kadang di sana. 1228 01:24:47,373 --> 01:24:50,966 Saya tidak akan duduk bersama tim ini di bus umum atau kereta api. 1229 01:24:50,991 --> 01:24:51,460 Bagus. 1230 01:24:51,903 --> 01:24:54,056 - Jadi dia menyewa bus kecil. - Tidak ada anggaran. 1231 01:24:54,081 --> 01:24:56,070 Aku akan carikan bus kecil untukmu, ayo berangkat. 1232 01:24:56,094 --> 01:24:58,414 Lalu, siapa yang akan memimpinnya? SIM saya sudah dicabut. 1233 01:24:58,537 --> 01:24:59,977 Tim saya tidak memiliki lisensi. 1234 01:25:01,233 --> 01:25:04,153 Lakukan sesuatu, karena Anda merasakan semua cinta ini terhadap mereka .. 1235 01:25:04,275 --> 01:25:05,975 Bawakan busnya, dan lindungi sendiri. 1236 01:25:11,100 --> 01:25:12,266 Sungguh-sungguh? 1237 01:25:13,771 --> 01:25:15,712 Mengapa kamu datang kesini? 1238 01:25:16,842 --> 01:25:19,336 Apakah kamu pikir aku ini sopirmu? 1239 01:25:19,500 --> 01:25:21,966 Apakah aku sebegitu bodohnya, meninggalkan pekerjaanku.. 1240 01:25:22,046 --> 01:25:23,979 Untuk mengendarai bus Anda ke sana kemari? 1241 01:25:27,053 --> 01:25:29,746 - Tidak, maksudku, mari kita bahas. - Tidak, tidak. 1242 01:25:29,817 --> 01:25:31,577 Tolong, apakah itu besar? - Tidak. 1243 01:25:34,744 --> 01:25:35,837 Terima kasih. 1244 01:25:39,767 --> 01:25:41,007 Apakah Anda mendengar suaranya? 1245 01:25:41,967 --> 01:25:44,949 Kelihatannya seperti burung cinta yang menjerit di dalam bus. 1246 01:25:44,974 --> 01:25:45,974 Bukan begitu? 1247 01:25:46,525 --> 01:25:49,709 Nyonya, harap berhati-hati dalam menangani transmisi tersebut, karena sangat sensitif. 1248 01:25:49,733 --> 01:25:52,765 Nyonya, jangan kendalikan setirnya terlalu kuat, maaf.. tapi.. 1249 01:25:53,267 --> 01:25:57,332 Nyonya, ada hal lain lagi, jangan berikan pada tuan. 1250 01:25:58,467 --> 01:26:00,734 Jika tidak, dia akan melakukan pada mobil saya sebagaimana yang dia lakukan pada mobilnya. 1251 01:26:00,758 --> 01:26:02,838 Kita pergi aja dong saudara, apa yang terjadi.. Ayo. 1252 01:26:03,466 --> 01:26:06,385 Saya katakan itu sebagai bentuk humor, saya berharap perjalanan Anda menyenangkan. 1253 01:26:06,409 --> 01:26:08,249 Ya, perjalanan yang menyenangkan.. Ayo, kawan. 1254 01:27:01,833 --> 01:27:04,432 Teratai, Teratai .. Perhatikan, fokus. 1255 01:28:42,503 --> 01:28:46,435 Tim lawan kita nampaknya sekumpulan sampah, untuk menelanjangi mereka. 1256 01:28:47,033 --> 01:28:48,699 - Tidak Memangnya kenapa? 1257 01:28:48,724 --> 01:28:51,485 Kami datang untuk menang, bukan untuk mengakhiri mereka. 1258 01:28:52,743 --> 01:28:55,375 Satu dua tiga .. 1259 01:28:55,400 --> 01:28:56,932 Cetari .. 1260 01:28:56,957 --> 01:28:58,356 Ayo, teman-teman. 1261 01:30:11,334 --> 01:30:15,800 Namun, tim Cetary lolos ke semi-final. 1262 01:30:15,832 --> 01:30:19,169 Hebat sekali, bukan, Pak Pelatih? 1263 01:30:23,400 --> 01:30:28,966 Hari ini di semifinal, tim Cetary akan menghadapi lawannya Basket Guru. 1264 01:30:31,500 --> 01:30:33,666 Ayo Golo, lari.. 1265 01:30:33,691 --> 01:30:35,871 Pergi, Golo, berikan ke Sonile. 1266 01:30:36,000 --> 01:30:37,665 Keranjang, oh Sunil keranjang. 1267 01:30:39,260 --> 01:30:40,559 Luar biasa. 1268 01:30:42,752 --> 01:30:44,835 Orang-orang hebat.. Kembali lagi, kembali lagi. 1269 01:30:47,720 --> 01:30:50,455 Oh Golo, hebat Golo Ayo. 1270 01:30:51,816 --> 01:30:53,851 Teratai .. Teratai. 1271 01:30:59,805 --> 01:31:01,443 Luar biasa.. 1272 01:31:01,468 --> 01:31:03,033 Saya benar-benar melakukan sesuatu yang menakjubkan. 1273 01:31:03,057 --> 01:31:06,017 Tidak, wanita pelatih saya adalah orang yang melakukan sesuatu yang hebat. 1274 01:31:07,158 --> 01:31:07,808 Selamat datang? 1275 01:31:07,833 --> 01:31:10,044 Ayo, teman-teman... mundur... mundur. 1276 01:31:11,060 --> 01:31:12,100 Oh, Panto. 1277 01:31:12,967 --> 01:31:15,132 Ngapain bersihin telinga, mendingan ke situ aja. 1278 01:31:15,205 --> 01:31:18,308 Hebat Panto, lakukan apa pun yang kau mau, ya? 1279 01:31:18,333 --> 01:31:20,333 Yang harus Anda lakukan adalah menikmati permainannya. 1280 01:31:20,357 --> 01:31:22,757 Hei Panto, bersihkan telingamu, wah, hebat sekali Panto. 1281 01:31:23,700 --> 01:31:25,999 Ya Tuhan, nona, Anda di sini.. 1282 01:31:26,333 --> 01:31:27,632 Aku bahkan tidak melihatmu. 1283 01:31:27,965 --> 01:31:29,185 Hebat sekali, Pak Pelatih. 1284 01:31:37,033 --> 01:31:38,132 Terima kasih, Bu.. 1285 01:31:41,600 --> 01:31:44,166 Nyonya, silakan duduk, ayo pergi. 1286 01:31:44,700 --> 01:31:45,766 Hei Panto, minggirlah. 1287 01:31:47,727 --> 01:31:50,993 Ambillah, oh Sunil .. keranjang .. 1288 01:31:51,018 --> 01:31:52,298 - Daftar.. - Luar biasa Sonel. 1289 01:31:58,111 --> 01:32:01,672 Pada tahap terakhir pertandingan, tim Cetary unggul 12 poin. 1290 01:32:11,203 --> 01:32:12,203 Hargovind. 1291 01:32:13,167 --> 01:32:14,432 Selamat pagi, Tuan. 1292 01:32:14,433 --> 01:32:15,866 Aku sudah lama tidak melihatmu. 1293 01:32:18,790 --> 01:32:22,297 Tim dan turnamen ini mendapatkan popularitas luas di media sosial. 1294 01:32:22,633 --> 01:32:23,633 Serta pelatih ini. 1295 01:32:25,136 --> 01:32:26,329 Pelatih ini bagus. 1296 01:32:26,354 --> 01:32:30,830 - Saya menyukainya. - Satu .. dua .. tiga .. Cetary. 1297 01:32:30,900 --> 01:32:33,820 Yang ditakuti adalah pelatih yang baik, tetapi dia sebagai seorang pria.. 1298 01:32:34,233 --> 01:32:35,233 Dia akan belajar. 1299 01:32:35,894 --> 01:32:36,959 Kami melatihnya. 1300 01:32:40,819 --> 01:32:42,151 Dia punya kekurangan di sini. 1301 01:32:43,019 --> 01:32:44,385 Ini tidak benar. 1302 01:32:45,100 --> 01:32:47,832 Namun dia akan belajar untuk hidup dengan kekurangan ini juga. 1303 01:32:56,467 --> 01:32:59,132 Baiklah, saya pergi sekarang.. Sampai jumpa lagi. 1304 01:33:00,667 --> 01:33:03,866 Ya, Hebat .. Lanjutkan Hebat 1305 01:33:08,733 --> 01:33:11,999 Dengan kemenangan ini, tim Cetary lolos ke pertandingan final. 1306 01:33:35,100 --> 01:33:36,132 Semenit, semenit.. 1307 01:33:38,422 --> 01:33:39,422 Hargovind. 1308 01:33:40,233 --> 01:33:41,233 Hargovind. 1309 01:33:43,667 --> 01:33:44,667 Hargovind. 1310 01:33:46,867 --> 01:33:47,867 Hargovind. 1311 01:33:50,500 --> 01:33:52,340 Tim bermain bagus, telah mencapai final. 1312 01:33:53,033 --> 01:33:54,532 Anda juga bagian dari tim.. 1313 01:33:55,400 --> 01:33:56,760 Kamu akan bermain di final, kan? 1314 01:34:01,486 --> 01:34:04,286 Anda ingin tim ini menang dengan cara apa pun, benar kan, Pak Pelatih? 1315 01:34:04,733 --> 01:34:05,733 Ya. 1316 01:34:08,233 --> 01:34:09,532 Kamu pendek. 1317 01:34:11,106 --> 01:34:13,539 Tapi kamu pria yang hebat. 1318 01:34:16,453 --> 01:34:17,485 Terima kasih. 1319 01:34:17,994 --> 01:34:19,826 Tetapi apakah Anda akan bermain atau tidak? 1320 01:34:20,353 --> 01:34:21,353 Hai Hargovind. 1321 01:34:21,633 --> 01:34:24,266 Tidak ada salahnya pak pelatih, teruslah mencoba. 1322 01:34:24,667 --> 01:34:26,499 Anda tahu apa itu amarah sejak usia muda. 1323 01:34:26,867 --> 01:34:29,699 Jika Anda mencoba untuk mencoba, belajarlah juga cara meyakinkan. 1324 01:34:29,767 --> 01:34:30,799 Saya sedang mencoba. 1325 01:34:31,200 --> 01:34:32,732 Tolong hentikan dia. 1326 01:34:35,054 --> 01:34:36,454 Saya sedang berbicara tentang Anda. 1327 01:34:38,667 --> 01:34:40,399 Mengapa kita tidak bisa bersama lagi? 1328 01:34:44,858 --> 01:34:46,218 Beberapa hari terakhir dan saya .. 1329 01:34:47,139 --> 01:34:49,505 Aku sedang berpikir untuk bicara padamu. 1330 01:34:51,214 --> 01:34:53,176 Saya sedang berpikir untuk mencoba meyakinkan Anda. 1331 01:34:53,200 --> 01:34:54,200 Begitu meyakinkan saya. 1332 01:34:56,573 --> 01:34:57,719 Siapa yang menghentikanmu? 1333 01:34:58,719 --> 01:34:59,719 Kesombongan. 1334 01:35:00,633 --> 01:35:01,873 Dia adalah temanku sejak kecil. 1335 01:35:02,200 --> 01:35:04,720 Dia menjadi bagian dariku dan tidak akan pernah meninggalkanku. 1336 01:35:04,867 --> 01:35:07,899 Oh Sonita, berapa pun panjang seorang pria atau suami .. 1337 01:35:08,467 --> 01:35:10,547 Kesombongannya menjulang setinggi 100 kaki di udara. 1338 01:35:11,033 --> 01:35:12,033 Dan aku tahu.. 1339 01:35:12,667 --> 01:35:16,099 Saya memiliki banyak kesalahan, yang tidak Anda sukai. 1340 01:35:16,567 --> 01:35:19,599 Setiap kali saya pergi keluar, saya minta makanan siap saji. 1341 01:35:19,933 --> 01:35:22,813 Saya memakai sepatu atletik dengan celana, saya tidak punya rasa elegan. 1342 01:35:22,900 --> 01:35:25,300 Saya tidak mengenali penyanyi mana pun kecuali Kumar Sano. 1343 01:35:25,633 --> 01:35:28,899 Kalau ada yang beda sedikit dengan saya, ejek saja dia. 1344 01:35:29,709 --> 01:35:31,009 Sekarang, apa yang harus saya lakukan? 1345 01:35:31,033 --> 01:35:34,815 Inilah yang saya lihat dan pelajari sejak usia muda, dan saya melakukan hal yang sama .. 1346 01:35:34,840 --> 01:35:36,520 Namun sekarang saya mencoba untuk berubah. 1347 01:35:38,748 --> 01:35:40,092 Setidaknya saya mengerti.. 1348 01:35:40,279 --> 01:35:42,719 Bahwa tidak semua yang Anda pelajari di masa kecil itu benar. 1349 01:35:42,967 --> 01:35:46,532 Jadi saya mencoba melepaskan hal-hal yang salah. 1350 01:35:48,033 --> 01:35:49,499 Dan hal yang benar.. 1351 01:35:52,667 --> 01:35:54,199 Tahan 💞 1352 01:35:57,300 --> 01:35:59,899 Hei Sonita, aku tahu kita telah menjadi masalah. 1353 01:36:01,633 --> 01:36:03,566 Tidak bisakah kami mengembalikan pasangan lagi? 1354 01:36:04,467 --> 01:36:05,467 Silakan? 1355 01:36:07,267 --> 01:36:08,632 Ya, oh Golshan. 1356 01:36:09,415 --> 01:36:11,922 Namun aku ingin menjadi lebih dari sekedar pasangan. 1357 01:36:12,600 --> 01:36:15,299 Aku ingin orang ketiga datang dalam hidup kita. 1358 01:36:16,400 --> 01:36:17,920 Apakah saya harus membawa teman dekat? 1359 01:36:18,933 --> 01:36:21,266 Golshan, berhenti. Aku serius. Maaf, maaf. 1360 01:36:21,500 --> 01:36:24,932 Aku ingin menjadi seorang ibu, aku tidak sabar lagi. 1361 01:36:29,000 --> 01:36:30,532 Saya mengerti itu, tapi .. 1362 01:36:30,700 --> 01:36:31,732 Golshan. 1363 01:36:32,667 --> 01:36:34,766 Berapa lama Anda akan terus membuat alasan? 1364 01:36:35,967 --> 01:36:37,966 Tidak semudah itu, kan Sonita? 1365 01:36:38,233 --> 01:36:40,955 Pada usia ini kita ingin menjadi ayah. 1366 01:36:41,167 --> 01:36:42,332 Anda juga tahu... 1367 01:36:42,828 --> 01:36:43,932 Pada usia ini... 1368 01:36:44,354 --> 01:36:46,914 ...Ada kemungkinan yang sangat tinggi untuk menjadi .. 1369 01:36:46,939 --> 01:36:49,314 Opo opo? 1370 01:36:51,953 --> 01:36:55,285 Agar anak memiliki sindrom Down, atau autisme. 1371 01:36:55,931 --> 01:36:57,851 Anak-anak kita mungkin seperti mereka, sayangku. 1372 01:37:01,367 --> 01:37:02,367 Apa? 1373 01:37:06,433 --> 01:37:07,999 Saya berbicara realistis, sayangku. 1374 01:37:08,682 --> 01:37:09,682 Halo Pak. 1375 01:37:10,879 --> 01:37:14,213 Saya juga tidak ingin anak saya menjadi.. 1376 01:37:14,474 --> 01:37:16,541 Homo. 1377 01:37:18,000 --> 01:37:20,999 Maaf Sonel, saya tidak bermaksud begitu.. 1378 01:37:21,134 --> 01:37:22,542 Aku benar-benar mengatakan itu.. 1379 01:37:22,567 --> 01:37:24,732 Aku.. Aku bilang.. 1380 01:37:25,800 --> 01:37:28,166 Aku tidak sebodoh itu. 1381 01:37:28,191 --> 01:37:33,408 Saya tahu tidak ada seorang pun yang ingin memiliki anak seperti saya. 1382 01:37:33,440 --> 01:37:35,606 Mereka menginginkan anak yang sehat. 1383 01:37:36,041 --> 01:37:39,068 Tapi mereka menginginkan ayah sepertimu. 1384 01:37:41,193 --> 01:37:43,959 Tuan, pelatih, semua yang telah Anda lakukan sejauh ini, 1385 01:37:44,033 --> 01:37:45,713 Anda menginginkannya dengan sepenuh hati.. 1386 01:37:45,754 --> 01:37:49,074 Atas hal itu, saya ingin menyampaikan terima kasih dan saya sangat berterima kasih. 1387 01:38:28,900 --> 01:38:32,766 Tolong, maafkan aku Sonita 1388 01:38:46,233 --> 01:38:47,793 Saya adalah juara medali emas nasional. 1389 01:38:49,193 --> 01:38:50,258 Patriotisme? 1390 01:38:51,167 --> 01:38:52,687 Mereka yang memiliki kebutuhan khusus. 1391 01:38:52,831 --> 01:38:54,806 Saya adalah kapten tim Delhi. 1392 01:38:55,426 --> 01:38:56,825 Namun medaliku dirampas. 1393 01:38:57,153 --> 01:38:58,153 Mengapa? 1394 01:38:59,112 --> 01:39:00,778 Pelatih kami melakukan ketidakadilan. 1395 01:39:02,293 --> 01:39:04,093 Ada dua orang dalam tim.. 1396 01:39:04,367 --> 01:39:07,966 Mereka tidak memiliki sindrom Down dan tidak bersatu. 1397 01:39:08,234 --> 01:39:09,354 Mereka tidak punya apa-apa.. 1398 01:39:09,533 --> 01:39:11,399 Mereka memainkan sertifikat palsu. 1399 01:39:12,865 --> 01:39:14,966 Pelatih ingin menang dengan cara apapun. 1400 01:39:16,067 --> 01:39:17,566 Dia tidak memercayai kami. 1401 01:39:20,733 --> 01:39:23,213 Sejak hari itu, saya tidak lagi percaya pada pelatih mana pun. 1402 01:39:35,233 --> 01:39:36,633 Ketika saya berusia delapan tahun.. 1403 01:39:38,033 --> 01:39:39,732 Ayahku meninggalkan kami dan pergi. 1404 01:39:43,030 --> 01:39:45,430 Semenjak hari itu, aku pun tidak bisa mempercayai siapa pun. 1405 01:39:47,502 --> 01:39:49,851 Saya selalu merasa bahwa semua orang akan meninggalkan saya. 1406 01:39:49,875 --> 01:39:51,728 Sebelum seseorang meninggalkanku.. 1407 01:39:53,122 --> 01:39:54,936 Lakukan permainan apa saja.. 1408 01:39:55,672 --> 01:39:56,752 Dan menjauhlah dari mereka. 1409 01:40:02,615 --> 01:40:03,615 Saya benar-benar lelah. 1410 01:40:06,137 --> 01:40:07,817 Saat itu, saya baru berusia delapan tahun. 1411 01:40:10,200 --> 01:40:11,800 Namun seperti pada hari itu, hari ini .. 1412 01:40:12,697 --> 01:40:14,276 Setelah itu, saya tidak pernah menangis lagi. 1413 01:40:14,300 --> 01:40:17,566 Tuan, saya melihat ibu saya menangis hanya sekali dalam hidup saya. 1414 01:40:18,133 --> 01:40:20,399 Ketika medaliku diambil dariku. 1415 01:40:37,533 --> 01:40:38,533 Dan.. 1416 01:40:40,943 --> 01:40:43,142 Ibuku.. Aku tahu kau sangat sedih. 1417 01:40:43,167 --> 01:40:45,127 Ketika medali emas dirampok Hargovind. 1418 01:40:45,152 --> 01:40:47,632 - Tapi Pak Pelatih.. Tidak Hargovind, biar saya yang bicara. 1419 01:40:48,333 --> 01:40:51,533 Karena salah satu pelatih salah, tidak berarti semua pelatih akan salah. 1420 01:40:51,887 --> 01:40:53,099 Percayalah kepadaku. 1421 01:40:53,367 --> 01:40:55,366 - Ya Tuhan, tapi anakku aku.. - Keras kepala ini. 1422 01:40:57,367 --> 01:41:00,432 Saya melihat kekeraskepalaan ini di mata saya Hargovind. 1423 01:41:00,533 --> 01:41:02,173 Putra Anda benar-benar mirip dengan Anda. 1424 01:41:02,696 --> 01:41:04,129 Berikan dia persetujuanmu, ibu .. 1425 01:41:04,433 --> 01:41:06,113 Kami pasti akan mengembalikan medali emas. 1426 01:41:06,657 --> 01:41:07,697 Aku akan menerima kakimu.. 1427 01:41:07,880 --> 01:41:09,676 - Ibu saya.. - Pak, pelatih, itu bukan ibu saya. 1428 01:41:09,700 --> 01:41:11,509 Itu adalah bibi mangit dari rumah sebelah. 1429 01:41:11,533 --> 01:41:12,699 Ini ibuku. 1430 01:41:19,103 --> 01:41:20,619 Selamat datang. 1431 01:41:20,733 --> 01:41:22,890 Ibu saya, maafkan saya, bibi saya.. 1432 01:41:24,646 --> 01:41:27,078 Semua yang Anda katakan sekarang, katakan di sini juga. 1433 01:41:34,727 --> 01:41:35,959 Hargovind. 1434 01:41:36,239 --> 01:41:37,742 Pelatih yang membuat ibuku menangis.. 1435 01:41:38,179 --> 01:41:39,350 Dia pergi. 1436 01:41:40,367 --> 01:41:41,767 Tapi pelatih yang menertawakannya.. 1437 01:41:42,533 --> 01:41:44,732 Percayalah sayang, katakan padanya, ibu.. 1438 01:41:44,967 --> 01:41:47,066 Aku suruh dia main dari dulu lagi. 1439 01:41:47,877 --> 01:41:48,864 Dia tidak mendengarkan. 1440 01:41:48,900 --> 01:41:50,632 Main lagi, nak, main lagi. 1441 01:41:57,421 --> 01:42:00,842 - Saya akan bermain, Tuan. - Ya Tuhan, ini mengagumkan. 1442 01:42:00,910 --> 01:42:02,142 Bu, bawakan kemeja. 1443 01:42:02,167 --> 01:42:03,866 Bagus. Sekarang medali emas untuk kita. 1444 01:42:03,933 --> 01:42:05,666 Kemarilah dan peluklah aku, tuanku. 1445 01:42:07,100 --> 01:42:08,100 Oh Fahdi. 1446 01:42:10,600 --> 01:42:13,455 Hargovind, terima kasih. 1447 01:42:13,767 --> 01:42:15,099 Untuk mempercayaimu. 1448 01:42:16,467 --> 01:42:17,467 Terima kasih. 1449 01:42:22,467 --> 01:42:23,866 Apa katamu Carter Baji? 1450 01:42:24,384 --> 01:42:27,344 Tim kita lolos ke final, tapi kita tidak jadi pergi menonton pertandingan? 1451 01:42:27,967 --> 01:42:29,532 Final di Mumbai, tuan, pelatih. 1452 01:42:30,097 --> 01:42:31,297 Ya, lalu bagaimana dengan itu? 1453 01:42:31,476 --> 01:42:33,342 Ini bagus, anak-anak juga akan melihat laut. 1454 01:42:33,933 --> 01:42:37,053 Perjalanan dengan kereta api sangat panjang, mereka mungkin tidak dapat pergi. 1455 01:42:37,188 --> 01:42:40,109 Kami tidak memiliki anggaran untuk terbang, hotel, dan hal-hal semacam itu. 1456 01:42:40,133 --> 01:42:42,066 Saya tidak menyangka akan mencapai final. 1457 01:42:42,267 --> 01:42:45,467 Jadi kami menghabiskan semua uang yang kami miliki pada pertandingan sebelumnya. 1458 01:42:46,933 --> 01:42:48,062 Ini tidak adil. 1459 01:42:49,773 --> 01:42:50,933 Hati anak-anak akan hancur. 1460 01:42:53,033 --> 01:42:54,732 Tuan, pelatih, sampai hari ini. 1461 01:42:54,800 --> 01:42:57,066 Apa yang mereka dapatkan sesuai keinginan mereka? 1462 01:42:57,700 --> 01:42:59,180 Meski begitu, mereka tetap tersenyum. 1463 01:43:01,900 --> 01:43:03,299 Mereka tahu cara untuk bahagia. 1464 01:43:05,000 --> 01:43:06,466 Kami menangis.. 1465 01:43:50,605 --> 01:43:53,387 Luar biasa, terlihat sangat bahagia hari ini. 1466 01:43:53,933 --> 01:43:55,832 Tidak, Bu, aku sedih. 1467 01:43:56,675 --> 01:43:57,702 Tapi kamu tersenyum. 1468 01:43:58,200 --> 01:43:59,299 Sedih dari dalam. 1469 01:43:59,517 --> 01:44:00,557 Mengapa, apa yang terjadi? 1470 01:44:00,700 --> 01:44:02,132 Tidak, tidak, tidak ada apa-apa. 1471 01:44:02,279 --> 01:44:03,279 Beri tahu saya. 1472 01:44:03,500 --> 01:44:05,299 Lupakan saja, tidak ada apa-apa. 1473 01:44:28,994 --> 01:44:29,994 Raju. 1474 01:44:40,140 --> 01:44:42,380 - Semuanya akan baik-baik saja, kan? - Apa yang terjadi? 1475 01:44:43,306 --> 01:44:44,506 Semuanya akan baik-baik saja.. 1476 01:45:27,543 --> 01:45:29,666 Saya akan keluar selama beberapa hari. 1477 01:45:29,733 --> 01:45:31,813 Jangan ikuti rumah atau apa pun saat aku tidak ada.. 1478 01:45:32,233 --> 01:45:33,299 Kamu mau pergi ke mana? 1479 01:45:33,533 --> 01:45:35,166 Ke Kuil Guru .. 1480 01:45:35,393 --> 01:45:37,273 Taksinya sudah sampai. Kapan kamu akan kembali? 1481 01:45:38,667 --> 01:45:41,283 Ketika seseorang hendak berbuat baik, dia tidak mengajukan pertanyaan-pertanyaan seperti itu. 1482 01:45:41,307 --> 01:45:43,947 Kapan saya akan kembali.. Saya akan kembali setelah beberapa hari. 1483 01:45:46,000 --> 01:45:47,000 Ibuku... 1484 01:45:47,167 --> 01:45:48,699 Apa Golshan? 1485 01:45:48,877 --> 01:45:50,863 - Taksinya sudah datang. - Katakan padaku. 1486 01:45:53,167 --> 01:45:54,266 Taksinya sudah tiba. 1487 01:46:01,067 --> 01:46:03,232 Keluar saja, pergi sekarang. 1488 01:46:04,733 --> 01:46:05,766 Taksi telah tiba. 1489 01:46:06,026 --> 01:46:07,825 Taksi telah tiba... 1490 01:46:08,200 --> 01:46:09,200 Bagus. 1491 01:46:11,267 --> 01:46:13,899 - Ayo... - Ayo, mari kita pergi. 1492 01:46:32,510 --> 01:46:34,876 Tuan, tadi siang keluar bunyi dari piston.. Apakah terjadi kecelakaan, Tuan? 1493 01:46:34,900 --> 01:46:36,476 Di mana Sonita? - Saya melihat tanda-tanda goresan, Tuan. 1494 01:46:36,500 --> 01:46:37,699 - Sonita.- Ini aku. 1495 01:46:42,730 --> 01:46:44,009 Apa yang kamu inginkan sekarang? 1496 01:46:44,033 --> 01:46:45,166 Saya ingin seorang aktris. 1497 01:46:46,759 --> 01:46:47,799 Akankah saya menemukannya? 1498 01:46:50,200 --> 01:46:53,600 - Sonita, maafkan aku pada hari itu... - Aku tidak peduli dengan permintaan maafmu. 1499 01:46:54,481 --> 01:46:57,142 Saya datang hanya untuk tim, bukan untuk Anda. 1500 01:46:57,167 --> 01:46:58,699 Tidak.. Saya mengerti itu. 1501 01:46:58,767 --> 01:47:01,087 Mari kita fokus pada pekerjaan yang harus kita selesaikan. 1502 01:47:03,972 --> 01:47:06,685 Begini, Pak, kami mengikuti semua hukum di sini. 1503 01:47:08,100 --> 01:47:09,700 Kami bermain judi pada saat Diwali. 1504 01:47:10,373 --> 01:47:12,640 Kalau kita menang, uangnya juga masuk ke polisi. 1505 01:47:13,167 --> 01:47:15,167 Tidak ada hal ilegal yang terjadi di sini, Nyonya. 1506 01:47:15,301 --> 01:47:17,009 Kami memperbarui lisensinya dua hari lalu. 1507 01:47:17,033 --> 01:47:22,037 Begitu pula, pengawas makanan telah menyiapkan laporan hebat tentang kita, Nyonya, dengarkan. 1508 01:47:22,423 --> 01:47:25,184 Izinkan saya memberi tahu Anda sebuah perintah, di seluruh Delhi... 1509 01:47:25,600 --> 01:47:27,766 Tak seorang pun memperhatikan penanda diriku. 1510 01:47:28,272 --> 01:47:30,905 Sekarang kau sudah datang, biarkan aku pergi, lalu pergi lagi. 1511 01:47:35,814 --> 01:47:37,167 Tahukah Anda apa ini? 1512 01:47:37,806 --> 01:47:38,806 Memori memori. 1513 01:47:39,633 --> 01:47:41,838 Itu bukan memori portabel, paman saya G. 1514 01:47:42,234 --> 01:47:43,898 - Jika? - Panduan. 1515 01:47:44,973 --> 01:47:46,905 Bukti karyawan. 1516 01:47:48,033 --> 01:47:51,699 Anda mempekerjakan seorang pemuda di sini Karim Quraishi. 1517 01:47:52,100 --> 01:47:54,406 Anda mempekerjakannya dengan setengah gaji. 1518 01:47:54,431 --> 01:47:59,044 Anda memberinya waktu 12 jam dan Anda mengatakan itu 8 jam. 1519 01:47:59,780 --> 01:48:03,245 Pover, dan berbicara padanya dengan cara yang buruk. 1520 01:48:04,342 --> 01:48:10,479 Artinya, seseorang menghadapi tantangan intelektual yang setiap hari terpapar pada pelecehan psikologis dan fisik. 1521 01:48:12,413 --> 01:48:14,479 Anda akan menghadapi sedikitnya delapan tuntutan. 1522 01:48:14,726 --> 01:48:16,223 Setidaknya... 1523 01:48:16,526 --> 01:48:19,634 Anda harus bermeditasi selama tiga tahun di penjara Tihar. 1524 01:48:21,900 --> 01:48:24,001 Juga, penanda Makhani, yang menjanjikannya... 1525 01:48:24,454 --> 01:48:26,303 Tidak ada seorang pun yang menjanjikannya seperti Anda. 1526 01:48:26,327 --> 01:48:28,207 Jadi, bisakah Anda membawa dua lapisan ke sini? 1527 01:48:34,289 --> 01:48:36,736 Oh ini, siapa namamu? 1528 01:48:37,770 --> 01:48:38,770 Saudara laki-laki? 1529 01:48:39,333 --> 01:48:41,832 Tidak bisakah kita selesaikan masalah ini di antara kita? 1530 01:48:41,858 --> 01:48:44,076 - Apakah kamu menawarkan suap kepada wanita itu? - Tidak, tidak. 1531 01:48:44,100 --> 01:48:45,100 Bukan suap. 1532 01:48:45,700 --> 01:48:47,032 Kahwi untuk anak-anak. 1533 01:48:47,100 --> 01:48:48,432 Nyonya, untuk anak-anak Anda... 1534 01:48:48,500 --> 01:48:50,766 Hei, bukan anak-anak. 1535 01:48:50,767 --> 01:48:52,699 - Anak-anak... tidak... 1536 01:48:52,767 --> 01:48:54,532 Baiklah, tidak ada anak... 1537 01:48:54,767 --> 01:48:55,767 Ya. 1538 01:48:57,133 --> 01:48:59,093 Sekarang dengarkan apa yang harus Anda lakukan... 1539 01:49:05,667 --> 01:49:08,320 Sebuah pesawat... sebuah pesawat... 1540 01:49:08,385 --> 01:49:13,239 Kamu mau pergi ke mana? - Bosnya menyita tiket dan hotel. 1541 01:49:13,282 --> 01:49:15,442 - Ya... luar biasa. Aku punya waktu lima belas hari... 1542 01:49:18,367 --> 01:49:21,075 - liburan. Sungguh, ini sangat keren. 1543 01:49:21,100 --> 01:49:23,300 Siapapun yang mengatakan tidak ada orang baik di dunia. 1544 01:49:23,759 --> 01:49:25,899 Saya pasti akan mengundang Anda dan juga bos Anda. 1545 01:49:25,937 --> 01:49:27,160 Terima kasih. 1546 01:49:27,184 --> 01:49:28,708 Saya berharap Anda sukses 1547 01:49:30,133 --> 01:49:35,008 Saudariku, tidak bisakah kau menghentikan pesawat yang ada di sebelah kiri ini? 1548 01:49:35,033 --> 01:49:36,033 Mengapa? 1549 01:49:36,209 --> 01:49:39,308 Tidak, perjalanan ke Colkata pukul delapan. 1550 01:49:39,333 --> 01:49:42,847 Ia dapat melaju dan bertabrakan dengan pesawat Mumbai. 1551 01:49:44,033 --> 01:49:45,798 - Bagus... Selamat. 1552 01:49:50,462 --> 01:49:51,462 Selamat datang. 1553 01:49:51,859 --> 01:49:53,724 Apa kabarmu? 1554 01:50:05,267 --> 01:50:06,267 Hargovind. 1555 01:50:09,789 --> 01:50:11,549 Baguslah kamu masuk final. 1556 01:50:12,646 --> 01:50:13,646 Terima kasih. 1557 01:50:13,747 --> 01:50:16,926 Terus terang saja, Tuan, sejak hari istri Anda datang... 1558 01:50:18,167 --> 01:50:20,247 Saya merasakan keinginan untuk bergabung dengan tim. 1559 01:50:40,050 --> 01:50:41,176 Kami dapat kamarnya, kawan. 1560 01:50:42,087 --> 01:50:44,075 Dengarkan, untuk berbagi kamar. 1561 01:50:44,179 --> 01:50:45,878 Dua orang dalam satu ruangan, ya? 1562 01:50:46,286 --> 01:50:47,726 - Godo dan Satbir. - Dua hadiah. 1563 01:50:48,233 --> 01:50:49,766 Jadi, Lotus dan Sonile? 1564 01:50:50,911 --> 01:50:53,171 Hargovind Tetaplah bersama Carters Baji. 1565 01:50:53,196 --> 01:50:53,935 Baiklah, Tuan. 1566 01:50:54,133 --> 01:50:55,332 Sonita, kamu tinggal... 1567 01:50:58,565 --> 01:51:01,524 Sonita sementara aku di satu ruangan... itu saja. 1568 01:51:02,453 --> 01:51:03,685 Tolong jelaskan. 1569 01:51:04,293 --> 01:51:06,892 Sharma G bilang kamu akan tinggal di kamarnya. 1570 01:51:08,446 --> 01:51:09,446 Sharma J? 1571 01:51:12,645 --> 01:51:15,411 Apakah Anda mulai memahami apa yang dikatakan Sharma G? 1572 01:51:15,436 --> 01:51:18,474 Sharma J. 1573 01:51:19,722 --> 01:51:22,432 Maaf, Sharma G, saya akan tetap bersama Gulo. 1574 01:51:22,732 --> 01:51:25,346 Aku punya kekasih, jangan coba-coba memutarbalikkan fakta. 1575 01:51:27,172 --> 01:51:29,374 Sharma G, tetaplah bersama Karim. 1576 01:51:29,455 --> 01:51:30,455 Raju, Panto... 1577 01:51:30,699 --> 01:51:34,247 Ini kamarku... Ayo, naik ke atas. 1578 01:51:34,667 --> 01:51:36,466 Sonita, naiki mereka dengan lift. 1579 01:51:36,533 --> 01:51:38,332 Aku akan naik tangga sedikit... bagaimana? 1580 01:51:38,833 --> 01:51:41,199 Tuan, tuan, maaf, lantai tujuh. 1581 01:51:41,549 --> 01:51:43,470 Tuan, masuklah ke lift. 1582 01:51:43,495 --> 01:51:45,408 Jika tidak, kamu akan terluka. 1583 01:51:45,433 --> 01:51:47,022 Tidak, tidak, saya akan melakukan beberapa latihan. 1584 01:51:47,046 --> 01:51:50,012 Karena Golshan takut lift. 1585 01:51:50,436 --> 01:51:52,275 Dia pernah terjebak saat dia masih muda. 1586 01:51:52,343 --> 01:51:54,175 Sejak hari itu, dia tidak menggunakan lift. 1587 01:51:54,226 --> 01:51:56,575 Lihat, bawa mereka ke dalam lift. 1588 01:51:56,739 --> 01:51:58,729 Saya akan turun dari tangga, ya... selamat tinggal. 1589 01:51:58,753 --> 01:52:02,497 Selamat tinggal, Tuan... Selamat tinggal, Tuan... 1590 01:52:02,532 --> 01:52:04,842 - Ayo, ayo. Tuan, tuan. 1591 01:52:04,867 --> 01:52:06,999 Ada seekor ular... 1592 01:52:07,024 --> 01:52:08,223 ular? 1593 01:52:08,248 --> 01:52:09,813 Di mana? 1594 01:52:09,838 --> 01:52:10,859 Di mana? 1595 01:52:12,196 --> 01:52:15,142 Ya Tuhan, Golshan, kamu baik-baik saja? 1596 01:52:15,167 --> 01:52:16,407 Golshan, kamu baik-baik saja? 1597 01:52:17,512 --> 01:52:20,657 Tidak akan terjadi apa-apa, itu hanya lift. 1598 01:52:26,043 --> 01:52:28,836 Tutup mulut kalian... liftnya akan jatuh. 1599 01:52:28,861 --> 01:52:29,885 Jangan takut. 1600 01:52:30,361 --> 01:52:33,185 - Ayo turun. - Ya Tuhan, liftnya bisa menampung enam orang. 1601 01:52:33,209 --> 01:52:35,235 Lihat, dia tidak akan mampu menanggung semua beban ini. 1602 01:52:35,259 --> 01:52:37,653 Tuan, tidak baik menggambarkan seseorang sebagai tubuh. 1603 01:52:37,700 --> 01:52:39,343 Saya tidak menggambarkan siapa pun yang memiliki mayat itu. 1604 01:52:39,367 --> 01:52:41,442 Saya katakan, ucapanmu 'beban' itu artinya utang. 1605 01:52:43,932 --> 01:52:47,790 - Ibuku... Tenanglah. 1606 01:52:47,871 --> 01:52:48,871 Klik bel alarm. 1607 01:52:51,025 --> 01:52:54,448 Tidak, tidak, tutup mulut kalian. 1608 01:52:54,473 --> 01:52:57,476 Klik bel darurat. 1609 01:52:58,846 --> 01:53:00,078 Maaf, Nyonya. 1610 01:53:00,424 --> 01:53:02,009 Saya rasa liftnya macet, Bu, sebentar... 1611 01:53:02,033 --> 01:53:03,433 Ada pemain di dalam. - Terkait? 1612 01:53:03,653 --> 01:53:05,705 Kita akan segera mati. 1613 01:53:05,730 --> 01:53:08,491 Sebelum kita mati, aku akan mengucapkan selamat tinggal pada cintaku. 1614 01:53:09,367 --> 01:53:12,893 Saya punya ide... saat skuter menendangnya, ia mulai bekerja. 1615 01:53:12,918 --> 01:53:14,398 Ya, liftnya juga bisa berfungsi. 1616 01:53:14,423 --> 01:53:17,313 Jadi, marilah kita semua menangis bersama, para prajurit. 1617 01:53:17,583 --> 01:53:19,397 Ayo pergi... 1618 01:53:26,586 --> 01:53:28,751 Tidak tidak tidak... 1619 01:53:39,856 --> 01:53:42,650 Ya Tuhan, kamu baik-baik saja? 1620 01:53:44,051 --> 01:53:45,565 Air, air... 1621 01:53:46,628 --> 01:53:50,208 Tuan, kami masih hidup di sini, tidak terjadi apa-apa pada Anda, Tuan. 1622 01:53:50,239 --> 01:53:52,279 Tidak ada yang meninggal karena menaiki lift, Tuan. 1623 01:53:52,631 --> 01:53:54,504 Tuan, Anda di mana? 1624 01:53:54,542 --> 01:53:56,760 Saya ada di dalam lift. 1625 01:53:57,186 --> 01:53:58,585 Kamu tidak mati. 1626 01:53:58,866 --> 01:54:00,865 Anda tidak mati, Anda tidak mati, Tuan. 1627 01:54:01,249 --> 01:54:04,220 Anda telah diliputi oleh rasa takut, sama seperti saya. 1628 01:54:04,245 --> 01:54:05,213 Ya, Tuan. 1629 01:54:05,266 --> 01:54:07,365 Ya, saya mengatasi rasa takut. 1630 01:54:17,002 --> 01:54:18,989 Saya tidak datang. 1631 01:54:19,430 --> 01:54:20,550 Saya tidak datang. 1632 01:54:21,987 --> 01:54:23,334 Saya hidup. 1633 01:54:25,300 --> 01:54:26,532 Saya hidup. 1634 01:54:34,833 --> 01:54:38,442 Liftnya bagus. Terima kasih, Bu. 1635 01:54:38,467 --> 01:54:40,399 Saya sudah memasang lift dua kali. 1636 01:54:40,768 --> 01:54:43,375 Anak singaku adalah milikku sendiri... 1637 01:54:43,600 --> 01:54:45,499 Jadi, bagaimana kabar Anda setelah pensiun? 1638 01:54:45,700 --> 01:54:46,932 Luar biasa, luar biasa. 1639 01:54:47,033 --> 01:54:49,532 Baiklah ibuku, aku akan naik lift lagi. 1640 01:54:49,600 --> 01:54:52,566 Kali ini saya akan memotretnya dan mengirimkannya kepada Anda, bagaimana? 1641 01:54:52,967 --> 01:54:53,999 Halo ibuku? 1642 01:54:54,767 --> 01:54:56,066 Saya tidak mendengarmu, Alo? 1643 01:55:00,072 --> 01:55:03,405 - Ibuku... Alo... - Alo... 1644 01:55:05,134 --> 01:55:06,988 Di sini, anakku telah kembali. 1645 01:55:07,149 --> 01:55:10,249 Ya, ya, bukan, apa nama hotel Anda? 1646 01:55:11,233 --> 01:55:13,066 Ibu saya, apakah Anda tidak sedang pensiun? 1647 01:55:13,485 --> 01:55:15,584 Di sini Anda mulai berteriak lagi. 1648 01:55:15,609 --> 01:55:17,543 Kalau saya tidak pensiun, saya akan berada di mana? 1649 01:55:17,567 --> 01:55:19,299 Oh hidupku... 1650 01:55:19,324 --> 01:55:20,810 Halo Telanjang. 1651 01:55:32,600 --> 01:55:33,766 Ibuku? 1652 01:55:36,413 --> 01:55:37,413 Kamar mandi... 1653 01:55:37,765 --> 01:55:39,875 - air... - air... 1654 01:55:48,869 --> 01:55:49,869 cokelat... 1655 01:56:18,037 --> 01:56:21,442 Hei, apakah kamu memakan penanda di sini, itu hebat. 1656 01:56:21,480 --> 01:56:24,312 Bu, apakah ini saatnya berbicara tentang penanda? 1657 01:56:25,368 --> 01:56:27,115 Sudah berapa lama hal ini terjadi? 1658 01:56:28,808 --> 01:56:31,266 Berapa lama ini dimulai Dalaat G? 1659 01:56:37,333 --> 01:56:38,399 Mereka sedang berdebat? 1660 01:56:38,733 --> 01:56:41,966 Kapan Anda mengirimi saya kartu ucapan "Semoga Anda cepat pulih"? 1661 01:56:43,786 --> 01:56:46,619 Kakimu cedera saat Choti Holly, kan? 1662 01:56:48,433 --> 01:56:49,553 Bukankah begitu Golo, kan? 1663 01:56:50,000 --> 01:56:52,099 Jangan bicara padaku, kumohon. 1664 01:56:53,300 --> 01:56:56,610 Ibu, aku tidak akan pernah menerima ini, sudah kubilang. 1665 01:56:57,020 --> 01:57:00,152 Golshan, jika ibumu memiliki kekasih, dalam hal itu... 1666 01:57:00,700 --> 01:57:02,801 Jangan gunakan kata ini. 1667 01:57:02,826 --> 01:57:04,766 - Tolong... - Jadi, apa sebutannya? 1668 01:57:04,872 --> 01:57:06,442 Putriku, dia benar... 1669 01:57:06,467 --> 01:57:07,932 Saya juga tidak suka kata ini. 1670 01:57:08,600 --> 01:57:11,766 Katakanlah itu adalah teman baik, teman dekat... 1671 01:57:12,039 --> 01:57:14,780 Benarkah, Golshan? - Jangan bicara padaku, kumohon. 1672 01:57:19,850 --> 01:57:20,850 Saya sedang menunggu. 1673 01:57:25,133 --> 01:57:28,323 - Apa? - Aku harus membuka awan panto. 1674 01:57:28,500 --> 01:57:29,820 Apakah dia ingin buang air kecil? 1675 01:57:30,520 --> 01:57:32,927 - Jika? - Bagaimana jika saya membutuhkannya di malam hari? 1676 01:57:39,533 --> 01:57:41,571 Bu, ini... 1677 01:57:43,032 --> 01:57:44,431 - Ada apa di sana? - Siapa ini? 1678 01:57:46,612 --> 01:57:47,612 Ini ibuku. 1679 01:57:47,696 --> 01:57:48,975 Halo anakku. 1680 01:57:49,093 --> 01:57:51,159 Pelatih, ayahmu tampak hebat. 1681 01:57:51,315 --> 01:57:52,675 Terima kasih, Nak. 1682 01:57:52,700 --> 01:57:55,572 - Hei, ini bukan ayahku, Alo... - Iya, anak-anak. 1683 01:57:55,833 --> 01:57:57,106 - Alo. - Halo nak. 1684 01:57:57,131 --> 01:57:58,505 Bu, ini kesalahan. 1685 01:57:58,686 --> 01:58:01,046 Ini suatu kesalahan, saya katakan padamu, ini sangat salah. 1686 01:58:02,267 --> 01:58:03,799 Aku tahu kamu akan mengatakan ini... 1687 01:58:04,333 --> 01:58:06,013 Karena alasan ini aku tidak memberitahumu. 1688 01:58:06,680 --> 01:58:08,779 Kamu tidak pernah mendukung ibumu... 1689 01:58:09,306 --> 01:58:10,905 Dan mengapa saya harus mendukung Anda? 1690 01:58:11,166 --> 01:58:13,431 Karena aku selalu mendukungmu. 1691 01:58:14,133 --> 01:58:15,799 Saya mengubah rumah untuk pelatihanmu. 1692 01:58:15,867 --> 01:58:19,626 Aku membawamu ke kompetisi dengan skuter. 1693 01:58:19,833 --> 01:58:22,666 Pernahkah Anda melihat pemain basket pendek dalam hidup Anda? 1694 01:58:22,697 --> 01:58:24,841 Tidak, tidak, saya belum pernah melihatnya, ini yang pertama. 1695 01:58:24,865 --> 01:58:28,075 Pelatihnya bahkan belum siap mengujinya. 1696 01:58:28,100 --> 01:58:31,265 Aku menamparnya dengan keras di wajahnya, tepat saat mencium testisnya. 1697 01:58:31,758 --> 01:58:33,575 Juga, pada hari Selasa. 1698 01:58:33,600 --> 01:58:36,570 Dia tidak diizinkan makan daging sampai hari Selasa, tanya dia. 1699 01:58:36,664 --> 01:58:38,704 Tuan, apakah Anda melakukan itu? - Ya, dan apa itu? 1700 01:58:40,367 --> 01:58:43,966 Benar atau salah, aku dukung kamu dalam segala hal. 1701 01:58:46,427 --> 01:58:47,607 - Kenapa? - Kenapa? 1702 01:58:49,120 --> 01:58:50,938 Karena itu tim saya. 1703 01:58:51,243 --> 01:58:53,842 Jangan pernah menyerah pada tim Anda. 1704 01:58:53,867 --> 01:58:56,032 Ya, Tuan, Anda tidak pernah menyerahkan tim Anda. 1705 01:58:56,367 --> 01:58:59,699 Golshan, jangan pernah menyerah tim Anda. 1706 01:59:03,249 --> 01:59:04,309 Ibuku. 1707 01:59:06,133 --> 01:59:08,232 Kenapa kamu menangis? 1708 01:59:08,941 --> 01:59:09,941 Ibuku. 1709 01:59:12,433 --> 01:59:15,799 Cukup, jangan menangis... kumohon. 1710 01:59:20,767 --> 01:59:23,383 Jangan pernah menyerah pada timmu... - Oh, minggirlah. 1711 01:59:24,333 --> 01:59:25,333 Apa? 1712 01:59:28,999 --> 01:59:31,009 Apakah awan Panto terbuka? 1713 01:59:31,034 --> 01:59:32,976 - Ya. - Ini ayah pelatihnya. 1714 01:59:33,001 --> 01:59:35,242 Hei, bukan ayahku, Alo? 1715 01:59:35,267 --> 01:59:38,075 - Alo... - Apa yang terjadi di sini? 1716 01:59:38,100 --> 01:59:39,715 - Kamu sangat tampan. Terima kasih, Nak... 1717 01:59:39,739 --> 01:59:41,805 Lihat, mengapa kalian semua datang ke kamarku? 1718 01:59:41,966 --> 01:59:44,465 - Godo, ini bukan ayahku. - Ya, ini ayahmu. 1719 01:59:44,619 --> 01:59:46,085 Godo, dia bukan ayahku. 1720 01:59:46,572 --> 01:59:48,965 - Itu bukan ayahku. - Baik. 1721 01:59:49,313 --> 01:59:50,647 Anak-anak sangat jujur. 1722 01:59:51,100 --> 01:59:53,100 Mereka mengatakan bahwa itu adalah gambaran Tuhan. 1723 01:59:56,473 --> 01:59:59,672 Anak-anak bilang kamu tampan. - Ya, anak-anak mengagumi ayah baru itu. 1724 02:00:02,625 --> 02:00:04,225 Selamat tinggal anakku, selamat tinggal. 1725 02:00:04,542 --> 02:00:07,342 Selamat tinggal, putriku... Selamat tinggal... Selamat tinggal Golo. 1726 02:00:07,787 --> 02:00:10,074 - Selamat malam, kata J. - Selamat malam dan mimpi indah, Nak... 1727 02:00:10,098 --> 02:00:11,984 Masuk, masuk? 1728 02:00:14,400 --> 02:00:15,840 Mereka kembali ke kamar itu sendiri. 1729 02:00:17,139 --> 02:00:18,338 Apa masalahmu? 1730 02:00:18,467 --> 02:00:20,599 Nyawa ibumu atau kekasihnya? 1731 02:00:23,200 --> 02:00:24,200 Keduanya. 1732 02:00:25,267 --> 02:00:26,066 Golshan. 1733 02:00:26,267 --> 02:00:28,532 Tidak bisakah sang ibu menikmati hidupnya sendiri juga? 1734 02:00:29,233 --> 02:00:30,866 Ya Tuhan, ibu tidak punya kehidupan. 1735 02:00:32,122 --> 02:00:33,315 Apa yang barusan kamu katakan? 1736 02:00:33,339 --> 02:00:35,779 Apakah kamu mengatakan bahwa kamu mendukung ibumu atau tidak? 1737 02:00:37,267 --> 02:00:38,599 Ya, saya mengatakan itu, tapi... 1738 02:00:39,067 --> 02:00:40,766 Saya tidak bisa berubah dalam semalam. 1739 02:00:41,367 --> 02:00:44,047 Cukuplah bagiku untuk bangga bahwa aku tidak mati lemas Galaat G. 1740 02:00:44,725 --> 02:00:45,725 Waktu berlalu. 1741 02:00:46,767 --> 02:00:48,566 Lalu besok pertandingan terakhir kami. 1742 02:00:49,700 --> 02:00:51,100 Dan di atas semua ini, masalah ini. 1743 02:00:56,253 --> 02:00:57,261 Coba saja. 1744 02:01:02,157 --> 02:01:03,999 - Berhasil, kan? Tidak pernah. 1745 02:01:05,700 --> 02:01:06,699 Ayo datang untuk berwisata. 1746 02:01:06,724 --> 02:01:09,230 Ayo pergi. 1747 02:01:09,745 --> 02:01:12,342 Ayo naik lift, dan mari kita rekam videonya. 1748 02:01:12,367 --> 02:01:13,367 Bagus. 1749 02:01:13,867 --> 02:01:16,399 Saya tidak merasa ingin mengirimnya ke ibu saya sekarang. 1750 02:01:22,733 --> 02:01:30,733 Cetary .. Cetary .. 1751 02:01:42,333 --> 02:01:50,333 Cetary .. Cetary .. 1752 02:02:21,606 --> 02:02:23,939 Tuan, nama mereka adalah pemain muda. 1753 02:02:24,189 --> 02:02:25,869 Tapi mereka tidak tampak seperti itu, kan? 1754 02:02:26,532 --> 02:02:28,885 Jangan khawatir, semuanya rata-rata. 1755 02:02:40,272 --> 02:02:43,163 Ya ampun apa masalahnya panjang lebar.. Kita mesti lawan. 1756 02:02:45,033 --> 02:02:48,666 Tuan, pertempuran ini tampaknya tidak bersahabat. 1757 02:02:48,946 --> 02:02:50,478 Ayo, kita pulang. 1758 02:02:52,633 --> 02:02:56,266 O Sonel, ini adalah final rantai nasional. 1759 02:02:56,800 --> 02:02:58,966 Kita akan menang, karena kita... 1760 02:02:58,991 --> 02:03:03,656 Cetary .. Cetary .. 1761 02:03:05,307 --> 02:03:08,480 Tapi dengar, pakailah helm dengan erat hari ini. 1762 02:03:08,505 --> 02:03:10,064 Bagus. 1763 02:03:16,699 --> 02:03:17,706 Luar biasa. 1764 02:03:25,500 --> 02:03:26,766 Maju dan bertahan. 1765 02:03:37,748 --> 02:03:39,195 Hargovind, luar biasa. 1766 02:03:40,318 --> 02:03:42,731 Luar biasa. 1767 02:03:48,900 --> 02:03:50,599 Hentikan, angkat tangan kalian. 1768 02:04:06,586 --> 02:04:08,885 Sunil, hentikan. 1769 02:04:08,910 --> 02:04:12,442 Sonil, Anda tidak bisa menghentikannya. 1770 02:04:12,473 --> 02:04:14,938 Tuan, jari saya terkilir. 1771 02:04:15,005 --> 02:04:18,961 Sunil, ini bukan saatnya melebih-lebihkan dalam segala hal. 1772 02:04:19,772 --> 02:04:20,772 Lihat ini. 1773 02:04:21,622 --> 02:04:23,509 Sunil, kamu harus pergi ke dokter. 1774 02:04:23,534 --> 02:04:25,337 - Keluar sekarang. - Tidak, Tuan. 1775 02:04:25,605 --> 02:04:27,125 Tim membutuhkan saya, Pak. 1776 02:04:27,150 --> 02:04:29,463 Aku pergi, aku harus pergi. 1777 02:04:31,653 --> 02:04:32,653 Lihat ini. 1778 02:04:36,195 --> 02:04:39,269 Namun setelah pertandingan berakhir, dia membawanya ke dokter. 1779 02:04:39,320 --> 02:04:41,192 Agar tidak menyebarkan infeksi. 1780 02:04:41,217 --> 02:04:43,512 Jika tidak, Anda harus mengamputasi seluruh lengan. 1781 02:04:51,651 --> 02:04:52,851 Maju, Hargovind. 1782 02:05:16,186 --> 02:05:19,532 Hebat Lotus, berikan ke Golo. 1783 02:05:52,333 --> 02:05:53,813 Wahai kelompok, waktunya telah habis. 1784 02:05:53,900 --> 02:05:56,332 Tim, kemarilah, kawan. 1785 02:05:58,418 --> 02:06:01,058 Wahai kawan, kalian mengerti apa permasalahannya. 1786 02:06:01,573 --> 02:06:03,543 Tim Nani Khailadi memiliki pemain-pemain di seluruh level. 1787 02:06:03,567 --> 02:06:05,632 Tim kami memiliki pemain yang pendek. 1788 02:06:05,904 --> 02:06:08,945 Sekarang saya akan menunjukkan cara mengalahkan short panjang. 1789 02:06:09,608 --> 02:06:12,615 Jadikan kelemahanmu sebagai kekuatanmu. 1790 02:06:13,000 --> 02:06:15,766 Sulit bagi pemain muda seperti kami untuk melompat tinggi. 1791 02:06:16,008 --> 02:06:18,488 Namun sulit bagi pemain yang berbadan tinggi untuk menekuknya. 1792 02:06:18,641 --> 02:06:20,832 Jadi mulai sekarang, semua jalan pintas... 1793 02:06:20,857 --> 02:06:22,754 Umpan aerobik, bola dikirim dari atas... 1794 02:06:22,871 --> 02:06:24,608 Semuanya dibatalkan. 1795 02:06:24,633 --> 02:06:26,532 Kami akan melewati semuanya dari bawah. 1796 02:06:27,067 --> 02:06:28,732 Umpan, umpan dari bawah. 1797 02:06:28,952 --> 02:06:31,086 Mengoper bola sambil memantul, mengerti? 1798 02:06:31,153 --> 02:06:32,375 Ya, Tuan. 1799 02:06:32,400 --> 02:06:36,931 Wah, yang tinggi dan panjang ini membuat kami lelah. 1800 02:06:37,633 --> 02:06:39,166 Sekarang giliran jari kelingking. 1801 02:06:39,317 --> 02:06:42,630 Ayo, kawan, satu, dua, tiga .. Steari. 1802 02:07:00,779 --> 02:07:02,966 Luar biasa. 1803 02:07:03,950 --> 02:07:04,950 Luar biasa. 1804 02:07:13,844 --> 02:07:15,051 Luar biasa. 1805 02:07:21,926 --> 02:07:22,926 Luar biasa. 1806 02:07:28,143 --> 02:07:30,426 Lotus, oper bolanya. 1807 02:07:50,167 --> 02:07:52,399 Luar biasa, luar biasa. 1808 02:07:52,513 --> 02:07:53,578 Luar biasa. 1809 02:08:00,358 --> 02:08:02,270 Kami hanya mencoba selama dua menit. 1810 02:08:02,306 --> 02:08:03,907 - Hanya dua menit. - Ya, pelatih. 1811 02:08:03,965 --> 02:08:06,099 - Saya ingin memberikannya kepada semua orang. - Ya, pelatih. 1812 02:08:06,123 --> 02:08:09,242 - Satu, dua, tiga .. - Cetari. 1813 02:08:27,726 --> 02:08:30,736 Ayolah, teman-teman, tidak ada yang salah. 1814 02:08:44,283 --> 02:08:46,043 Ayo, teman-teman... mundur. 1815 02:08:47,825 --> 02:08:49,846 Hentikan, angkat tangan kalian. 1816 02:09:19,161 --> 02:09:22,595 Ayo, Hargovind, masih ada 20 detik. 1817 02:09:22,620 --> 02:09:26,186 Kita masih bisa menang, maju. 1818 02:09:27,733 --> 02:09:29,399 Hargovind, oper bola. 1819 02:09:30,347 --> 02:09:33,042 Krim, ke keranjang. 1820 02:09:33,093 --> 02:09:35,858 Ayo Karim .. Ayo. 1821 02:09:36,447 --> 02:09:38,961 Ya Tuhan, apa yang kamu lakukan Karim.. di sana. 1822 02:12:11,300 --> 02:12:19,300 Cetary .. Cetary .. 1823 02:12:58,900 --> 02:13:01,501 Golo, kita kalah. 1824 02:13:01,641 --> 02:13:03,081 Kami menang, Tuan. 1825 02:13:03,659 --> 02:13:04,642 Kami kalah. 1826 02:13:04,667 --> 02:13:07,032 Tidak, Tuan, kami menang tempat kedua. 1827 02:13:07,552 --> 02:13:08,852 Inilah yang saya maksud dengan kehilangan. 1828 02:13:08,876 --> 02:13:13,891 Tuan, ibu saya mengatakan bahwa berdua lebih baik daripada satu. 1829 02:13:13,916 --> 02:13:15,515 Dua .. dua. 1830 02:13:16,465 --> 02:13:18,872 Tuan, kami menikmati... sangat luar biasa. 1831 02:13:19,827 --> 02:13:22,480 Kami mencintaimu, Tuan Golshan. 1832 02:13:23,654 --> 02:13:26,494 Peluk aku. 1833 02:14:36,297 --> 02:14:37,490 Sunni. 1834 02:14:39,402 --> 02:14:41,042 Saya bukan pelatih mereka Sonita. 1835 02:14:41,833 --> 02:14:42,913 Mereka adalah pelatih saya. 1836 02:14:49,367 --> 02:14:51,432 Saya selalu meremehkan mereka. 1837 02:14:51,767 --> 02:14:55,007 Namun hari ini saya menyadari bahwa kekurangan itu sebenarnya ada pada diri saya. 1838 02:14:56,333 --> 02:14:58,409 Mereka memahami kebahagiaan dan kesedihan orang lain. 1839 02:14:58,433 --> 02:15:01,566 Sementara saya bahkan tidak bisa mengerti apa yang dikatakan orang lain. 1840 02:15:01,700 --> 02:15:03,199 Pikiranku hanya... 1841 02:15:03,267 --> 02:15:04,566 Pemeriksaan orang lain. 1842 02:15:07,352 --> 02:15:09,872 Ini mungkin cacat terbesar di dunia. 1843 02:15:13,033 --> 02:15:14,466 Saya meremehkan mereka. 1844 02:15:16,733 --> 02:15:18,399 Hati seseorang sangatlah besar... 1845 02:15:19,067 --> 02:15:20,867 Bagaimana ini bisa menjadi cacat pada mereka? 1846 02:15:45,069 --> 02:15:46,303 Aku mencintaimu Golshan. 1847 02:16:00,012 --> 02:16:01,012 Teratai. 1848 02:16:03,800 --> 02:16:05,566 Enam. 1849 02:16:56,802 --> 02:16:58,516 - Selamat datang. - Tuan Araora. 1850 02:16:59,055 --> 02:17:00,115 Selamat pagi. 1851 02:17:00,637 --> 02:17:01,730 Ya, Baswan. 1852 02:17:02,300 --> 02:17:05,032 Saya telah melihat sejauh mana Anda menjangkau tim Anda. 1853 02:17:06,839 --> 02:17:08,305 Saya akan pensiun bulan depan. 1854 02:17:09,557 --> 02:17:13,249 Anda mencalonkan nama Anda untuk menggantikan lokal saya. 1855 02:17:14,300 --> 02:17:15,766 Pemerintah menyetujuinya. 1856 02:17:17,400 --> 02:17:20,566 Mulai bulan depan, Anda adalah pelatih tim basket Delhi. 1857 02:17:22,667 --> 02:17:24,666 Apakah Anda mencalonkan nama saya? 1858 02:17:25,465 --> 02:17:26,465 Golshan Aroura. 1859 02:17:26,800 --> 02:17:28,640 Sebagai seorang pria, kamu adalah seekor babi. 1860 02:17:30,133 --> 02:17:32,832 Tapi Anda pelatih yang hebat. 1861 02:17:33,400 --> 02:17:35,799 Tampaknya pria itu sudah sedikit membaik sekarang. 1862 02:17:36,067 --> 02:17:39,266 Selamat, pelatih. 1863 02:17:40,800 --> 02:17:41,932 Terima kasih, Tuan. 1864 02:17:44,200 --> 02:17:45,466 Siapa ini? 1865 02:17:50,562 --> 02:17:52,595 Tidak ada apa-apa, kembali tidur. 1866 02:18:12,657 --> 02:18:13,671 Apa yang telah terjadi? 1867 02:18:28,706 --> 02:18:30,905 Semua orang harus pergi pada akhirnya, pelatih. 1868 02:18:32,133 --> 02:18:33,766 Yang benar-benar penting adalah... 1869 02:18:33,945 --> 02:18:36,444 Bagaimana kita menghadapi tantangan ketika saatnya tiba. 1870 02:18:36,600 --> 02:18:39,066 Aku telah melakukan pekerjaan dengan baik. 1871 02:18:39,667 --> 02:18:41,799 Faktanya, tiga bulan Anda telah berakhir. 1872 02:18:42,033 --> 02:18:43,909 Namun, kami menahan Anda selama sebulan tambahan. 1873 02:18:43,933 --> 02:18:45,299 Sampai kejuaraan berakhir. 1874 02:18:45,467 --> 02:18:46,499 Terima kasih, pelatih. 1875 02:18:54,033 --> 02:18:57,476 Anak-anak akan sangat senang jika Anda bertemu mereka sebelum Anda pergi, apakah saya menelepon mereka? 1876 02:18:57,500 --> 02:19:00,699 Tidak, tidak, aku.. tidak perlu. 1877 02:19:03,333 --> 02:19:06,199 Sebenarnya, saya terlambat, saya harus pergi. 1878 02:19:07,533 --> 02:19:08,799 Sesuai keinginanmu. 1879 02:19:09,867 --> 02:19:12,199 Ucapkan selamat tinggal kepada mereka atas nama saya. 1880 02:19:14,967 --> 02:19:18,399 Simpanlah kunci lemari ini bersama Anda. 1881 02:19:19,333 --> 02:19:22,333 Kereta baru yang akan menggantikan toko Anda telah tiba, menunggu di bawah. 1882 02:19:22,500 --> 02:19:23,999 Berikan padanya. 1883 02:19:24,810 --> 02:19:25,910 Bagus. 1884 02:19:31,061 --> 02:19:32,161 Saya akan pergi. 1885 02:19:33,580 --> 02:19:34,580 Semoga beruntung. 1886 02:19:57,950 --> 02:19:58,959 Kunci-kunci ini... 1887 02:20:01,210 --> 02:20:02,210 Selamat. 1888 02:20:02,700 --> 02:20:03,700 Terima kasih. 1889 02:20:04,212 --> 02:20:06,132 Saya belum bertemu siapa pun. 1890 02:20:06,700 --> 02:20:07,700 Bagaimana kabar timnya? 1891 02:20:08,171 --> 02:20:09,171 Luar biasa. 1892 02:20:09,500 --> 02:20:13,332 Awalnya, perlu waktu untuk beradaptasi. 1893 02:20:15,426 --> 02:20:17,746 Anda tidak akan mengerti apa yang dikatakan Tuan Sharma. 1894 02:20:18,243 --> 02:20:21,043 Metode krim dalam percakapan terputus-putus akan membuat Anda marah. 1895 02:20:21,080 --> 02:20:23,600 Anda akan merasa bahwa semua orang aneh. 1896 02:20:23,663 --> 02:20:25,343 Anda akan merasa terjebak di suatu tempat. 1897 02:20:26,500 --> 02:20:27,660 Namun sedikit demi sedikit... 1898 02:20:28,291 --> 02:20:30,411 Anda akan mulai merasa bahwa semuanya baik-baik saja. 1899 02:20:31,246 --> 02:20:32,879 Tindakan Godo dan Sonil. 1900 02:20:33,700 --> 02:20:35,380 Anda akan mulai memahaminya pada akhirnya. 1901 02:20:38,667 --> 02:20:42,599 Lotus, Anda akan terbiasa melihat warna rambut baru setiap minggu. 1902 02:20:44,100 --> 02:20:45,399 Golo... 1903 02:20:46,095 --> 02:20:47,448 Gosip Sabtu... 1904 02:20:48,500 --> 02:20:49,766 Anda akan mulai merasa hebat. 1905 02:20:53,167 --> 02:20:57,566 Jangan sampai Anda keliru dan merasa lebih pintar dari mereka. 1906 02:20:58,322 --> 02:21:00,205 Mereka lebih pintar dari saya dan Anda. 1907 02:21:01,833 --> 02:21:03,699 Ketika Anda mengajari mereka, 1908 02:21:04,980 --> 02:21:08,379 Anda akan belajar lebih banyak. 1909 02:21:12,413 --> 02:21:15,545 Selain itu, jangan menegur mereka. 1910 02:21:15,633 --> 02:21:16,866 Mereka sangat sensitif. 1911 02:21:20,309 --> 02:21:22,176 Jangan marah dengan apa pun yang mereka lakukan. 1912 02:21:22,200 --> 02:21:23,332 Hati mereka sangat murni. 1913 02:21:26,900 --> 02:21:27,900 Dan juga... 1914 02:21:31,167 --> 02:21:32,899 Ketika tiba saatnya untuk pergi... 1915 02:21:36,644 --> 02:21:38,524 Jangan pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal. 1916 02:22:12,933 --> 02:22:13,933 Halo Pak. 1917 02:22:14,033 --> 02:22:15,799 Halo Pak. 1918 02:22:30,867 --> 02:22:32,667 Aku akan meninggalkan kalian semua dan pergi. 1919 02:22:34,967 --> 02:22:35,967 Kemudian... 1920 02:22:38,210 --> 02:22:40,042 Kita hanya bersama saja. 1921 02:22:40,180 --> 02:22:41,579 Tuan, apakah Anda akan mati? 1922 02:22:41,900 --> 02:22:42,799 Apa? 1923 02:22:42,824 --> 02:22:44,991 Tuan, apakah Anda akan mati? 1924 02:22:45,717 --> 02:22:47,685 - Tidak. - Jadi mengapa kamu berbicara seperti ini... 1925 02:22:47,709 --> 02:22:49,472 - Kenapa? - Tidak, tidak. 1926 02:22:49,511 --> 02:22:51,065 Itu akan segera mati. 1927 02:22:51,090 --> 02:22:52,712 Itu menyembunyikan masalahnya. 1928 02:22:52,737 --> 02:22:58,123 Sang guru akan segera meninggal. 1929 02:22:58,148 --> 02:22:59,362 Ya Tuhan, diamlah. 1930 02:23:02,514 --> 02:23:03,634 Diam. 1931 02:23:05,097 --> 02:23:06,910 Ya Tuhan, jangan menggonggong seperti anjing. 1932 02:23:07,305 --> 02:24:07,336 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-