1 00:00:00,000 --> 00:00:01,240 Сайтама Сугава Нова (16) Гожо, Марин, та хосууд мөн үү? 2 00:00:01,240 --> 00:00:05,440 Гожо, Марин, та хосууд мөн үү? Сайтама Сугава Нова (16) Гожо, Марин, та хосууд мөн үү? 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,070 Надад хэлээч! 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,620 Харь үндэстэн! 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,280 Зүгээр үү? 6 00:00:12,280 --> 00:00:12,410 Гэхдээ үнэнийг хэлэхэд би үүнийг бас гайхаж байсан! Хамгийн сайн найз 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,920 Хамгийн сайн найз Гэхдээ үнэнийг хэлэхэд би үүнийг бас гайхаж байсан! 8 00:00:14,920 --> 00:00:16,790 Та хамтдаа маш их цагийг өнгөрөөдөг. Хамгийн сайн найз 9 00:00:16,790 --> 00:00:19,840 Дашрамд хэлэхэд, нэг найз маань зуны үдэшлэг дээр хэн нэгнийг харсан гэж хэлсэн. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,280 Китагава шиг харагдаж байсан. 11 00:00:21,280 --> 00:00:22,170 Үнэхээр одоо?! 12 00:00:22,420 --> 00:00:25,800 Тийм ээ, би байсан. Би явахыг хүссэн. Эцсийн эцэст зун боллоо. 13 00:00:26,020 --> 00:00:27,460 Эцсийн эцэст энэ зун ...? 14 00:00:27,460 --> 00:00:30,300 Яагаад биднийг уриагүй юм бэ?! Үүнийг асуух зүйл байна! 15 00:00:30,300 --> 00:00:32,660 Яг л биднээс асуугаарай! 16 00:00:32,660 --> 00:00:34,350 Тэгэхээр ямар хариулт өгөх вэ? 17 00:00:34,350 --> 00:00:37,600 Үгүй ээ! Үгүй! Т-Энэ үнэн биш! 18 00:00:37,840 --> 00:00:39,600 Бид хамтдаа биш! 19 00:00:41,520 --> 00:00:44,320 Бүх зүйл нойтон байна! Алив, арчих юм авъя. 20 00:00:44,320 --> 00:00:44,800 С-уучлаарай... 21 00:00:44,800 --> 00:00:45,500 Өө, маш их зүйл болсон тул та урагшлах ч боломжгүй байсан ... С-уучлаарай... 22 00:00:45,500 --> 00:00:47,190 Өө, маш их зүйл болсон тул та урагшлах ч боломжгүй байсан ... 23 00:00:48,400 --> 00:00:48,820 Марин? 24 00:00:48,820 --> 00:00:49,510 Касай Сейра (15) Карен Отсука (16) Марин? 25 00:00:49,510 --> 00:00:50,410 Яах вэ? Карен Отсука (16) Касай Сейра (15) 26 00:00:50,410 --> 00:00:51,490 Уучлаарай! Карен Отсука (16) Касай Сейра (15) 27 00:00:54,120 --> 00:00:56,880 Тэдэнд ямар буруу байгаа юм бэ? Тэд хосууд байсан бол сайхан байх болно. 28 00:00:56,880 --> 00:00:57,740 Би зөвшөөрч байна! 29 00:00:58,940 --> 00:01:02,880 Яагаад дандаа чи л дуулж байгаа юм бэ?! Би ч бас дуулъя! 30 00:01:02,880 --> 00:01:03,790 Тийм, тийм! 31 00:01:05,000 --> 00:01:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:12,460 --> 00:01:15,560 Бид хосууд биш гэдэг нь тодорхой... 33 00:01:15,560 --> 00:01:18,020 Над шиг хэн нэгэн… 34 00:01:18,680 --> 00:01:20,390 Энэ нь инээдтэй байх болно. 35 00:01:27,360 --> 00:01:30,030 Бид хамтдаа биш, гэхдээ ... 36 00:01:30,580 --> 00:01:34,480 Гэхдээ тэр үнэхээр үүнийг эрс үгүйсгэх ёстой байсан гэж үү? 37 00:01:34,480 --> 00:01:39,290 Тэр үед Жүжү асуухад тэр яг л ингэж хариулсан. 38 00:01:43,400 --> 00:01:46,700 Тэр үнэхээр намайг тийм зэвүүн гэж бодож байна уу? 39 00:01:46,700 --> 00:01:48,980 Ямар сэтгэлээр унасан юм бэ… 40 00:01:50,560 --> 00:01:51,220 Мh? 41 00:01:53,480 --> 00:01:55,050 Бид түр ярилцаж болох уу? 42 00:01:58,660 --> 00:02:00,140 Уучлаарай, Китагава... 43 00:02:00,140 --> 00:02:01,980 Юу вэ, чи ирэхгүй байна уу?! 44 00:02:01,980 --> 00:02:05,480 Алив! Бүгд сайхан ааштай, маш хөгжилтэй байна! 45 00:02:13,860 --> 00:02:17,200 Гэхдээ өмнө нь Мариныг цохиж байсан залуус үнэхээр ядаргаатай байсан ... 46 00:02:20,370 --> 00:02:22,540 Ноцтой! Би чамд үүнийг хэдэн удаа хэлэх ёстой вэ?! 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,090 Би-би… 48 00:02:30,720 --> 00:02:32,300 Тэднийг зүгээр орхиод намайг аваад яв! 49 00:02:35,980 --> 00:02:37,140 Энэ юу гэсэн үг вэ?! 50 00:02:37,140 --> 00:02:39,180 Би ч бас гайхаж байна! 51 00:02:39,940 --> 00:02:41,310 Би-би… 52 00:02:41,600 --> 00:02:44,060 Надад хэлэх сэтгэл хөдөлгөм зүйл алга, 53 00:02:44,060 --> 00:02:47,770 гэхдээ би бүгдийг хийнэ гэж амлаж байна 54 00:02:47,770 --> 00:02:50,400 Ингэснээр та хөгжилтэй байх болно ... 55 00:02:50,400 --> 00:02:52,740 Ки... Китагава! 56 00:02:52,740 --> 00:02:56,360 Бид түүнийг цохих гэж байна гэж бодож байна уу? 57 00:02:56,360 --> 00:02:58,070 Би?! Марин дээр цохисон уу? 58 00:02:58,320 --> 00:03:01,740 Дэмий, ийм дэмий юм! боль! 59 00:03:06,260 --> 00:03:07,700 Энэ нь байж болно,… 60 00:03:08,280 --> 00:03:10,740 Та Китагавагийн найзууд ... 61 00:03:11,240 --> 00:03:11,750 ...? 62 00:03:12,760 --> 00:03:13,640 Ммм 63 00:03:14,660 --> 00:03:17,890 Тэр хоёр миний байнга очдог гоо сайхны салонд ажилладаг. Энэ нь санамсаргүй тохиолдол байсан. 64 00:03:17,890 --> 00:03:18,220 Хасегава Манабу Кикүчи Хикару Тэр хоёр миний байнга очдог гоо сайхны салонд ажилладаг. Энэ нь санамсаргүй тохиолдол байсан. 65 00:03:18,220 --> 00:03:20,040 Байнга харааж зүхээд байвал ийм л байдаг. Кикүчи Хикару Хасегава Манабу 66 00:03:20,040 --> 00:03:23,770 Гүтгэлэг! Би зүгээр л тэр илүү болгоомжтой байх хэрэгтэй гэж хэлсэн! Болгоомжтой! Кикүчи Хикару Хасегава Манабу 67 00:03:24,060 --> 00:03:28,060 Үсээ хар! Энэ нь маш их гэмтсэн! Хавтгай төмөр хэтэрхий халуун байна! 68 00:03:28,060 --> 00:03:28,100 Рихо (үсчин) Үсээ хар! Энэ нь маш их гэмтсэн! Хавтгай төмөр хэтэрхий халуун байна! 69 00:03:28,100 --> 00:03:30,420 Рихо халамжинд маш их хүчин чармайлт гаргасан! Рихо (үсчин) 70 00:03:30,420 --> 00:03:31,020 Тэгээд чи яагаад ийм хөнгөн хувцасласан юм бэ?! Рихо (үсчин) 71 00:03:31,020 --> 00:03:31,520 Тэгээд чи яагаад ийм хөнгөн хувцасласан юм бэ?! 72 00:03:31,520 --> 00:03:32,320 Редактор Тэгээд чи яагаад ийм хөнгөн хувцасласан юм бэ?! 73 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 Загвар өмсөгч ямар ч тохиолдолд ханиад хүрч болохгүй! Редактор 74 00:03:33,720 --> 00:03:34,440 Би чамайг Гожо гэж бодож байна уу? Загвар өмсөгч ямар ч тохиолдолд ханиад хүрч болохгүй! Редактор 75 00:03:34,440 --> 00:03:34,720 Загвар өмсөгч ямар ч тохиолдолд ханиад хүрч болохгүй! Би чамайг Гожо гэж бодож байна уу? 76 00:03:34,720 --> 00:03:35,960 Би чамайг Гожо гэж бодож байна уу? 77 00:03:35,960 --> 00:03:37,150 Өө, тийм ээ! 78 00:03:37,150 --> 00:03:40,580 Би чамд хамгийн сайн сайхныг л хүсч байгаа бөгөөд би үүнийг хорон санаагаар хэлээгүй! 79 00:03:40,580 --> 00:03:42,020 Би мэднэ! 80 00:03:42,020 --> 00:03:43,200 Битгий тэгтлээ дарамтал. 81 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 Би зүгээр л сайн гэсэн үг! 82 00:03:44,800 --> 00:03:45,620 Та бас бүх зүйлийг сонсдог. 83 00:03:45,620 --> 00:03:47,340 Чи зориуд хангалттай чанга ярилаа! 84 00:03:47,340 --> 00:03:48,360 Үнэн биш. 85 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 Хулгай худал хэлэхээс эхэлдэг, би үүнийг л хэлж байна! 86 00:03:50,320 --> 00:03:52,160 Худал хуурмаг нь бас сайн зүйл байж болно. 87 00:03:52,160 --> 00:03:54,130 Та үргэлж сүүлчийн үгийг хэлэх ёстой гэж үү?! 88 00:03:57,560 --> 00:04:01,860 Санаа зоволтгүй, энэ нь хэнд ч тохиолдож болно. 89 00:04:01,860 --> 00:04:03,140 Гэхдээ… 90 00:04:03,140 --> 00:04:06,900 Хикару чамайг үсээ засуулахаар хүрээд ир гэж хүртэл хэлсэн! 91 00:04:06,900 --> 00:04:07,940 Зүгээр л хий! 92 00:04:07,940 --> 00:04:11,940 Гэхдээ энэ нь надад маш бүдүүлэг байсан... Би зүгээр л бүх юмыг будлиулсан... 93 00:04:13,340 --> 00:04:16,140 Би яагаад ийм болчихов оо... 94 00:04:16,140 --> 00:04:18,840 Аа, яагаад би... 95 00:04:18,840 --> 00:04:19,360 Би үргэлж ийм тэнэг зүйл хийдэг ... 96 00:04:19,360 --> 00:04:20,480 Муу мөч… Би үргэлж ийм тэнэг зүйл хийдэг ... 97 00:04:20,480 --> 00:04:21,540 Би үргэлж ийм тэнэг зүйл хийдэг ... 98 00:04:23,240 --> 00:04:26,660 Тэр миний төлөө боссон ... 99 00:04:38,620 --> 00:04:40,010 Намайг ингэж айлгах хэрэггүй! 100 00:04:40,380 --> 00:04:42,900 Китагава, би... 101 00:04:46,360 --> 00:04:47,280 Юу? 102 00:04:47,740 --> 00:04:50,660 Та ууртай байна уу? Би ямар нэг зүйл хийсэн үү? 103 00:04:50,660 --> 00:04:51,600 Тийм үү? Яагаад? 104 00:04:51,600 --> 00:04:55,860 Чи зүгээр л ... хэлээ ингэж дарсан! 105 00:04:55,860 --> 00:04:58,520 Юу? Дэмий юм, би тэгээгүй! 106 00:04:58,520 --> 00:05:01,960 Би сонссон! Өөр юу байж болох байсан бэ? 107 00:05:05,840 --> 00:05:07,660 Т-Би чамд хэлэхгүй ээ! 108 00:05:07,660 --> 00:05:10,620 Хүлээгээрэй, Китагава! Тиймээс чи ууртай байна! 109 00:05:10,620 --> 00:05:12,760 Хэрэв би ямар нэг зүйл хийсэн бол үнэхээр уучлаарай! 110 00:05:12,760 --> 00:05:14,400 Та тэгээгүй! 111 00:05:16,820 --> 00:05:17,960 Тийм үү? 112 00:06:38,290 --> 00:06:39,540 Хувцаслалт минь хонгор минь 113 00:06:48,010 --> 00:06:51,010 Хөхөө тоноглоход ашиглаж болно 14-р анги 114 00:06:51,360 --> 00:06:55,060 Бүгдэд нь өглөөний мэнд. Китагава өнөөдөр энд байхгүй. 115 00:06:55,320 --> 00:06:58,660 Юу? Хана яагаад болохгүй гэж? 116 00:07:00,200 --> 00:07:02,280 Тэр өнөө өглөө залгасан. 117 00:07:02,700 --> 00:07:05,920 Хана, энэ бол би, Китагава... 118 00:07:05,920 --> 00:07:07,660 Өө, Китагава?! 119 00:07:07,980 --> 00:07:09,280 Хөөрхий… 120 00:07:09,280 --> 00:07:10,680 Инээдтэй… 121 00:07:10,680 --> 00:07:12,220 Түүнд бүх зүйл хэвийн байгаа гэж найдаж байна ... 122 00:07:12,220 --> 00:07:14,180 Гэнэт нэлээд хүйтэн болсон. 123 00:07:14,180 --> 00:07:17,460 Өвдөхгүйн тулд болгоомжтой байгаарай! 124 00:07:17,460 --> 00:07:19,330 За, хичээлээ эхэлцгээе! 125 00:07:19,330 --> 00:07:19,900 Сайн байна уу? Дуут дуудлага Таслах! Би зүүн гарцанд байна За, хичээлээ эхэлцгээе! 126 00:07:19,900 --> 00:07:21,340 Би одоо ажлын хуудсыг тарааж байна. Би зүүн гарцанд байна Таслах! Дуут дуудлага Сайн байна уу? 127 00:07:21,340 --> 00:07:21,660 Би одоо ажлын хуудсыг тарааж байна. 128 00:07:21,660 --> 00:07:23,960 Тэдгээрийг дарааллаар нь ар тал руу нь дамжуулна уу! 129 00:07:23,960 --> 00:07:25,470 Тэр намайг эзгүй байхад байраа харж өгөөч гэж гуйсан. Харилцаа холбоо: Онол Орчин үеийн Япон 130 00:07:25,470 --> 00:07:27,540 Тэр намайг эзгүй байхад байраа харж өгөөч гэж гуйсан. 131 00:07:27,540 --> 00:07:29,140 Би тэр даруй зөвшөөрөв. 132 00:07:29,140 --> 00:07:29,480 Сайн байна уу? Дуут дуудлага Таслах! Би зүүн гарцанд байна 133 00:07:29,480 --> 00:07:31,140 Баярлалаа, хангалттай. Сайн байна уу? Дуут дуудлага Таслах! Би зүүн гарцанд байна 134 00:07:31,140 --> 00:07:32,380 Дараа нь... Гожо! 135 00:07:33,180 --> 00:07:34,020 Тийм ээ! 136 00:07:34,020 --> 00:07:35,480 Тэгэхээр АС ба ВС талуудын уртыг тооцоолъё Харилцаа холбоо: Онол Математик 1 137 00:07:35,480 --> 00:07:38,150 Тэгэхээр АС ба ВС талуудын уртыг тооцоолъё 138 00:07:38,150 --> 00:07:39,770 Энэ ABC тэгш өнцөгт гурвалжинд. Сайн байна уу? Дуут дуудлага Таслах! Би зүүн гарцанд байна 139 00:07:39,770 --> 00:07:41,770 Энэ ABC тэгш өнцөгт гурвалжинд. 140 00:07:41,770 --> 00:07:43,280 Жишээлбэл, давсны хүчлийг авч үзье ... Урлаг Химийн үндэс 141 00:07:43,280 --> 00:07:44,840 Сайн байна уу? Дуут дуудлага Таслах! Би зүүн гарцанд байна Жишээлбэл, давсны хүчлийг авч үзье ... 142 00:07:44,840 --> 00:07:45,690 Усанд иондоо бүрэн задардаг ийм хүчил, Би зүүн гарцанд байна Таслах! Дуут дуудлага Сайн байна уу? 143 00:07:45,690 --> 00:07:48,200 Усанд иондоо бүрэн задардаг ийм хүчил, 144 00:07:48,200 --> 00:07:48,920 Сайн байна уу? Дуут дуудлага Таслах! Би зүүн гарцанд байна Тэгээд Усанд иондоо бүрэн задардаг ийм хүчил, 145 00:07:48,920 --> 00:07:49,360 Тэгээд Би зүүн гарцанд байна Таслах! Дуут дуудлага Сайн байна уу? 146 00:07:49,360 --> 00:07:50,570 "хүчтэй хүчил" гэж нэрлэдэг. Тэгээд Би зүүн гарцанд байна Таслах! Дуут дуудлага Сайн байна уу? 147 00:07:50,570 --> 00:07:51,980 "хүчтэй хүчил" гэж нэрлэдэг. 148 00:08:09,240 --> 00:08:10,090 Тэгээд...? 149 00:08:12,180 --> 00:08:13,970 Харь үндэстэн үү? 150 00:08:14,420 --> 00:08:17,100 Хичээл аль хэдийн дууссан уу? 151 00:08:17,100 --> 00:08:19,500 Үгүй ээ, өглөө хэвээр байна. 152 00:08:19,500 --> 00:08:21,920 Өө... Тэгээд чи энд юу хийж байгаа юм бэ? 153 00:08:21,920 --> 00:08:25,160 Би чамайг ганцаараа амьдардаг гэдгийг мэднэ. 154 00:08:25,160 --> 00:08:26,580 Би энэ тухай бодоход, 155 00:08:26,580 --> 00:08:29,240 гэртээ эм, хоол хүнс гэх мэт зүйлс байгаа эсэх, 156 00:08:29,240 --> 00:08:32,370 Би юу ч хийлгүй зүгээр сууж чадахаа больсон... 157 00:08:32,880 --> 00:08:36,500 II...бид сайнгүй байна гээд эрт явлаа. 158 00:08:41,020 --> 00:08:45,760 Китагава?! Чи маш их хөлөрсөн байна! Та хуурай зүйл өмсөх хэрэгтэй! 159 00:08:51,640 --> 00:08:53,700 Энд шинэхэн хувцас байна уу? 160 00:08:53,700 --> 00:08:54,640 Ммм… 161 00:08:54,640 --> 00:08:57,350 Тэр сагсанд байгаа зүйлс... 162 00:08:57,760 --> 00:08:59,240 Надад хамаагүй, аль нь ч ... 163 00:09:09,920 --> 00:09:11,720 Би зүгээр л дотогшоо харж болох уу? 164 00:09:12,320 --> 00:09:15,370 Би зүгээр л харалгүйгээр ямар нэг юм авдаг! 165 00:09:15,600 --> 00:09:17,290 Уучлаарай, би одоо үсэрч байна! 166 00:09:33,340 --> 00:09:35,440 Та хувцсаа сольж чадах уу? 167 00:09:36,240 --> 00:09:37,430 Mh… 168 00:09:57,320 --> 00:09:58,830 Китагава, амаа нээ! 169 00:10:02,080 --> 00:10:04,120 Уучлаарай! Хэт халуун байна уу? 170 00:10:04,500 --> 00:10:05,940 Зүгээр дээ… 171 00:10:07,960 --> 00:10:17,040 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб 172 00:10:17,040 --> 00:10:18,540 Энэ нь дээр үү? Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб 173 00:10:18,540 --> 00:10:20,240 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб 174 00:10:20,240 --> 00:10:21,760 Амттай… Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб 175 00:10:21,760 --> 00:10:22,890 Энэ нь надад таалагдаж байна! Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб 176 00:10:25,420 --> 00:10:26,500 Энд! 177 00:10:31,120 --> 00:10:34,380 Сайхан, дулаахан болгохын тулд би бас цагаан гаа нэмсэн. 178 00:10:34,380 --> 00:10:36,980 Эм уухаасаа өмнө ходоодонд ямар нэгэн зүйл байх ёстой... 179 00:10:41,220 --> 00:10:46,800 Би аймшигтай санагдаж, би хөдөлж чадахгүй байна, надад гэртээ хоол байхгүй ... 180 00:10:46,800 --> 00:10:50,160 Ийм л юм байна гэж бодсон... 181 00:10:53,500 --> 00:10:54,880 Бүх зүйл зүгээр. 182 00:10:54,880 --> 00:11:01,140 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 183 00:11:04,020 --> 00:11:08,560 Миний толгой бас эмх замбараагүй байна ... 184 00:11:09,540 --> 00:11:11,320 Тэр нэгэн зэрэг уйлж, идэж байна ... 185 00:11:11,860 --> 00:11:13,860 Халуурах үед хөргөх наалт Баяртай хүйтэн байна 186 00:11:13,860 --> 00:11:14,240 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 187 00:11:14,240 --> 00:11:17,800 Эмийн нөлөө үзүүлсний дараа та бага зэрэг сайжирна. Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 188 00:11:17,800 --> 00:11:18,580 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 189 00:11:18,580 --> 00:11:19,620 Ммм… Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 190 00:11:19,880 --> 00:11:22,320 Би зүгээр л аяга тавгаа тавиад өгье. 191 00:11:28,040 --> 00:11:32,760 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 192 00:11:32,760 --> 00:11:34,440 Харь үндэстэн… Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 193 00:11:34,440 --> 00:11:34,970 Гэгээн гулгамтгай охидын академи: доромжлолын клуб ялзарсан гайхамшигт орон 2 194 00:11:36,400 --> 00:11:37,930 баярлалаа… 195 00:11:40,520 --> 00:11:41,420 Баяртай. 196 00:11:43,200 --> 00:11:45,140 Харь үндэстэн… 197 00:11:45,140 --> 00:11:46,060 Тэгээд? 198 00:11:47,600 --> 00:11:49,260 Та тэнд байна уу? 199 00:11:49,260 --> 00:11:51,180 Тиймээ. Би энд байна. 200 00:11:52,560 --> 00:11:54,620 Харь үндэстэн… 201 00:11:54,620 --> 00:11:55,480 Тэгээд? 202 00:11:56,760 --> 00:11:58,720 Зөвхөн энэ замаар… 203 00:11:59,840 --> 00:12:00,860 За. 204 00:12:06,420 --> 00:12:08,210 Таны температур сайн буурсан байна. 205 00:12:08,210 --> 00:12:12,340 Би илүү дээрдэж байна! Би маргааш эмчид очиж болно. 206 00:12:12,340 --> 00:12:14,960 Хөргөгчинд будааны будаа байсаар байна. 207 00:12:14,960 --> 00:12:16,760 Та дуртай бол идэж болно. 208 00:12:16,760 --> 00:12:19,180 Үнэхээр үү? Баярлалаа! 209 00:12:21,860 --> 00:12:25,060 Марин! Өвчтэй хүмүүс дээр очиж үзээрэй! 210 00:12:25,060 --> 00:12:26,160 Nowa болон бусад ... 211 00:12:26,520 --> 00:12:26,780 хос байхгүй Хос Гожо, Марин нар 212 00:12:26,780 --> 00:12:28,230 Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно! хос байхгүй Хос Гожо, Марин нар 213 00:12:28,230 --> 00:12:28,270 хос байхгүй Хос Гожо, Марин нар Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно! 214 00:12:28,270 --> 00:12:29,270 Гожо, Марин нар Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно! Хос хос байхгүй 215 00:12:29,270 --> 00:12:29,350 Хос! Хос! Гожо, Марин нар Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно! Хос хос байхгүй 216 00:12:29,350 --> 00:12:31,460 Хэрэв чи намайг энд харвал дахиад л буруугаар ойлгох болно! Хос! Хос! 217 00:12:31,460 --> 00:12:32,230 Хос! Хос! 218 00:12:32,660 --> 00:12:36,020 Би, за... би тагтан дээр чинь нуугдаж байна, за юу?! 219 00:12:36,020 --> 00:12:37,460 Юу, яагаад? 220 00:12:37,460 --> 00:12:39,920 Яагаад гэвэл... Би худлаа хэлээд эрт явсан болохоор! 221 00:12:39,920 --> 00:12:41,280 Тэднийг дахин явах хүртэл би гадаа хүлээнэ! 222 00:12:41,280 --> 00:12:42,370 Гэхдээ… Тэднийг дахин явах хүртэл би гадаа хүлээнэ! 223 00:12:45,800 --> 00:12:49,480 Гэхдээ тэр зөвхөн надад санаа тавьдаг байсан ... 224 00:12:49,920 --> 00:12:51,400 Марин, чи илүү дээрдэж байна уу? 225 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 Та эмч дээр очсон уу? 226 00:12:52,480 --> 00:12:54,100 Бид зайрмаг, покари авчирсан! 227 00:12:55,960 --> 00:13:00,130 Китагава маш өндөрт амьдардаг, энд үнэхээр хүйтэн байна! Би ханиад хүрэх гэж байна ... 228 00:13:02,060 --> 00:13:02,220 Хэтэрхий оройтсон… 229 00:13:02,220 --> 00:13:03,460 Хүйтэн Хэтэрхий оройтсон… 230 00:13:03,460 --> 00:13:03,970 Хүйтэн 231 00:13:11,650 --> 00:13:13,400 Shizukutan доромжлох шивэгчин Cosplay 232 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Дахин эрүүл байна Shizukutan доромжлох шивэгчин Cosplay 233 00:13:14,400 --> 00:13:16,120 Энэ үзэсгэлэнтэй биш гэж үү! 234 00:13:16,120 --> 00:13:18,780 Тийм ээ! Энд үнэхээр тайвширч байна! 235 00:13:18,780 --> 00:13:22,620 Та аквариумд "acosta" -тай зураг авалт хийх боломжтой болохоор гайхалтай! 236 00:13:22,620 --> 00:13:25,620 Хамгийн сүүлд бид зөвхөн талбай, цэцэрлэгт хүрээлэнд байсан ... 237 00:13:25,620 --> 00:13:25,860 С танхимд болсон гол арга хэмжээ! Оролцогч дэлгүүрүүд 238 00:13:25,860 --> 00:13:29,370 Харин одоо та косплэйгээр хотыг тойрон алхаж, дэлгүүр хэсэх боломжтой боллоо! С танхимд болсон гол арга хэмжээ! Оролцогч дэлгүүрүүд 239 00:13:29,370 --> 00:13:32,040 Би халиу, оцон шувууг хармаар байна! 240 00:13:32,520 --> 00:13:35,500 К-Китагава, түр хүлээнэ үү! 241 00:13:35,500 --> 00:13:37,210 Ааааа! 242 00:13:42,980 --> 00:13:45,350 Китагава, бүх зүйл зүгээр үү? 243 00:13:50,180 --> 00:13:52,060 Хацусегава Субару?! 244 00:13:52,060 --> 00:13:55,040 Хацусэгава... "Cos-Lover" киноноос?! 245 00:13:55,040 --> 00:13:56,480 Субару ҮХЭЭЭ?! 246 00:13:59,480 --> 00:13:59,570 Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад! 247 00:13:59,570 --> 00:14:02,760 Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад! 248 00:14:02,760 --> 00:14:06,240 Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад 249 00:14:10,040 --> 00:14:10,440 Хацусегава Субару Өглөөний мэнд, менежер ээ! Өнөөдөр би өөрийн шүтээн мөрөөдлөө биелүүлэхийн тулд дахин чадах бүхнээ хийхийг хүсч байна! м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 250 00:14:10,440 --> 00:14:12,290 "Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад!" Хацусегава Субару Өглөөний мэнд, менежер ээ! Өнөөдөр би өөрийн шүтээн мөрөөдлөө биелүүлэхийн тулд дахин чадах бүхнээ хийхийг хүсч байна! м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 251 00:14:12,290 --> 00:14:12,660 Морохоши Хокуто Сайн байна уу, менежер! Та одоо үдийн цайгаа завсарлаж байна уу? Хамтдаа юм идмээр байна уу? м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 "Сансрын шүтээнүүд: Сансар огторгуйд дурлагсад!" 252 00:14:12,660 --> 00:14:14,080 Мөн "cos-lover" гэж нэрлэдэг. м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 м 0 0 л 160 0 л 160 10 л 0 10 л 0 0 Морохоши Хокуто Сайн байна уу, менежер! Та одоо үдийн цайгаа завсарлаж байна уу? Хамтдаа юм идмээр байна уу? 253 00:14:14,080 --> 00:14:14,240 Мөн "cos-lover" гэж нэрлэдэг. 254 00:14:14,240 --> 00:14:16,200 Тоглогч тоглодог симуляцийн тоглоом 255 00:14:16,200 --> 00:14:19,360 менежер болон хэдэн нахиалж буй шүтээн болдог 256 00:14:19,360 --> 00:14:21,420 дэлхийн хамгийн шилдэг шүтээн хамтлаг! 257 00:14:21,880 --> 00:14:24,960 Та бас хайр дурлалын харилцаатай байж болно! 258 00:14:24,960 --> 00:14:26,340 Гэсэн хэдий ч… 259 00:14:26,340 --> 00:14:29,980 Хэрэв компани, шүтэн бишрэгчид болон бусад шүтээнүүд үүнийг мэдвэл миний карьер дуусна... 260 00:14:29,980 --> 00:14:30,430 Дараа нь тоглоом дуусна! 261 00:14:30,430 --> 00:14:32,040 Сайрэнжи, энд дахиж битгий нүүрээ харуул! м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0 м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0 Дараа нь тоглоом дуусна! 262 00:14:32,040 --> 00:14:33,520 Мэдээжийн хэрэг, энэ нь шүтээнтэй харилцах харилцаанд ч хамаатай ... м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0 м 0 0 л 280 0 л 280 8 л 0 8 л 0 0 Сайрэнжи, энд дахиж битгий нүүрээ харуул! 263 00:14:33,520 --> 00:14:34,720 Мэдээжийн хэрэг, энэ нь шүтээнтэй харилцах харилцаанд ч хамаатай ... 264 00:14:35,440 --> 00:14:38,520 Аа, энэ бол үнэхээр чи! 265 00:14:38,760 --> 00:14:42,900 Ямар нэр төрийн хэрэг вэ! Субаругийн хөөрхөн байдлын хүчин зүйл бол SSR! 266 00:14:43,260 --> 00:14:45,410 Хөөрхөн байдлын хүчин зүйл SSR...? 267 00:14:45,660 --> 00:14:50,040 Хошимори шүтээн сургуулийн дүрэмт хувцас үнэхээр гоёмсог! 268 00:14:50,040 --> 00:14:53,180 Ягаан өнгийн чагттай хээ болон арын хээ нь яг л шүтээн харагдаж байна. 269 00:14:53,180 --> 00:14:54,330 зүгээр л супер үзэсгэлэнтэй! 270 00:14:54,330 --> 00:14:58,560 Субару үнэхээр байдаг! Би тэдний төлөө бүх зүйлийг хийхийг хүсч байна! 271 00:14:58,560 --> 00:15:01,090 Хошимори шүтээн сургууль...? 272 00:15:01,560 --> 00:15:04,800 Аа, хурдан шүтэн бишрэгчийн мөч! Уучлаарай, Субару! 273 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 Чамд бүх зүйл зүгээр үү? 274 00:15:06,520 --> 00:15:07,540 Миний дээр... 275 00:15:07,540 --> 00:15:10,890 Миний банзалны тэврэлт унасан... 276 00:15:11,600 --> 00:15:13,700 Өө үгүй! Тэр хаана байна… 277 00:15:13,700 --> 00:15:16,740 Хэрэв гэрлийг тусгавал бид үүнийг олох нь гарцаагүй. 278 00:15:16,740 --> 00:15:19,240 Өө, чи үүнийг хийх шаардлагагүй! 279 00:15:19,240 --> 00:15:22,020 Өө, бид хамтдаа түүнийг хурдан олох болно! 280 00:15:22,020 --> 00:15:22,730 Яг! 281 00:15:24,820 --> 00:15:27,070 Баярлалаа! 282 00:15:27,460 --> 00:15:29,320 Та үнэхээр гайхалтай туслагч байсан! 283 00:15:29,540 --> 00:15:31,060 Асуудалгүй! 284 00:15:31,060 --> 00:15:32,740 Бид түүнийг олсондоо баяртай байна. 285 00:15:32,740 --> 00:15:35,400 Хөөе, чи надад косплейн нэрээ хэлж чадах уу? 286 00:15:35,400 --> 00:15:35,960 Мэдээжийн хэрэг. 287 00:15:36,660 --> 00:15:38,460 Онгон хальс Аман. 288 00:15:38,460 --> 00:15:38,500 Косплей нэр: Химено Амане Онгон хальс Аман. 289 00:15:38,500 --> 00:15:40,000 Косплей нэр: Химено Амане 290 00:15:40,000 --> 00:15:41,360 Дөрөв! 291 00:15:41,360 --> 00:15:44,760 Аа, нэр нь хүртэл уйлж ч болохуйц хөөрхөн юм! 292 00:15:44,760 --> 00:15:45,260 Минийх бол Марин! 293 00:15:45,260 --> 00:15:46,620 Косплей нэр: Марин Минийх бол Марин! 294 00:15:46,620 --> 00:15:47,630 Би Гожо Вакана байна. Косплей нэр: Марин 295 00:15:47,630 --> 00:15:47,840 Гожо Вакана Эхтер нэр Би Гожо Вакана байна. Косплей нэр: Марин 296 00:15:47,840 --> 00:15:48,640 Косплей нэр: Марин Гожо Вакана Эхтер нэр 297 00:15:49,120 --> 00:15:51,540 Марин ба Вакана. 298 00:15:51,540 --> 00:15:53,600 Та түншүүд үү? 299 00:15:53,600 --> 00:15:54,720 Түнш үү? 300 00:15:54,720 --> 00:15:55,080 Косплей - Түнш Косплей төсөл дээр хамтран ажиллах хүн Түнш үү? 301 00:15:55,080 --> 00:15:55,770 Косплей төсөл дээр хамтран ажиллах хүн Косплей - Түнш 302 00:15:55,770 --> 00:15:59,580 Бид нэг ангид сурдаг, би дандаа Китагавагийн хувцсыг оёдог. 303 00:15:59,580 --> 00:15:59,810 Тэр сая Марины жинхэнэ нэрийг илчилсэн үү? 304 00:15:59,810 --> 00:16:01,020 Жинхэнэ нэр Китагава Марин Тэр сая Марины жинхэнэ нэрийг илчилсэн үү? 305 00:16:01,020 --> 00:16:01,280 Тэр сая Марины жинхэнэ нэрийг илчилсэн үү? 306 00:16:01,280 --> 00:16:03,580 Амане, дараа нь хийх төлөвлөгөө байгаа юу? 307 00:16:03,580 --> 00:16:04,680 Энэ нь түүнд огтхон ч хамаагүй ... 308 00:16:04,680 --> 00:16:08,120 Хэрэв та хүсвэл бид хамтдаа зураг авах боломжтой! 309 00:16:08,120 --> 00:16:09,160 Баяртай! 310 00:16:12,080 --> 00:16:14,410 Энэ нь сайхан байх болно, гэхдээ харамсалтай нь би чадахгүй. 311 00:16:14,800 --> 00:16:16,500 Би гэртээ харих ёстой. 312 00:16:16,500 --> 00:16:20,580 Ингэж явбал би Субару руу муугаар тусдаг. 313 00:16:20,580 --> 00:16:22,630 Бид хувцсаа засах ёстой юу? 314 00:16:23,380 --> 00:16:27,380 Бид маш их зүйлийг туулсан болохоор би үргэлж оёдлын иж бүрдэл авч явдаг. 315 00:16:27,640 --> 00:16:29,760 Чамд үргэлж найдаж болно, Гожо! 316 00:16:29,760 --> 00:16:32,000 Гэхдээ би чамд ямар ч асуудал үүсгэхийг үнэхээр хүсэхгүй байна! 317 00:16:32,000 --> 00:16:34,760 Энэ нь хурдан хийгддэг тул энэ нь ямар ч асуудал биш юм. 318 00:16:39,760 --> 00:16:42,980 За, би таны саналыг дуртайяа хүлээж авах болно! 319 00:16:43,260 --> 00:16:46,260 Тэгээд хувцас солих өрөө рүүгээ явцгаая... 320 00:16:47,060 --> 00:16:49,540 Өө, намайг эмэгтэйчүүдийн хувцас солих өрөөнд оруулахыг хориглоно! 321 00:16:49,540 --> 00:16:52,570 Өө... Хэрвээ би банзалыг нааш цааш өмсвөл яах вэ? 322 00:16:52,570 --> 00:16:54,900 Бид эрэгтэй хувцасны өрөөг ашиглаж болно. 323 00:16:54,900 --> 00:16:58,800 Үгүй ээ! Та эсрэг хүйсийн хувцасны шүүгээ ашиглахыг хориглоно гэж энд бичсэн байна! 324 00:16:58,800 --> 00:16:59,710 Санаа зоволтгүй. 325 00:17:00,280 --> 00:17:02,210 Би эрэгтэй хүн. 326 00:17:07,380 --> 00:17:09,260 Эрэгтэй хувцасны шүүгээ 327 00:17:09,660 --> 00:17:10,880 Энд гуйя. 328 00:17:10,880 --> 00:17:12,260 Дараа нь харцгаая. 329 00:17:12,700 --> 00:17:15,760 Энэ хооронд нүүр будалтаа янзлаад өгчихвөл дургүйцэх үү? 330 00:17:15,760 --> 00:17:17,140 Үргэлжлүүл. 331 00:17:17,140 --> 00:17:19,060 Икебүкүрогийн бүх косплэй шүтэн бишрэгчиддээ зориулав 332 00:17:19,100 --> 00:17:19,680 Марин хүлээж байна 333 00:17:19,680 --> 00:17:21,720 Суугаад хөгжилтэй байгаарай! Марин хүлээж байна 334 00:17:21,720 --> 00:17:22,150 Марин хүлээж байна 335 00:17:27,120 --> 00:17:31,160 Амане ерөөсөө эрэгтэй хүн шиг харагддаггүй... 336 00:17:31,800 --> 00:17:34,660 Нүүр будалт уу? Эсвэл түүний дохио зангаа? 337 00:17:34,980 --> 00:17:37,080 Тэднийг ийм эмэгтэйлэг болгодог зүйл юу вэ? 338 00:17:38,160 --> 00:17:38,450 Флюс- 339 00:17:38,540 --> 00:17:38,830 хэлэх - 340 00:17:38,910 --> 00:17:39,200 Клеб- 341 00:17:39,290 --> 00:17:39,450 бодис 342 00:17:39,540 --> 00:17:42,540 Шингэн цавуу 343 00:17:42,540 --> 00:17:44,210 Шингэн цавуу! Шингэн цавуу 344 00:17:44,600 --> 00:17:46,590 Түүнд ямар нэгэн хамаатай юу? 345 00:17:47,180 --> 00:17:51,640 Шингэн цавуу үргэлж хамт байх ёстой тийм чухал уу? 346 00:17:51,640 --> 00:17:54,860 Аманд косплэйдээ юу хэрэгтэй вэ? 347 00:17:55,780 --> 00:17:59,240 Надад ямар ч ойлголт алга... Би үнэхээр мэдэхгүй байна! 348 00:17:59,720 --> 00:18:02,600 Клеб, Клеб, Клеб, Клеб ... 349 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Клеб, Клеб, Клеб... 350 00:18:05,000 --> 00:18:07,600 Аан... Ямар нэг зүйл буруу байна уу? 351 00:18:07,600 --> 00:18:08,860 Үгүй ээ, би бараг оёж дууслаа! 352 00:18:08,860 --> 00:18:10,560 Sew sew sew sew Үгүй ээ, би бараг оёж дууслаа! 353 00:18:10,560 --> 00:18:11,160 Sew sew sew sew 354 00:18:11,160 --> 00:18:12,860 Төвлөр! Sew sew sew sew 355 00:18:14,480 --> 00:18:15,940 Марин? 356 00:18:19,540 --> 00:18:19,790 Сузука! 357 00:18:19,790 --> 00:18:20,410 Сузука Сузука! 358 00:18:20,410 --> 00:18:21,460 Шинэ үс засалт Сузука Сузука! 359 00:18:21,460 --> 00:18:21,830 Сузука Шинэ үс засалт 360 00:18:24,840 --> 00:18:27,240 Чамтай дахин уулзахдаа ямар сайхан байна! 361 00:18:27,240 --> 00:18:28,660 Би зөвшөөрч байна! 362 00:18:28,660 --> 00:18:31,520 Бидний саяхан авсан зургууд үнэхээр гайхалтай болсон! 363 00:18:31,520 --> 00:18:33,840 Үнэхээр үү? Би баяртай байна! 364 00:18:34,180 --> 00:18:37,520 Та өнөөдөр дахин хөөрхөн харагдаж байна! 365 00:18:37,520 --> 00:18:39,680 Аа, энэ нь миний зүрхийг инээлгэдэг! 366 00:18:40,440 --> 00:18:42,520 Маш их баярлалаа! 367 00:18:42,520 --> 00:18:46,100 Та багахан хэмжээний төлбөр төлж, маш олон гайхалтай косплэйг үзэх боломжтой! 368 00:18:46,100 --> 00:18:47,730 Тиймээс үндсэндээ үнэгүй! 369 00:18:47,980 --> 00:18:52,040 Энэ бол Шизүкүгийн Шизүкүгийн шивэгчний хувцас юм, тийм ээ? Маш хөөрхөн! 370 00:18:52,040 --> 00:18:54,280 Гулгамтгай охидыг мэддэг гэдгээ битгий хэлээрэй?! 371 00:18:54,280 --> 00:18:57,820 Үнэнийг хэлэхэд, би чамаас болж тоглож эхэлсэн! 372 00:18:57,820 --> 00:19:00,740 Юу? Энэ нь намайг маш их аз жаргалтай болгодог! 373 00:19:00,740 --> 00:19:03,280 Их гэсгээлтийн баяр үнэхээр гайхалтай байсан, тийм үү? 374 00:19:03,500 --> 00:19:04,790 Гэмт хэргийн агуу баяр 375 00:19:04,790 --> 00:19:09,090 Та тоглож байхдаа тоглоом бодит байдлыг хэр сайн тусгаж байгааг анзаардаг, тийм ээ? 376 00:19:10,980 --> 00:19:15,340 Ярьвал... Соёлын наадамд Шизүкү даашинзныхаа доор өмд өмсөөгүй... 377 00:19:15,340 --> 00:19:17,760 Мөн түүний гуян дээр цэс бичсэн байсан ... 378 00:19:17,760 --> 00:19:21,800 Марин нарийн ширийн зүйлд маш их ач холбогдол өгдөг, тэр ч байтугай танд харагдахгүй байсан ч... 379 00:19:21,800 --> 00:19:22,770 Энэ нь… 380 00:19:23,800 --> 00:19:25,860 М-Марин, загварыг харна уу... 381 00:19:25,860 --> 00:19:29,150 Чи байж болох уу... Тэгэхээр банзал доор чинь... 382 00:19:29,420 --> 00:19:32,030 Иймэрхүү арга хэмжээнд би доогуураа шорт өмсдөг! Хармаар байна уу? 383 00:19:32,940 --> 00:19:34,820 Чи надад үзүүлэх шаардлагагүй! 384 00:19:34,820 --> 00:19:37,110 Та үргэлж төгс бэлтгэлтэй байдаг! 385 00:19:39,360 --> 00:19:42,830 Өнөөдөр анх удаа ийм арга хэмжээнд оролцож байна. 386 00:19:43,160 --> 00:19:45,880 Тийм ч учраас би тийм ч сайн бэлтгэлгүй байсан. 387 00:19:45,880 --> 00:19:47,920 Тусалсанд дахин баярлалаа! 388 00:19:48,280 --> 00:19:49,780 Үүнийг дурдах нь зохисгүй байсан ... 389 00:19:49,780 --> 00:19:52,920 Чи тийм эелдэг байх албагүй, эцсийн эцэст бид чамаас дүү! 390 00:19:54,540 --> 00:19:56,550 Тэгвэл зүгээр л... Баярлалаа! 391 00:19:56,780 --> 00:19:56,930 Тэр инээмсэглэл! 392 00:19:56,930 --> 00:19:58,380 Субаругийн инээмсэглэл... Субаругийн инээмсэглэл... Тэр инээмсэглэл! 393 00:19:58,380 --> 00:19:58,470 Тэр инээмсэглэл! 394 00:19:58,980 --> 00:20:00,350 Уучлаарай, Химено... 395 00:20:00,960 --> 00:20:03,600 Өмнө нь нүүр будалтаа янзалж байхдаа 396 00:20:03,600 --> 00:20:05,560 Тэнд надад байна ... 397 00:20:06,340 --> 00:20:08,920 Таны гар цүнхэнд шингэн цавуу шиг зүйл харав. 398 00:20:08,920 --> 00:20:11,440 Би бүх хугацаанд гайхаж байсан, 399 00:20:11,440 --> 00:20:13,230 энэ юу байсан бэ... 400 00:20:13,680 --> 00:20:16,490 Аа! Цавуу шиг харагдаж байсан ... 401 00:20:18,110 --> 00:20:19,040 цавуу байсан! 402 00:20:19,040 --> 00:20:20,410 Энэ нь цавуу байсан! 403 00:20:20,410 --> 00:20:22,360 Та үүнийг юунд ашигладаг вэ? 404 00:20:22,360 --> 00:20:25,320 Хиймэл үсний үсийг нүүрэнд наах. 405 00:20:25,320 --> 00:20:26,300 Наадах уу?! 406 00:20:26,300 --> 00:20:27,520 Зүгээр л өргөдөл гаргах… 407 00:20:27,520 --> 00:20:28,620 Шууд арьсанд уу? 408 00:20:28,620 --> 00:20:30,200 … тэгээд чанга дар! 409 00:20:30,200 --> 00:20:31,240 Тогших, тогших... 410 00:20:31,240 --> 00:20:32,360 Баримт! Тогших, тогших... 411 00:20:32,360 --> 00:20:33,280 Энэ нь арьсанд муу биш гэж үү? Тогших, тогших... 412 00:20:33,280 --> 00:20:33,900 Энэ нь арьсанд муу биш гэж үү? 413 00:20:33,900 --> 00:20:37,090 Би дургүйцдэггүй, гэхдээ тусгай цавуу нь илүү дээр юм. 414 00:20:37,380 --> 00:20:40,360 Охидын ясны бүтэц өөр байдаг тул 415 00:20:40,360 --> 00:20:43,280 Би үсээрээ нүүрнийхээ өнгийг халхлахыг хичээдэг. 416 00:20:43,280 --> 00:20:46,020 Би нийтэлсэн бүх зурган дээрээ ингэж хийдэг! 417 00:20:46,020 --> 00:20:47,390 Өө, би үүнийг хармаар байна! 418 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 Та надад үзүүлэхгүй юу? 419 00:20:49,320 --> 00:20:50,600 Мэдээжийн хэрэг! 420 00:20:50,900 --> 00:20:53,190 Би харуулахыг хүсэхгүй байгаа зургаа нийтэлдэггүй. 421 00:20:59,460 --> 00:21:02,520 Энэ үнэн байж болохгүй! Тэд бүгд үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм! 422 00:21:02,520 --> 00:21:04,160 Тэд үнэхээр агуу юм! 423 00:21:04,400 --> 00:21:07,160 Үнэнийг хэлэхэд, поз нь зарим талаараа ер бусын юм шиг санагддаг. 424 00:21:07,160 --> 00:21:09,180 Эсвэл ядаж тийм ч охин шиг биш ... 425 00:21:09,180 --> 00:21:11,370 Үнэн биш! Би ч бас ийм поз хийх дуртай! 426 00:21:11,370 --> 00:21:12,840 Суперстарк Үнэн биш! Би ч бас ийм поз хийх дуртай! 427 00:21:12,840 --> 00:21:15,420 Чи бол гиару, энэ нь чамд байгалийн юм шиг харагдаж байна! Суперстарк 428 00:21:15,760 --> 00:21:19,500 Хувцас нь дүрсийг далдлахын зэрэгцээ банзал нь илүү хэлбэр дүрсийг бий болгодог ... 429 00:21:19,500 --> 00:21:21,470 Эрэгтэй хувцасны яг эсрэгээрээ. 430 00:21:26,380 --> 00:21:27,580 Харь үндэстэн үү? 431 00:21:27,580 --> 00:21:30,310 Вакана? Та ямар нэгэн хачирхалтай зүйл харсан уу? 432 00:21:30,310 --> 00:21:32,880 Үгүй! Харин ч эсрэгээрээ! 433 00:21:34,020 --> 00:21:34,940 Та яаж… 434 00:21:36,440 --> 00:21:38,610 энэ тайралтыг авах уу? 435 00:21:38,610 --> 00:21:40,940 Хөөх! Тэд маш том юм! 436 00:21:40,940 --> 00:21:44,030 Тэд засварласан уу? Тэд үнэхээр байгалийн харагддаг ... 437 00:21:44,300 --> 00:21:46,920 Хөхөө тоноглож болно. Үүнийг засаагүй байна. 438 00:21:46,920 --> 00:21:48,290 Тоноглох?! 439 00:21:49,900 --> 00:21:51,660 Та үүнийг өөрөө хармаар байна уу? 440 00:21:53,400 --> 00:21:54,290 Яг одоо? 441 00:21:55,800 --> 00:21:56,710 Хөх. 442 00:22:00,970 --> 00:22:02,930 BBB… 443 00:22:02,930 --> 00:22:04,970 Би хөхийг хармаар байна! 444 00:23:35,360 --> 00:23:36,500 Дараагийн удаа уулзацгаая! 445 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 Оргилбат орчуулав 445 00:23:39,305 --> 00:24:39,879