1 00:00:01,880 --> 00:00:04,000 Би үргэлж хачирхалтай гэж боддог байсан. 2 00:00:04,330 --> 00:00:08,990 Хүн бүр "бохир", "гэмт хэрэгтнүүд" гэх мэт зүйлд санаа зовж байсан. 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,030 Гэхдээ тэд хэзээ ч гайхаж байгаагүй бололтой 4 00:00:12,030 --> 00:00:16,470 Тэднийг нүхэнд илгээсний дараа юу болсон бэ? 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,590 Өөр нэг овгийнхон дусал авсан. 6 00:00:20,590 --> 00:00:23,710 Тэд өөрт нь ийм зүйл тохиолдохыг мэдсээр байж яагаад гэмт хэрэг үйлддэг юм бэ? 7 00:00:23,710 --> 00:00:26,310 Ийм бохир заваан хүмүүсийн толгойд юу орж ирснийг хэн мэдэх билээ. 8 00:00:26,310 --> 00:00:29,320 Тэд үнэхээр жигшүүртэй юм. 9 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:02:42,190 --> 00:02:43,870 Эдгээр нь юу вэ? 11 00:02:44,300 --> 00:02:46,870 Зүгээр л... овоолсон хог уу? 12 00:02:46,870 --> 00:02:48,830 Тэд яаж ... 13 00:03:06,260 --> 00:03:07,340 Хараал ид! 14 00:03:07,880 --> 00:03:13,140 Та нар намайг яаж энэ тамд унагаж чадав аа?! 15 00:03:26,370 --> 00:03:29,610 Сайн биш. Эндхийн агаар аймшигтай. 16 00:03:30,140 --> 00:03:34,130 Хэт удаан амьсгалвал уушиг минь урагдах болно. 17 00:03:37,740 --> 00:03:39,140 Би... 18 00:03:39,140 --> 00:03:41,610 Би эндээс явах ёстой. 19 00:03:42,360 --> 00:03:45,100 Аюулгүй газар олох хэрэгтэй... 20 00:03:51,940 --> 00:03:56,340 Гэхдээ ийм ертөнцөд аюулгүй газар байдаг гэж үү? 21 00:03:56,660 --> 00:04:00,570 Дэлхийн энэ хачирхалтай хогийн овоонд... 22 00:04:12,570 --> 00:04:16,210 Би зүгээр л үхэх гэж үү? Дахиад би юу ч хийж чадахгүй байна уу? 23 00:04:18,830 --> 00:04:20,620 Бүртгэл... 24 00:04:33,590 --> 00:04:34,710 Үгүй... 25 00:04:40,850 --> 00:04:42,240 Энэ нь зөв. 26 00:04:43,070 --> 00:04:44,740 Надад нэг зүйл байсаар л... 27 00:04:45,360 --> 00:04:48,660 хийх хэрэгтэй... 28 00:04:49,920 --> 00:04:50,930 Тийм үү?! 29 00:04:52,660 --> 00:04:54,750 Намайг дорд үзэж байсан хүмүүс... 30 00:04:54,750 --> 00:04:57,510 Намайг гэмт хэрэгтэн гэж зарласан хүмүүс... 31 00:04:57,510 --> 00:05:00,050 Намайг нүх рүү явуулсан хүмүүс... 32 00:05:01,030 --> 00:05:03,720 Гэхдээ эхлээд нэг залуу байна ... 33 00:05:03,720 --> 00:05:06,010 Регтог хөнөөсөн новшийн хүү! 34 00:05:06,680 --> 00:05:08,540 Би тэр залууг олох болно ... 35 00:05:11,360 --> 00:05:12,780 Тэгээд түүнийг зодох! 36 00:05:13,480 --> 00:05:16,430 Тиймээс би үүнийг хийхийн тулд хангалттай урт наслах ёстой! 37 00:05:16,840 --> 00:05:20,820 "Оршин суугчид" 2-р анги 38 00:05:29,700 --> 00:05:32,190 Хөөе, тэр ... 39 00:05:40,190 --> 00:05:44,050 Энэ газар, та нар бүгд тэнгэрийн өмхий үнэртэж байна! 40 00:05:44,050 --> 00:05:45,300 Чамайг хуур! 41 00:05:48,240 --> 00:05:50,330 Чи Регтогийн гарнаас ч муухай өмхий! 42 00:07:05,960 --> 00:07:07,260 Цуврал... 43 00:07:58,360 --> 00:08:01,290 Энэ хэн бэ? 44 00:08:09,410 --> 00:08:11,320 Чи өөрийгөө юу гэж бодож байна - 45 00:08:15,320 --> 00:08:16,410 Маск уу? 46 00:08:17,210 --> 00:08:18,550 Би амьсгалж чадна! 47 00:08:20,180 --> 00:08:23,290 Х-Хөөе чи нутгийн хүн үү? 48 00:08:25,280 --> 00:08:27,130 Энэ ямар газар вэ? 49 00:08:27,490 --> 00:08:29,700 Тэр ямар мангас байсан бэ?! 50 00:08:34,580 --> 00:08:36,010 Чимээгүй бай. 51 00:08:38,450 --> 00:08:40,210 Энэ ертөнц юу вэ?! 52 00:08:42,230 --> 00:08:44,060 Би дуугүй бай гэж хэлсэн. 53 00:08:44,410 --> 00:08:47,250 Би зүгээр л энд унасан. Би юу ч мэдэхгүй. 54 00:08:47,250 --> 00:08:50,220 Нүх гэж юу вэ... энэ газар доорх газар?! 55 00:08:50,220 --> 00:08:51,690 Бид газар доор биш. 56 00:08:51,690 --> 00:08:53,850 Бид чимээгүй байх хэрэгтэй, тиймээс дуугүй бай, хүү минь. 57 00:08:53,850 --> 00:08:56,950 Би чамайг сонсож чадахгүй байна! Илүү тодорхой ярь! 58 00:08:56,950 --> 00:08:59,830 Би чамд аймар хэлсэн шүү дээ... 59 00:08:59,830 --> 00:09:02,560 Бид газар доор биш! Бид газар дээгүүр байна! 60 00:09:03,810 --> 00:09:07,030 Энэ хогийг тэнэг Сферичид та нар энд хаясан! 61 00:09:07,030 --> 00:09:10,450 Тэгээд би чамайг амаа хамхиа гэж хэлсэн шүү дээ! 62 00:09:10,870 --> 00:09:13,120 Таны ачаар тэд биднийг анзаарсан! 63 00:09:15,210 --> 00:09:16,760 Тэд бол хогийн амьтад! 64 00:09:16,760 --> 00:09:19,220 Тэд яг л харагддаг шигээ хогийн савнаас бүтсэн мангасууд! 65 00:09:19,220 --> 00:09:22,690 Тиймээс та энгийн зэвсгээр нэгийг нь бүрмөсөн буулгаж чадахгүй! 66 00:09:23,270 --> 00:09:26,620 Тэд бас хүмүүсийн гаргаж буй дуу чимээнд хариу үйлдэл үзүүлдэг! 67 00:09:26,620 --> 00:09:31,010 Тийм учраас би шивнэх гэж оролдсоор байхад чи тэнэг хүн шиг хашгирсаар л байсан! 68 00:09:31,310 --> 00:09:33,260 Мөн энэ бүс нутгийн хогийн араатнууд онцгой, 69 00:09:33,260 --> 00:09:35,850 тиймээс би бага зэрэг харагдахыг хичээж байсан! 70 00:09:35,850 --> 00:09:39,270 Би анхнаасаа чанга дуутай залуу ч биш! 71 00:09:39,270 --> 00:09:41,580 Энэ бүгд чиний буруу, новшийн бяцхан хөгшин! 72 00:09:45,500 --> 00:09:46,610 Түүний шүхэр... 73 00:09:51,940 --> 00:09:55,890 Өө, энэ бүх хашгиралдсаны дараа илүү сайн болсон. 74 00:09:55,890 --> 00:09:58,430 Ямар ч байсан цэвэрлэгээнд орсон нь дээр. 75 00:10:09,670 --> 00:10:11,760 Мангас дахин сэргэхгүй байна. 76 00:10:12,630 --> 00:10:14,240 Тэр шүхэр юу вэ? 77 00:10:20,970 --> 00:10:22,700 Маш олон хүн, тийм үү? 78 00:10:37,220 --> 00:10:39,750 Тэр бүгдийг нэг удаа шудартал цэвэрлэв. 79 00:10:40,260 --> 00:10:42,350 Энэ нь тэдний нүхэнд ашигладаг ямар нэгэн технологи мөн үү? 80 00:10:42,350 --> 00:10:44,000 Эсвэл энэ нь түүнд өвөрмөц юм болов уу? 81 00:10:45,130 --> 00:10:49,520 Хэрэв надад ийм эрх мэдэл байсан бол би тэр хөгийн новшнуудыг харуулах байсан. 82 00:11:19,640 --> 00:11:22,540 Umbreaker... Окташреддер. 83 00:11:48,990 --> 00:11:51,180 Зүгээр дээ. Амьд байна уу? 84 00:11:51,670 --> 00:11:54,070 Чи хэн бэ? 85 00:12:01,070 --> 00:12:02,710 Энжин гэдэг. 86 00:12:05,390 --> 00:12:07,240 Би энгийн цэвэрлэгч. 87 00:12:09,660 --> 00:12:11,790 Хүн, энэ чинь өмхий юм! 88 00:12:15,040 --> 00:12:17,100 Би маскаа тайлах ёсгүй байсан! 89 00:12:17,100 --> 00:12:18,930 Чи яагаад намайг ийм болгочихов оо, хөгийн новш?! 90 00:12:24,020 --> 00:12:26,480 Чамд юу тохиолдсон бэ? 91 00:12:26,480 --> 00:12:27,840 Шатагдчихлаа. 92 00:12:28,180 --> 00:12:32,220 Түлхсэн үү? Өө, ахиад л нөгөө хөгшчүүлүүд үү? 93 00:12:32,750 --> 00:12:36,850 Би тэдэнд эд зүйл амьд гэж хэлэхэд тэд инээгээд намайг цохисон. 94 00:12:37,600 --> 00:12:39,130 Та тэднийг буцааж цохисон уу? 95 00:12:40,350 --> 00:12:41,180 Сайн байна. 96 00:12:41,970 --> 00:12:43,870 Чи надад аль эрт хэлсэн. 97 00:12:44,290 --> 00:12:49,270 Хэрэв аливаа зүйлд болгоомжтой хандах юм бол сүнс эцэст нь түүнд амьдрах болно. 98 00:12:50,180 --> 00:12:54,330 Та тэднийг амьд байна гэж ойлгосон, тийм үү? 99 00:12:55,560 --> 00:12:58,240 Энэ бол зүгээр л хуучин домог юм. 100 00:12:58,240 --> 00:13:02,760 Энэ нь сэтгэлгээг дэмжих тухай байсан гэдэгт би итгэлтэй байна. Амьдралынхаа объектуудад анхаарал халамж тавих. 101 00:13:04,040 --> 00:13:06,140 Гэхдээ би үүнд итгэдэг. 102 00:13:07,070 --> 00:13:09,560 Миний бодлоор энэ алчуур өөрийн гэсэн сэтгэлтэй, 103 00:13:09,560 --> 00:13:12,830 тэгээд л энэ нь чамайг маш цэвэрхэн болгодог. 104 00:13:15,060 --> 00:13:19,380 Тэгэхээр энэ зүйл, тэр зүйл, тэр зүйл. 105 00:13:19,380 --> 00:13:20,680 Тэд бүгд сүнстэй юу? 106 00:13:23,040 --> 00:13:24,140 байж болно! 107 00:13:27,540 --> 00:13:29,170 Эдгээр бээлий ч гэсэн? 108 00:13:29,920 --> 00:13:35,540 Хэрэв та тэдэнд болгоомжтой хандах юм бол цаг хугацаа өнгөрөхөд сүнс тэдэнд амьдрах болно. 109 00:13:37,580 --> 00:13:39,440 Тэдэнд болгоомжтой хандаарай. 110 00:13:39,900 --> 00:13:41,040 Бүртгэл... 111 00:13:45,140 --> 00:13:46,980 Энэ юу вэ? 112 00:13:46,980 --> 00:13:48,830 Хөөе, чи боссон уу? 113 00:13:49,310 --> 00:13:51,760 Чи урьдын новш шүү дээ! 114 00:13:51,760 --> 00:13:53,450 Энжин, хэрэв хүсвэл. 115 00:13:53,450 --> 00:13:56,720 Тэгээд чиний амийг аварсан хүнтэй ингэж харьцдаг юм уу, хүү минь? 116 00:13:56,720 --> 00:13:57,900 Миний амийг аварсан уу?! 117 00:13:57,900 --> 00:13:59,590 Дараа нь гинж нь юу вэ? 118 00:13:59,590 --> 00:14:01,260 Чи надтай юу хийх гэж байгаа юм бэ?! 119 00:14:01,260 --> 00:14:04,720 Чи ухаан алдаж унасан тул би чамайг авчрахаар шийдсэн. 120 00:14:04,720 --> 00:14:06,880 Намайг явуулаач, новш минь! 121 00:14:06,880 --> 00:14:09,730 Би яг одоо тийшээ буцах ёстой! 122 00:14:11,150 --> 00:14:13,730 Уучлаарай, гэхдээ энэ үнэхээр боломжгүй юм. 123 00:14:14,600 --> 00:14:17,740 Тэнд байгаа тэр газрыг бид Бөмбөрцөг гэж нэрлэдэг. 124 00:14:19,070 --> 00:14:22,080 Чи яаж тэнгэрт гарах вэ? 125 00:14:22,660 --> 00:14:25,630 Бөмбөрцөг ч бас үргэлж хөдөлж байдаг. 126 00:14:26,080 --> 00:14:28,000 Бусад хүчин зүйлүүд бас бий. 127 00:14:28,000 --> 00:14:29,930 Гэхдээ ерөнхийдөө энэ нь одоо боломжгүй юм. 128 00:14:31,150 --> 00:14:33,920 Үүнийг толгойдоо оруулаад чимээгүй байгаарай. 129 00:14:37,020 --> 00:14:38,680 Энийгээ шургуул. 130 00:14:38,930 --> 00:14:40,290 Би тийшээ буцаж байна. 131 00:14:40,290 --> 00:14:42,690 Чи юу ч хэлсэн би буцаж явна! 132 00:14:43,060 --> 00:14:46,000 Тэгээд та одоо боломжгүй гэж хэлсэн. 133 00:14:46,000 --> 00:14:47,620 Чи ямар нэг юм мэдэж байгаа биз дээ? 134 00:14:47,620 --> 00:14:50,310 Чи тэнд яаж дээшээ... Бөмбөрцөгт хүрэхээ мэднэ! 135 00:14:50,620 --> 00:14:54,170 Би энэ ертөнцийн тухай, тэр мангасуудын талаар мэдмээр байна. 136 00:14:54,170 --> 00:14:56,290 мөн таны хэрэглэж буй хүч чадлын талаар! 137 00:14:56,290 --> 00:14:58,700 Энэ бүгдийг... Надад бүгдийг нь хэлээч! 138 00:14:58,700 --> 00:15:03,830 Би үүнийг бүгдийг нь тэр хөгийн давирхай болон Бөмбөрцөг дээрх новшнуудыг арилгахын тулд ашиглах болно! 139 00:15:04,160 --> 00:15:07,410 Чамайг хэлэхээс нааш би амаа барихгүй! 140 00:15:10,030 --> 00:15:13,720 Чиний тэр моторын ам хэзээ ч зогсдоггүй биз дээ? 141 00:15:13,720 --> 00:15:16,340 Хэрэв та ийм цөхрөлтэй байгаа бол би чамайг сургах болно ... 142 00:15:16,340 --> 00:15:18,910 Энд байгаа газар ямар газар байдаг талаар. 143 00:15:22,200 --> 00:15:23,930 Хөөе! Хөөе! 144 00:15:27,140 --> 00:15:29,610 Новш минь! Намайг явуулаач! 145 00:15:36,760 --> 00:15:38,360 Юу вэ... 146 00:15:38,360 --> 00:15:40,770 За, хөгжилтэй байгаарай! 147 00:15:40,770 --> 00:15:43,700 Хүлээгээрэй! Чи надад юу ч хэлээгүй! 148 00:15:43,700 --> 00:15:44,890 Хөөе! 149 00:15:45,580 --> 00:15:48,020 Тэр новшийн асуудал юу вэ?! 150 00:15:53,260 --> 00:15:54,380 Хүмүүс? 151 00:15:54,380 --> 00:15:55,290 Хүүхэд. 152 00:15:55,290 --> 00:15:56,250 Энэ бол хүүхэд! 153 00:15:56,250 --> 00:15:57,300 Тэр энд юу хийж байгаа юм бэ? 154 00:15:57,300 --> 00:15:59,090 Түүнтэй хамт өөр хүн байгаа гэж бодсон. 155 00:15:59,390 --> 00:16:01,630 Арга ч үгүй. Та бодож байна ... 156 00:16:02,400 --> 00:16:05,280 Түүний хувцас... Энэ байж болох уу... 157 00:16:06,530 --> 00:16:08,000 Та Сферит хүн мөн үү? 158 00:16:09,390 --> 00:16:11,460 Үгүй ээ, одоохондоо итгэлтэй байж чадахгүй байна. 159 00:16:11,460 --> 00:16:13,740 Х-Чи хаанаас ирсэн юм бэ? 160 00:16:13,740 --> 00:16:15,980 Аан... за... 161 00:16:16,440 --> 00:16:19,360 Би Сферээс унасан байх. 162 00:16:21,950 --> 00:16:24,320 Арга ч үгүй! Чи жинхэнэ Сферит мөн үү?! 163 00:16:24,320 --> 00:16:26,610 Би хэзээ ч амьд хүн харж байгаагүй! 164 00:16:26,610 --> 00:16:27,740 Энэ бол гайхамшиг! 165 00:16:27,740 --> 00:16:29,830 Та нар хэн бэ? 166 00:16:29,830 --> 00:16:32,530 Sphereites манай хэлээр ярьдаг уу? 167 00:16:32,530 --> 00:16:34,940 Хуурамч хэвээр байж болно. 168 00:16:34,940 --> 00:16:38,490 Үгүй ээ, би түүнийг худлаа яриад байгаа гэж бодохгүй байна. 169 00:16:39,590 --> 00:16:41,320 Х-Хөөе! 170 00:16:41,320 --> 00:16:43,340 Тэр амьд байна. 171 00:16:43,340 --> 00:16:45,180 Би чамайг амьд үлдсэн гэдэгт итгэж чадахгүй байна! 172 00:16:45,180 --> 00:16:48,930 Зүгээр л, бид ихэвчлэн таны цогцос олдог. 173 00:16:49,300 --> 00:16:51,630 Гэсэн хэдий ч ямар аймшигтай юм бэ. 174 00:16:51,630 --> 00:16:53,600 Тэд чамайг яаж уясаныг хараарай. 175 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Тэдгээрийг чамаас салцгаая. 176 00:16:57,110 --> 00:17:00,840 Тэд тэр Энжин залуугаас хамаагүй сайхан харагдаж байна. 177 00:17:02,780 --> 00:17:04,330 Тэнд тэр одоо илүү чанга уясан. 178 00:17:04,330 --> 00:17:07,860 Бидний нандин Сферитийг холдуулахыг хүсэхгүй байна. 179 00:17:10,870 --> 00:17:13,130 Тэр одоо тэмцэж байна уу? 180 00:17:13,130 --> 00:17:16,920 Sphereites-ийн бие өндөр үнээр авчирдаг. 181 00:17:17,270 --> 00:17:21,610 Мэдээжийн хэрэг бүх бие, гэхдээ нүд, гар, хөл. 182 00:17:21,610 --> 00:17:25,120 Зөвхөн хувцасныхаа төлөө хамраа төлдөг хүмүүс байдаг. 183 00:17:25,790 --> 00:17:26,590 Одоо ч гэсэн... 184 00:17:26,590 --> 00:17:29,980 Бид амьд нэгийг гартаа авна гэж хэзээ ч бодож байгаагүй! 185 00:17:31,310 --> 00:17:36,410 Юу вэ, хэн нэгэн яагаад Сферейтийг хүсч байгааг мэдмээр байна уу? 186 00:17:37,590 --> 00:17:39,860 Учир нь бид та нарыг үзэн яддаг. 187 00:17:40,830 --> 00:17:43,620 Та хогоо энд хаясан, 188 00:17:43,620 --> 00:17:48,240 мөн энэ нь баригдаж, баригдаж, агаарыг хор болгон хувиргасан. 189 00:17:48,240 --> 00:17:50,740 Энэ нь бүр мангасуудыг бий болгосон! 190 00:17:50,740 --> 00:17:55,740 Мангасуудад алагдсан хүмүүс ... Хогийн саванд дарагдсан ... 191 00:17:55,740 --> 00:17:59,100 Хордсон хөрсөнд орон гэрээ алдсан... 192 00:17:59,100 --> 00:18:01,130 Тэд энд олон тонн байна! 193 00:18:01,470 --> 00:18:05,970 Тэд чамайг хараад юу хийнэ гэж бодож байна вэ? 194 00:18:05,970 --> 00:18:07,950 Чамайг тамлаж байна уу? 195 00:18:07,950 --> 00:18:09,980 Чамайг салгах шоу хийх үү? 196 00:18:09,980 --> 00:18:13,470 Таныг зарсны дараа бид үүнийг үзэхийн тулд мөнгө төлж магадгүй юм. 197 00:18:14,880 --> 00:18:17,310 Гэсэн хэдий ч та нар бүгд арьс, яс юм. 198 00:18:17,310 --> 00:18:19,640 Өлсөж үхэхийг битгий хүс. 199 00:18:21,070 --> 00:18:23,940 Алив, одоо идээрэй! 200 00:18:23,940 --> 00:18:25,680 Өө, тийм байна! 201 00:18:25,680 --> 00:18:29,660 Түүний амт бидний хогийн хоолонд хэтэрхий мэдрэмтгий байдаг гэдэгт итгэлтэй байна! 202 00:18:29,660 --> 00:18:33,870 Та нар, дээдсийн хүрээнийхэн хогийн саванд хэзээ ч хүрдэггүй биз дээ?! 203 00:18:33,870 --> 00:18:35,560 Явцгаая, бяцхан минь! Ид! 204 00:18:35,560 --> 00:18:38,460 Энэ бол жинхэнэ хоолны хаягдал гэсэн үг. 205 00:18:38,940 --> 00:18:40,340 Яв, ид! 206 00:18:40,340 --> 00:18:42,340 Идэж, амьдар! 207 00:18:42,340 --> 00:18:47,760 Таныг маш их зовлон хүлээж байна! 208 00:18:52,050 --> 00:18:54,470 H-Түүний хуруунууд... 209 00:19:02,930 --> 00:19:04,510 Энэ бол хог биш. 210 00:19:04,910 --> 00:19:06,780 Одоо ч гэсэн... 211 00:19:07,110 --> 00:19:09,040 бүрэн идэж болно. 212 00:19:10,910 --> 00:19:13,200 Надтай уулзсан хүн бүр ярьсаар л... 213 00:19:13,700 --> 00:19:16,450 "Бөмбөлөг" энэ болон "Газрын" тухай ... 214 00:19:16,450 --> 00:19:19,220 Үүнийг "хогийн сав" болон "овгийнхон" ... 215 00:19:20,030 --> 00:19:23,210 "Дээшээ" энэ, "доош" тэр... 216 00:19:25,840 --> 00:19:31,620 Сонгосон шошгоороо хүмүүсийг ангилахаа боль! 217 00:19:34,110 --> 00:19:38,180 Та нар бүгд надтай хүссэнээрээ харьцаж чадна гэж бодож байна. 218 00:19:38,810 --> 00:19:41,360 Би дахиж хүлээж авахгүй. 219 00:19:45,040 --> 00:19:46,690 Гайхалтай энерги. 220 00:19:50,160 --> 00:19:53,200 Би түүнийг анхнаасаа уясан гэж бодож байна. 221 00:19:54,550 --> 00:19:59,540 Хэрэв та аливаа зүйлд болгоомжтой хандах юм бол хэзээ нэгэн цагт сүнс тэнд амьдрах болно. 222 00:19:59,900 --> 00:20:02,030 Би тэр сэтгэлд итгэдэг ... 223 00:20:04,040 --> 00:20:06,470 танд туслах болно. 224 00:20:08,060 --> 00:20:10,930 Арга ч үгүй! Үүнийг хийж чадах сперейчүүд бас байна уу?! 225 00:20:11,800 --> 00:20:16,640 Объектуудад амьдрал өгч, хүчийг нь гаргаж чаддаг хүмүүс. 226 00:20:16,640 --> 00:20:17,950 Өгөгчид. 227 00:20:19,140 --> 00:20:20,520 Үүнд санаа зовох хэрэггүй! 228 00:20:20,520 --> 00:20:23,940 Тэр новш Сферейт төлөх ёстой! 229 00:20:23,940 --> 00:20:26,500 Түүнийг ал! Түүнийг ал, ал! 230 00:20:26,500 --> 00:20:28,980 Тэр бяцхан галзууг ал! Түүнийг яг одоо ал! 231 00:20:34,370 --> 00:20:35,990 Гинжийг зорь! 232 00:20:35,990 --> 00:20:39,860 Өгөгч нь тэдний объектгүйгээр арчаагүй юм! 233 00:20:41,290 --> 00:20:42,290 Тийм ээ! 234 00:20:44,710 --> 00:20:46,140 Чи надаар тоглож байна уу?! 235 00:20:47,380 --> 00:20:50,300 Тэр нэгээс олон объект ашиглаж чадах уу?! 236 00:20:55,410 --> 00:20:57,430 Юу вэ... 237 00:20:57,430 --> 00:20:58,890 Чи хэн бэ? 238 00:21:01,820 --> 00:21:04,020 Новшийн бяцхан Сферит чи! 239 00:21:04,020 --> 00:21:06,850 Үх! Зүгээр л үх, мангас! 240 00:21:07,560 --> 00:21:11,860 Хөөе, одоо. Тайвшир, хүү минь. 241 00:21:11,860 --> 00:21:13,330 Энэ хангалттай хол байна. 242 00:21:20,430 --> 00:21:23,410 Хөдөлгүүр... тийм үү? 243 00:21:23,410 --> 00:21:24,440 Тиймээ. 244 00:21:24,800 --> 00:21:26,560 Би сая юу болов... 245 00:21:30,440 --> 00:21:31,820 Энэ бүхэн юу байсан бэ? 246 00:21:32,530 --> 00:21:35,100 Регтогийн үгийг санах тэр мөчид би 247 00:21:35,560 --> 00:21:37,130 миний бээлий... 248 00:21:38,030 --> 00:21:42,200 Зураг. Ингэж хүч хэрэглэх нь биеийг муутгана. 249 00:21:43,720 --> 00:21:45,090 Уучлаарай. 250 00:21:45,090 --> 00:21:49,360 Би чиний хүч жинхэнэ зүйл мөн гэдэгт итгэлтэй байх ёстой байсан. 251 00:21:49,630 --> 00:21:54,280 Энэ ертөнц болон таны хүч чадлын талаар мэдэхийг хүссэн бүхнээ би чамд хэлье. 252 00:21:55,070 --> 00:21:56,110 Солилцоогоор... 253 00:21:56,620 --> 00:21:58,410 Цэвэрлэгч нарт нэгдээрэй. 254 00:21:58,410 --> 00:22:01,280 Бидэнд чам шиг хүмүүс хэрэгтэй. 255 00:22:04,570 --> 00:22:05,570 Би... 256 00:22:07,250 --> 00:22:08,320 Би тэгэхгүй байсан нь дээр. 257 00:22:08,320 --> 00:22:10,320 Оргилбат орчуулав 257 00:22:11,305 --> 00:23:11,292