1
00:00:02,002 --> 00:00:07,841
Essa é a verdade sobre o Sistema Sibyl,
que mantém a ordem nesta sociedade.
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,263
Incrível! Isso é incrível!
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,807
É um sistema de sabedoria!
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,226
Os assintomáticos julgam os outros...
5
00:00:18,727 --> 00:00:23,273
É incrível que um sistema tão maravilhoso
proteja a nossa sociedade!
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,361
Ela aceita incondicionalmente
o que a sociedade considera certo.
7
00:00:28,987 --> 00:00:32,615
Ela é o modelo perfeito
de uma cidadã ideal, não é?
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,827
Sim, o matiz dela é bem claro.
9
00:00:37,287 --> 00:00:39,164
Muito diferente de você.
10
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,514
Aquela criança...
12
00:00:56,598 --> 00:01:00,852
é o único experimento bem-sucedido
de alguém criminalmente assintomático
13
00:01:00,935 --> 00:01:02,312
criado artificialmente.
14
00:01:09,944 --> 00:01:10,779
Mamãe!
15
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
Você é mesmo um bom menino.
16
00:01:34,511 --> 00:01:36,054
Maravilhoso!
17
00:01:43,353 --> 00:01:47,649
Estou emocionada!
Este é o Código Penal ideal!
18
00:01:48,525 --> 00:01:52,904
Mãe, se precisa dela para mantê-la pura,
não precisamos mais pintá-la.
19
00:01:53,738 --> 00:01:56,699
Temos outro uso para ela.
20
00:01:57,492 --> 00:01:59,202
Sério? Qual é?
21
00:01:59,536 --> 00:02:03,206
Pintar Akane Tsunemori de preto...
22
00:03:37,592 --> 00:03:41,554
Dr. Saiga, supondo que haja
um ser perfeito para julgar a todos,
23
00:03:42,222 --> 00:03:44,515
é possível julgar esse ser?
24
00:03:45,475 --> 00:03:49,187
Um ser perfeito.
Está se referindo a algo como Deus?
25
00:03:52,941 --> 00:03:55,735
É o que se chama
de Paradoxo da Onipotência.
26
00:03:57,570 --> 00:04:00,490
Um ser onipotente pode criar
uma pedra tão pesada,
27
00:04:00,573 --> 00:04:02,951
que nem ele pode levantá-la?
28
00:04:03,409 --> 00:04:05,828
-Um paradoxo?
-Sim.
29
00:04:06,246 --> 00:04:09,582
Se ele pode criar uma pedra
que não pode ser levantada,
30
00:04:10,041 --> 00:04:13,586
no momento em que ela é criada,
ele não é mais onipotente.
31
00:04:13,836 --> 00:04:18,466
Além disso, se ele não pode criar
essa pedra, ele já não é onipotente.
32
00:04:19,092 --> 00:04:22,011
De qualquer forma,
isso leva a uma contradição,
33
00:04:22,303 --> 00:04:24,138
da mesma forma que a sua pergunta.
34
00:04:24,472 --> 00:04:29,769
Se o ser que julga é infalível,
também deve julgar a si mesmo.
35
00:04:32,146 --> 00:04:33,898
E há solução para o paradoxo?
36
00:04:34,732 --> 00:04:38,778
Há algum erro na suposição,
processo ou conclusão.
37
00:04:39,195 --> 00:04:43,992
Ou, por outro caminho,
precisa provar que um deles está correto.
38
00:04:44,909 --> 00:04:47,328
Encontrar a resposta certa ou o erro...
39
00:04:50,373 --> 00:04:52,583
O que fez esse tópico aflorar?
40
00:04:52,959 --> 00:04:56,045
Pensei que estivéssemos falando de Sibyl.
41
00:05:10,643 --> 00:05:13,187
"WC. Que cor?"
42
00:05:13,855 --> 00:05:15,648
Você quer saber a cor de Sibyl
43
00:05:16,274 --> 00:05:18,651
e a sua própria cor.
44
00:05:19,444 --> 00:05:22,780
Mas e se essas duas cores forem iguais?
45
00:05:28,161 --> 00:05:30,371
O Deus deste mundo, não é?
46
00:05:31,247 --> 00:05:34,959
Deveria dizer a ela
para não discutir assuntos tão perigosos,
47
00:05:35,043 --> 00:05:37,378
mas estou ansioso pela resposta dela.
48
00:05:39,922 --> 00:05:41,424
Sou muito mau, não?
49
00:05:47,180 --> 00:05:48,389
Dependência...
50
00:05:49,265 --> 00:05:53,102
Os simpatizantes de Kamui
devem ter sentido o mesmo.
51
00:06:00,526 --> 00:06:01,527
Quem é você?
52
00:06:01,944 --> 00:06:04,489
Faz muito tempo, Dr. Masuzaki.
53
00:06:04,906 --> 00:06:07,867
A última vez que nos vimos
foi na cirurgia do Kirito.
54
00:06:09,827 --> 00:06:13,664
Então você ainda está viva,
diretora Togane!
55
00:06:18,795 --> 00:06:21,589
Resolvendo o paradoxo da onipotência...
56
00:06:22,799 --> 00:06:23,758
Uma solução
57
00:06:24,217 --> 00:06:28,179
é o ser onipotente
não ser onipotente o tempo todo.
58
00:06:29,555 --> 00:06:33,142
Depois de criar a pedra
que não consegue levantar,
59
00:06:33,226 --> 00:06:34,560
ele a torna mais leve.
60
00:06:35,186 --> 00:06:36,979
Assim, mantém sua onipotência.
61
00:06:37,939 --> 00:06:42,151
O atual Sistema Sibyl
também está usando essa solução.
62
00:06:44,112 --> 00:06:47,990
Ao aceitar pessoas
criminalmente assintomáticas,
63
00:06:48,074 --> 00:06:49,742
as que não pode julgar,
64
00:06:50,201 --> 00:06:51,619
mantém sua perfeição.
65
00:06:52,662 --> 00:06:55,790
Mas Kamui tornou muitos
assintomáticos artificialmente,
66
00:06:55,873 --> 00:06:59,794
limpando seu Psycho-Pass.
67
00:07:00,545 --> 00:07:03,339
Como resultado,
eliminou essa solução do paradoxo.
68
00:07:05,341 --> 00:07:08,845
Depois ele vai além e pergunta:
69
00:07:09,429 --> 00:07:12,432
"Sibyl pode julgar Sibyl?"
70
00:07:13,516 --> 00:07:15,017
Se não julgar a si mesmo,
71
00:07:15,101 --> 00:07:17,687
Sibyl se torna uma exceção
às suas próprias regras.
72
00:07:18,229 --> 00:07:21,441
A solução seria reintegrar Sibyl
a si mesmo.
73
00:07:22,066 --> 00:07:24,068
Como isso é impossível,
74
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
sua perfeição seria perdida.
75
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
Mas e se Sibyl puder se autojulgar?
76
00:07:33,619 --> 00:07:37,540
Em termos de julgar a todos sem exceção,
a perfeição seria mantida.
77
00:07:39,083 --> 00:07:40,293
Mas, se fosse assim,
78
00:07:41,043 --> 00:07:45,047
as mentes que formam Sibyl não seriam
criminalmente assintomáticas,
79
00:07:45,715 --> 00:07:48,968
o que significa que Sibyl não julgou
quem deveria ter julgado.
80
00:07:49,927 --> 00:07:53,306
Só há uma solução para esse paradoxo.
81
00:08:06,486 --> 00:08:09,322
Uma Dominator foi usada para executá-lo.
82
00:08:09,822 --> 00:08:12,992
Parece que perdi
outro parceiro de conversa.
83
00:08:13,284 --> 00:08:18,331
Já que a arma do crime foi uma Dominator,
é seguro supor que tenha sido Kamui.
84
00:08:22,418 --> 00:08:25,129
Desde as 22h de ontem,
85
00:08:25,213 --> 00:08:30,259
as imagens das câmeras de segurança da ASP
foram substituídas por imagens anteriores.
86
00:08:31,511 --> 00:08:34,222
Então eles hackearam o sistema da ASP?
87
00:08:34,805 --> 00:08:38,267
Sim, e nem foram tão furtivos.
Deixaram rastros.
88
00:08:38,768 --> 00:08:41,812
Mas é muito bizarro.
89
00:08:43,105 --> 00:08:44,982
Masuzaki sabia demais.
90
00:08:45,233 --> 00:08:48,319
Devemos eliminar os que sabem
o segredo da minha mãe.
91
00:08:49,403 --> 00:08:51,072
Então foi você, afinal?
92
00:08:52,740 --> 00:08:55,159
Qual é o problema? Está com medo de mim?
93
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
Não precisa ficar assim.
94
00:09:00,289 --> 00:09:02,625
Afinal, sou filho da minha mãe...
95
00:09:03,459 --> 00:09:05,253
Ou seja, sou filho de Sibyl.
96
00:09:08,548 --> 00:09:10,633
Meu desejo é o desejo da sociedade.
97
00:09:11,092 --> 00:09:12,927
Meus olhos são os da sociedade.
98
00:09:13,302 --> 00:09:18,099
Já que jurou respeitar a lei,
não pode me renegar,
99
00:09:18,975 --> 00:09:22,061
por mais que despreze criminosos latentes.
100
00:09:23,604 --> 00:09:24,814
O que você quer?
101
00:09:25,398 --> 00:09:27,358
Há algo que quero que investigue.
102
00:09:28,317 --> 00:09:30,570
Descubra onde está a avó de Tsunemori.
103
00:09:30,653 --> 00:09:31,487
O quê?
104
00:09:33,864 --> 00:09:38,578
Ajudaremos a inspetora
a assumir o papel de assassina de Kamui.
105
00:09:40,288 --> 00:09:42,290
Estou preocupada com uma coisa.
106
00:09:43,124 --> 00:09:46,085
O Ministério do Território,
Infraestrutura, Transporte e Turismo
107
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
tem tido muitas reuniões.
108
00:09:48,462 --> 00:09:51,132
O responsável é Koichi Kuwashima,
de 23 anos.
109
00:09:51,757 --> 00:09:55,803
Ele é considerado muito promissor
dentro do Ministério.
110
00:09:56,887 --> 00:10:01,851
Descobri que frequentava a mesma escola
dos alunos do desastre de avião,
111
00:10:02,268 --> 00:10:05,938
mas foi transferido
uma semana antes do acidente fatal.
112
00:10:08,190 --> 00:10:10,568
Então ele escapou de morrer no acidente?
113
00:10:10,943 --> 00:10:12,945
Essa é a conexão dele com Kamui.
114
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
Sim.
115
00:10:14,322 --> 00:10:17,241
E Kuwashima tem ações da empresa
que administra o porto
116
00:10:17,325 --> 00:10:19,243
que Kamui usou como esconderijo.
117
00:10:19,994 --> 00:10:22,079
Ele é oficial do Ministério também.
118
00:10:22,246 --> 00:10:24,332
Se ele trabalha com Kamui,
119
00:10:24,707 --> 00:10:28,836
isso explicaria a conexão deste
com tantos figurões.
120
00:10:29,795 --> 00:10:32,048
Vamos perguntar diretamente ao oficial.
121
00:10:32,757 --> 00:10:34,258
Descubra onde ele está.
122
00:10:34,925 --> 00:10:37,762
Vamos prender Koichi Kuwashima
imediatamente.
123
00:10:45,227 --> 00:10:47,229
Ao início de uma nova sociedade.
124
00:10:48,064 --> 00:10:48,898
Saúde!
125
00:10:51,525 --> 00:10:52,860
Desculpe o transtorno.
126
00:10:53,861 --> 00:10:54,695
Tudo bem.
127
00:10:55,071 --> 00:10:58,699
O papel de mestre de cerimônia
desta farsa me cai bem.
128
00:10:59,325 --> 00:11:03,371
Podemos finalmente
eliminar o Sistema Sibyl!
129
00:11:04,080 --> 00:11:07,333
Isso mesmo! Nossa hora chegou!
130
00:11:08,250 --> 00:11:11,712
Todos podem negar Sibyl sem preocupações,
graças a você.
131
00:11:12,338 --> 00:11:14,006
Só isso já é revolucionário.
132
00:11:15,383 --> 00:11:18,386
Vamos acabar logo com isso.
Eu não aguento.
133
00:11:18,969 --> 00:11:19,804
Certo.
134
00:11:24,100 --> 00:11:27,812
Obrigado pela ajuda.
Cumpriram seu papel muito bem esta noite.
135
00:11:31,607 --> 00:11:32,650
Senhores,
136
00:11:32,858 --> 00:11:36,237
para concluir a reunião,
serviremos o prato principal.
137
00:11:36,570 --> 00:11:37,822
Esperamos que gostem.
138
00:12:05,641 --> 00:12:10,104
Coeficiente Criminal superior a 250.
Passível de punição.
139
00:12:10,771 --> 00:12:11,897
Coitadinho.
140
00:12:13,733 --> 00:12:16,193
Por quê? Por que está fazendo isso?
141
00:12:17,403 --> 00:12:19,280
Eu ia perguntar a mesma coisa.
142
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
Vocês fecharam os olhos na Época Infernal,
143
00:12:22,825 --> 00:12:26,078
se aproveitaram das vítimas
e conseguiram seus cargos.
144
00:12:26,787 --> 00:12:31,417
Além disso, para se manterem livres,
brincaram com a vida dos outros.
145
00:12:32,168 --> 00:12:37,298
Coeficiente de Criminalidade: 313.
O modo de execução é o Eliminador Letal.
146
00:12:38,215 --> 00:12:39,550
Ajude-me, Kamui!
147
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
Este é o seu verdadeiro matiz.
148
00:12:45,306 --> 00:12:46,557
Pare!
149
00:12:54,732 --> 00:12:57,526
A Dominator da inspetora Shisui
foi utilizada
150
00:12:58,277 --> 00:13:00,529
em Central Hall, no bairro de Chiyoda.
151
00:13:01,155 --> 00:13:02,656
Não é para lá que vamos?
152
00:13:03,365 --> 00:13:04,992
Bloqueie a área com drones.
153
00:13:05,326 --> 00:13:06,160
Rápido!
154
00:13:15,795 --> 00:13:16,670
Obrigado.
155
00:13:17,171 --> 00:13:19,340
Agora posso pedir desculpas a todos.
156
00:13:19,965 --> 00:13:22,051
Não deve se sentir responsável.
157
00:13:23,010 --> 00:13:25,638
Quase virei criminoso latente
quando criança,
158
00:13:25,721 --> 00:13:28,349
pela culpa que senti
de escapar do acidente.
159
00:13:29,558 --> 00:13:32,269
O Sistema Sibyl
mantém a ordem nesta sociedade.
160
00:13:32,645 --> 00:13:35,689
Por causa dessa arrogância,
184 crianças morreram
161
00:13:36,023 --> 00:13:38,818
e eu estava prestes a desaparecer
da sociedade.
162
00:13:39,777 --> 00:13:41,862
Não vou deixar seu matiz se turvar.
163
00:13:42,988 --> 00:13:45,282
Vamos juntos para o julgamento.
164
00:13:46,826 --> 00:13:49,578
Não posso aconselhar as pessoas
como você.
165
00:13:50,704 --> 00:13:53,123
No fim das contas, sou como esses caras.
166
00:13:53,582 --> 00:13:55,501
Sou um dos que foram salvos.
167
00:14:02,424 --> 00:14:03,259
Entendo.
168
00:14:04,051 --> 00:14:05,427
Prossiga como planejamos.
169
00:14:07,721 --> 00:14:09,473
Eu duvidei dessa informação,
170
00:14:09,598 --> 00:14:12,142
mas conseguimos o trunfo sem problemas.
171
00:14:13,435 --> 00:14:15,354
Eu disse que não era necessário.
172
00:14:16,605 --> 00:14:19,608
A maior ameaça aos nossos planos
é Akane Tsunemori.
173
00:14:19,984 --> 00:14:22,194
Devemos restringir seus movimentos.
174
00:14:22,945 --> 00:14:24,947
Isso não bastaria para detê-la.
175
00:14:27,032 --> 00:14:31,245
Ela mantém seu matiz claro,
mesmo sob grande estresse.
176
00:14:31,829 --> 00:14:34,456
Por isso quero
que ela assista ao julgamento.
177
00:14:36,166 --> 00:14:38,419
Aí poderemos testá-la com isto.
178
00:14:39,461 --> 00:14:40,337
Koichi...
179
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
Vá, Kirito.
180
00:14:42,923 --> 00:14:45,175
Vou ficar aqui e cumprir meus deveres.
181
00:14:50,514 --> 00:14:52,266
Kamui! A ASP vem aí.
182
00:14:54,101 --> 00:14:59,523
Você já era nosso amigo
muito antes de nos reencontrarmos.
183
00:15:01,317 --> 00:15:03,986
Vocês podem mudar o mundo.
184
00:15:05,905 --> 00:15:09,241
Todos vocês, vão lá e julguem Sibyl!
185
00:15:20,544 --> 00:15:23,672
A ASP veio rápido. Isso não podemos negar.
186
00:15:26,300 --> 00:15:27,259
Onde está Kamui?
187
00:15:28,385 --> 00:15:29,595
Acabou de ir embora.
188
00:15:32,640 --> 00:15:34,600
Mas não perdeu tempo vindo aqui.
189
00:15:35,267 --> 00:15:38,479
Em vez dele, essas pessoas serão julgadas.
190
00:15:52,534 --> 00:15:54,620
Que horror. Não acredito!
191
00:15:57,790 --> 00:15:59,792
Como humanos podem ter feito isso?
192
00:16:00,000 --> 00:16:04,838
Uma verdadeira visão do Inferno, não?
Faz o sangue congelar.
193
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
Kamui fez tudo isso?
194
00:16:08,342 --> 00:16:09,760
Não brinque.
195
00:16:10,094 --> 00:16:13,681
Os oficiais mortos lá dentro
é que não mantinham o Psycho-Pass claro
196
00:16:13,764 --> 00:16:16,141
sem jogar esses jogos.
197
00:16:17,393 --> 00:16:20,187
Então isso é uma retaliação
pelo que fizeram?
198
00:16:22,690 --> 00:16:25,484
Os que estão queimando
são estrangeiros ilegais.
199
00:16:26,193 --> 00:16:28,946
Eles fugiram de seus países de origem.
200
00:16:29,196 --> 00:16:32,408
Os oficiais vieram com uma conversa mole
para reuni-los
201
00:16:32,992 --> 00:16:35,119
e depois os fizeram de bobos.
202
00:16:36,453 --> 00:16:38,372
Eles cometeram crimes horríveis,
203
00:16:38,497 --> 00:16:40,624
mas quando o Coeficiente Criminal
aumentava,
204
00:16:40,708 --> 00:16:42,835
pediam ajuda ao Kamui.
205
00:16:44,545 --> 00:16:47,089
Por isso Kamui despejou
sua ira sobre eles.
206
00:16:48,173 --> 00:16:51,885
Essas pessoas que viraram animais
imploraram para ser queimadas!
207
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
Não podiam voltar a ser quem eram antes...
208
00:16:55,889 --> 00:16:57,683
como Kamui também não pode.
209
00:17:02,771 --> 00:17:04,440
Pode vir conosco?
210
00:17:05,065 --> 00:17:07,276
Claro. Mas antes...
211
00:17:07,526 --> 00:17:08,402
veja isto.
212
00:17:29,882 --> 00:17:30,924
O que você fez?
213
00:17:32,342 --> 00:17:33,260
Tsunemori!
214
00:17:34,261 --> 00:17:35,262
O que você fez?
215
00:17:35,596 --> 00:17:37,139
Tsunemori! Pare!
216
00:17:37,973 --> 00:17:39,516
O que você fez?
217
00:17:40,601 --> 00:17:41,435
Kunizuka!
218
00:17:49,902 --> 00:17:51,695
Aoi Tsunemori.
219
00:17:52,529 --> 00:17:53,405
O quê?
220
00:18:10,380 --> 00:18:11,632
Sou Joju Saiga.
221
00:18:12,966 --> 00:18:14,968
Estou encarregado de interrogá-lo.
222
00:18:16,470 --> 00:18:19,431
Circula um boato estranho sobre mim.
223
00:18:19,973 --> 00:18:23,685
Dizem que turvo o Psycho-Pass das pessoas
só falando com elas.
224
00:18:24,978 --> 00:18:30,859
É a primeira vez que quero testar
se consigo fazer isso mesmo.
225
00:18:32,694 --> 00:18:33,821
O que você quer?
226
00:18:35,906 --> 00:18:39,201
Akane Tsunemori
está se aproximando de Kamui.
227
00:18:40,077 --> 00:18:42,496
Ela se tornou um incômodo, um sacrilégio.
228
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
Quero que ela se acalme um pouco.
229
00:18:47,334 --> 00:18:48,752
Você mesmo decidiu isso?
230
00:18:49,962 --> 00:18:52,339
Kamui quer que Tsunemori venha, não?
231
00:18:53,799 --> 00:18:54,758
Onde está Kamui?
232
00:18:57,261 --> 00:18:59,721
Nas entranhas desta cidade.
233
00:19:22,202 --> 00:19:23,078
No metrô?
234
00:19:23,745 --> 00:19:26,957
As câmeras de segurança
registraram Kamui há 15 minutos.
235
00:19:27,833 --> 00:19:28,917
Quem está com ele?
236
00:19:31,503 --> 00:19:34,506
Pessoas de diferentes faixas etárias
e ocupações.
237
00:19:37,050 --> 00:19:42,222
Verifique se perderam parentes
em acidentes de carro ou avião há 15 anos.
238
00:19:42,806 --> 00:19:43,640
Entendido.
239
00:19:45,434 --> 00:19:49,813
Ryosuke Hasebe perdeu os pais em acidente
por um defeito em uma luz de pista.
240
00:19:50,397 --> 00:19:54,776
O irmão de Shinichi Ogi foi atingido
por conta de problemas em uma cancela.
241
00:19:55,277 --> 00:19:59,698
Yukihiko Oura também perdeu o pai
em um acidente de avião.
242
00:20:00,407 --> 00:20:01,283
Eu imaginei.
243
00:20:02,284 --> 00:20:05,787
O que todos têm em comum
é a Época Infernal.
244
00:20:08,248 --> 00:20:11,376
Kamui estava agindo como um fantasma,
245
00:20:11,752 --> 00:20:13,879
mas agora apareceu de forma ousada.
246
00:20:14,963 --> 00:20:16,340
Em outras palavras...
247
00:20:26,266 --> 00:20:28,644
Quer resolver tudo de uma vez por todas.
248
00:22:08,368 --> 00:22:10,746
Você é um dos colegas da Akane?
249
00:22:12,581 --> 00:22:13,415
Sou.
249
00:22:14,305 --> 00:23:14,175
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm