1 00:00:00,170 --> 00:00:02,220 Kaijuu-н өмнөх анги No8. 2 00:00:02,710 --> 00:00:06,411 Би, Ичикава Рейно, Японы өөрийгөө хамгаалах хүчинд орохоор оролдсон. 3 00:00:06,411 --> 00:00:12,143 Тэрээр цагийн ажлынхаа ахлах ахлагч Хибино Кафкатай ижил зорилготой уулзахдаа. 4 00:00:12,783 --> 00:00:16,724 Тэр мөрөөдлөө нэг удаа орхисон ч дахин оролдохоор шийджээ. 5 00:00:16,724 --> 00:00:21,765 Тэгээд тэр Кайжү №8 болж хувирсан. 6 00:00:27,106 --> 00:00:31,418 Батлан хамгаалахынхан түүнийг хайж эхэлсэн ч тэр мөрөөдлөө биелүүлэхийг хүссэн хэвээр байна. 7 00:00:31,418 --> 00:00:35,279 Тиймээс тэрээр өөрийгөө нууж, элсэлтийн шалгалт өгсөн. 8 00:00:36,459 --> 00:00:41,000 Бид олон бэрхшээлийг даван туулж, эцэст нь батлан хамгаалах хүчинд орсон. 9 00:00:42,810 --> 00:00:46,011 Хибино Кафка, одооноос эхлэн та албан ёсны офицер болно. 10 00:00:46,501 --> 00:00:50,192 Би бүх хүчээ дайчлан тэмцэхээ тангараглая. 11 00:00:50,462 --> 00:00:53,813 Багийнхан дадлага хийж, даалгавар гүйцэтгэхэд цаг зарцуулсан. 12 00:00:53,813 --> 00:00:57,814 Гэвч эцэст нь Кайжү 8 дугаартай хэн болох нь тодорхой болсон. 13 00:00:58,484 --> 00:01:02,826 Гурав дахь багийнхан нь түүнийг аврахын тулд бүх арга замыг оролдсон. 14 00:01:03,826 --> 00:01:09,967 Эцэст нь зөвлөлөөс цаазаар авах ялыг хойшлуулах шийдвэр гаргасан ч түүнийг цагдан хорих шийдвэр гаргажээ. 15 00:01:09,967 --> 00:01:13,088 Би Кайжү №8 биш. 16 00:01:13,088 --> 00:01:15,039 Энэ бол Хибино Кафка. 17 00:01:15,039 --> 00:01:21,800 Бид бүгд өөр өөр газар хуваарилагдсан бөгөөд дахин уулзана гэдэгт итгэж байсан. 18 00:01:22,561 --> 00:01:26,482 Энэ бол баярын тухай түүх юм. 19 00:01:26,482 --> 00:01:28,632 3-р багт байсан хүмүүсийн. 20 00:01:33,453 --> 00:01:39,205 Хошинагийн амралтын өдөр 21 00:01:40,405 --> 00:01:44,216 Чи зүгээр үү? 22 00:01:51,968 --> 00:01:55,639 Бөөлжих хүртлээ идэх үү? 23 00:01:56,769 --> 00:02:01,400 Амралтын өдрөөр оролцох гэж байгаа хөнгөн атлетикийн тэмцээнд би бага зэрэг сандарч байна... 24 00:02:01,400 --> 00:02:04,661 Тэд маш их иддэг гэж хэн санаа зовж байна вэ? 25 00:02:05,842 --> 00:02:07,332 Ичикава... 26 00:02:07,332 --> 00:02:08,912 За яахав, би чамд идэх юм авч өгье. Ичикава... 27 00:02:08,912 --> 00:02:10,683 За яахав, би чамд идэх юм авч өгье. 28 00:02:10,683 --> 00:02:12,213 Та ус уумаар байна уу? 29 00:02:14,000 --> 00:02:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:02:21,305 --> 00:02:26,017 Хэт их идэх асуудлаа шийдэхийн тулд Кайжү болж хувирна гэж битгий хэлээрэй? 31 00:02:43,811 --> 00:02:45,542 Цаг агаар сайхан байна. 32 00:02:46,252 --> 00:02:50,803 Би түүнийг өрөвдөж байгаа ч өнөөдөр үнэхээр сайхан өдөр байна. 33 00:02:52,924 --> 00:02:56,354 Өө, өвгөн Рено хоёр маргааш явах уу? 34 00:02:56,354 --> 00:02:58,385 Аан, чи ч гэсэн? 35 00:02:58,385 --> 00:03:00,686 Тэдний ихэнх нь амралтаараа явж байгаа. 36 00:03:00,686 --> 00:03:01,356 Зөв. 37 00:03:01,356 --> 00:03:03,266 Миний очихыг хүссэн газар байна. 38 00:03:03,266 --> 00:03:04,647 Энэ сайхан сонсогдож байна. 39 00:03:07,137 --> 00:03:08,918 Чамайг гадагшаа урьсан уу? 40 00:03:08,918 --> 00:03:10,858 Н-Үгүй ээ... 41 00:03:10,858 --> 00:03:13,409 Дэд ахмад Хошина ч мөн адил амралттай байгаа... 42 00:03:13,409 --> 00:03:14,989 Ховор харагддаг. 43 00:03:15,459 --> 00:03:19,000 Амттай... бүтэн өдөр амрахгүй их удсан. 44 00:03:19,000 --> 00:03:20,431 Сайхан амраарай. 45 00:03:20,741 --> 00:03:23,011 Өнөөдөр хамгийн сайнаараа хичээх хэрэгтэй. 46 00:03:41,356 --> 00:03:43,616 Дадлага гэж юу вэ! 47 00:03:43,616 --> 00:03:45,877 Бие өөрөө хөдөлдөг... 48 00:03:46,867 --> 00:03:50,868 Гэхдээ амралтын өдөр юу хийх вэ? 49 00:03:50,868 --> 00:03:53,319 Хүмүүс ихэвчлэн юу хийдэг вэ? 50 00:04:05,852 --> 00:04:09,023 Та амралтын өдрөө юу хийхээ мэдэхгүй байна уу? 51 00:04:09,253 --> 00:04:11,894 Залуус хөгжилтэй байх ёстой. 52 00:04:11,894 --> 00:04:16,295 Тачикавад амралтаа хэрхэн өнгөрүүлэхийг танд үзүүлье. 53 00:04:19,326 --> 00:04:23,457 Дэд ахмад аа, та өнөөдөр гарах уу? 54 00:04:25,207 --> 00:04:26,487 Зөв. 55 00:04:26,487 --> 00:04:27,838 Би энд ирдэг. 56 00:04:35,260 --> 00:04:37,820 Рено? Та юу хийж байгаа юм бэ? 57 00:04:37,820 --> 00:04:40,471 Ихару? Энэ юу вэ? 58 00:04:40,471 --> 00:04:43,212 Засвар үйлчилгээ 59 00:04:43,212 --> 00:04:47,203 Харин та дэд ахлагчдаа юу гэж хэлсэн бэ? 60 00:04:47,203 --> 00:04:48,393 БАЙНА. 61 00:04:48,393 --> 00:04:51,314 Тэр ямар нэг чухал зүйл хийх гэж байгаа бололтой... 62 00:04:51,654 --> 00:04:54,775 Ямар нууцлаг хүн бэ. 63 00:04:54,775 --> 00:04:57,515 Тэр үүгээрээ юу гэсэн үг вэ? 64 00:04:57,825 --> 00:04:59,256 Охин. 65 00:04:59,256 --> 00:05:01,336 Үгүй ээ, байхгүй ... 66 00:05:01,336 --> 00:05:02,126 Тэр яаж байгааг би гайхаж байна уу? Үгүй ээ, байхгүй ... 67 00:05:02,126 --> 00:05:03,277 Тэр яаж байгааг би гайхаж байна уу? 68 00:05:03,277 --> 00:05:04,187 Үзэсгэлэнтэй, тийм үү? 69 00:05:04,187 --> 00:05:05,337 Битгий сонсоорой... 70 00:05:05,667 --> 00:05:09,448 Дэд ахлагчийн эргэн тойрон дахь уур амьсгал... 71 00:05:09,448 --> 00:05:13,319 Би мэдэж байсан! Дахин дасгал хийж байгаа байх! 72 00:05:13,319 --> 00:05:15,270 Яагаад ийм хүчтэй гэж асуу... 73 00:05:15,270 --> 00:05:15,370 Үгүй ээ, дэд ахлагч ч бас эрэгтэй хүн. Яагаад ийм хүчтэй гэж асуу... 74 00:05:15,370 --> 00:05:16,270 Үгүй ээ, дэд ахлагч ч бас эрэгтэй хүн. 75 00:05:16,270 --> 00:05:18,521 Нааш ир. Сайн бай. Үгүй ээ, дэд ахлагч ч бас эрэгтэй хүн. 76 00:05:18,521 --> 00:05:20,941 Нааш ир. Сайн бай. 77 00:05:21,401 --> 00:05:23,862 Энэ бол чи. 78 00:05:24,272 --> 00:05:26,163 Тэр тэгнэ гэж би бодохгүй байна... 79 00:05:26,163 --> 00:05:27,003 Дэд ахлагч аа, үерхээд яах юм бэ? Тэр тэгнэ гэж би бодохгүй байна... 80 00:05:27,003 --> 00:05:29,493 Дэд ахлагч аа, үерхээд яах юм бэ? 81 00:05:29,493 --> 00:05:31,244 За тэгвэл... 82 00:05:31,604 --> 00:05:33,864 Гэхдээ үгүй байх. 83 00:05:33,864 --> 00:05:35,295 Наад зах нь өнөөдөр. 84 00:05:35,295 --> 00:05:36,735 Тэгэхээр үгүй гэж бооцоо тавих уу? 85 00:05:36,735 --> 00:05:38,546 Хэн алдвал оройн хоолоо төлнө. 86 00:05:38,546 --> 00:05:39,496 Тийм үү? 87 00:06:00,871 --> 00:06:04,572 Ихару, хачин юм. 88 00:06:04,572 --> 00:06:07,303 Үр дүнг мэдэхийн тулд үүнийг хийх хэрэгтэй. 89 00:06:07,303 --> 00:06:11,224 Гэхдээ бид хоцорч чадахгүй ... 90 00:06:11,224 --> 00:06:13,935 Хэрэв олдвол тэр шүүмжийг идээрэй. 91 00:06:13,935 --> 00:06:16,155 Би чамайг танихгүй! Та ийм малгай өмссөн байна. 92 00:06:16,155 --> 00:06:18,076 Сонирхолтой, тийм үү? 93 00:06:18,896 --> 00:06:20,916 Амаа татаад намайг дага. 94 00:06:20,916 --> 00:06:23,207 Өнөөдөр чамд хийх зүйл алга. 95 00:06:23,767 --> 00:06:25,028 Тэр ойлгосон ... 96 00:06:25,448 --> 00:06:29,009 Хараач! Машины зогсоол дээр. 97 00:06:32,449 --> 00:06:33,740 Тавтай морил! 98 00:06:33,740 --> 00:06:34,660 Баярлалаа. 99 00:06:34,660 --> 00:06:35,910 Энэ нь амттай! 100 00:06:35,910 --> 00:06:37,751 Та туршаад үзээрэй! 101 00:06:43,092 --> 00:06:45,883 Даалгавар биеллээ, ахмад Аширо. 102 00:06:46,473 --> 00:06:51,304 Би өндөр чанартай хатаасан далайн амьтан авсан. 103 00:06:53,335 --> 00:06:55,155 Сайн ажил. 104 00:06:55,475 --> 00:06:57,906 Хошинагийн хүлээж байсанчлан. Баярлалаа. 105 00:06:58,526 --> 00:07:00,066 Бэх үү? 106 00:07:00,066 --> 00:07:02,977 Юу вэ? 107 00:07:02,977 --> 00:07:05,948 Ахмад Аширогийн даалгавар. 108 00:07:05,948 --> 00:07:07,618 Хоёр хачин авга байна, ээж ээ. их хартай 109 00:07:07,618 --> 00:07:08,028 Битгий хар! 110 00:07:08,028 --> 00:07:08,909 Гэхдээ дараа нь та ялагдана. Битгий хар! 111 00:07:08,909 --> 00:07:11,209 Гэхдээ дараа нь та ялагдана. 112 00:07:11,209 --> 00:07:13,040 Найз охин биш. 113 00:07:13,040 --> 00:07:14,790 Хүлээгээрэй! 114 00:07:14,790 --> 00:07:17,251 Би зүгээр л охин гэж хэлсэн. 115 00:07:17,251 --> 00:07:18,921 Тиймээс би ялна. 116 00:07:18,921 --> 00:07:21,132 Тэр охин боловч илүү давуу талтай. 117 00:07:21,132 --> 00:07:22,142 Тооцоогүй. 118 00:07:22,142 --> 00:07:22,922 Тийм үү? 119 00:07:22,922 --> 00:07:26,983 Асуусанд уучлаарай 120 00:07:27,433 --> 00:07:30,184 Амралтын өдөргүй их удсан. 121 00:07:30,184 --> 00:07:33,685 Үгүй ээ, энэ нь бас ажилд тохиромжтой. 122 00:07:33,985 --> 00:07:35,025 Асуудалгүй. 123 00:07:35,655 --> 00:07:37,456 Тиймээс намайг уучлаарай. 124 00:07:42,247 --> 00:07:43,337 Одоо тэгвэл... 125 00:07:44,328 --> 00:07:46,138 Бас догдолж... 126 00:07:47,018 --> 00:07:48,099 Гэхдээ явах цаг боллоо. 127 00:07:52,300 --> 00:07:55,140 Дараагийн гол хоол уу? 128 00:07:55,140 --> 00:07:57,931 Тэнд! Одоохондоо дуусаагүй байна. 129 00:07:57,931 --> 00:07:59,011 Рено руу явцгаая. 130 00:07:59,011 --> 00:08:00,322 Алив! 131 00:08:01,122 --> 00:08:02,612 Явцгаая! 132 00:08:08,614 --> 00:08:10,114 Алхах нь зүгээр. Хэн ч зогссонгүй. 133 00:08:10,114 --> 00:08:10,944 Алхах нь зүгээр. 134 00:08:13,995 --> 00:08:15,116 Юу болсон бэ? 135 00:08:16,836 --> 00:08:18,786 Орлогч уу? 136 00:08:18,786 --> 00:08:23,418 Бид өдрийн цайны захиалга авсан ч хоцрох бололтой. 137 00:08:24,008 --> 00:08:26,298 Тэгээд такси барьж чадахгүй байна. 138 00:08:26,939 --> 00:08:28,099 Дараа нь дээшээ яв. 139 00:08:28,969 --> 00:08:31,060 Үгүй ээ, хачин юм. 140 00:08:31,060 --> 00:08:32,760 асуудалгүй, цаашаа 141 00:08:32,760 --> 00:08:34,240 Т-Баярлалаа... 142 00:08:34,240 --> 00:08:34,981 Маш их баярлалаа! 143 00:08:34,981 --> 00:08:36,351 Энэ удаад би чамд өртэй. 144 00:08:48,424 --> 00:08:50,244 Маш их баярлалаа. 145 00:08:50,244 --> 00:08:51,685 Сайн уу 146 00:08:55,416 --> 00:08:56,586 Тавтай морил! 147 00:08:56,926 --> 00:08:58,757 А, чи ширээ захиалсан уу? 148 00:08:58,757 --> 00:08:59,467 Гуйя. 149 00:09:05,488 --> 00:09:07,729 Өө, энэ яах вэ? 150 00:09:07,729 --> 00:09:11,820 Загвар нь бас үзэсгэлэнтэй, шарсан маханд тохиромжтой. 151 00:09:11,820 --> 00:09:14,611 Аан, энэ сайхан харагдаж байна. 152 00:09:14,611 --> 00:09:16,501 Үгүй ээ, би үүнийг зөвлөхгүй. 153 00:09:16,501 --> 00:09:19,062 Гайхалтай хүч, функц байхгүй. 154 00:09:19,062 --> 00:09:22,543 Мөн хөдөлгөөн байхгүй. 155 00:09:23,243 --> 00:09:27,584 Нөхцөл байдлаас шалтгаалаад хэдэн өдөр болно. 156 00:09:28,124 --> 00:09:33,085 Хамгийн мууг даван туулахад бэлэн байгаарай. 157 00:09:33,385 --> 00:09:37,336 Та өөр нөхцөл байдлын талаар бодож байх шиг байна. 158 00:09:51,380 --> 00:09:52,360 үнэгүй 159 00:09:53,160 --> 00:09:54,621 Орлогч уу? 160 00:09:54,621 --> 00:09:57,131 Үндсэндээ... 161 00:09:58,282 --> 00:10:01,873 Хуучиныг нь хямдхан аваарай. 162 00:10:01,873 --> 00:10:03,753 Энэ их. 163 00:10:03,753 --> 00:10:05,304 Өө, би ойлгож байна. 164 00:10:05,304 --> 00:10:07,004 Баярлалаа. 165 00:10:07,004 --> 00:10:08,564 Шаардлагагүй. 166 00:10:22,358 --> 00:10:22,868 Хэт аюултай. 167 00:10:22,868 --> 00:10:23,488 Та юу хүсэх вэ? Хэт аюултай. 168 00:10:23,488 --> 00:10:23,948 Та юу хүсэх вэ? 169 00:10:24,238 --> 00:10:24,989 Уучлаарай! 170 00:11:09,340 --> 00:11:11,720 Хаашаа ч явахгүй. 171 00:11:29,735 --> 00:11:31,435 Энэ бол... 172 00:11:31,435 --> 00:11:35,386 Дэд ахмад юу хийх гэж байгаа бол? 173 00:11:35,457 --> 00:11:37,457 Та нар юу хийж байгаа юм бэ? 174 00:11:38,707 --> 00:11:40,548 Шиномияа! 175 00:11:40,548 --> 00:11:42,808 Юу нь тийм гайхах юм бэ? 176 00:11:43,058 --> 00:11:46,639 Минасэ, Игараши хоёр ч гэсэн... ямар санамсаргүй санаандгүй юм бэ. 177 00:11:47,800 --> 00:11:49,760 Бид өдрийн хоолонд орох гэж байна. 178 00:11:49,760 --> 00:11:51,891 Тэгээд сонс! 179 00:11:51,891 --> 00:11:54,021 Биднийг хэн жолоодохыг мэдэх үү? 180 00:11:54,021 --> 00:11:55,312 Таамаглаад үзээрэй... 181 00:11:55,312 --> 00:11:57,662 Уучлаарай, бид мэднэ. 182 00:12:03,244 --> 00:12:05,784 Хэдэн хүн дэд ахлагчийг сүүл мушгиж байна вэ? 183 00:12:05,784 --> 00:12:07,875 Бусдын хувийн амьдралыг сонирхож... 184 00:12:07,875 --> 00:12:09,995 Америкт шоронд байдаг. 185 00:12:11,006 --> 00:12:13,036 Ямар тэнэгүүд вэ. 186 00:12:13,036 --> 00:12:15,427 Тийм үү? Хибино Кафка хаана байна? 187 00:12:15,427 --> 00:12:17,147 Тэр залуу өнөөдөр бас чөлөө байгаа юу? 188 00:12:17,147 --> 00:12:19,258 Та үүнийг сайн мэднэ. 189 00:12:19,258 --> 00:12:21,008 Тантай уулзахыг тэсэн ядан хүлээж байна уу? 190 00:12:22,989 --> 00:12:24,059 Хэнд хамаатай юм бэ! 191 00:12:24,059 --> 00:12:28,440 Зүгээр л тэр хөгшин хүний царайг харахгүй сайхан байна гэж бодож байна! 192 00:12:30,210 --> 00:12:31,601 Та нар юу хийж байгаа юм бэ? 193 00:12:31,601 --> 00:12:33,331 Дахин хөл хөдөлгөөн ихтэй. 194 00:12:35,192 --> 00:12:37,652 Дэд ахлагчийг дагах уу? 195 00:12:37,652 --> 00:12:41,613 Шиномияаг ийм хүн болно гэж бодсонгүй. 196 00:12:41,613 --> 00:12:42,874 Галзуу! Надад байхгүй... 197 00:12:42,874 --> 00:12:43,784 Чшш, тэр чамайг сонссон... Галзуу! Надад байхгүй... 198 00:12:43,784 --> 00:12:45,134 Би үүнийг хийх ёстой юу? Чшш, тэр чамайг сонссон... 199 00:12:45,134 --> 00:12:45,784 Чимээгүй. Би үүнийг хийх ёстой юу? 200 00:12:45,784 --> 00:12:46,905 Чимээгүй. 201 00:13:08,110 --> 00:13:10,821 Дагасан хүн алга уу? 202 00:13:10,821 --> 00:13:12,201 Хэн мэдэх вэ. 203 00:13:12,201 --> 00:13:14,582 Гэхдээ би онцлох хүн биш. 204 00:13:15,632 --> 00:13:17,573 Дэмий. 205 00:13:18,373 --> 00:13:19,793 Тэр зүйл хаана байна? 206 00:13:19,793 --> 00:13:21,073 Өө зөв. 207 00:13:23,044 --> 00:13:24,594 Энэ. 208 00:13:24,594 --> 00:13:26,105 Хэт том. 209 00:13:31,816 --> 00:13:33,477 Зөв. 210 00:13:39,278 --> 00:13:41,339 Дараа нь би эхлээд явна. 211 00:13:41,339 --> 00:13:43,209 Тэнд цагтаа байгаарай. 212 00:13:43,209 --> 00:13:45,390 Бид уулзалтын цэг дээр уулзана. 213 00:14:00,794 --> 00:14:02,924 Яасан бэ? 214 00:14:02,924 --> 00:14:04,484 Маш их айсан ... 215 00:14:04,484 --> 00:14:06,305 Б- Тайвшир. 216 00:14:06,535 --> 00:14:08,325 Өмнөх хайрцагнууд... 217 00:14:08,555 --> 00:14:11,236 Хүргэлтийн хайрцаг шиг харагдаж байна. 218 00:14:13,157 --> 00:14:16,608 Тэр хууль бус бараа зардаг гэж битгий хэлээрэй... 219 00:14:18,108 --> 00:14:20,128 Хориотой бараа? 220 00:14:20,288 --> 00:14:20,509 тодорхойгүй 221 00:14:20,509 --> 00:14:23,539 Сүүлийн үед Кайжү улам олон гарч ирж байна, тодорхойгүй 222 00:14:23,539 --> 00:14:26,590 Үйл ажиллагаа явуулахад маш их хөрөнгө хэрэгтэй гэсэн үг. 223 00:14:27,120 --> 00:14:29,111 Бидний саяхан харсан зүйл ... 224 00:14:29,111 --> 00:14:34,092 Мөнгөний төлөө дээрэмчдэд зэвсэг зарж магадгүй. 225 00:14:34,092 --> 00:14:35,972 Магадгүй. 226 00:14:39,223 --> 00:14:42,424 Гэхдээ дэд ахлагч үүнийг хийхгүй. 227 00:14:42,424 --> 00:14:44,335 Тэгэхээр энэ нь өөр шалтгаан байх ёстой ... 228 00:14:44,335 --> 00:14:46,525 Чи надаар тоглож байна уу? 229 00:14:46,525 --> 00:14:50,286 Тэр ганцаараа бохир ажлыг хийж байна... 230 00:14:50,286 --> 00:14:53,067 Ямар ч байсан дэд ахлагчийг зогсоох ёстой! 231 00:14:53,067 --> 00:14:55,247 Үгүй ээ, хараахан сайн мэдэхгүй байна ... 232 00:14:55,247 --> 00:14:57,168 Энэ бол буруу. 233 00:14:57,168 --> 00:14:57,998 Батлан хамгаалах хүчин бол шударга ёсны бэлгэдэл юм. Энэ бол буруу. 234 00:14:57,998 --> 00:14:59,548 Батлан хамгаалах хүчин бол шударга ёсны бэлгэдэл юм. 235 00:14:59,548 --> 00:15:01,669 Түүнийг буруугаа ойлгуулах ёстой. 236 00:15:01,669 --> 00:15:02,709 Тийм ээ, хийцгээе. 237 00:15:02,709 --> 00:15:06,050 Хүлээгээрэй Шиномияа, Рено та хоёр түүнтэй санал нэг байна уу? 238 00:15:06,460 --> 00:15:08,011 Итгэхэд бэрх. 239 00:15:09,101 --> 00:15:10,661 Би чамайг ухаантай гэдгийг мэдэж байсан, Аои. 240 00:15:10,661 --> 00:15:12,522 Зөвшөөрч байгаа чинь сайхан байна... 241 00:15:12,522 --> 00:15:15,863 Хэрэв үнэн бол түүнийг шийтгэх ёстой. 242 00:15:15,863 --> 00:15:19,073 Эхлээд бид шалгах ёстой, Харуйчи. 243 00:15:19,073 --> 00:15:21,394 Та надтай санал нэг байна ... 244 00:15:21,394 --> 00:15:22,544 Хүлээгээрэй! 245 00:15:22,544 --> 00:15:24,695 Тэр явчихсан. 246 00:15:24,945 --> 00:15:26,395 Одоо олоорой! 247 00:15:51,732 --> 00:15:53,332 Олдсонгүй... 248 00:15:53,332 --> 00:15:56,163 Сүүдэртэй газар эсвэл орхигдсон агуулах байна уу? 249 00:15:56,863 --> 00:15:59,924 Энэ хэрээр дэд ахлагч гэмт хэрэг үйлдэнэ. 250 00:15:59,924 --> 00:16:01,034 Үгүй ээ... хэрэв үнэн бол гэмт хэрэг болно. Энэ хэрээр дэд ахлагч гэмт хэрэг үйлдэнэ. 251 00:16:01,034 --> 00:16:03,075 Үгүй ээ... хэрэв үнэн бол гэмт хэрэг болно. 252 00:16:03,075 --> 00:16:05,105 Мөн би үүнийг үнэн гэж бодохгүй байна. 253 00:16:05,105 --> 00:16:07,166 Хурдлаарай... 254 00:16:12,817 --> 00:16:14,398 Орлогч! 255 00:16:15,788 --> 00:16:18,649 Та нар харж байна уу? 256 00:16:22,460 --> 00:16:23,750 Яагаад... 257 00:16:24,320 --> 00:16:26,711 Яагаад тэгдэг вэ? 258 00:16:26,711 --> 00:16:30,091 Би маш их уурлаж, гунигтай байна. 259 00:16:31,412 --> 00:16:34,913 Үзье тэгвэл баав 260 00:16:35,703 --> 00:16:39,914 Чи надад туслах ёстой. 261 00:16:43,255 --> 00:16:45,105 Арга ч үгүй... 262 00:16:45,105 --> 00:16:47,236 Би чамд сэтгэл дундуур байна. 263 00:16:47,846 --> 00:16:51,327 боль! 264 00:16:55,478 --> 00:16:57,398 Дэд ахмад Хошина! 265 00:16:57,398 --> 00:16:57,939 Тэр байна! 266 00:16:57,939 --> 00:16:58,569 тодорхойгүй Тэр байна! 267 00:16:58,569 --> 00:16:58,979 үнэхээр дажгүй тодорхойгүй Тэр байна! 268 00:16:58,979 --> 00:16:59,649 үнэхээр дажгүй 269 00:16:59,649 --> 00:17:00,169 хөөрхөн үнэхээр дажгүй 270 00:17:00,169 --> 00:17:01,159 хөөрхөн 271 00:17:01,159 --> 00:17:01,860 Энэ чиний хийдэг зүйл мөн үү? хөөрхөн 272 00:17:01,860 --> 00:17:04,000 Энэ чиний хийдэг зүйл мөн үү? 273 00:17:11,292 --> 00:17:16,303 Баярлалаа Хошина. 274 00:17:16,633 --> 00:17:21,935 Яг одоо хамгийн халуухан тоглоом бол "Мэргэн буудагч Аширо Минатай"... 275 00:17:22,685 --> 00:17:24,675 Анх удаа л харж байна. 276 00:17:24,675 --> 00:17:29,767 Эцэст нь бид Hoshina Soshiro виртуал бодит байдлыг дуусгалаа! 277 00:17:30,317 --> 00:17:33,228 Тэгээд тэнд үзэсгэлэнгийн талбай бий. 278 00:17:33,568 --> 00:17:38,939 Энэ бүхэн миний зэвсгийг дэмжсэн танд баярлалаа. 279 00:17:38,939 --> 00:17:42,490 Одоо боломжтой бол ханан дээр гарын үсэг зурна уу.. 280 00:17:44,030 --> 00:17:45,631 Зогс. 281 00:17:45,631 --> 00:17:47,211 Би од шиг. 282 00:17:47,211 --> 00:17:48,922 Чи үнэхээр од юм. 283 00:17:48,922 --> 00:17:50,782 Амаа татаад гарын үсэг зур. 284 00:17:53,463 --> 00:17:55,733 Энэ шинэ цэргүүд мөн үү? 285 00:17:55,733 --> 00:17:56,974 Тиймээ. 286 00:17:56,974 --> 00:17:59,154 Та биднийг мэдэх үү? 287 00:17:59,154 --> 00:18:01,465 Бид үүнийг мэдээгээр харсан. 288 00:18:01,895 --> 00:18:04,395 Энэ нь ихэвчлэн хуучин гишүүд рүү илгээгддэг. 289 00:18:05,426 --> 00:18:07,976 Би 3-р багт ажилладаг байсан. 290 00:18:07,976 --> 00:18:11,387 Одоо энэ гамшгаас урьдчилан сэргийлэх төвийг удирдаж байна. 291 00:18:11,727 --> 00:18:13,158 Уучлаарай. 292 00:18:13,158 --> 00:18:14,408 Асуудалгүй. 293 00:18:14,408 --> 00:18:15,748 Тайвшир. 294 00:18:15,748 --> 00:18:16,459 Тоглоцгооё. 295 00:18:16,459 --> 00:18:17,509 Өө, дэд ахлагч байна. Тоглоцгооё. 296 00:18:17,509 --> 00:18:18,159 Өө, дэд ахлагч байна. 297 00:18:18,159 --> 00:18:21,340 Тэд хажуугийн цэцэрлэгээс ирдэг. 298 00:18:21,340 --> 00:18:24,591 Та бүхнийг өнөөдөр болох үзэсгэлэнгийн нээлтэд урьж байна. 299 00:18:24,591 --> 00:18:25,511 Залуус аа. 300 00:18:25,511 --> 00:18:30,062 Эдгээр залуус танд хэрхэн тоглохыг харуулах болно. 301 00:18:30,062 --> 00:18:31,352 Чөлөөгүй асуугаарай. 302 00:18:32,313 --> 00:18:33,683 Тийм ээ! 303 00:18:45,126 --> 00:18:46,536 Би ч гэсэн! 304 00:18:49,917 --> 00:18:51,628 Би авирч чадна! 305 00:19:03,220 --> 00:19:04,231 Уучлаарай! 306 00:19:07,231 --> 00:19:08,232 Ичикава! 307 00:19:09,312 --> 00:19:10,032 Энэ. 308 00:19:10,482 --> 00:19:10,762 Ургамлын гаралтай цай 309 00:19:10,762 --> 00:19:14,553 Хятад эм, ходоодонд сайн. Ургамлын гаралтай цай 310 00:19:14,553 --> 00:19:16,334 Энэ брэнд нь бас алдартай. Ургамлын гаралтай цай 311 00:19:16,334 --> 00:19:18,254 Кафкад өг. 312 00:19:18,864 --> 00:19:20,245 Баярлалаа. 313 00:19:20,245 --> 00:19:21,545 Азтай! 314 00:19:22,035 --> 00:19:24,836 Тэр залуу өчигдөр орой хэт их идсэн. 315 00:19:24,836 --> 00:19:28,097 Тэгээд өдөржингөө хамтдаа явахыг харсангүй. 316 00:19:29,077 --> 00:19:31,748 Тэгэхээр би үүнийг хэтрүүлэн идсэн байх гэж бодож байна. 317 00:19:32,468 --> 00:19:35,359 Гэхдээ та хаанаас худалдаж авсан бэ? 318 00:19:35,639 --> 00:19:38,519 Худалдааны төв, зууш худалдаж авахдаа. 319 00:19:38,519 --> 00:19:40,860 Хаа нэгтээгээс олж мэдсэн... 320 00:19:40,860 --> 00:19:43,421 Тийм аймаар... 321 00:19:43,421 --> 00:19:46,281 Энэ газар алдартай болсон нь сайн хэрэг. 322 00:19:46,742 --> 00:19:50,843 Одоо бүгд бидний ажлыг ойлгох болно. 323 00:19:50,843 --> 00:19:54,564 Мөн ирээдүйд шинэ гишүүд гарч ирж магадгүй юм. 324 00:19:54,564 --> 00:19:59,295 За ... гэхдээ хамгийн тохиромжтой нь ... 325 00:19:59,795 --> 00:20:06,126 Тэд өсч том болоход Батлан ​​хамгаалах хүчин хэнд ч хэрэггүй болно. 326 00:20:07,047 --> 00:20:08,417 Зөв. 327 00:20:08,417 --> 00:20:12,978 Үүний төлөө багачууд нь чадах бүхнээ хийж байна. 328 00:20:21,110 --> 00:20:22,951 Кайжү харагдсан! 329 00:20:23,331 --> 00:20:25,521 Кайжу илрүүлэх дохио. 330 00:20:25,821 --> 00:20:28,632 Кайжү Чофу хотод гарч ирэв. 331 00:20:28,992 --> 00:20:31,173 Түвшин 3.8. 332 00:20:31,583 --> 00:20:32,463 Энэ нь маш өндөр хурдтай ... 333 00:20:32,463 --> 00:20:33,964 Бүгд хурдан хүүхдүүдийг нүүлгэн шилжүүл. Энэ нь маш өндөр хурдтай ... 334 00:20:33,964 --> 00:20:34,824 Бүгд хурдан хүүхдүүдийг нүүлгэн шилжүүл. 335 00:20:34,824 --> 00:20:38,335 Энэ замаар хурдлаарай. JSDF иргэдийг нүүлгэн шилжүүлж байна 336 00:20:40,475 --> 00:20:43,346 Юунд ч санаа зовох хэрэггүй. 337 00:20:43,766 --> 00:20:46,857 Би чиний төлөө Кайжүг ялна. 338 00:20:47,287 --> 00:20:49,007 Түүнийг дэмжээрэй. 339 00:20:49,007 --> 00:20:49,858 Тиймээ. 340 00:20:53,529 --> 00:20:55,279 Чи явж байна уу, Хошина? 341 00:20:55,279 --> 00:20:57,610 Тиймээ, үлдсэнийг нь хийнэ үү. 342 00:20:57,610 --> 00:21:00,750 Орлогч аа, бид ч гэсэн! 343 00:21:01,110 --> 00:21:02,901 Шаардлагагүй. 344 00:21:02,901 --> 00:21:04,871 Мөн түвшин доогуур байна. 345 00:21:05,192 --> 00:21:08,952 Мөн та нар өнөөдөр жижүүр хийх шаардлагагүй. 346 00:21:09,863 --> 00:21:11,313 Үнэнийг хэлэхэд... 347 00:21:11,313 --> 00:21:14,074 Бүх ажил хийдэг хүмүүс. 348 00:21:15,014 --> 00:21:16,514 Гэхдээ... 349 00:21:17,385 --> 00:21:20,145 Мөн дэд ахлагч дүрэмт хувцасныхаа доор байлдааны хувцас өмссөн байна. 350 00:21:22,416 --> 00:21:25,447 Та ч гэсэн амралтын өдрөө хэрхэн сайхан өнгөрүүлэхээ мэдэхгүй байна. 351 00:21:27,267 --> 00:21:29,878 Дарга шиг аашилж болохгүй. 352 00:21:30,348 --> 00:21:31,428 Юу ч байсан. 353 00:21:32,128 --> 00:21:33,169 Явцгаая. 354 00:21:33,459 --> 00:21:34,149 Тодорхой! 355 00:21:34,149 --> 00:21:35,169 Хамгийн сайнаараа хичээ! 356 00:21:35,169 --> 00:21:36,289 Тэднийг устга! 357 00:21:36,289 --> 00:21:37,670 Тэднийг аваарай! 358 00:23:15,845 --> 00:23:17,295 Хошина... 359 00:23:17,295 --> 00:23:19,756 Өнөөдөртөө баярлалаа. 360 00:23:20,046 --> 00:23:21,416 Гэхдээ, 361 00:23:21,416 --> 00:23:26,307 Зэвсэг шилжүүлэх цаг, газар яагаад гэнэт өөрчлөгдсөн бэ? 362 00:23:26,307 --> 00:23:31,689 За, би тэднээр хөөцөлдөж байсан тул жаахан хөгжилдөхөөр шийдсэн. 363 00:23:31,689 --> 00:23:35,440 Амралтын өдрийг хөгжилтэй өнгөрүүлсэнд баярлалаа. 364 00:23:35,440 --> 00:23:39,321 Хоккайдогийн сүүтэй кофе 365 00:23:39,321 --> 00:23:41,320 Оргилбат орчуулав 365 00:23:42,305 --> 00:24:42,369