1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,509 --> 00:01:33,760 [Gear] It's you. 3 00:01:35,262 --> 00:01:36,262 [Noah] Barrel. 4 00:01:36,263 --> 00:01:37,681 You're done here. 5 00:01:38,265 --> 00:01:40,726 All of the other plans you made have ended in failure. 6 00:01:41,226 --> 00:01:43,812 Hey! Who the hell does he think he is? 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,022 What do we do? Fight? 8 00:01:46,023 --> 00:01:47,106 -[grunts] -Gear, no! 9 00:01:47,107 --> 00:01:48,567 [Gear exhales heavily] 10 00:01:49,151 --> 00:01:51,831 [Noah whispering] This is not the kind of man you want to mess with. 11 00:01:52,404 --> 00:01:53,822 -[machine guns load] -[gasps] 12 00:01:56,408 --> 00:01:58,827 [Takada grunting] 13 00:02:04,833 --> 00:02:07,209 Okay, okay, we're all friends here. Just everybody relax! 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,588 Everyone, run! [grunts] 15 00:02:11,423 --> 00:02:14,467 [all grunting, panting] 16 00:02:14,468 --> 00:02:15,802 [gunshots] 17 00:02:16,637 --> 00:02:18,680 Well? You got a plan? 18 00:02:19,514 --> 00:02:21,432 Lynn can navigate. [pants] 19 00:02:21,433 --> 00:02:23,477 -[signal beeping] -Why isn't she picking up? 20 00:02:23,977 --> 00:02:25,187 [ringing] 21 00:02:27,189 --> 00:02:28,273 [Chief grunts] 22 00:02:29,483 --> 00:02:31,525 Lynn! Listen to me! 23 00:02:31,526 --> 00:02:34,779 How long have you been doing this? How could you betray us? 24 00:02:34,780 --> 00:02:36,156 [grunts] 25 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 I know you. I've seen you before. 26 00:02:43,455 --> 00:02:46,165 You're with the armed group destroying the wasteland. 27 00:02:46,166 --> 00:02:48,043 I'm sure that's how it appears to you. 28 00:02:49,169 --> 00:02:51,046 Are you trying to tell me that I'm wrong? 29 00:02:51,630 --> 00:02:53,255 We operate in the shadows, you see. 30 00:02:53,256 --> 00:02:57,134 Most often we step in to eliminate threats to national security. 31 00:02:57,135 --> 00:02:59,428 Whatever it takes for us to achieve our goal, 32 00:02:59,429 --> 00:03:01,556 we perform it without hesitation. 33 00:03:02,140 --> 00:03:03,308 A government agency? 34 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 Allow me to get right to the point. 35 00:03:06,770 --> 00:03:08,313 I want to make a deal with you. 36 00:03:09,231 --> 00:03:13,192 Our security agency has been investigating you and the other Resistance members 37 00:03:13,193 --> 00:03:14,861 by order of the head of state. 38 00:03:15,612 --> 00:03:18,322 By now, we've already tracked down your secret base. 39 00:03:18,323 --> 00:03:19,573 [gasps] 40 00:03:19,574 --> 00:03:21,158 Once they're captured, 41 00:03:21,159 --> 00:03:24,578 it'll be quick work disposing of each and every one of your friends. 42 00:03:24,579 --> 00:03:26,164 [grunts] 43 00:03:27,707 --> 00:03:31,128 However, I prefer to settle this peacefully if possible. 44 00:03:31,628 --> 00:03:33,712 While we cannot avoid arresting all of you, 45 00:03:33,713 --> 00:03:37,175 if you decide to cooperate, I can make certain your lives are spared. 46 00:03:37,926 --> 00:03:39,218 How does that sound? 47 00:03:39,219 --> 00:03:40,387 [scoffs] 48 00:03:42,597 --> 00:03:45,725 Ah yes. There's one more thing I have to offer. 49 00:03:47,102 --> 00:03:50,229 -[Lynn] I'm doing this for all our sakes. -[ringing continues] 50 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 I have to. 51 00:03:52,691 --> 00:03:54,984 No luck. She's not answering the call. 52 00:03:54,985 --> 00:03:57,487 Wonder what happened. Maybe they found the base? 53 00:03:57,988 --> 00:03:58,989 What? 54 00:03:59,489 --> 00:04:02,117 Lynn isn't hurt, is she? Hey! 55 00:04:02,617 --> 00:04:03,869 [grunts] 56 00:04:04,453 --> 00:04:05,828 Come on! 57 00:04:05,829 --> 00:04:08,080 -[grunting] -You gotta calm down, Bear! 58 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 [Kau] How could she possibly know what's going on from here? 59 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Mmm. 60 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Sorry about that. 61 00:04:16,298 --> 00:04:18,216 Let's get out of here as quick as we can. 62 00:04:25,515 --> 00:04:28,100 I think it's clear. We can go through the front entrance. 63 00:04:28,101 --> 00:04:30,102 Wait! Aren't there guards there? 64 00:04:30,103 --> 00:04:32,688 Better than facing off with Barrel and his men. 65 00:04:32,689 --> 00:04:35,567 -[Takada shouts] Come on! -[gasps] 66 00:04:36,568 --> 00:04:40,070 [straining, shouting] 67 00:04:40,071 --> 00:04:41,947 -[grumbles] Let's go! -[all panting] 68 00:04:41,948 --> 00:04:44,451 Close, close, close, close, come on! 69 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 Shit. How did they find out where we are? 70 00:04:55,587 --> 00:04:56,588 [all gasp] 71 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 The elevator's stopped. 72 00:04:59,090 --> 00:05:02,009 -I'll try to get it moving again. -[Noah] We won't make it in time. 73 00:05:02,010 --> 00:05:03,094 [gasps] 74 00:05:03,845 --> 00:05:06,472 [straining] 75 00:05:06,473 --> 00:05:08,933 [pants] Yeah. There we go. 76 00:05:08,934 --> 00:05:10,018 [Nosa grunts] 77 00:05:16,775 --> 00:05:18,985 -[growling] -[Takada grunts] 78 00:05:20,362 --> 00:05:22,280 [gasps] They're in the elevator. 79 00:05:22,864 --> 00:05:25,617 -There should be a fire escape over there. -You're kidding! 80 00:05:26,660 --> 00:05:29,203 You guys can run on ahead. I'll hold them off. 81 00:05:29,204 --> 00:05:31,580 -I'm not doing that! -We'll all get caught if you don't! 82 00:05:31,581 --> 00:05:35,084 No! We were gonna change the world! We were so close! 83 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 That's why one of us needs to escape with the data! 84 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 And I'll make a much better decoy than you will! 85 00:05:40,632 --> 00:05:42,509 That might be true, but still... 86 00:05:43,093 --> 00:05:44,844 I won't let this mission fail. 87 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 I know you won't let me down. 88 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 We've only gotten this far because you've helped me so much. 89 00:05:50,767 --> 00:05:52,601 This time it's my turn. 90 00:05:52,602 --> 00:05:53,687 [gasps] 91 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 When this is all over, I promise I'll be right back here to help you. 92 00:06:00,235 --> 00:06:01,360 I'll be waiting. 93 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 -[Takada panting] -[Gear grunts] 94 00:06:08,827 --> 00:06:10,828 -[panting] -[gunfire] 95 00:06:10,829 --> 00:06:12,162 [gasps] 96 00:06:12,163 --> 00:06:14,624 [gunfire continues] 97 00:06:15,208 --> 00:06:17,586 Noah. [panting] 98 00:06:19,963 --> 00:06:21,881 [hissing] 99 00:06:21,882 --> 00:06:23,967 -[Takada grunts] -[footsteps approaching] 100 00:06:24,676 --> 00:06:26,468 Oh, crap. We gotta go up! 101 00:06:26,469 --> 00:06:28,638 You gotta be kidding me. [grunts] 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,183 [panting] 103 00:06:37,147 --> 00:06:38,231 [panting continues] 104 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 [wheezing] 105 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 Come on, Bear! 106 00:06:46,281 --> 00:06:48,157 Where the hell are we going? 107 00:06:48,158 --> 00:06:49,617 [pants] 108 00:06:49,618 --> 00:06:52,286 There's no way for us to get out up there! 109 00:06:52,287 --> 00:06:55,873 [Kau] We know that, genius! What else are we supposed to do? 110 00:06:55,874 --> 00:06:57,292 How the hell should I know? 111 00:06:58,126 --> 00:07:00,210 -We'll go out the way we came in. -Huh? 112 00:07:00,211 --> 00:07:01,962 You wanna go through that duct again? 113 00:07:01,963 --> 00:07:03,714 I don't have any other ideas! 114 00:07:03,715 --> 00:07:05,549 Let me check the floor plan real quick. 115 00:07:05,550 --> 00:07:08,093 [whirring, beeps] 116 00:07:08,094 --> 00:07:09,763 There's a way out on the next floor up. 117 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 This way! 118 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 [Gear] Oh, no! 119 00:07:15,977 --> 00:07:17,646 [all scream] 120 00:07:20,023 --> 00:07:21,399 Oh, come on! 121 00:07:22,192 --> 00:07:24,693 Can't hold this for long! Hurry up! 122 00:07:24,694 --> 00:07:26,696 -[Takada straining] -Move it! 123 00:07:27,197 --> 00:07:28,198 Gear! 124 00:07:28,782 --> 00:07:29,865 [Takada, Gear grunt] 125 00:07:29,866 --> 00:07:30,949 [Takada grunts] 126 00:07:30,950 --> 00:07:32,826 [gasps] Bear! 127 00:07:32,827 --> 00:07:36,205 [Takada] Don't worry, kid. I think today's my lucky day. 128 00:07:36,206 --> 00:07:38,332 These guys aren't much of a match for me. 129 00:07:38,333 --> 00:07:40,376 You gotta run! Find a way out! 130 00:07:40,377 --> 00:07:42,419 [Takada] I've kept it under wraps till now, 131 00:07:42,420 --> 00:07:44,838 but I'm one hell of a kung fu master. 132 00:07:44,839 --> 00:07:46,090 Bear, please! 133 00:07:46,091 --> 00:07:47,342 [Takada grunts] 134 00:07:48,259 --> 00:07:50,679 Promise me that you guys will finish this. 135 00:07:51,221 --> 00:07:54,099 Take care of Lynn. She deserved better. 136 00:07:55,517 --> 00:07:56,976 [breathes shakily] 137 00:07:57,727 --> 00:07:58,894 Leave it to me. 138 00:07:58,895 --> 00:08:00,063 [Takada] Now go. 139 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 [pants] 140 00:08:01,815 --> 00:08:03,649 [stammers] Okay. 141 00:08:03,650 --> 00:08:05,275 This isn't good. 142 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 I tried to play it cool, but I'm shaking. [chuckles] 143 00:08:09,572 --> 00:08:11,324 Shouldn't I be running right now? 144 00:08:20,959 --> 00:08:23,586 You'll spare their lives. You promised me, didn't you? 145 00:08:25,839 --> 00:08:27,214 [guard] Everyone's on board. 146 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 [aide] Remove all of their chips and transport them outside of the capital. 147 00:08:30,677 --> 00:08:32,721 -Dispose of them there. -Understood. 148 00:08:33,304 --> 00:08:35,305 Hang on, you said you'd only arrest them! 149 00:08:35,306 --> 00:08:37,058 This isn't what we agreed to earlier! 150 00:08:38,893 --> 00:08:40,061 You lied to me? 151 00:08:41,396 --> 00:08:42,730 [aide] As I said before, 152 00:08:42,731 --> 00:08:45,566 when it comes to threats to our national security, 153 00:08:45,567 --> 00:08:47,736 I'm willing to do whatever it takes. 154 00:08:48,319 --> 00:08:50,821 You can't do this! Let everyone go! 155 00:08:50,822 --> 00:08:52,365 Shut your mouth. 156 00:08:53,074 --> 00:08:57,495 The only opinion I take into consideration comes out of Barrel's mouth. 157 00:08:58,955 --> 00:08:59,998 [Lynn grunts] 158 00:09:01,499 --> 00:09:02,959 [groans] 159 00:09:06,046 --> 00:09:07,130 Chief... 160 00:09:07,964 --> 00:09:08,965 [crying] Everyone... 161 00:09:09,924 --> 00:09:13,887 Now then, as for the other condition we previously discussed. 162 00:09:22,937 --> 00:09:25,774 [growling] 163 00:09:28,902 --> 00:09:30,070 [gasps] 164 00:09:31,029 --> 00:09:33,406 You've done very well so far, Gear. 165 00:09:33,990 --> 00:09:37,743 Just another ignorant boy from the wasteland not that long ago. 166 00:09:37,744 --> 00:09:40,829 You made it this far after escaping to the outside world 167 00:09:40,830 --> 00:09:43,458 and learning the dark secrets of the capital. 168 00:09:44,709 --> 00:09:46,086 All for nothing. 169 00:09:46,795 --> 00:09:48,962 You're about to learn how powerless you are. 170 00:09:48,963 --> 00:09:50,339 Fine! 171 00:09:50,340 --> 00:09:54,469 You may have been able to kill Road, but I'm not gonna let you take me down. 172 00:09:55,261 --> 00:09:58,973 I'll tell everyone the truth. And save everyone in town! 173 00:10:00,725 --> 00:10:02,560 -Take a look. -[grunts] 174 00:10:03,603 --> 00:10:05,939 [gasping] 175 00:10:13,029 --> 00:10:14,030 [whimpers] 176 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 What is this place? 177 00:10:17,534 --> 00:10:20,702 -That dome... Is that the... -The capital. 178 00:10:20,703 --> 00:10:21,955 -[gasps] -Wait, down there? 179 00:10:22,539 --> 00:10:25,707 The paradise of the capital is also a clever ruse. 180 00:10:25,708 --> 00:10:28,461 Those people are still swine in a beautiful cage. 181 00:10:29,462 --> 00:10:34,133 The world is a bigger, tougher, and uglier place than you think. 182 00:10:34,134 --> 00:10:38,887 If you believed any part of this would be easy, you were sorely mistaken. 183 00:10:38,888 --> 00:10:39,973 [gasps] 184 00:10:40,557 --> 00:10:45,061 Your actions will have no impact on the world. No impact at all. 185 00:10:45,562 --> 00:10:49,773 In the wasteland, no one can escape the looming threat of death, 186 00:10:49,774 --> 00:10:52,485 and their lives are snatched away in the blink of an eye. 187 00:10:53,194 --> 00:10:54,237 Snatched away... 188 00:10:55,071 --> 00:10:57,240 [Noah] It's about the time we have to live. 189 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 Our lives are being stolen. 190 00:11:00,451 --> 00:11:02,370 Does that means she's right? 191 00:11:02,996 --> 00:11:05,038 You don't seem to fully understand. 192 00:11:05,039 --> 00:11:07,457 You must have seen it for yourself in town. 193 00:11:07,458 --> 00:11:09,001 It only takes a few years 194 00:11:09,002 --> 00:11:11,129 -for adults to begin deteriorating. -[gasps] 195 00:11:12,046 --> 00:11:14,924 [Barrel] Because these symptoms are not from a disease. 196 00:11:16,176 --> 00:11:20,095 It's just another brick in the foundation of which this world is built on. 197 00:11:20,096 --> 00:11:23,600 [Gear] Not a disease? No, you're lying. 198 00:11:24,475 --> 00:11:27,312 He... He's out of time? No! 199 00:11:33,693 --> 00:11:36,028 ETERNAL LIFE REJUVENATION 200 00:11:36,029 --> 00:11:38,781 NOTICE OF CLOSURE PLEASE ACCEPT OUR APOLOGIES 201 00:11:40,450 --> 00:11:41,825 Gotta be kidding me. 202 00:11:41,826 --> 00:11:44,161 Are you looking for the old lady? 203 00:11:44,162 --> 00:11:46,455 [laughs] She's been gone for a while. 204 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 So, guess the old gal's finally kicked the bucket, huh? 205 00:11:51,294 --> 00:11:53,045 Well that's a shame. [grunts] 206 00:11:53,046 --> 00:11:56,173 Now I'll never know how to pronounce the name of this place. 207 00:11:56,174 --> 00:12:00,010 You lonely with Gear gone? I get it. Gotta drown your sorrows. 208 00:12:00,011 --> 00:12:03,055 What the hell? Who do you think you're calling lonely? 209 00:12:03,056 --> 00:12:04,973 I'll knock the crap outta you! 210 00:12:04,974 --> 00:12:06,058 [coughing] 211 00:12:06,059 --> 00:12:08,518 You should relax if you're that sick, man. 212 00:12:08,519 --> 00:12:10,562 You're getting up there now too. 213 00:12:10,563 --> 00:12:12,606 Aren't you turning 34 this year? 214 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 [panting] Shut up. 215 00:12:14,651 --> 00:12:17,319 You're pushing 30 yourself, aren't you? 216 00:12:17,320 --> 00:12:19,446 -You'll be like this soon too, dumb-ass! -[groans] 217 00:12:19,447 --> 00:12:21,950 [coughing] 218 00:12:29,165 --> 00:12:30,499 Now you see. 219 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 There's nothing else you can do. 220 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 You have utterly failed in your attempts to save anyone. 221 00:12:36,923 --> 00:12:38,758 Come on. Get your head up. 222 00:12:39,592 --> 00:12:41,844 You there? Hey, Gear! 223 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 [grunts] Why'd you do that? 224 00:12:51,187 --> 00:12:52,896 I know you're worried about Boss. 225 00:12:52,897 --> 00:12:55,899 Saving him feels impossible knowing the truth. 226 00:12:55,900 --> 00:12:59,278 But remember, even if we can't fix everything that's wrong, 227 00:12:59,279 --> 00:13:01,113 what's most important at the end of the day 228 00:13:01,114 --> 00:13:03,282 is that people know the truth. 229 00:13:03,283 --> 00:13:05,118 -That's what we decided, right? -[gasps] 230 00:13:05,702 --> 00:13:07,119 [Noah] I know you won't let me down. 231 00:13:07,120 --> 00:13:09,664 [Takada] Promise me that you guys will finish this. 232 00:13:11,207 --> 00:13:12,292 [exhales sharply] 233 00:13:14,585 --> 00:13:15,794 [Gear] You're right. 234 00:13:15,795 --> 00:13:18,756 No matter how much they say it's impossible, 235 00:13:20,091 --> 00:13:21,718 I'll never know for sure unless I try! 236 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 Yay, Gear! 237 00:13:23,303 --> 00:13:25,178 It's game time, kiddo! 238 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 [Kau] All right. We can't afford to be dragging our feet then, can we? 239 00:13:29,309 --> 00:13:31,227 Yeah. I've got an escape route. 240 00:13:31,769 --> 00:13:33,187 -Let's go! -[Barrel grunts] 241 00:13:35,606 --> 00:13:39,444 [Gear shouts, grunts] 242 00:13:40,194 --> 00:13:41,988 [both shrieking] 243 00:13:43,114 --> 00:13:44,323 [Gear shouts] 244 00:13:46,993 --> 00:13:50,496 [both shouting, grunting] 245 00:13:52,415 --> 00:13:55,710 [screaming] 246 00:13:56,294 --> 00:13:57,670 [grunting] 247 00:14:00,214 --> 00:14:02,632 [screaming] 248 00:14:02,633 --> 00:14:03,718 Damn it all! 249 00:14:05,845 --> 00:14:06,846 [Gear grunts] 250 00:14:13,102 --> 00:14:14,978 [both screaming] 251 00:14:14,979 --> 00:14:16,980 [couple giggling] 252 00:14:16,981 --> 00:14:18,440 [Gear, Kau screaming] 253 00:14:18,441 --> 00:14:20,902 [couple exclaims, gasps] Huh? 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,197 [both gasp] 255 00:14:25,198 --> 00:14:26,364 -[Kau chuckles] -[Gear sighs] 256 00:14:26,365 --> 00:14:28,868 [couple whimpers, screaming] 257 00:14:32,580 --> 00:14:33,955 A fake sky? 258 00:14:33,956 --> 00:14:35,457 [Nosa] Gear, are you okay? 259 00:14:35,458 --> 00:14:37,334 Yeah, are you guy... [gasps] 260 00:14:37,335 --> 00:14:38,585 Your arm! 261 00:14:38,586 --> 00:14:40,378 [glitches] All good. 262 00:14:40,379 --> 00:14:42,172 This is just a flesh wound. 263 00:14:42,173 --> 00:14:46,176 Like a shooting star, I break into a shower of beauty. 264 00:14:46,177 --> 00:14:48,345 Thank you. You protected me. 265 00:14:48,346 --> 00:14:49,429 What did you expect? 266 00:14:49,430 --> 00:14:51,057 -[footsteps approaching] -[both gasp] 267 00:15:02,276 --> 00:15:03,944 So where do we go from here? 268 00:15:03,945 --> 00:15:05,695 We can't go back to the hideout. 269 00:15:05,696 --> 00:15:09,199 We need to figure out a way to get this information out to the wasteland. 270 00:15:09,200 --> 00:15:11,953 [grunts] How can we reach that many people at once? 271 00:15:12,829 --> 00:15:14,412 [Lynn] It's a broadcast station. 272 00:15:14,413 --> 00:15:17,959 This platform provides programming to every city in the wasteland. 273 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 The broadcast station! 274 00:15:20,169 --> 00:15:21,711 That might actually work. 275 00:15:21,712 --> 00:15:23,172 Let's go. 276 00:15:30,054 --> 00:15:32,681 We control the secret Resistance base. 277 00:15:32,682 --> 00:15:34,516 All that's left are some strays. 278 00:15:34,517 --> 00:15:36,643 [head of state] Why haven't you put an end to things yet? 279 00:15:36,644 --> 00:15:39,397 Have I been unrealistic in my expectations? 280 00:15:40,898 --> 00:15:43,109 [Barrel] Don't worry. It'll be taken care of. 281 00:15:44,986 --> 00:15:46,403 Contact Will now. 282 00:15:46,404 --> 00:15:47,488 [Gear grunts] 283 00:15:49,031 --> 00:15:51,116 [both straining] 284 00:15:51,117 --> 00:15:52,451 [Gear pants] 285 00:15:54,412 --> 00:15:56,747 {\an8}DEG BROADCASTING ASSOCIATION 286 00:16:01,169 --> 00:16:03,629 [whirring] 287 00:16:05,882 --> 00:16:07,049 COMPLETE! 288 00:16:21,314 --> 00:16:22,398 [gasps] 289 00:16:23,316 --> 00:16:26,402 Hold on. Are all of these towns? 290 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 [gasps] 291 00:16:29,071 --> 00:16:30,113 This one's ours. 292 00:16:30,114 --> 00:16:31,365 [gasps] 293 00:16:31,991 --> 00:16:34,326 -What? -It better not be those guys again! 294 00:16:34,327 --> 00:16:36,244 [phone dialing, connects] 295 00:16:36,245 --> 00:16:38,039 [Will] We've cut off the electricity. 296 00:16:38,623 --> 00:16:40,582 We'll be heading to the location shortly. 297 00:16:40,583 --> 00:16:42,167 [Gear grunts] 298 00:16:42,168 --> 00:16:43,960 We were so close. 299 00:16:43,961 --> 00:16:45,504 There's still time, Gear. 300 00:16:46,505 --> 00:16:47,506 Huh? 301 00:16:48,090 --> 00:16:50,634 There's no way I'm quitting after making it this far. 302 00:16:50,635 --> 00:16:51,968 No argument here. 303 00:16:51,969 --> 00:16:53,511 That's so touching. 304 00:16:53,512 --> 00:16:56,015 If the broadcast won't work, what else can we do? 305 00:16:58,643 --> 00:17:01,019 I'll get the power back on whatever it takes. 306 00:17:01,020 --> 00:17:04,023 Wait, no! I get it, but it's way too risky! 307 00:17:04,607 --> 00:17:07,025 If you try hacking the power transmission system, 308 00:17:07,026 --> 00:17:09,694 it could overload your main memory core and completely fry it! 309 00:17:09,695 --> 00:17:11,279 It might even breach your security system. 310 00:17:11,280 --> 00:17:12,782 [glitches] It doesn't matter! 311 00:17:13,324 --> 00:17:15,700 -[Kau] Come on! -[Gear] No, don't! 312 00:17:15,701 --> 00:17:18,370 Please listen. What if something were to happen to you? 313 00:17:18,371 --> 00:17:19,955 You're my family Gear. 314 00:17:19,956 --> 00:17:24,251 If I can make your dreams come true, then that's worth any extra risk I take! 315 00:17:24,252 --> 00:17:26,503 -What are you saying? -[Ay] Nosa, let me. 316 00:17:26,504 --> 00:17:28,588 I couldn't help but overhear the conversation. 317 00:17:28,589 --> 00:17:29,673 Granny Ay? 318 00:17:29,674 --> 00:17:32,217 I'm the eldest, so I should be taking responsibility. 319 00:17:32,218 --> 00:17:34,761 Granny no. You definitely can't take the risk. 320 00:17:34,762 --> 00:17:36,222 Kau, be reasonable. 321 00:17:36,806 --> 00:17:38,598 Enough of this babbling back and forth. 322 00:17:38,599 --> 00:17:41,893 -A virus such as me should shoulder... -You're not doing it either, Naka! 323 00:17:41,894 --> 00:17:43,937 This is what Nosa wants and that's that. 324 00:17:43,938 --> 00:17:45,230 Why are you angry with me? 325 00:17:45,231 --> 00:17:48,858 I'm sorry, Granny. Really. And thank you, Kau. 326 00:17:48,859 --> 00:17:51,403 [sighs] There's no point arguing. 327 00:17:51,404 --> 00:17:53,780 I know that once you make your mind up, there's no changing it. 328 00:17:53,781 --> 00:17:56,241 I remember you fought ten people once. 329 00:17:56,242 --> 00:17:58,159 [Nosa] Fourteen, actually. 330 00:17:58,160 --> 00:17:59,996 Those jerks broke your favorite toy. 331 00:18:00,580 --> 00:18:02,247 You were crying and no one else would help. 332 00:18:02,248 --> 00:18:03,582 [Kau] I know, I know! 333 00:18:03,583 --> 00:18:07,168 [laughs] Who would guess you used to be the troublemaker, huh? 334 00:18:07,169 --> 00:18:08,253 -[Nosa] Gear? -[grunts] 335 00:18:08,254 --> 00:18:10,590 Keep your chin up. I'll be fine. 336 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 [grunts] 337 00:18:12,508 --> 00:18:16,094 Okay! Everything's ready. Here I go. 338 00:18:16,095 --> 00:18:17,429 HACKING IN PROCESS 339 00:18:17,430 --> 00:18:20,433 [whirring] 340 00:18:37,533 --> 00:18:39,951 [gasps] Look at that! 341 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 Way to get it done, Nosa! 342 00:18:43,247 --> 00:18:45,374 I can help take care of the rest from here. 343 00:18:45,958 --> 00:18:48,668 We'll broadcast you to all the monitors in the towns 344 00:18:48,669 --> 00:18:50,629 and then you can hit 'em the truth! 345 00:18:50,630 --> 00:18:51,880 Roger that! 346 00:18:51,881 --> 00:18:53,590 [Gotcha on PA] It's eight o'clock! 347 00:18:53,591 --> 00:18:56,635 Bye-bye to the night and good morning to the light! 348 00:18:56,636 --> 00:19:00,931 I hope all of you have a shiny wonderful day! Gotcha! 349 00:19:02,433 --> 00:19:04,935 Hmm? [spits] 350 00:19:05,686 --> 00:19:07,104 Gear? 351 00:19:07,772 --> 00:19:10,524 Is it live? Can everybody hear me okay? 352 00:19:11,692 --> 00:19:14,110 I'm at a place called the Capital right now. 353 00:19:14,111 --> 00:19:16,696 [on PA] Everything is totally different here. 354 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 It's completely spotless. 355 00:19:18,616 --> 00:19:21,159 [on radio] And there's so many kinds of food you can eat. 356 00:19:21,160 --> 00:19:24,621 You can drink as much clean water as you want, whenever you want! 357 00:19:24,622 --> 00:19:28,125 There's no sand or dust, so your clothes don't get dirty. 358 00:19:28,709 --> 00:19:32,295 A day in the life of someone in this city and what we have to go through 359 00:19:32,296 --> 00:19:33,631 are nothing alike. 360 00:19:34,215 --> 00:19:35,716 This video will explain. 361 00:19:37,093 --> 00:19:40,804 [electronic voice] Through respiration, the T-1 telomerase is then expelled. 362 00:19:40,805 --> 00:19:44,933 These particles adhere to the filters embedded within the mask. 363 00:19:44,934 --> 00:19:48,228 The harvested T-1 is liquidized for safe storage, 364 00:19:48,229 --> 00:19:50,271 and transported to the capital 365 00:19:50,272 --> 00:19:55,194 through cables connecting other cities to the TNJN-000 tower. 366 00:19:56,237 --> 00:19:59,656 As a by-product, the cells that the telomeres are harvested from 367 00:19:59,657 --> 00:20:01,283 immediately reach the Hayflick limit... 368 00:20:01,951 --> 00:20:03,785 Everything you've just seen is true. 369 00:20:03,786 --> 00:20:06,246 It's hard to believe, I know! 370 00:20:06,247 --> 00:20:10,291 But the capital... They're literally draining our lives away! 371 00:20:10,292 --> 00:20:14,088 We age faster than they do, and our bodies get weak faster. 372 00:20:15,131 --> 00:20:16,465 All because of this system! 373 00:20:17,133 --> 00:20:20,135 They've hidden it from us to take advantage of us! 374 00:20:20,136 --> 00:20:21,428 It's real! 375 00:20:21,429 --> 00:20:24,390 And it's letting all of them live way longer lives than the rest of us! 376 00:20:25,015 --> 00:20:27,852 It's awful! What they're doing to us is wrong! 377 00:20:28,477 --> 00:20:31,522 Rise up with me! We'll change the world together! 378 00:20:32,940 --> 00:20:35,025 [panting] 379 00:20:36,861 --> 00:20:39,529 [citizen] What the hell is this kid ranting about? 380 00:20:39,530 --> 00:20:41,866 [citizen 2] What's he saying about life expectancy? 381 00:20:42,491 --> 00:20:45,703 What does he mean, "It's wrong"? What are we doing wrong? 382 00:20:46,203 --> 00:20:48,538 Is he trying to tell us that we're doing something wrong? 383 00:20:48,539 --> 00:20:51,876 Uh, I'm not! It's the people in the capital are the wrong ones! 384 00:20:52,460 --> 00:20:55,462 They're sacrificing everyone! Draining your life away! 385 00:20:55,463 --> 00:21:00,133 Enough, enough! Yeesh, why's this kid spouting off about this crap right now? 386 00:21:00,134 --> 00:21:02,761 What happened to Gotcha? I was watching that! 387 00:21:02,762 --> 00:21:04,388 -[citizens clamoring] -What? But why? 388 00:21:05,055 --> 00:21:06,890 You can hear what I'm saying, right? 389 00:21:06,891 --> 00:21:08,892 I'm telling you, this is messed up! 390 00:21:08,893 --> 00:21:10,310 Now wait a second. 391 00:21:10,311 --> 00:21:13,229 I think I kinda understand what you've been trying to tell us here. 392 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 But what are we supposed to do about it? 393 00:21:14,899 --> 00:21:16,107 Anything! 394 00:21:16,108 --> 00:21:18,818 Now that you know what's going on, you can do something about it! 395 00:21:18,819 --> 00:21:20,820 -Stop doing resource collection... -[drunk person groaning] 396 00:21:20,821 --> 00:21:22,280 ...and wearing the mask! 397 00:21:22,281 --> 00:21:24,908 -That's it! Leave the city and come here! -[grunts] Huh? 398 00:21:24,909 --> 00:21:28,411 If we stop collecting resources, how are we supposed to survive? 399 00:21:28,412 --> 00:21:31,664 We won't be able to afford things like electricity and food! 400 00:21:31,665 --> 00:21:34,918 It's not easy for us to just drag our young children out of town. 401 00:21:34,919 --> 00:21:38,254 If I'm being honest, I'd much rather stick around here. 402 00:21:38,255 --> 00:21:41,174 We wear these masks because they said they protect our lungs! 403 00:21:41,175 --> 00:21:43,676 The only thing I care about here is Gotcha! 404 00:21:43,677 --> 00:21:46,679 When are you gonna knock it off with all this weird crap 405 00:21:46,680 --> 00:21:48,556 and get your ass back here, Gear? 406 00:21:48,557 --> 00:21:51,392 -[citizens clamoring] -Why? I don't get it! 407 00:21:51,393 --> 00:21:52,852 You saw the footage! 408 00:21:52,853 --> 00:21:56,731 They're just hoarding everything and giving us the scraps, nothing more! 409 00:21:56,732 --> 00:21:58,233 While we do all the work! 410 00:21:58,234 --> 00:22:00,610 [citizen] I mean, I don't really hate the work, you know? 411 00:22:00,611 --> 00:22:02,153 -[citizen 2] He said they have... -Everyone, please! 412 00:22:02,154 --> 00:22:03,613 -...a good life, but honestly... -Think about this! 413 00:22:03,614 --> 00:22:04,697 ...it doesn't look that great to me. 414 00:22:04,698 --> 00:22:07,116 If we don't, all of us are going to waste away 415 00:22:07,117 --> 00:22:09,702 without knowing what any of this work was for! 416 00:22:09,703 --> 00:22:12,997 [citizen 2] Imagine you got told you suddenly needed to change the world, 417 00:22:12,998 --> 00:22:15,208 it's not that easy to give up your life! 418 00:22:15,209 --> 00:22:17,627 I'm sure he means well by all this, but... [chuckles] 419 00:22:17,628 --> 00:22:19,045 ...let's say we do listen. 420 00:22:19,046 --> 00:22:21,714 Wouldn't we just be worse off than we are now? 421 00:22:21,715 --> 00:22:24,300 I don't get why he felt the need to tell us anyway. 422 00:22:24,301 --> 00:22:25,677 None of us asked him. 423 00:22:25,678 --> 00:22:28,930 We've been managing just fine until now. Why change? 424 00:22:28,931 --> 00:22:30,098 Right. 425 00:22:30,099 --> 00:22:32,101 [citizens chattering] 426 00:22:37,189 --> 00:22:38,941 [groans] 427 00:22:45,906 --> 00:22:47,616 -Gear. -[door opens] 428 00:22:48,951 --> 00:22:51,871 Just as I said. Pointless attempt. 429 00:23:00,421 --> 00:23:02,840 [static on radio] 430 00:23:03,424 --> 00:23:04,716 [Will] Take this radio. 431 00:23:04,717 --> 00:23:09,095 If you deliver as promised, I will tell you the whereabouts of your father. 432 00:23:09,096 --> 00:23:10,847 -[guard on radio] This is Echo two. -[gasps] 433 00:23:10,848 --> 00:23:14,684 Stray dog secured at TNJN-000 tower. 434 00:23:14,685 --> 00:23:17,854 Name is Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 435 00:23:17,855 --> 00:23:19,939 Currently wearing a polar bear suit. 436 00:23:19,940 --> 00:23:24,777 I repeat, stray dog secured at TNJN-000 tower. 437 00:23:24,778 --> 00:23:28,114 Name is Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 438 00:23:28,115 --> 00:23:30,367 Currently wearing a polar bear suit. 439 00:23:31,493 --> 00:23:32,536 Sorry. 440 00:23:33,245 --> 00:23:35,873 I know you did everything you could to help, Nosa. 441 00:23:38,584 --> 00:23:39,877 Hey, Nosa? 442 00:23:41,712 --> 00:23:43,880 {\an8}EP.08 THE WORLD IS MUCH BIGGER, TOUGHER, AND UGLIER 443 00:23:43,881 --> 00:23:47,383 {\an8}I'm sorry. Nosa's gone. She's not here anymore. 444 00:23:47,384 --> 00:23:48,844 {\an8}[gasps] 444 00:23:49,305 --> 00:24:49,805 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm