1 00:00:02,878 --> 00:00:05,171 Hey! I'm to be handled with care. 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,758 Like a boiled egg that's just been peeled! 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,637 We're taking them to headquarters now. 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,931 Who are they, the police? 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,724 Yeah. They're from the capital. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,643 The capital? 7 00:00:18,644 --> 00:00:21,813 Listen, focus on keeping your head down. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,317 None of these people here see us as human beings. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,527 We're no better than rats to them. 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,279 They'll kill us if we step one... 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,531 Hey! 12 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 -I told you to behave... -Bear! 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,039 Oh, no! 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 He's dead! 15 00:00:41,291 --> 00:00:44,086 How did Bear get squished like that? 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,379 He looks like a pancake. 17 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 I've never seen him look this bad before. 18 00:00:54,513 --> 00:00:57,140 Hmm? The hell is that supposed to be? 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,268 Bear! If I knew that this was gonna happen, 20 00:01:00,269 --> 00:01:03,312 you could've gambled as much as you wanted. 21 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 Pull yourself together right now! 22 00:01:05,274 --> 00:01:08,317 This one will be difficult to control. 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 Forget taking you to headquarters. 24 00:01:10,237 --> 00:01:12,781 They can deal with you at the disposal site. 25 00:01:15,242 --> 00:01:17,119 Gear! 26 00:01:17,661 --> 00:01:19,538 What the hell did you do that for? 27 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:03:14,945 --> 00:03:16,987 Time to execute disposal. 29 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 Huh? 30 00:03:25,831 --> 00:03:28,499 Happy to say, you're officially safe now. 31 00:03:28,500 --> 00:03:30,335 Sorry I had to be so rough with you. 32 00:03:31,002 --> 00:03:32,546 Huh? Uh. 33 00:03:36,758 --> 00:03:38,342 Don't you think the gun was a bit much? 34 00:03:38,343 --> 00:03:40,344 You're the one who decided to change the plan. 35 00:03:40,345 --> 00:03:42,930 -That was a massive pain in my ass. -Uh... 36 00:03:42,931 --> 00:03:44,807 Wait, you... 37 00:03:44,808 --> 00:03:46,267 I told you before, 38 00:03:46,268 --> 00:03:47,894 I have a friend who's on the inside. 39 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 Nice to meet ya! You can call me Lynn. 40 00:03:53,400 --> 00:03:56,902 In the original plan we were going to rendezvous at the old mall. 41 00:03:56,903 --> 00:03:58,988 Then we could find a way of hiding you with the cargo, 42 00:03:58,989 --> 00:04:00,490 and sneaking you into the capital. 43 00:04:00,991 --> 00:04:03,826 Then I got Noah's SOS asking for help, 44 00:04:03,827 --> 00:04:05,995 and I figured I had to come do what I had to do 45 00:04:05,996 --> 00:04:07,538 to eliminate the problem. 46 00:04:07,539 --> 00:04:09,748 And now, as far as headquarters knows, 47 00:04:09,749 --> 00:04:12,460 you've all been blown to tiny little pieces. 48 00:04:12,461 --> 00:04:15,797 So the police are officially no longer chasing you. 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,675 You're so chill about it. 50 00:04:19,676 --> 00:04:22,554 Try not to worry. She's always been like this. 51 00:04:23,388 --> 00:04:26,391 Am I crazy or were you supposed to have one more with you? 52 00:04:28,268 --> 00:04:31,270 Well, there was but he's not with us. 53 00:04:31,271 --> 00:04:33,564 -Actually, he is. -Huh? 54 00:04:33,565 --> 00:04:37,194 He's still alive. He's just not exactly the bear we thought he was. 55 00:04:38,111 --> 00:04:39,112 Huh? 56 00:04:40,322 --> 00:04:41,947 What? 57 00:04:41,948 --> 00:04:44,533 There was a human inside Bear? 58 00:04:44,534 --> 00:04:47,328 Yeah. The guy's real skinny and shabby-looking too. 59 00:04:47,329 --> 00:04:51,123 He reminded me of a certain sad, lonely, middle-aged man we know. 60 00:04:51,124 --> 00:04:53,919 -Right, Naka? -Embarrassing. 61 00:04:54,503 --> 00:04:55,753 Wait a second. 62 00:04:55,754 --> 00:04:58,964 So the entire time we've known him he's been lying to our faces? 63 00:04:58,965 --> 00:05:00,675 That's what I was warning you about. 64 00:05:01,259 --> 00:05:03,093 I told you he was hiding something. 65 00:05:03,094 --> 00:05:04,346 You already knew? 66 00:05:04,888 --> 00:05:07,598 I did. I've seen suits like that in the capital. 67 00:05:07,599 --> 00:05:09,184 I think it's a mascot. 68 00:05:09,684 --> 00:05:12,228 I'm surprised you never thought it was bizarre to begin with. 69 00:05:12,229 --> 00:05:13,563 It's a talking bear. 70 00:05:14,147 --> 00:05:16,857 No part of you ever thought to call that into question? 71 00:05:18,318 --> 00:05:20,069 All right. Well, I can start asking 72 00:05:20,070 --> 00:05:23,239 to see if anyone's spotted a person who fits that description. 73 00:05:23,240 --> 00:05:26,826 But our priority right now, is to make sure we have what we came for. 74 00:05:26,827 --> 00:05:28,411 Do you have the tape? 75 00:05:28,912 --> 00:05:31,832 Well, uh... 76 00:05:32,457 --> 00:05:36,211 I'm perfectly fine handing off the tape directly to the chief. 77 00:05:37,420 --> 00:05:41,298 Okay! But you're not gonna get a chance to meet with him until tonight. 78 00:05:41,299 --> 00:05:44,135 Until then, I'll be the one to guide you. 79 00:05:44,845 --> 00:05:46,054 Guide us where? 80 00:06:01,111 --> 00:06:03,280 Here it is, the capital! 81 00:06:15,792 --> 00:06:17,960 The skies are so blue! 82 00:06:17,961 --> 00:06:19,504 The walls are so white! 83 00:06:20,380 --> 00:06:23,132 Oh, wow! What kind of place is this? 84 00:06:23,133 --> 00:06:26,677 If there's anywhere you'd like to go, I'm happy to take you. 85 00:06:26,678 --> 00:06:29,806 It'll give me the opportunity to thank you for helping us out. 86 00:06:30,307 --> 00:06:33,768 -Really? -Ooh! So generous! 87 00:06:46,323 --> 00:06:49,199 Hey, nobody's working. 88 00:06:49,200 --> 00:06:51,493 Doesn't anyone have to go to resource collection? 89 00:06:51,494 --> 00:06:54,163 Manual labor isn't a requirement here. 90 00:06:54,164 --> 00:06:56,749 If there's something in your life that needs taken care of 91 00:06:56,750 --> 00:06:58,877 your android will usually handle it. 92 00:06:59,544 --> 00:07:02,631 There are exceptions for public officials and law enforcement, though. 93 00:07:04,299 --> 00:07:08,385 The government fills those roles with the best and brightest people they can find. 94 00:07:08,386 --> 00:07:11,097 I guess you could say they're like honorary citizens. 95 00:07:12,682 --> 00:07:15,310 This man acts as the government's chief executive. 96 00:07:15,810 --> 00:07:19,480 He's the head of state, the most important person in the country. 97 00:07:19,481 --> 00:07:22,150 Every decision that affects our lives goes through him. 98 00:07:22,734 --> 00:07:25,986 Wow. Is he more popular than Gotcha? 99 00:07:25,987 --> 00:07:28,530 Oh, speaking of Gotcha... 100 00:07:28,531 --> 00:07:29,990 Huh? 101 00:07:29,991 --> 00:07:31,158 Gotcha. 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,242 GOTCHA COOKS 103 00:07:32,243 --> 00:07:33,494 It's a broadcast station. 104 00:07:33,495 --> 00:07:37,539 This platform provides programming to every city in the wasteland. 105 00:07:37,540 --> 00:07:40,626 Huh? Wait. Did he really have dogs? 106 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Aw, they're so cute! 107 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 Dogs? What dogs? 108 00:07:45,090 --> 00:07:46,424 Oh, you mean those. 109 00:07:48,843 --> 00:07:51,261 Good life is good music. 110 00:07:51,262 --> 00:07:53,931 Connecting you to those special moments in your day-to-day, 111 00:07:53,932 --> 00:07:56,308 I'm your host, DJ PK. 112 00:07:56,309 --> 00:07:59,186 If you're looking for a refreshing start to your morning, 113 00:07:59,187 --> 00:08:01,605 here's a perfect opening number for you. 114 00:08:01,606 --> 00:08:04,149 "We Are the Beautiful World." 115 00:08:04,150 --> 00:08:07,277 "This feline flings furballs. Throw, throw!" 116 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 No. That's not how the line went. 117 00:08:09,239 --> 00:08:10,573 What's that building? 118 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 A hospital. 119 00:08:16,329 --> 00:08:18,831 Wait. So, can we get medicine there? 120 00:08:18,832 --> 00:08:20,666 Oh, I didn't realize you were sick. 121 00:08:20,667 --> 00:08:22,668 No, I'm... It's not for me. 122 00:08:22,669 --> 00:08:24,378 It's my boss. 123 00:08:24,379 --> 00:08:27,506 But, he's basically like my dad, and he's gotten real sick. 124 00:08:27,507 --> 00:08:30,342 I've been trying to track down a cure for a long time. 125 00:08:30,343 --> 00:08:32,262 Oh, wow. I see. 126 00:08:32,804 --> 00:08:35,389 We can go and get him a prescription when the job is done. 127 00:08:36,975 --> 00:08:38,642 We did it! 128 00:08:38,643 --> 00:08:40,894 Now Boss will finally be happy and healthy! 129 00:08:40,895 --> 00:08:42,813 Well, he'll at least be healthy. 130 00:08:42,814 --> 00:08:45,483 He must be a pretty good father figure, then. 131 00:08:46,651 --> 00:08:49,487 Can't say the same about mine. Piece of work... 132 00:08:50,071 --> 00:08:51,072 Huh? 133 00:08:52,157 --> 00:08:54,951 You must be hungry, huh? Let's get you something to eat. 134 00:08:56,911 --> 00:08:58,912 Uh, we can eat in here? 135 00:08:58,913 --> 00:09:00,874 Yep, and... 136 00:09:01,916 --> 00:09:03,376 I'm buying. 137 00:09:04,377 --> 00:09:06,920 I have to run to police headquarters for a little bit. 138 00:09:06,921 --> 00:09:09,549 Gotta make sure they're processing your case correctly. 139 00:09:10,175 --> 00:09:12,886 Eat something yummy for me, okay? 140 00:09:14,179 --> 00:09:16,597 A warm welcome to ya! 141 00:09:16,598 --> 00:09:19,976 Huh? It's Bear! 142 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 And he's over there. 143 00:09:21,936 --> 00:09:24,521 Bear is everywhere! 144 00:09:24,522 --> 00:09:27,483 What cloning technique have we stumbled across? 145 00:09:27,484 --> 00:09:29,693 The bear suits are the uniform for the restaurant. 146 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 Like I said earlier, it's a mascot thing. 147 00:09:31,905 --> 00:09:36,116 Welcome to the White Bear Restaurant! 148 00:09:36,117 --> 00:09:39,036 Three, two, one, roar! 149 00:09:43,041 --> 00:09:46,336 Okay? So, once we're finished eating, we'll... 150 00:09:50,465 --> 00:09:52,174 -So good! -Uh. 151 00:09:52,175 --> 00:09:54,761 It looks delicious, Gear. 152 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 Well, I guess it's all the same in your stomach. 153 00:10:06,397 --> 00:10:09,274 Hmm? Why are you looking away? 154 00:10:09,275 --> 00:10:12,402 That is not what I'm doing. 155 00:10:12,403 --> 00:10:16,323 Hmm? You definitely are. 156 00:10:17,575 --> 00:10:19,786 -I... I gotta poop! -Huh? 157 00:10:23,164 --> 00:10:25,624 Well, that settles it. 158 00:10:25,625 --> 00:10:28,127 Gear has completely lost his mind. 159 00:10:28,128 --> 00:10:29,253 It's natural. 160 00:10:29,254 --> 00:10:31,797 Puberty has finally arrived, hasn't it? 161 00:10:31,798 --> 00:10:33,882 We don't want him to drop the ball. 162 00:10:33,883 --> 00:10:36,176 But if puberty's here, we're too late! 163 00:10:36,177 --> 00:10:39,263 We cannot let this happen, end of discussion! 164 00:10:39,264 --> 00:10:41,306 Speak for yourself. I'm for it! 165 00:10:41,307 --> 00:10:42,808 Will you stop overriding me! 166 00:10:42,809 --> 00:10:45,894 Oh, yeah? What are you gonna do about it, huh? 167 00:10:45,895 --> 00:10:47,646 Very well, 168 00:10:47,647 --> 00:10:49,857 I'll take on the winner of this fight when it's done. 169 00:10:49,858 --> 00:10:52,109 Oh, what are you bickering about? 170 00:10:52,110 --> 00:10:54,236 It's Gear's decision. 171 00:10:54,237 --> 00:10:55,864 Let him make... 172 00:10:58,199 --> 00:11:00,492 What's wrong with me? 173 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 It kinda feels like pain, 174 00:11:02,704 --> 00:11:05,248 but it doesn't feel that bad at the same time. 175 00:11:13,756 --> 00:11:14,757 Peek. 176 00:11:15,550 --> 00:11:17,010 Hmm? 177 00:11:20,471 --> 00:11:22,015 -Um... -Huh? 178 00:11:23,766 --> 00:11:24,892 Huh? 179 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 Um... 180 00:11:33,735 --> 00:11:37,029 -No, no! -No, Gear! No, it's me! It's Bear! 181 00:11:37,030 --> 00:11:38,947 No, the one who loves casinos! 182 00:11:38,948 --> 00:11:40,908 Gambling... 183 00:11:40,909 --> 00:11:43,452 Are you really Bear? 184 00:11:53,588 --> 00:11:54,588 You're Bear? 185 00:11:54,589 --> 00:11:56,465 Yes! So stop asking! 186 00:11:56,466 --> 00:11:58,675 Look! 187 00:11:58,676 --> 00:12:00,886 Yeah, there's that stupid move of his. 188 00:12:00,887 --> 00:12:02,930 He's definitely our Bear, that's for sure. 189 00:12:02,931 --> 00:12:04,932 There! See? I told ya. 190 00:12:04,933 --> 00:12:07,935 That makes it harder for me to believe your story. 191 00:12:07,936 --> 00:12:10,938 How did you sneak in all by yourself, past the guards? 192 00:12:10,939 --> 00:12:14,524 Well, uh, it just so happens I was born in this town. 193 00:12:14,525 --> 00:12:17,027 Really? But you're a polar bear. 194 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 I'm not a bear! I've been a human this entire time! 195 00:12:21,658 --> 00:12:23,951 And my name was pretty freaking awesome. 196 00:12:23,952 --> 00:12:25,619 You're not gonna believe it. 197 00:12:25,620 --> 00:12:27,496 Are you ready for this? 198 00:12:27,497 --> 00:12:30,666 Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 199 00:12:30,667 --> 00:12:32,417 {\an8}TAKADA GOODBYE ADIOS HI HI TARO 200 00:12:32,418 --> 00:12:35,128 Takada Who What When Where Hi Taro? 201 00:12:35,129 --> 00:12:37,965 Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 202 00:12:37,966 --> 00:12:40,968 Takada Good Morning Good Boy Goofball Hello Taro? 203 00:12:40,969 --> 00:12:43,553 Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro! 204 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 -Don't yell, Kyle. -I'm not yelling! 205 00:12:46,266 --> 00:12:48,475 I don't give a crap what your real name is. 206 00:12:48,476 --> 00:12:50,937 It doesn't change the fact that you're a phony bear! 207 00:12:53,022 --> 00:12:58,319 You know... It's not like I enjoy being a bear all that much, either. 208 00:12:58,987 --> 00:13:02,282 All right. Here's the long backstory. 209 00:13:04,325 --> 00:13:07,703 I used to patrol the city streets as a policeman. 210 00:13:07,704 --> 00:13:11,331 I was what you might call an elite officer. 211 00:13:11,332 --> 00:13:15,210 I married the commissioner's daughter had a beautiful wedding, 212 00:13:15,211 --> 00:13:17,796 and was on the fast track to success. 213 00:13:17,797 --> 00:13:22,302 And to top it all off I had a beautiful baby girl. 214 00:13:23,177 --> 00:13:26,555 I was in the springtime of my life. 215 00:13:26,556 --> 00:13:29,225 And that's what left me so open to temptation. 216 00:13:31,102 --> 00:13:34,479 There's one form of quality entertainment in this town. 217 00:13:34,480 --> 00:13:36,106 You know what it is? 218 00:13:36,107 --> 00:13:37,233 I'll tell ya. 219 00:13:40,320 --> 00:13:41,821 Gambling. 220 00:13:42,822 --> 00:13:46,742 No one who lives here has ever needed to work for their survival. 221 00:13:46,743 --> 00:13:48,535 They don't have to do anything. 222 00:13:48,536 --> 00:13:51,163 Which also means they have nothing to do. 223 00:13:51,164 --> 00:13:54,500 And a bored person craves stimulation. 224 00:13:55,084 --> 00:13:58,128 {\an8}Before I knew it, I was putting the house up as collateral. 225 00:13:58,129 --> 00:13:59,421 I lost it all. 226 00:13:59,422 --> 00:14:02,133 My wife left me... took our little girl. 227 00:14:02,717 --> 00:14:06,763 In a moment, everything I worked so hard for was gone. 228 00:14:07,680 --> 00:14:09,514 I was feeling sorry for myself. 229 00:14:09,515 --> 00:14:13,477 Consumed by the overwhelming urge to disappear. 230 00:14:13,478 --> 00:14:14,770 I came to a decision. 231 00:14:14,771 --> 00:14:18,148 Leave this town, and forget the past. 232 00:14:18,149 --> 00:14:21,151 I left for the outside world, as White Bear. 233 00:14:21,152 --> 00:14:24,405 Fully prepared to face my death. 234 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 That makes sense. 235 00:14:27,909 --> 00:14:31,286 People who were born in the city have an ID chip that lets them back in. 236 00:14:31,287 --> 00:14:32,788 So you were scanned in that way? 237 00:14:32,789 --> 00:14:38,168 Uh, well, when I left the city I removed the chip and threw it away. 238 00:14:38,169 --> 00:14:42,131 I figured I had a fifty-fifty shot at getting back in. 239 00:14:42,632 --> 00:14:44,466 To my credit, I did. 240 00:14:44,467 --> 00:14:48,261 But I didn't have it in me to face you without looking like a bear. 241 00:14:48,262 --> 00:14:50,306 So, I um... 242 00:14:52,058 --> 00:14:53,559 Huh? 243 00:14:55,019 --> 00:14:56,269 Gear? 244 00:14:56,270 --> 00:14:59,314 So what, then? Is it okay for you to lie? 245 00:14:59,315 --> 00:15:03,860 No! Just... ...there was nothing I could have done to avoid this situation! 246 00:15:03,861 --> 00:15:06,404 So you were okay with me believing you were a bear? 247 00:15:06,405 --> 00:15:08,532 And now I'm supposed to accept that you're not? 248 00:15:08,533 --> 00:15:10,534 You gotta be kidding me! 249 00:15:10,535 --> 00:15:11,619 Uh. 250 00:15:12,120 --> 00:15:13,496 Wow. Okay. 251 00:15:13,996 --> 00:15:16,706 He doesn't need to get that upset about it. 252 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 Right? 253 00:15:17,792 --> 00:15:19,376 You're the worst. 254 00:15:19,377 --> 00:15:21,878 It's no surprise that your wife and child up and left you. 255 00:15:21,879 --> 00:15:24,881 -You're a nasty son of a bitch. -What? 256 00:15:24,882 --> 00:15:29,136 I hope you understand that Gear isn't angry because you decided to lie to him. 257 00:15:29,137 --> 00:15:30,387 Huh? 258 00:15:30,388 --> 00:15:32,973 He's sad because you didn't feel like you could tell him the truth. 259 00:15:32,974 --> 00:15:35,475 There's a big difference, you know. 260 00:15:35,476 --> 00:15:38,229 The two of you are supposed to be friends. 261 00:15:48,614 --> 00:15:50,616 I sorta have a confession to make, kid. 262 00:15:51,534 --> 00:15:53,828 I maybe, kinda, sorta told another lie. 263 00:15:56,038 --> 00:15:58,499 I, uh... How do I say this... 264 00:15:59,959 --> 00:16:03,296 I know I told you we were just business partners. 265 00:16:03,921 --> 00:16:07,091 But, uh, I honestly never really saw things that way. 266 00:16:08,926 --> 00:16:10,845 'Cause I felt like we were a team. 267 00:16:12,346 --> 00:16:16,225 Sorry I kept lying to you as long as I have. 268 00:16:17,643 --> 00:16:19,645 I still think of us that way. 269 00:16:20,313 --> 00:16:21,856 Would you be mad if I did? 270 00:16:28,696 --> 00:16:31,364 -You can't. -Oh, but why not? 271 00:16:31,365 --> 00:16:33,450 Come on, man. I thought we were... 272 00:16:33,451 --> 00:16:37,162 'Cause now I know that you're not really a bear. You're a human, huh? 273 00:16:37,163 --> 00:16:39,332 I... 274 00:16:39,874 --> 00:16:41,375 We're a team, right? 275 00:16:42,084 --> 00:16:44,211 Well, I wanna ride with the real Bear. 276 00:16:44,212 --> 00:16:46,296 So, let's start as a whole new team. 277 00:16:46,297 --> 00:16:48,132 Deal? 278 00:16:48,633 --> 00:16:49,800 Gear. 279 00:16:55,681 --> 00:16:57,140 Nice to meet you, 280 00:16:57,141 --> 00:17:00,311 Takada Come On Baby Don't Worry Taro. 281 00:17:02,563 --> 00:17:06,816 It's Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 282 00:17:06,817 --> 00:17:08,319 Boom. 283 00:17:09,487 --> 00:17:11,322 -You guys finish dinner? -Hmm? 284 00:17:14,325 --> 00:17:18,246 Huh? What's up with the bear suit? 285 00:17:18,871 --> 00:17:20,705 He's a friend we got separated from. 286 00:17:20,706 --> 00:17:22,375 We were able to meet up with him again. 287 00:17:23,000 --> 00:17:24,167 Ah. 288 00:17:24,168 --> 00:17:26,379 Nice to meet ya. You can call me Lynn. 289 00:17:27,255 --> 00:17:28,880 Oh. 290 00:17:28,881 --> 00:17:32,134 Hi. Pleasure to make your acquaintance, Lynn. 291 00:17:34,595 --> 00:17:36,389 We should head over to our meeting. 292 00:17:56,826 --> 00:17:58,327 It's so pretty. 293 00:18:01,330 --> 00:18:02,706 What do you think? 294 00:18:02,707 --> 00:18:05,418 You've had the whole day to experience the city. 295 00:18:06,002 --> 00:18:07,586 Everything's so sparkly! 296 00:18:07,587 --> 00:18:11,172 I never thought there'd be a place like this, even in my dreams! 297 00:18:11,173 --> 00:18:14,969 Of course you didn't. The government's been hiding it from you. 298 00:18:15,553 --> 00:18:17,388 And from all the other "dogs." 299 00:18:17,972 --> 00:18:19,015 Huh? 300 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 Come with me. 301 00:18:24,103 --> 00:18:27,522 This area is industrial. Everything has been fully automated. 302 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Citizens aren't allowed here. 303 00:18:50,630 --> 00:18:52,172 Hey, something's up. 304 00:18:52,173 --> 00:18:54,258 You don't think there's anything fishy here? 305 00:18:54,759 --> 00:18:56,885 Maybe we should turn around to get out. 306 00:18:56,886 --> 00:18:58,845 If you do, I'm just gonna kill you. 307 00:19:00,264 --> 00:19:02,350 I know you don't even have the tape. 308 00:19:02,850 --> 00:19:03,850 What do you mean? 309 00:19:03,851 --> 00:19:05,853 Don't pretend you don't know. 310 00:19:07,229 --> 00:19:09,106 I had a friend do some digging for me. 311 00:19:10,858 --> 00:19:14,111 Barrel. He took it from you, didn't he? 312 00:19:15,112 --> 00:19:18,281 So that's why you were taking your time showing us around. 313 00:19:18,282 --> 00:19:20,659 And wasn't I a lovely host? 314 00:19:20,660 --> 00:19:22,369 So why did you bring us here? 315 00:19:22,370 --> 00:19:25,538 You just showed us around only to kill us in the end? 316 00:19:25,539 --> 00:19:28,541 -I'd say that's still up to you. -Huh? 317 00:19:28,542 --> 00:19:32,796 When I was showing you around, I wasn't doing it to just buy time. 318 00:19:32,797 --> 00:19:35,549 I believe that you have a right to learn about everything. 319 00:19:36,050 --> 00:19:38,093 The truth about this world. 320 00:19:38,094 --> 00:19:39,803 Even if you are just dogs. 321 00:19:39,804 --> 00:19:42,972 You keep saying that. None of us are dogs! 322 00:19:42,973 --> 00:19:44,599 I'm clearly a cat person. 323 00:19:45,810 --> 00:19:50,439 The government split the human race into two distinct groups of people. 324 00:19:51,148 --> 00:19:53,692 Those who enjoy the luxuries of affluence, 325 00:19:53,693 --> 00:19:55,986 and those who struggle to create them. 326 00:19:57,488 --> 00:20:01,950 The tower that looms above us is the Great Tenjin Pole. 327 00:20:01,951 --> 00:20:05,286 It's linked up to all the other Tenjin Poles in each city. 328 00:20:05,287 --> 00:20:07,373 And it sucks away at their energy. 329 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Like a butterfly pulling nectar from a flower. 330 00:20:13,003 --> 00:20:16,215 The Tenjin Pole's Transformative Neutron Joule Node. 331 00:20:16,966 --> 00:20:19,968 This mechanism quickly absorbs the mass of an object 332 00:20:19,969 --> 00:20:23,055 in order to convert the offering into pure energy. 333 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 It requires a significant amount of fuel, 334 00:20:26,142 --> 00:20:28,811 which we collect from old relics of civilization. 335 00:20:29,311 --> 00:20:30,396 Garbage. 336 00:20:31,313 --> 00:20:34,065 Collecting that much of it isn't easy. 337 00:20:34,066 --> 00:20:36,527 It takes a great number of workers. 338 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Around here, we have a name for that workforce. 339 00:20:39,989 --> 00:20:42,074 We call them "dogs." 340 00:20:42,742 --> 00:20:45,285 Ninety-seven percent of the energy collected by dogs 341 00:20:45,286 --> 00:20:48,914 is routed into the capital through a network of underground cables. 342 00:20:50,916 --> 00:20:53,419 But wait. Does that mean... 343 00:20:54,420 --> 00:20:57,005 All the hard work you've ever had to do, 344 00:20:57,006 --> 00:20:59,841 has only been in the interest of this city's happiness. 345 00:21:01,927 --> 00:21:04,763 What are you trying to say? This is a joke? 346 00:21:04,764 --> 00:21:07,098 We're not gonna keep quiet about this! 347 00:21:07,099 --> 00:21:08,726 Right. Why would you? 348 00:21:09,435 --> 00:21:12,730 That's why measures have been put in place to prevent the "dogs" from rebelling. 349 00:21:13,481 --> 00:21:15,648 They cut off communication between towns, 350 00:21:15,649 --> 00:21:19,611 isolating them from the outside to protect them from information. 351 00:21:19,612 --> 00:21:23,866 They've worked to develop a positive culture around living in abject poverty. 352 00:21:24,450 --> 00:21:27,535 After being whipped into a frenzy for booze and entertainment, 353 00:21:27,536 --> 00:21:30,455 no one has the energy to care about anything else. 354 00:21:30,456 --> 00:21:33,626 They distract you with cutesy-looking children's cartoon shows. 355 00:21:34,418 --> 00:21:35,418 Gotcha! 356 00:21:38,005 --> 00:21:39,924 No way. It can't be. 357 00:21:41,550 --> 00:21:43,177 It's the undeniable truth. 358 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 Eyes up here. 359 00:21:51,268 --> 00:21:55,689 If you know the truth is cruel, you must fight to change the truth itself. 360 00:21:56,482 --> 00:21:57,690 Chief. 361 00:21:57,691 --> 00:22:01,278 The comrades we have gathered are here for that exact purpose. 362 00:22:01,987 --> 00:22:05,365 Who are we? An underground network of resistance fighters, 363 00:22:05,366 --> 00:22:07,868 trying to take back our world from the government. 364 00:22:08,452 --> 00:22:11,371 You might have heard them refer to us as the Resistance. 365 00:22:11,372 --> 00:22:14,291 The Resistance is a fairy tale. Isn't it? 366 00:22:14,875 --> 00:22:17,293 I was the one who issued the order to steal the tape. 367 00:22:17,294 --> 00:22:19,170 The "Gotcha samba"? 368 00:22:19,171 --> 00:22:23,299 The samba isn't relevant to us. What's important are the sound waves. 369 00:22:24,468 --> 00:22:28,179 There's a program embedded deep within the audio signal itself. 370 00:22:28,180 --> 00:22:30,056 There lies the master key. 371 00:22:30,057 --> 00:22:33,769 Unlimited access to the government's intricate central database. 372 00:22:34,520 --> 00:22:37,689 The server can only be accessed with the highest authority. 373 00:22:37,690 --> 00:22:39,774 We're not supposed to know it exists. 374 00:22:39,775 --> 00:22:43,444 All of the atrocities committed by the government are well-documented. 375 00:22:43,445 --> 00:22:45,446 If we can retrieve that information 376 00:22:45,447 --> 00:22:49,033 and announce what we find to the people of the outside world, 377 00:22:49,034 --> 00:22:50,536 we'll start a revolution! 378 00:22:51,537 --> 00:22:53,080 That was our plan. 379 00:22:53,581 --> 00:22:54,956 If we had the tape. 380 00:22:54,957 --> 00:22:58,209 Okay. So, what's the plan now? 381 00:22:58,210 --> 00:23:01,796 I want to enlist the help of your team in getting the master key back. 382 00:23:01,797 --> 00:23:02,881 My subordinates have already 383 00:23:02,882 --> 00:23:05,843 kept me well-informed of all your "efforts" so far. 384 00:23:06,468 --> 00:23:09,429 But know, if you aren't willing to cooperate with us... 385 00:23:11,181 --> 00:23:12,600 Oh, crap. 386 00:23:13,100 --> 00:23:16,185 What the hell? Are you really threatening us? 387 00:23:16,186 --> 00:23:18,563 Now that you've learned the depth of our history, 388 00:23:18,564 --> 00:23:20,441 we can't simply let you walk away. 389 00:23:21,025 --> 00:23:22,317 I apologize. 390 00:23:22,318 --> 00:23:24,193 Chief... 391 00:23:24,194 --> 00:23:26,446 Tell her to lower the gun right now. 392 00:23:26,447 --> 00:23:27,698 Noah. 393 00:23:41,253 --> 00:23:43,464 ♪ Gotcha samba ♪ 394 00:23:44,381 --> 00:23:47,467 ♪ Gotcha, gotcha samba ♪ 395 00:23:47,468 --> 00:23:51,054 Well, I thought it was weird at the time, 396 00:23:51,055 --> 00:23:54,349 but it looked like there might have been some data that was mixed in with the song. 397 00:23:54,350 --> 00:23:57,060 So I recorded it, just in case it came in handy later. 398 00:23:57,061 --> 00:23:58,270 Really? 399 00:23:58,896 --> 00:24:01,774 The master key you were talking about is right here. 400 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Do be sure to thank my friend. 401 00:24:05,110 --> 00:24:07,195 So, what do you want to do, Chief? 402 00:24:07,196 --> 00:24:10,031 ♪ Gotcha samba, come on Olé! ♪ 403 00:24:11,116 --> 00:24:14,869 Somehow, I knew those Resistance worms would be involved. 404 00:24:14,870 --> 00:24:17,664 I thought I had eradicated them a decade ago. 405 00:24:17,665 --> 00:24:21,292 They're like dirty little sand rats we have to exterminate. 406 00:24:21,293 --> 00:24:24,504 They cannot be allowed to get away with it this time. 407 00:24:24,505 --> 00:24:26,547 {\an8}Anyone that helps them is now a target, too. 408 00:24:26,548 --> 00:24:28,049 {\an8}Am I understood? 409 00:24:28,050 --> 00:24:30,551 {\an8}First-class special agent. 410 00:24:30,552 --> 00:24:34,473 {\an8}EP.06 YOU HAVE THE RIGHT TO KNOW 410 00:24:35,305 --> 00:25:35,365 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm