1 00:00:04,880 --> 00:00:06,631 Katukisaaja Road. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,174 Hän on aika kuuluisa. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,552 Mahtava rikollinen, joka varasti miljoonia hallitukselta 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,181 ja joutui valtion jahtaamaksi kymmenen vuotta sitten. 5 00:00:15,641 --> 00:00:18,184 Niin. Hän on idolini. 6 00:00:18,185 --> 00:00:23,190 Kukaan ei saanut häntä kiinni, ja hän pakeni loppuun saakka. 7 00:00:23,899 --> 00:00:26,151 Hän meni maailman ääriin. 8 00:00:27,361 --> 00:00:31,697 Olin siitä todella kateellinen. 9 00:00:31,698 --> 00:00:36,828 Olen katsonut tismalleen samaa taivasta syntymästäni lähtien. 10 00:00:43,752 --> 00:00:47,672 Tämä on... ulkopuolinen maailma. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,924 Nyt riittää, Gear! 12 00:00:49,925 --> 00:00:52,886 Monestiko sinun pitää töllistellä sitä? 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,644 Häh? 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,232 Montako kertaa sinun oikein pitää ampua ohi? 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,192 Ryhdistäydy ja osu heihin! 16 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 Odota. 17 00:01:09,361 --> 00:01:11,696 Alan päästä jyvälle. 18 00:01:11,697 --> 00:01:13,156 Anna kun yritän vielä... 19 00:01:16,243 --> 00:01:17,327 Häh? 20 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 21 00:02:58,178 --> 00:03:00,096 Selvisimme täpärästi. 22 00:03:00,097 --> 00:03:02,848 Tyypit ovat sinnikkäitä. 23 00:03:02,849 --> 00:03:05,101 Kuinkahan kauas he jahtaavat meitä? 24 00:03:05,102 --> 00:03:08,145 Tämä veijari on varmasti todella arvokas. 25 00:03:08,146 --> 00:03:11,108 Älä suhtaudu siihen noin huolettomasti! 26 00:03:11,983 --> 00:03:16,112 Palkkamurhaajat ovat jahdanneet meitä kaupungista lähdöstämme asti! 27 00:03:16,113 --> 00:03:19,073 Luodista loppuu pian bensa. 28 00:03:19,074 --> 00:03:21,118 Mikä nyt avuksi, Gear? 29 00:03:23,662 --> 00:03:25,329 Se on selvää. 30 00:03:25,330 --> 00:03:28,375 Viemme hahmon tänne. 31 00:03:29,167 --> 00:03:35,590 Sitten saamme miljoona edoa ja ostamme tehokasta lääkettä. 32 00:03:36,675 --> 00:03:41,095 - Voimmeko luottaa naisen sanaan? - Mitä? 33 00:03:41,096 --> 00:03:46,350 Meillä on vain yksi radio, enkä ole saanut häneen enää yhteyttä. 34 00:03:46,351 --> 00:03:48,477 Tiesin, ettei häneen voi luottaa. 35 00:03:48,478 --> 00:03:50,813 Joka tapauksessa hän on liian kaunis. 36 00:03:50,814 --> 00:03:53,357 Taasko tuota potaskaa? Sinä... 37 00:03:53,358 --> 00:03:57,236 Sinulla on pää pilvissä, kun unelmoit kaupungista lähdöstä. 38 00:03:57,237 --> 00:04:03,742 Meillä ei ole mitään valittamista siellä asumisesta. 39 00:04:03,743 --> 00:04:08,456 Kuulehan, meidän piti olla liikekumppaneita! 40 00:04:08,457 --> 00:04:13,002 Meidän piti vain varastaa se. Mitä minuun tulee, työmme on tehty! 41 00:04:13,003 --> 00:04:16,130 Meillä ei ole syytä viettää enää aikaa yhdessä! 42 00:04:16,131 --> 00:04:19,759 Joku taitaa olla hieman pahalla päällä. 43 00:04:22,095 --> 00:04:24,681 Paetkaa, miten pitkälle haluatte, mutta se on turhaa! 44 00:04:25,474 --> 00:04:30,770 Palkkamurhaajien kilta levittää julisteita, joissa on kasvokuvanne. 45 00:04:30,771 --> 00:04:33,648 Ette koskaan pääse pakoon. 46 00:04:34,232 --> 00:04:35,275 Lähdetäänkö? 47 00:04:45,368 --> 00:04:48,245 Jos hän puhuu totta palkkamurhaajien killasta, 48 00:04:48,246 --> 00:04:51,123 en ihmettele, että he ovat niin sinnikkäitä. 49 00:04:51,124 --> 00:04:54,628 Voimme jatkaa pakoamme, mutta he tulevat perässämme. 50 00:04:55,295 --> 00:05:00,634 Jos palkkamurhaajat ovat perässämme, on sama, minne menemme ja kuinka kauan... 51 00:05:03,720 --> 00:05:05,931 En kestä enää! 52 00:05:07,766 --> 00:05:09,643 - Kaupunki. - Mitä? 53 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 {\an8}IKUISEN ELÄMÄN ELVYTYS 54 00:05:19,945 --> 00:05:22,572 Muistuttaa kovasti omaa kaupunkiamme. 55 00:05:23,949 --> 00:05:26,659 En ole koskaan nähnyt tuollaisia rakennuksia! 56 00:05:26,660 --> 00:05:28,577 Kyltitkin ovat erilaisia. Katsokaa! 57 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Niinkö? 58 00:05:30,956 --> 00:05:34,584 Jos täällä on kaupunki, sen pitäisi olla kartalla. 59 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Täällä ei ole jälkeäkään ihmisistä. 60 00:05:46,096 --> 00:05:49,099 Ovatko kaikki kadonneet? 61 00:05:49,683 --> 00:05:51,434 Mitähän tapahtui? 62 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Tenjin-pylväs. 63 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 Mitä hän aikoo? 64 00:06:15,166 --> 00:06:19,546 Tenjin-pylvään alla virtaava energia pakkautuu. 65 00:06:22,340 --> 00:06:25,593 Jos emme voi paeta, meille jää vain yksi vaihtoehto. 66 00:06:25,594 --> 00:06:26,845 - Mikä? - Mikä? 67 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 Selvitetään tämä lopullisesti. 68 00:06:33,268 --> 00:06:38,565 Sain uutisia. Hänen rikoskumppaninsa on saapunut TJ335:een. 69 00:06:39,065 --> 00:06:41,610 Olemme jo päästäneet hurtat vapaaksi. 70 00:06:44,237 --> 00:06:47,031 Se lienee yksi Cookin sisaruksista. 71 00:06:47,032 --> 00:06:48,991 Älä huoli tytöstä. 72 00:06:48,992 --> 00:06:50,452 Lähetä palkkamurhaajat. 73 00:06:50,994 --> 00:06:52,329 Ymmärrän. 74 00:06:54,873 --> 00:06:58,710 Onko tämä myös kohtaloa? 75 00:07:24,444 --> 00:07:29,698 Kuulehan, eikö ole uhkarohkeaa yrittää napata kaikki palkkamurhaajat kerralla? 76 00:07:29,699 --> 00:07:31,700 En ole samaa mieltä. 77 00:07:31,701 --> 00:07:33,535 Se on niin kuin sanoin. 78 00:07:33,536 --> 00:07:37,706 Hengissä säilyminen on tärkeintä. Mutta tällainen suunnitelma... 79 00:07:37,707 --> 00:07:40,418 Mistä hitosta oikein puhut? 80 00:07:42,337 --> 00:07:47,133 Niin tapahtui tiedemiehelle, joka antoi minulle aivot. 81 00:07:47,926 --> 00:07:51,011 Hän oli mahtava tiedemies. 82 00:07:51,012 --> 00:07:53,722 Hän oli korkea-arvoinen. Rahaa ja valtaa riitti. 83 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 Kunnon uraohjus, joka eteni maailmassa. 84 00:07:57,477 --> 00:08:02,731 Yhden virheen takia hän menetti kaiken. 85 00:08:02,732 --> 00:08:06,653 Hänen tyttärensä ja vaimonsa jättivät hänet. 86 00:08:08,071 --> 00:08:11,825 Lopulta hän... 87 00:08:13,034 --> 00:08:18,956 Silloin opin, ettei ihmisiin voi luottaa. 88 00:08:18,957 --> 00:08:21,291 En luota keneenkään. 89 00:08:21,292 --> 00:08:25,170 Sinä ja Gear ette ole ystäviäni, ettekä ole tiimissäni. 90 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 Ette ole mitään muuta kuin liikekumppaneita. 91 00:08:27,799 --> 00:08:30,552 Siksi tämä suunnitelma ei kiinnosta minua... 92 00:08:32,762 --> 00:08:35,514 Tuo sattui! Miksi hitossa teit noin? Senkin romu! 93 00:08:35,515 --> 00:08:36,682 Turpa kiinni! 94 00:08:36,683 --> 00:08:38,893 Jos ajattelet noin, painu kotiin. 95 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 Mikä tuota romua vaivaa? 96 00:08:43,606 --> 00:08:45,274 - Ei, ei. - Häh? 97 00:08:45,275 --> 00:08:47,901 Olet juuri sellainen kuin odotin. 98 00:08:47,902 --> 00:08:50,487 Rauhassa. Ole hyvä ja rauhoitu. 99 00:08:50,488 --> 00:08:52,906 Tällainen minä olen. 100 00:08:52,907 --> 00:08:54,408 NEUVOTTELIJA 101 00:08:54,409 --> 00:08:56,410 Vai "neuvottelija"? 102 00:08:56,411 --> 00:08:58,120 Juuri niin. 103 00:08:58,121 --> 00:09:01,415 Oli kyse sitten avio-ongelmasta tai sotakiistasta, 104 00:09:01,416 --> 00:09:04,919 minä ratkaisen riidat siististi ja asianmukaisesti. 105 00:09:05,545 --> 00:09:11,425 Eräs Barrel hyödyntää palkkamurhaajien kiltaa jäljittämisessänne. 106 00:09:11,426 --> 00:09:15,304 Hän johtaa aseistettua joukkoa, joka hallitsee tätä aluetta. 107 00:09:15,305 --> 00:09:18,433 Hän on ennennäkemättömän julma. 108 00:09:19,434 --> 00:09:22,770 Jos suostut luopumaan varastetusta esineestä, 109 00:09:22,771 --> 00:09:28,942 neuvottelen Barrelin kanssa ja varmistan, että vain sinä pelastut. 110 00:09:28,943 --> 00:09:32,655 Mitä oikein yrität sanoa? Onko se totta? 111 00:09:33,865 --> 00:09:34,865 Miten olisi? 112 00:09:34,866 --> 00:09:36,700 Se ei ole huono lopputulos. 113 00:09:36,701 --> 00:09:41,790 Sitä paitsi näytät olevan sotkeutunut aikamoiseen vyyhtiin. 114 00:09:43,208 --> 00:09:46,127 Annan sinun harkita asiaa. 115 00:09:48,713 --> 00:09:51,132 NEUVOTTELIJA 116 00:09:57,889 --> 00:09:59,640 Haloo. Kuuletko minua? 117 00:09:59,641 --> 00:10:01,934 Mitä olet puuhannut? 118 00:10:01,935 --> 00:10:04,812 Olen yrittänyt ottaa yhteyttä, mutta turhaan. 119 00:10:04,813 --> 00:10:06,146 Oletko kunnossa? 120 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 Kyllä. Viimein. 121 00:10:08,233 --> 00:10:11,735 Rasittava joukko on lähtenyt. Mitä siellä tapahtuu? 122 00:10:11,736 --> 00:10:13,070 Missä olette nyt? 123 00:10:13,071 --> 00:10:14,613 Tämä on... 124 00:10:14,614 --> 00:10:17,909 Saavuimme aavekaupunkiin. 125 00:10:18,660 --> 00:10:21,621 Tämä on melkoinen sotku, mutta olemme kunnossa. 126 00:10:22,205 --> 00:10:26,376 Varmistan, että isäsi muisto pysyy turvassa. 127 00:10:28,169 --> 00:10:30,004 Minulla on varoituksen sana. 128 00:10:30,880 --> 00:10:35,510 Valkoinen Karhu salaa jotain teiltä muilta. 129 00:10:36,553 --> 00:10:40,014 Ole varovainen hänen suhteensa. 130 00:10:42,016 --> 00:10:43,518 Hei! Odota! 131 00:10:44,394 --> 00:10:47,272 Varoa Karhun suhteen vai? 132 00:10:52,694 --> 00:10:54,737 Nyt mennään. 133 00:11:04,873 --> 00:11:08,293 Toivottavasti olet tehnyt kaikki työsi hyvin. 134 00:11:08,877 --> 00:11:12,838 Älä ensin katoa ja ilmesty sitten kiusaamaan minua! 135 00:11:12,839 --> 00:11:17,635 Vaikka tekisi työn hyvin, ei ole takuita, että lopputulos on täydellinen... 136 00:11:19,304 --> 00:11:22,514 Pidä huoli siitä, että vain sinä pelastut. 137 00:11:22,515 --> 00:11:23,933 NEUVOTTELIJA 138 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 Hei. 139 00:11:27,437 --> 00:11:31,940 Kun me kolme aloimme työskennellä yhdessä, teimme pelkkiä virheitä. 140 00:11:31,941 --> 00:11:34,443 - Mitä? - Meillä oli paljon vaikeuksia. 141 00:11:34,444 --> 00:11:37,280 Selvisimme kuitenkin jollain ilveellä. 142 00:11:38,031 --> 00:11:41,366 Tällä kertaa, jos me kolme työskentelemme yhdessä... 143 00:11:41,367 --> 00:11:42,952 Olet oikeassa. 144 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Jes! Syödään! 145 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 Gotcha! 146 00:11:57,091 --> 00:11:59,928 Nam! Ramenlientä ja riisiä! 147 00:12:04,307 --> 00:12:06,476 Mikä tuo kasetti on? 148 00:12:12,565 --> 00:12:14,400 - Se on Gotcha-samba! - Se on Gotcha-samba! 149 00:12:17,028 --> 00:12:19,488 Gotcha Samba, kaikki yhdessä 150 00:12:19,489 --> 00:12:20,989 Samba, samba 151 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 Nauretaan ja tanssitaan yön läpi 152 00:12:23,493 --> 00:12:24,576 Samba, samba 153 00:12:24,577 --> 00:12:28,247 - Antaudu rytmille - Gotcha Samba 154 00:12:28,248 --> 00:12:29,498 Rytmille 155 00:12:29,499 --> 00:12:32,000 Sydämen kyllyydestä Yö on vasta aluillaan... 156 00:12:32,001 --> 00:12:33,503 - Gotcha! - ...vasta aluillaan! 157 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 Sain yhden! 158 00:12:37,507 --> 00:12:39,968 Sain kalan! 159 00:13:09,289 --> 00:13:11,207 Laitetaan bileet pystyyn! 160 00:13:17,213 --> 00:13:19,589 Hei, kuolemassa ei ole mitään vikaa. 161 00:13:19,590 --> 00:13:22,051 Se vapauttaa meidät elämästä. 162 00:13:42,613 --> 00:13:46,033 Huijasitko siis, kun sanoit osaavasi? 163 00:13:46,034 --> 00:13:48,744 Puhuin totta. 164 00:13:48,745 --> 00:13:50,913 Osun hetkenä minä hyvänsä. 165 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Katso! 166 00:14:23,613 --> 00:14:26,531 Viime tapaamisestamme on kulunut sata vuotta! 167 00:14:26,532 --> 00:14:28,034 HEI! 168 00:14:30,620 --> 00:14:32,580 Mennäänpä asiaan. 169 00:15:43,526 --> 00:15:44,944 Tsuyako... 170 00:15:55,037 --> 00:15:57,956 Karhu, asenna ajastin. Valmiina? 171 00:15:57,957 --> 00:16:01,126 Kolme, kaksi, yksi. 172 00:16:01,127 --> 00:16:02,211 Nyt! 173 00:16:02,879 --> 00:16:05,297 Hankimme vähän lisäaikaa ensin. 174 00:16:05,298 --> 00:16:08,216 - Noudata suunnitelmaa. - Ihan sama. 175 00:16:08,217 --> 00:16:10,093 Älä käytä tuota paskavastausta. 176 00:16:10,094 --> 00:16:11,804 Anna mennä nyt! 177 00:16:12,305 --> 00:16:14,139 Hyvä on. 178 00:16:14,140 --> 00:16:15,223 Karhu. 179 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 Luotamme sinuun. 180 00:16:25,067 --> 00:16:26,235 Tulehan. 181 00:16:51,969 --> 00:16:53,221 Kumiluoti vai? 182 00:17:00,019 --> 00:17:01,562 - Pöö... - Pöö... 183 00:17:03,397 --> 00:17:05,775 Senkin vintiö! 184 00:17:07,276 --> 00:17:08,236 Häh? 185 00:17:14,533 --> 00:17:15,576 Paskiainen! 186 00:17:19,247 --> 00:17:21,331 Olet kai iloinen, että tapaamme taas. 187 00:17:21,332 --> 00:17:24,335 Tänään näytän teille, mistä fanipalvelussa on kyse. 188 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 Viimein... 189 00:17:29,799 --> 00:17:31,925 - Hei, anna syöttini! - Kiitos lahjasta. 190 00:17:31,926 --> 00:17:33,677 - Se on hieno muisto. - Anna se. 191 00:17:33,678 --> 00:17:36,180 He ovat fanejani! 192 00:17:39,475 --> 00:17:40,643 Siitä saat! 193 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 Menoksi. Olemme tenjin-pylvään luona hetkessä. 194 00:18:08,045 --> 00:18:09,921 Pidän tauon. 195 00:18:09,922 --> 00:18:14,509 Katsopas. Näytät uupuneelta. 196 00:18:14,510 --> 00:18:15,427 Sinä siis... 197 00:18:15,428 --> 00:18:18,430 Koska olet täällä yksin, 198 00:18:18,431 --> 00:18:22,935 onko oikein olettaa, että olet tehnyt päätöksen? 199 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 Luotamme sinuun. 200 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 Muistan. 201 00:18:28,566 --> 00:18:30,026 Ja silloinkin... 202 00:18:31,152 --> 00:18:32,527 Älä ole rasittava. 203 00:18:32,528 --> 00:18:34,654 En aio tehdä sellaista hommaa. 204 00:18:34,655 --> 00:18:36,072 Liikaa vaivaa. 205 00:18:36,073 --> 00:18:37,907 Luovuta, Gear. 206 00:18:37,908 --> 00:18:39,951 Emme tarvitse tyyppiä tiimiimme. 207 00:18:39,952 --> 00:18:42,079 Mitä sinä kutsut tiimiksi? 208 00:18:42,663 --> 00:18:44,956 Kuulkaa. En työskentele ihmisten kanssa... 209 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 - Karhu. - Mitä? 210 00:18:46,584 --> 00:18:48,085 Tehdään yhteistyötä. 211 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 Onko se täällä? 212 00:18:57,136 --> 00:18:58,304 Häh? 213 00:19:02,016 --> 00:19:05,060 Se tulee. Hyvä. 214 00:19:05,061 --> 00:19:06,728 Nosa, missä Karhu on? 215 00:19:06,729 --> 00:19:12,484 Olen soittanut jo jonkin aikaa, mutta hän ei vastaa. 216 00:19:12,485 --> 00:19:13,485 Mitä? 217 00:19:13,486 --> 00:19:15,236 Sitä paitsi, täällä on... 218 00:19:15,237 --> 00:19:16,821 Neuvottelija. 219 00:19:16,822 --> 00:19:18,740 Se putosi penkille. 220 00:19:18,741 --> 00:19:21,826 Onko se Karhun? Oliko se Karhulla? 221 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 Minulla on tästä paha aavistus. 222 00:19:24,872 --> 00:19:27,750 Ole varovainen hänen suhteensa. 223 00:19:28,376 --> 00:19:30,752 Gear, on melkein aika! 224 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 Mitä meidän pitäisi tehdä? 225 00:19:34,006 --> 00:19:35,131 Ei hätää. 226 00:19:35,132 --> 00:19:36,758 Olemme tiimi. 227 00:19:36,759 --> 00:19:39,344 Olemmeko yhä mielestäsi? 228 00:19:39,345 --> 00:19:40,763 Se on hullua! 229 00:19:43,307 --> 00:19:44,475 Aloitetaan. 230 00:19:45,309 --> 00:19:47,894 Olemme päässeet näin pitkälle. Seuraavaksi... 231 00:19:47,895 --> 00:19:50,606 Karhu! 232 00:20:06,872 --> 00:20:08,748 En luota ihmisiin. 233 00:20:08,749 --> 00:20:11,794 Se ei ole muuttunut. 234 00:20:12,294 --> 00:20:18,258 Mutta hänen hymynsä koskettaa minussa jotain, mikä minun olisi pitänyt haudata. 235 00:20:18,259 --> 00:20:22,722 Se saa minut toivomaan jotain, mikä minun olisi pitänyt unohtaa. 236 00:20:23,347 --> 00:20:24,765 Joten... 237 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 Ei ole totta. 238 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 Me putoamme! 239 00:21:00,301 --> 00:21:02,260 Putoamme, putoamme, putoamme... 240 00:21:02,261 --> 00:21:06,223 Hyppää! 241 00:21:21,197 --> 00:21:23,282 Me putoamme! 242 00:21:29,538 --> 00:21:30,955 Karhu! 243 00:21:30,956 --> 00:21:33,166 Hei, selvisitte! 244 00:21:33,167 --> 00:21:35,210 Miksi hitossa et vastannut? 245 00:21:35,211 --> 00:21:37,587 Tämä meni mäsäksi. 246 00:21:37,588 --> 00:21:39,798 Mutta olin ajoissa. 247 00:21:39,799 --> 00:21:41,424 Mikä siis on ongelma? 248 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 Olet vähän myöhässä. 249 00:21:43,344 --> 00:21:47,806 Maaperä oli heikompaa kuin kuvittelin, joten tuli pieni sotku. 250 00:21:47,807 --> 00:21:50,600 Sössit tarvitsemamme tulen, eikö totta? 251 00:21:50,601 --> 00:21:51,726 En lainkaan. 252 00:21:51,727 --> 00:21:54,437 Tai luulen, etten sössinyt. 253 00:21:54,438 --> 00:21:56,648 Olen varma, etten sössinyt. 254 00:21:56,649 --> 00:21:59,651 Haluatko kärähtää? 255 00:21:59,652 --> 00:22:02,237 No, se kuitenkin toimi. 256 00:22:02,238 --> 00:22:06,366 Kaikki kaupungit on lopulta rakennettu samoin. 257 00:22:06,367 --> 00:22:08,326 Kunhan niissä on tällainen. 258 00:22:08,327 --> 00:22:12,957 Kaikki muistoesinettä varten tekemämme tutkimuksen ansiosta. 259 00:22:14,625 --> 00:22:17,085 Se ei olisi onnistunut muilta kuin meiltä. 260 00:22:17,086 --> 00:22:19,587 Koska olemme tiimi. 261 00:22:19,588 --> 00:22:23,342 Emme ole tiimi. Olemme liikekumppaneita. 262 00:22:27,805 --> 00:22:31,349 Ehkä olemme liikekumppanitiimi. 263 00:22:31,350 --> 00:22:32,643 Kuulkaa... 264 00:22:33,978 --> 00:22:35,812 Tuo oli aika vaikuttavaa. 265 00:22:35,813 --> 00:22:38,524 Mutta se päättyy tähän. 266 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Ovatko he yhä täällä? 267 00:22:42,570 --> 00:22:45,531 Anna takaisin se, mitä varastitte. 268 00:22:46,156 --> 00:22:51,078 Jos annat, saat helpon kuoleman. 269 00:22:52,663 --> 00:22:53,914 Sulje silmäsi. 270 00:23:18,522 --> 00:23:20,608 Pyysit tätä. 271 00:23:21,275 --> 00:23:22,860 Ole hyvä ja ota se. 272 00:23:23,444 --> 00:23:26,154 Ei. Et nähnyt mitään. 273 00:23:26,155 --> 00:23:28,239 - Se oli kuvitelmaa. - Kuvitelmaa. 274 00:23:28,240 --> 00:23:30,951 - Siksi pyysin tekemään sen kunnolla... - Kiitos kaikille. 275 00:23:31,702 --> 00:23:33,704 Kiitos, että huolehditte siitä. 276 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 Tämä pelastaa maailman. 277 00:23:37,917 --> 00:23:39,626 Tarkoitat siis... 278 00:23:39,627 --> 00:23:41,336 {\an8}3. JAKSO OPIN OLEMAAN LUOTTAMATTA 279 00:23:41,337 --> 00:23:42,963 {\an8}"Gotcha Samba." 280 00:23:45,716 --> 00:23:47,217 {\an8}Olé! 281 00:25:18,434 --> 00:25:20,436 Käännös: Kirsi Suutarinen 281 00:25:21,305 --> 00:26:21,624 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm